diff options
Diffstat (limited to 'po/ja_JP.po')
-rw-r--r-- | po/ja_JP.po | 408 |
1 files changed, 135 insertions, 273 deletions
diff --git a/po/ja_JP.po b/po/ja_JP.po index 61bd0fd9..7160556a 100644 --- a/po/ja_JP.po +++ b/po/ja_JP.po @@ -1,10 +1,11 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the hexchat package. -# +# # Translators: # k725, 2014 # Emmanuel Chanel <emmanuelchanel@gmail.com>, 2013-2014 +# Itsuki Toyota <titsuki@cpan.org>, 2020 # k725, 2014 # Ooyama Yosiyuki <qqke6wd9k@apricot.ocn.ne.jp>, 2016 # pabook_32 <inactive+pabook_32@transifex.com>, 2015 @@ -13,15 +14,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n" -"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n" -"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/" -"language/ja_JP/)\n" -"Language: ja_JP\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-03 01:18+0000\n" +"Last-Translator: Itsuki Toyota <titsuki@cpan.org>\n" +"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/ja_JP/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4 @@ -40,18 +40,13 @@ msgid "" "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to " "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels " "using a customizable interface. You can even transfer files." -msgstr "" -"HexChatは使いやすく、しかも拡張可能なIRCクライアントです。安全に複数のネット" -"ワークに参加でき、カスタマイズ可能なインターフェイスを使用してチャネルのユー" -"ザーと話すことが可能、さらにファイルを転送することができます。" +msgstr "HexChatは使いやすく、しかも拡張可能なIRCクライアントです。安全に複数のネットワークに参加でき、カスタマイズ可能なインターフェイスを使用してチャネルのユーザーと話すことが可能、さらにファイルを転送することができます。" #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:12 msgid "" "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, " "logging, custom themes, and Python/Perl scripts." -msgstr "" -"HexChatは、次の機能をサポートしています: DCC, SASL, プロキシ, スペルチェッ" -"ク, アラート, カスタムテーマ, Python/Perl スクリプト" +msgstr "HexChatは、次の機能をサポートしています: DCC, SASL, プロキシ, スペルチェック, アラート, カスタムテーマ, Python/Perl スクリプト" #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22 msgid "Main Chat Window" @@ -195,19 +190,19 @@ msgstr "オペレーターアクション(_P)" #: src/common/hexchat.c:892 msgid "Give Ops" -msgstr "なるとを与える" +msgstr "オペレーター権限を与える" #: src/common/hexchat.c:893 msgid "Take Ops" -msgstr "なるとを奪う" +msgstr "オペレーター権限を奪う" #: src/common/hexchat.c:894 msgid "Give Voice" -msgstr "Voice を与える" +msgstr "発言権を与える" #: src/common/hexchat.c:895 msgid "Take Voice" -msgstr "Voice を奪う" +msgstr "発言権を奪う" #: src/common/hexchat.c:897 msgid "Kick/Ban" @@ -254,11 +249,11 @@ msgstr "バージョンを隠す" #: src/common/hexchat.c:932 msgid "Op" -msgstr "なると" +msgstr "オペレーター" #: src/common/hexchat.c:933 msgid "DeOp" -msgstr "なると奪略" +msgstr "オペレーター権限剥奪" #: src/common/hexchat.c:936 msgid "bye" @@ -302,18 +297,13 @@ msgstr "Ping" #, c-format msgid "" "You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved." -msgstr "" -"%s へのに書き込み許可がありません。このセッションの何も保存されません。" +msgstr "%s へのに書き込み許可がありません。このセッションの何も保存されません。" #: src/common/hexchat.c:1134 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* IRC を root 権限で立ち上げるなんて愚かにも程があります!\n" -" きちんとユーザーアカウント作成してから そのユーザーで\n" -" ログインしなおしてください。\n" -"\n" +msgstr "* IRC を root 権限で立ち上げるなんて愚かにも程があります!\n きちんとユーザーアカウント作成してから そのユーザーで\n ログインしなおしてください。\n\n" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 @@ -367,14 +357,11 @@ msgstr " %-20s オフライン\n" #: src/common/outbound.c:69 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" -msgstr "" -"チャンネルに参加していません。「/join #<チャンネル>」を実行してください。\n" +msgstr "チャンネルに参加していません。「/join #<チャンネル>」を実行してください。\n" #: src/common/outbound.c:75 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" -msgstr "" -"サーバーと接続していません。「/server <ホスト> [<ポート>]」を実行してくださ" -"い。\n" +msgstr "サーバーと接続していません。「/server <ホスト> [<ポート>]」を実行してください。\n" #: src/common/outbound.c:277 #, c-format @@ -449,8 +436,7 @@ msgstr "ALLCHAN <コマンド>, 参加している全チャンネルへコマン #: src/common/outbound.c:3937 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server" -msgstr "" -"ALLCHANL <コマンド> 現在のサーバーの全てのチャンネルにコマンドを送ります。" +msgstr "ALLCHANL <コマンド> 現在のサーバーの全てのチャンネルにコマンドを送ります。" #: src/common/outbound.c:3939 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" @@ -469,9 +455,7 @@ msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <マスク> [<禁止タイプ>], 現在のチャンネルから, マスクに一致するニックをバ" -"ンする. 既にチャンネルに参加しているニックに関しては効果がない (なるとが必要)" +msgstr "BAN <マスク> [<禁止タイプ>], 現在のチャンネルから, マスクに一致するニックをバンする. 既にチャンネルに参加しているニックに関しては効果がない (オペレーター権限が必要)" #: src/common/outbound.c:3944 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -479,9 +463,9 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <変数> [<値>]" #: src/common/outbound.c:3945 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" -msgstr "" -"CHARSET [<文字コード>], 現在の接続の文字コードを取得あるいはセットします。" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " +"connection" +msgstr "CHARSET [<文字コード>], 現在の接続の文字コードを取得あるいはセットします。" #: src/common/outbound.c:3946 msgid "" @@ -497,21 +481,18 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3950 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] <国別コード|ワイルドカード>, 国別コードを表示します。 eg: au = " -"オーストラリア" +msgstr "COUNTRY [-s] <国別コード|ワイルドカード>, 国別コードを表示します。 eg: au = オーストラリア" #: src/common/outbound.c:3952 msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <ニック> <メッセージ>, CTCP メッセージを指定のニックへ送信する。メッセー" -"ジは普通, VERSION や USERINFO を使う" +msgstr "CTCP <ニック> <メッセージ>, CTCP メッセージを指定のニックへ送信する。メッセージは普通, VERSION や USERINFO を使う" #: src/common/outbound.c:3954 msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" msgstr "CYCLE [<チャンネル>], チャンネルを離席し、即時に再入室します。" #: src/common/outbound.c:3956 @@ -525,26 +506,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <ニック> - 差し出されたファイルを受け取る\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <ニック> <ファイル> - ファイルを送信する\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - パッシブモードでファイルを送信す" -"る\n" -"DCC LIST - DCC 一覧を表示する\n" -"DCC CHAT <ニック> - DCC CHAT を申し込む\n" -"DCC PCHAT <ニック> - パッシブモードで DCC CHAT を申し込" -"む\n" -"DCC CLOSE <種類> <ニック> <ファイル> 例:\n" -" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <ニック> - 差し出されたファイルを受け取る\nDCC SEND [-maxcps=#] <ニック> <ファイル> - ファイルを送信する\nDCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - パッシブモードでファイルを送信する\nDCC LIST - DCC 一覧を表示する\nDCC CHAT <ニック> - DCC CHAT を申し込む\nDCC PCHAT <ニック> - パッシブモードで DCC CHAT を申し込む\nDCC CLOSE <種類> <ニック> <ファイル> 例:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3968 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックからハーフなるとを剥奪する (なる" -"とが必要)" +msgstr "DEHOP <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックからハーフオペレーター権限を剥奪する (オペレーター権限が必要)" #: src/common/outbound.c:3970 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -554,17 +522,13 @@ msgstr "DELBUTTON <ボタン名>, ユーザーリストの下のボタンを削 msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックからなるとを剥奪する (なるとが必" -"要)" +msgstr "DEOP <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックからオペレーター権限を剥奪する (オペレーター権限が必要)" #: src/common/outbound.c:3974 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックから, 発言権を削除する (なると" -"が必要)" +msgstr "DEVOICE <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックから, 発言権を削除する (オペレーター権限が必要)" #: src/common/outbound.c:3975 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -586,9 +550,7 @@ msgstr "ECHO テキスト, テキストをローカル上に表示する" msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <コマンド>, コマンドを実行する. -o フラグを利用すると出力は現在の" -"チャンネルへ送信する。それ以外は現在のテキスト・ボックスに表示する" +msgstr "EXEC [-o] <コマンド>, コマンドを実行する. -o フラグを利用すると出力は現在のチャンネルへ送信する。それ以外は現在のテキスト・ボックスに表示する" #: src/common/outbound.c:3983 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -598,9 +560,7 @@ msgstr "EXECCONT, プロセスに対して SIGCONT を発行する" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], 現在のプロセスに対してシグナルを発行する。-9 を指定した場合、" -"プロセスは SIGKILL される" +msgstr "EXECKILL [-9], 現在のプロセスに対してシグナルを発行する。-9 を指定した場合、プロセスは SIGKILL される" #: src/common/outbound.c:3988 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -628,7 +588,7 @@ msgstr "GHOST <ニック> [パスワード], 幽霊化したニックを Kill #: src/common/outbound.c:4008 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "HOP <ニック>, 指定のニックにハーフなるとを与える (なるとが必要)" +msgstr "HOP <ニック>, 指定のニックにハーフオペレーター権限を与える (オペレーター権限が必要)" #: src/common/outbound.c:4009 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" @@ -641,20 +601,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"/IGNORE <マスク> <種類...> <オプション...>\n" -" マスク - 無視するホスト名のマスク, 例: *!*@*.ne.jp\n" -" 種類 - 無視するデータの種類, 以下の一つもしくは全部:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n" -" オプション - NOSAVE, QUIET" +msgstr "/IGNORE <マスク> <種類...> <オプション...>\n マスク - 無視するホスト名のマスク, 例: *!*@*.ne.jp\n 種類 - 無視するデータの種類, 以下の一つもしくは全部:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n オプション - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:4018 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <ニック> [<チャンネル>], 指定のチャンネルへ招待する。標準では現在の" -"チャンネル名 (なるとが必要)" +msgstr "INVITE <ニック> [<チャンネル>], 指定のチャンネルへ招待する。標準では現在のチャンネル名 (オペレーター権限が必要)" #: src/common/outbound.c:4019 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" @@ -681,14 +634,8 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" -msgstr "" -"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <文字列>, バッファ中から文字列を検索する。\n" -" -h で、ヒットした文字列にハイライトをつけます。\n" -" -m で大文字・小文字の区別をします。\n" -" -r は正規表現文字列で検索する事を表します。\n" -" -- (ダブル・ハイフン)は、 '-r' オプションで検索文字列の終了を表します。" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" +msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <文字列>, バッファ中から文字列を検索する。\n -h で、ヒットした文字列にハイライトをつけます。\n -m で大文字・小文字の区別をします。\n -r は正規表現文字列で検索する事を表します。\n -- (ダブル・ハイフン)は、 '-r' オプションで検索文字列の終了を表します。" #: src/common/outbound.c:4034 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" @@ -697,37 +644,35 @@ msgstr "LOAD [-e] <ファイル>, スクリプトかプラグインを読み込 #: src/common/outbound.c:4037 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MDEHOP, 現在のチャンネルの全員のハーフなるとを剥奪する (なるとが必要)" +msgstr "MDEHOP, 現在のチャンネルの全員のハーフオペレーター権限を剥奪する (オペレーター権限が必要)" #: src/common/outbound.c:4039 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MDEOP, 現在のチャンネルの全員のなるとを剥奪する (なるとが必要)" +msgstr "MDEOP, 現在のチャンネルの全員のオペレーター権限を剥奪する (オペレーター権限が必要)" #: src/common/outbound.c:4041 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <行動>, 現在のチャンネルに対して, 指定の ACTION を送信する (行動は 『/me " -"jumps』のように第3者側で書かれる)" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <行動>, 現在のチャンネルに対して, 指定の ACTION を送信する (行動は 『/me jumps』のように第3者側で書かれる)" #: src/common/outbound.c:4045 msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" +msgstr "MHOP, 現在のチャンネルの全員にハーフオペレーター権限を与える (オペレーター権限が必要)" #: src/common/outbound.c:4047 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MKICK, 現在のチャンネルの自分以外の全員をキックする (なるとが必要)" +msgstr "MKICK, 現在のチャンネルの自分以外の全員をキックする (オペレーター権限が必要)" #: src/common/outbound.c:4050 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MOP, 現在のチャンネルの全員のなるとを剥奪する (なるとが必要)" +msgstr "MOP, 現在のチャンネルの全員のオペレーター権限を剥奪する (オペレーター権限が必要)" #: src/common/outbound.c:4051 msgid "" -"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last " -"nick or prefix with \"=\" for dcc chat" +"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last" +" nick or prefix with \"=\" for dcc chat" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4054 @@ -754,20 +699,16 @@ msgstr "" msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<ニック>], 通知リストを表示したり、通知" -"リストにニックを追加します。" +msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<ニック>], 通知リストを表示したり、通知リストにニックを追加します。" #: src/common/outbound.c:4065 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "OP <ニック>, 指定のニックになるとを与える (なるとが必要)" +msgstr "OP <ニック>, 指定のニックにオペレーター権限を与える (オペレーター権限が必要)" #: src/common/outbound.c:4067 msgid "" "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" -"PART [<チャンネル>] [<理由>], チャンネルを去る。デフォルトでは現在のチャンネ" -"ル" +msgstr "PART [<チャンネル>] [<理由>], チャンネルを去る。デフォルトでは現在のチャンネル" #: src/common/outbound.c:4069 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" @@ -795,23 +736,17 @@ msgstr "QUOTE <テキスト>, サーバーへ生形式のテキストを送信 #: src/common/outbound.c:4080 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [<ホスト>] [<ポート>] [<パスワード>], /RECONNECTだけで現在の" -"サーバーに接続しなおすこともできるし、/RECONNECT ALLで開いているサーバーすべ" -"てに接続しなおすこともできる" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<ホスト>] [<ポート>] [<パスワード>], /RECONNECTだけで現在のサーバーに接続しなおすこともできるし、/RECONNECT ALLで開いているサーバーすべてに接続しなおすこともできる" #: src/common/outbound.c:4083 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [<ホスト>] [<ポート>] [<パスワード>], /RECONNECTだけで現在のサー" -"バーに接続しなおすこともできるし、/RECONNECT ALLで開いているサーバーすべてに" -"接続しなおすこともできる" +msgstr "RECONNECT [<ホスト>] [<ポート>] [<パスワード>], /RECONNECTだけで現在のサーバーに接続しなおすこともできるし、/RECONNECT ALLで開いているサーバーすべてに接続しなおすこともできる" #: src/common/outbound.c:4085 msgid "" @@ -833,30 +768,23 @@ msgstr "SEND <ニック> [<ファイル>]" #: src/common/outbound.c:4092 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] <ホスト> <ポート> <チャンネル>, 接続およびチャンネルへ参加す" -"る" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <ホスト> <ポート> <チャンネル>, 接続およびチャンネルへ参加する" #: src/common/outbound.c:4095 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN <ホスト> <ポート> <チャンネル>, 接続およびチャンネルへ参加する" +msgstr "SERVCHAN <ホスト> <ポート> <チャンネル>, 接続およびチャンネルへ参加する" #: src/common/outbound.c:4099 msgid "" "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" -msgstr "" -"SERVER [-ssl] <ホスト> [<ポート>] [<パスワード>], サーバーに接続します。デ" -"フォールトのポートは、通常は 6667 、SSL接続の場合は 6697 です。" +msgstr "SERVER [-ssl] <ホスト> [<ポート>] [<パスワード>], サーバーに接続します。デフォールトのポートは、通常は 6667 、SSL接続の場合は 6697 です。" #: src/common/outbound.c:4102 msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER <ホスト> [<ポート>] [<パスワード>], サーバーへ接続する。標準ポート番号" -"は6667" +msgstr "SERVER <ホスト> [<ポート>] [<パスワード>], サーバーへ接続する。標準ポート番号は6667" #: src/common/outbound.c:4104 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -876,10 +804,9 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4110 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [<トピック>], トピックを設定する。引数がなければ現在のトピックを表示す" -"る" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [<トピック>], トピックを設定する。引数がなければ現在のトピックを表示する" #: src/common/outbound.c:4112 msgid "" @@ -905,8 +832,8 @@ msgstr "UNLOAD <名前> プラグインかスクリプトの読み込みをや #: src/common/outbound.c:4123 msgid "" -"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the " -"server." +"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" +" server." msgstr "" #: src/common/outbound.c:4124 @@ -915,14 +842,13 @@ msgstr "URL <url>, ブラウザーで URL を開く" #: src/common/outbound.c:4126 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <ニック1> <ニック2> など、チャンネルのユーザー一覧のニック" -"をハイライトにします" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <ニック1> <ニック2> など、チャンネルのユーザー一覧のニックをハイライトにします" #: src/common/outbound.c:4129 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "VOICE <ニック>, 発言権を指定のニックへ与える (なるとが必要)" +msgstr "VOICE <ニック>, 発言権を指定のニックへ与える (オペレーター権限が必要)" #: src/common/outbound.c:4131 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" @@ -931,9 +857,7 @@ msgstr "WALLCHAN <メッセージ>, 全チャンネルへメッセージを送 #: src/common/outbound.c:4133 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP <メッセージ>, 現在のチャンネルのなると保持者全員へメッセージを送信す" -"る" +msgstr "WALLCHOP <メッセージ>, 現在のチャンネルのオペレーター権限保持者全員へメッセージを送信する" #: src/common/outbound.c:4166 #, c-format @@ -949,9 +873,7 @@ msgstr "使い方: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"このコマンドのヘルプは利用できません.\n" +msgstr "\nこのコマンドのヘルプは利用できません.\n" #: src/common/outbound.c:4204 msgid "No such command.\n" @@ -1020,9 +942,7 @@ msgstr "このサーバーとポートが SSL 対応なのは確かですか?\ msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"ホスト名「%s」を解決できません。\n" -"IP 設定を確認してください!\n" +msgstr "ホスト名「%s」を解決できません。\nIP 設定を確認してください!\n" #: src/common/server.c:881 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -1197,7 +1117,8 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:145 -msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:148 @@ -1231,8 +1152,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:169 msgid "" -"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.$a010%C23*%O" -"$tContents of packet: %C23$2%O" +"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C18$1%O.$a010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:172 @@ -1253,7 +1174,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:184 -msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:187 @@ -1266,7 +1188,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:193 msgid "" -"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead." +"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " +"instead." msgstr "" #: src/common/textevents.h:196 @@ -1283,7 +1206,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:205 -msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:208 @@ -1761,11 +1685,11 @@ msgstr "" #: src/common/text.c:1127 msgid "The nick of the person who has been op'ed" -msgstr "なるとをもらったニック" +msgstr "オペレーター権限をもらったニック" #: src/common/text.c:1131 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" -msgstr "ハーフなるとをもらったニック" +msgstr "ハーフオペレーター権限をもらったニック" #: src/common/text.c:1132 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" @@ -1809,7 +1733,7 @@ msgstr "" #: src/common/text.c:1160 msgid "The nick of the person who has been deop'ed" -msgstr "なるとを取られたニック" +msgstr "オペレーター権限を取られたニック" #: src/common/text.c:1163 msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing" @@ -1817,7 +1741,7 @@ msgstr "" #: src/common/text.c:1164 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" -msgstr "ハーフなるとを取られたニック" +msgstr "ハーフオペレーター権限を取られたニック" #: src/common/text.c:1168 msgid "The nick of the person who did the devoice'ing" @@ -2059,9 +1983,7 @@ msgstr "バン時間" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"サウンドファイルの読み込みができません:\n" -"%s" +msgstr "サウンドファイルの読み込みができません:\n%s" #: src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3420,18 +3342,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"ファイルにアクセスできません: %s\n" -"%s.\n" -"おそらく継続できません。" +msgstr "ファイルにアクセスできません: %s\n%s.\nおそらく継続できません。" #: src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"ダウンロード・フォルダーにあるファイルは、提案されているファイルより大きいの" -"で、レジューム出来ません。" +msgstr "ダウンロード・フォルダーにあるファイルは、提案されているファイルより大きいので、レジューム出来ません。" #: src/fe-gtk/dccgui.c:540 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3577,10 +3494,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"フォントを開けません:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "フォントを開けません:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3598,18 +3512,18 @@ msgstr "ネットワーク送信キュー: %d バイト" #: src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to " "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " @@ -3620,57 +3534,44 @@ msgstr "" msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"バッファへ挿入 コマンドはデータ1の内容を, 入力行中のカーソルの場所へ挿入しま" -"す。" +msgstr "バッファへ挿入 コマンドはデータ1の内容を, 入力行中のカーソルの場所へ挿入します。" #: src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"バッファ設定コマンドは, テキスト入力行の内容を, データ1の内容として置き換えま" -"す。" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "バッファ設定コマンドは, テキスト入力行の内容を, データ1の内容として置き換えます。" #: src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"最後のコマンドはテキスト入力行に, 最後に入力されたコマンド内容を含ませます. " -"シェル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "最後のコマンドはテキスト入力行に, 最後に入力されたコマンド内容を含ませます. シェル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。" #: src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"次のコマンドはテキスト入力行に, 次に入力されたコマンド内容を含ませます. シェ" -"ル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "次のコマンドはテキスト入力行に, 次に入力されたコマンド内容を含ませます. シェル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。" #: src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"このコマンドは, 入力行中の不完全なニックやコマンドを補完します. データ1が設定" -"されていると, タブキーを2回押した場合に, 次の補完候補でなく, 最後に入力された" -"ニックが補完されます。" +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "このコマンドは, 入力行中の不完全なニックやコマンドを補完します. データ1が設定されていると, タブキーを2回押した場合に, 次の補完候補でなく, 最後に入力されたニックが補完されます。" #: src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"このコマンドは, ニックリストを上下へスクロールさせます. データ1に何か設定され" -"ていれば上へスクロールし, そうでなければ下へスクロールします。" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "このコマンドは, ニックリストを上下へスクロールさせます. データ1に何か設定されていれば上へスクロールし, そうでなければ下へスクロールします。" #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" @@ -3819,8 +3720,7 @@ msgstr "チャンネルへ参加:" #: src/fe-gtk/joind.c:203 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." -msgstr "" -"参加したいチャンネルの名前を分かっている場合は、ここで入力してください。" +msgstr "参加したいチャンネルの名前を分かっている場合は、ここで入力してください。" #: src/fe-gtk/joind.c:210 msgid "O_pen the channel list." @@ -4083,9 +3983,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or " "right-clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"メニューバーは現在非表示です。再表示する場合は Control+F9 を押すか、またはメ" -"インテキストエリアの空白部分で右クリックします。" +msgstr "メニューバーは現在非表示です。再表示する場合は Control+F9 を押すか、またはメインテキストエリアの空白部分で右クリックします。" #: src/fe-gtk/menu.c:972 msgid "Open Link in Browser" @@ -4181,25 +4079,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" -"ユーザーコマンド - 特殊なコード:\n" -"\n" -"%c = 現在のチャンネル\n" -"%e = 現在のネットワーク名\n" -"%m = マシン情報\n" -"%n = 自分のニック\n" -"%t = 時間/日付\n" -"%v = HexChatのバージョン\n" -"%2 = 単語 2\n" -"%3 = 単語 3\n" -"&2 = 行の末尾にある単語 2\n" -"&3 = 行の末尾にある単語 3\n" -"\n" -"例:\n" -"/cmd john hello\n" -"\n" -"%2 \"john\" になります\n" -"&2 \"john hello\" になります" +msgstr "ユーザーコマンド - 特殊なコード:\n\n%c = 現在のチャンネル\n%e = 現在のネットワーク名\n%m = マシン情報\n%n = 自分のニック\n%t = 時間/日付\n%v = HexChatのバージョン\n%2 = 単語 2\n%3 = 単語 3\n&2 = 行の末尾にある単語 2\n&3 = 行の末尾にある単語 3\n\n例:\n/cmd john hello\n\n%2 \"john\" になります\n&2 \"john hello\" になります" #: src/fe-gtk/menu.c:1486 msgid "" @@ -5268,10 +5148,7 @@ msgstr "辞書を使用:" msgid "" "Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n" "Separate multiple entries with commas." -msgstr "" -"使用している言語のコードは次の場所にあります (\"%LOCALAPPDATA%\\enchant" -"\\myspell\\dicts\")\n" -"複数のエントリはコンマで区切ります。" +msgstr "使用している言語のコードは次の場所にあります (\"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\")\n複数のエントリはコンマで区切ります。" #: src/fe-gtk/setup.c:201 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." @@ -5367,9 +5244,7 @@ msgstr "ユーザーモードのアイコンを表示する" #: src/fe-gtk/setup.c:257 msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list." -msgstr "" -"ユーザリスト内のグラフィックアイコンではなく、テキストシンボルを使用してくだ" -"さい。" +msgstr "ユーザリスト内のグラフィックアイコンではなく、テキストシンボルを使用してください。" #: src/fe-gtk/setup.c:258 msgid "Color nicknames in userlist" @@ -5723,9 +5598,7 @@ msgstr "ニックを常にハイライトする:" msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "" -"複数の単語はカンマで区切ります。\n" -"ワイルドカードも使用できます。" +msgstr "複数の単語はカンマで区切ります。\nワイルドカードも使用できます。" #: src/fe-gtk/setup.c:444 msgid "Bounce dock icon on:" @@ -5831,8 +5704,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:562 msgid "" -"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include " -"timestamps if the Shift key is held down while selecting." +"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include" +" timestamps if the Shift key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:564 @@ -5841,8 +5714,8 @@ msgstr "自動的に色情報を含める" #: src/fe-gtk/setup.c:565 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the Ctrl key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the Ctrl key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:570 @@ -5893,7 +5766,8 @@ msgstr "BANの種類:" #: src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "" -"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)" +"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " +"irc_who_join)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883 @@ -6003,8 +5877,8 @@ msgstr "IRC サーバーから自分の IP アドレスを取得する" #: src/fe-gtk/setup.c:639 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:640 @@ -6240,8 +6114,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2254 -msgid "" -"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." +msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." msgstr "本名オプションを空にすることはできません。 「本名」にフォールバック。" #: src/fe-gtk/setup.c:2261 @@ -6254,12 +6127,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*警告*\n" -"ホーム・ディレクトリへ自動DCC受け取りを有効にする\n" -"ことは悪戯される危険があり, 勧められません. 例えば,\n" -"誰からがあなたへ『.bash_profile』ファイルを転送す\n" -"ると, 勝手にシェルの設定が上書きされてしまいます。" +msgstr "*警告*\nホーム・ディレクトリへ自動DCC受け取りを有効にする\nことは悪戯される危険があり, 勧められません. 例えば,\n誰からがあなたへ『.bash_profile』ファイルを転送す\nると, 勝手にシェルの設定が上書きされてしまいます。" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 #, c-format @@ -6351,7 +6219,7 @@ msgstr "ファイルにリストを保存" #: src/fe-gtk/userlistgui.c:108 #, c-format msgid "%d ops, %d total" -msgstr "%d 個のなると、合計 %d 個" +msgstr "%d 人のオペレーター、合計 %d 人" #: src/fe-text/fe-text.c:472 msgid "Open an irc://server:port/channel URL" @@ -6373,8 +6241,8 @@ msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 msgid "" "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " -"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) " -"setting.\n" +"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" +" setting.\n" msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190 @@ -6390,9 +6258,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s plugin unloaded\n" msgstr "" - -#~ msgid "Socks4" -#~ msgstr "Socks4" - -#~ msgid "Socks5" -#~ msgstr "Socks5" |