summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po3189
1 files changed, 1634 insertions, 1555 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 34aa08f9..597dc0ca 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,34 +2,35 @@
 # This file is put in the public domain.
 # 
 # Translators:
+# Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>, 2013.
 # Eros Palberti - Fabio Viola : How-Tux Team <admin@how-tux.com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: HexChat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-11 17:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-11 16:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 23:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-28 23:04+0000\n"
 "Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:740
+#: src/common/cfgfiles.c:746
 msgid "I'm busy"
 msgstr "Sono occupato"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:764
+#: src/common/cfgfiles.c:773
 msgid "Leaving"
 msgstr "Sto andando via"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:825
+#: src/common/cfgfiles.c:834
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr "* Eseguire IRC come root non è saggio.\n  Sarebbe preferibile creare un account utente\n  e utilizzare tale utente per effettuare il login.\n"
+msgstr "* Eseguire IRC come l'utente root non è consigliato.\n  È preferibile creare un account utente\n  e utilizzare tale utente per effettuare l'accesso.\n"
 
 #: src/common/dcc.c:81
 msgid "Waiting"
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Attivo"
 
 #: src/common/dcc.c:83
 msgid "Failed"
-msgstr "Fallito"
+msgstr "Non riuscito"
 
 #: src/common/dcc.c:84
 msgid "Done"
@@ -49,157 +50,158 @@ msgstr "Completato"
 
 #: src/common/dcc.c:85 src/fe-gtk/menu.c:943
 msgid "Connect"
-msgstr "Connessione"
+msgstr "Connetti"
 
 #: src/common/dcc.c:86
 msgid "Aborted"
 msgstr "Interrotto"
 
-#: src/common/dcc.c:1882 src/common/outbound.c:2530
+#: src/common/dcc.c:1885 src/common/outbound.c:2539
 #, c-format
 msgid "Cannot access %s\n"
 msgstr "Impossibile accedere a %s\n"
 
-#: src/common/dcc.c:1883 src/common/text.c:1379 src/common/text.c:1417
-#: src/common/text.c:1428 src/common/text.c:1435 src/common/text.c:1448
-#: src/common/text.c:1465 src/common/text.c:1565 src/common/util.c:358
+#: src/common/dcc.c:1886 src/common/text.c:1302 src/common/text.c:1340
+#: src/common/text.c:1351 src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1371
+#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1488 src/common/util.c:358
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: src/common/dcc.c:2361
+#: src/common/dcc.c:2364
 #, c-format
 msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
-msgstr "%s sta offrendo \"%s\". Vuoi accettare?"
+msgstr "%s sta offrendo «%s». Accettare?"
 
-#: src/common/dcc.c:2576
+#: src/common/dcc.c:2579
 msgid "No active DCCs\n"
 msgstr "Nessun DCC attivo\n"
 
-#: src/common/hexchat.c:743
+#: src/common/hexchat.c:842
 msgid "_Open Dialog Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Apri finestra di dialogo"
 
-#: src/common/hexchat.c:744
+#: src/common/hexchat.c:843
 msgid "_Send a File"
-msgstr ""
+msgstr "_Invia un file"
 
-#: src/common/hexchat.c:745
+#: src/common/hexchat.c:844
 msgid "_User Info (WhoIs)"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni _utente (WHOIS)"
 
-#: src/common/hexchat.c:746
+#: src/common/hexchat.c:845
 msgid "_Add to Friends List"
-msgstr ""
+msgstr "A_ggiungi all'elenco degli amici"
 
-#: src/common/hexchat.c:747
+#: src/common/hexchat.c:846
 msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "_Ignora"
 
-#: src/common/hexchat.c:748
+#: src/common/hexchat.c:847
 msgid "O_perator Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Azioni dell'o_peratore"
 
-#: src/common/hexchat.c:750
+#: src/common/hexchat.c:849
 msgid "Give Ops"
-msgstr "Assegna lo stato di Op"
+msgstr "Dai lo stato di operatore"
 
-#: src/common/hexchat.c:751
+#: src/common/hexchat.c:850
 msgid "Take Ops"
-msgstr "Rimuovi lo stato di Op"
+msgstr "Togli lo stato di operatore"
 
-#: src/common/hexchat.c:752
+#: src/common/hexchat.c:851
 msgid "Give Voice"
-msgstr "Dai la parola (voice)"
+msgstr "Dai la parola"
 
-#: src/common/hexchat.c:753
+#: src/common/hexchat.c:852
 msgid "Take Voice"
-msgstr "Prendi la parola (voice)"
+msgstr "Togli la parola"
 
-#: src/common/hexchat.c:755
+#: src/common/hexchat.c:854
 msgid "Kick/Ban"
 msgstr "Kick/Ban"
 
-#: src/common/hexchat.c:756 src/common/hexchat.c:793
+#: src/common/hexchat.c:855 src/common/hexchat.c:892
 msgid "Kick"
 msgstr "Kick"
 
-#: src/common/hexchat.c:757 src/common/hexchat.c:758 src/common/hexchat.c:759
-#: src/common/hexchat.c:760 src/common/hexchat.c:761 src/common/hexchat.c:792
+#: src/common/hexchat.c:856 src/common/hexchat.c:857 src/common/hexchat.c:858
+#: src/common/hexchat.c:859 src/common/hexchat.c:860 src/common/hexchat.c:891
+#: src/fe-gtk/banlist.c:60
 msgid "Ban"
 msgstr "Ban"
 
-#: src/common/hexchat.c:762 src/common/hexchat.c:763 src/common/hexchat.c:764
-#: src/common/hexchat.c:765
+#: src/common/hexchat.c:861 src/common/hexchat.c:862 src/common/hexchat.c:863
+#: src/common/hexchat.c:864
 msgid "KickBan"
 msgstr "KickBan"
 
-#: src/common/hexchat.c:775
+#: src/common/hexchat.c:874
 msgid "Leave Channel"
 msgstr "Esci dal canale"
 
-#: src/common/hexchat.c:776
+#: src/common/hexchat.c:875
 msgid "Join Channel..."
 msgstr "Entra nel canale..."
 
-#: src/common/hexchat.c:777 src/fe-gtk/menu.c:1336
+#: src/common/hexchat.c:876 src/fe-gtk/menu.c:1336
 msgid "Enter Channel to Join:"
-msgstr "Nome del canale nel quale entrare:"
+msgstr "Digitare il canale in cui entrare:"
 
-#: src/common/hexchat.c:778
+#: src/common/hexchat.c:877
 msgid "Server Links"
-msgstr "Link dei server"
+msgstr "Collegamenti ai server"
 
-#: src/common/hexchat.c:779
+#: src/common/hexchat.c:878
 msgid "Ping Server"
-msgstr "Fai ping sul server"
+msgstr "Ping server"
 
-#: src/common/hexchat.c:780
+#: src/common/hexchat.c:879
 msgid "Hide Version"
 msgstr "Nascondi versione"
 
-#: src/common/hexchat.c:790
+#: src/common/hexchat.c:889
 msgid "Op"
 msgstr "Op"
 
-#: src/common/hexchat.c:791
+#: src/common/hexchat.c:890
 msgid "DeOp"
 msgstr "DeOp"
 
-#: src/common/hexchat.c:794
+#: src/common/hexchat.c:893
 msgid "bye"
-msgstr "arrivederci"
+msgstr "ciao"
 
-#: src/common/hexchat.c:795
+#: src/common/hexchat.c:894
 #, c-format
 msgid "Enter reason to kick %s:"
-msgstr "Immetti il motivo per il kick a %s :"
+msgstr "Motivo per il kick a %s:"
 
-#: src/common/hexchat.c:796
+#: src/common/hexchat.c:895
 msgid "Sendfile"
-msgstr "Invia un file"
+msgstr "Invia file"
 
-#: src/common/hexchat.c:797
+#: src/common/hexchat.c:896
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogo"
 
-#: src/common/hexchat.c:806
+#: src/common/hexchat.c:905
 msgid "WhoIs"
 msgstr "WhoIs"
 
-#: src/common/hexchat.c:807
+#: src/common/hexchat.c:906
 msgid "Send"
 msgstr "Invia"
 
-#: src/common/hexchat.c:808
+#: src/common/hexchat.c:907
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/common/hexchat.c:809 src/fe-gtk/banlist.c:411
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/urlgrab.c:212
+#: src/common/hexchat.c:908 src/fe-gtk/banlist.c:778
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:400 src/fe-gtk/urlgrab.c:213
 msgid "Clear"
 msgstr "Pulisci"
 
-#: src/common/hexchat.c:810
+#: src/common/hexchat.c:909
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
@@ -218,53 +220,53 @@ msgstr "NO   "
 #: src/common/ignore.c:383
 #, c-format
 msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
-msgstr "Hai ricevuto un flood CTCP da parte di %s. %s ignorato\n"
+msgstr "Hai ricevuto un flood CTCP da parte di %s. %s viene ignorato\n"
 
 #: src/common/ignore.c:408
 #, c-format
-msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
-msgstr "Hai ricevuto un flood MSG da parte di %s. gui_auto_open_dialog impostato a OFF.\n"
+msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
+msgstr ""
 
 #: src/common/notify.c:478
 #, c-format
 msgid "  %-20s online\n"
-msgstr "  %-20s connesso\n"
+msgstr "  %-20s in linea\n"
 
 #: src/common/notify.c:480
 #, c-format
 msgid "  %-20s offline\n"
-msgstr "  %-20s non connesso\n"
+msgstr "  %-20s non in linea\n"
 
 #: src/common/outbound.c:72
 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
-msgstr "Non sei in nessun canale. Prova prima /join #<canale>\n"
+msgstr "Alcun canale aperto. Provare /join #<canale>\n"
 
 #: src/common/outbound.c:78
 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
-msgstr "Non connesso. Prova prima /server <host> [<porta>]\n"
+msgstr "Non connessi. Provare /server <host> [<porta>]\n"
 
 #: src/common/outbound.c:281
 #, c-format
 msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il server %s esiste già sulla rete %s.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:287
 #, c-format
 msgid "Added server %s to network %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Server %s aggiunto alla rete %s.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:373
 #, c-format
 msgid "Already marked away: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Già impostato come assente: %s\n"
 
 #: src/common/outbound.c:446
 msgid "Already marked back.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Già tolto lo stato di assenza.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:1812
 msgid "I need /bin/sh to run!\n"
-msgstr "È necessario /bin/sh per l'esecuzione!\n"
+msgstr "È necessario /bin/sh per l'esecuzione.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:2203
 msgid "Commands Available:"
@@ -280,93 +282,93 @@ msgstr "Plugin definiti dall'utente:"
 
 #: src/common/outbound.c:2244
 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
-msgstr "Digita /HELP <comando> per ulteriori informazioni, oppure /HELP -l"
+msgstr "Digitare /HELP <comando> per ulteriori informazioni, oppure /HELP -l"
 
 #: src/common/outbound.c:2328
 #, c-format
 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
-msgstr "Argomento sconosciuto '%s' ignorato."
+msgstr "Argomento sconosciuto «%s» ignorato."
 
-#: src/common/outbound.c:3302
+#: src/common/outbound.c:3329
 msgid "No such plugin found.\n"
 msgstr "Plugin non trovato.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3307 src/fe-gtk/plugingui.c:195
+#: src/common/outbound.c:3334 src/fe-gtk/plugingui.c:190
 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
-msgstr "Questo plugin si rifiuta di terminare.\n"
+msgstr "Impossibile disattivare questo plugin.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3576
+#: src/common/outbound.c:3609
 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
-msgstr "ADDBUTTON <nome> <azione>, aggiunge un pulsante sotto la lista utenti"
+msgstr "ADDBUTTON <nome> <azione>, aggiunge un pulsante nell'elenco utenti"
 
-#: src/common/outbound.c:3577
+#: src/common/outbound.c:3610
 msgid ""
 "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
 "server to the network list"
-msgstr ""
+msgstr "ADDSERVER <NuovaRete> <nuovo_server/6667>, aggiunge una nuova rete con un nuovo server all'elenco delle reti"
 
-#: src/common/outbound.c:3579
+#: src/common/outbound.c:3612
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr "ALLCHAN <cmd>, invia un comando a tutti i canali in cui sei presente"
+msgstr "ALLCHAN <cmd>, invia un comando a tutti i canali in cui si è presenti"
 
-#: src/common/outbound.c:3581
+#: src/common/outbound.c:3614
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
-msgstr ""
+msgstr "ALLCHANL <cmd>, invia un comando a tutti i canali del server attuale"
 
-#: src/common/outbound.c:3583
+#: src/common/outbound.c:3616
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
-msgstr "ALLSERV <cmd>, invia un comando a tutti i server ai quali sei collegato"
+msgstr "ALLSERV <cmd>, invia un comando a tutti i server ai quali si è collegati"
 
-#: src/common/outbound.c:3584
+#: src/common/outbound.c:3617
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
 msgstr "AWAY [<motivo>], cambia il tuo stato in assente"
 
-#: src/common/outbound.c:3585
+#: src/common/outbound.c:3618
 msgid "BACK, sets you back (not away)"
-msgstr ""
+msgstr "BACK, imposta lo stato di presenza"
 
-#: src/common/outbound.c:3587
+#: src/common/outbound.c:3620
 msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
 "chanop)"
-msgstr "BAN <mask> [<tipo_di_ban>], allontana dal canale corrente tutti coloro che corrispondono alla maschera di rete specificata. Se essi sono già connessi al canale, questo non li espelle (kick). Bisogna essere operatore."
+msgstr "BAN <mask> [<tipo_di_ban>], allontana dal canale attuale tutti coloro che corrispondono alla maschera di rete specificata. Se sono già connessi al canale, questo non li espelle (kick). Bisogna essere operatore."
 
-#: src/common/outbound.c:3588
+#: src/common/outbound.c:3621
 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
-msgstr ""
+msgstr "CHANOPT [-quiet] <variabile> [<valore>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3589
+#: src/common/outbound.c:3622
 msgid ""
 "CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
 "connection"
-msgstr ""
+msgstr "CHARSET [<codifica>], rileva o imposta la codifica usata per la connessione attuale"
 
-#: src/common/outbound.c:3590
+#: src/common/outbound.c:3623
 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
-msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Pulisce la finestra di testo corrente o i comandi recenti"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], ripulisce la finestra attuale o la cronologia dei comandi"
 
-#: src/common/outbound.c:3591
+#: src/common/outbound.c:3624
 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
-msgstr "CLOSE, chiude la finestra/scheda corrente"
+msgstr "CLOSE, chiude la finestra/scheda attuale"
 
-#: src/common/outbound.c:3594
+#: src/common/outbound.c:3627
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr "COUNTRY [-s] <codice|wildcard>, cerca un codice paese, per es.: au = Australia"
+msgstr "COUNTRY [-s] <codice|wildcard>, cerca un codice paese, per es.: it = Italia"
 
-#: src/common/outbound.c:3596
+#: src/common/outbound.c:3629
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
-msgstr "CTCP <nick> <messaggio>, invia il messaggio CTCP al nick indicato, messaggi comuni sono VERSION e USERINFO"
+msgstr "CTCP <soprannome> <messaggio>, invia il messaggio CTCP al soprannome indicato, messaggi comuni sono VERSION e USERINFO"
 
-#: src/common/outbound.c:3598
+#: src/common/outbound.c:3631
 msgid ""
 "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
 "rejoins"
-msgstr ""
+msgstr "CYCLE [<canale>], abbandona il canale attuale o quello dato e vi rientra immediatamente"
 
-#: src/common/outbound.c:3600
+#: src/common/outbound.c:3633
 msgid ""
 "\n"
 "DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
@@ -377,288 +379,288 @@ msgid ""
 "DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr "\nDCC GET <nick>                     - accetta un file offerto\nDCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - invia un file a qualcuno\nDCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - invia un file utilizzando la modalità passiva\nDCC LIST                           - visualizza la lista dei collegamenti DCC\nDCC CHAT <nick>                    - propone una DCC CHAT a qualcuno\nDCC PCHAT <nick>                    - propone una DCC CHAT utilizzando la modalità passiva\nDCC CLOSE <tipo> <nick> <file>         esempio:\n         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
+msgstr "\nDCC GET <soprannome>                      - accetta un file offerto\nDCC SEND [-maxcps=#] <soprannome> [file]  - invia un file a qualcuno\nDCC PSEND [-maxcps=#] <soprannome> [file] - invia un file utilizzando la modalità passiva\nDCC LIST                                  - visualizza l'elenco dei collegamenti DCC\nDCC CHAT <soprannome>                     - propone una CHAT DCC a qualcuno\nDCC PCHAT <soprannome>                    - propone una CHAT DCC utilizzando la modalità passiva\nDCC CLOSE <tipo> <soprannome> <file>        per esempio:\n         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
 
-#: src/common/outbound.c:3612
+#: src/common/outbound.c:3645
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
-msgstr "DEHOP <nick>, rimuove lo stato di semi-operatore sul canale corrente per il nick indicato (bisogna essere operatore)"
+msgstr "DEHOP <soprannome>, rimuove lo stato di semi-operatore sul canale attuale al soprannome indicato (bisogna essere operatore)"
 
-#: src/common/outbound.c:3614
+#: src/common/outbound.c:3647
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
-msgstr "DELBUTTON <nome>, cancella un pulsante sotto la lista utenti"
+msgstr "DELBUTTON <nome>, elimina un pulsante pulsante dall'elenco utenti"
 
-#: src/common/outbound.c:3616
+#: src/common/outbound.c:3649
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr "DEOP <nick>, rimuove lo stato di operatore sul canale corrente per il nick indicato (bisogna essere operatore)"
+msgstr "DEOP <soprannome>, rimuove lo stato di operatore sul canale attuale al soprannome indicato (bisogna essere operatore)"
 
-#: src/common/outbound.c:3618
+#: src/common/outbound.c:3651
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr "DEVOICE <nick>, toglie la parola al nick indicato sul canale corrente (bisogna essere operatore)"
+msgstr "DEVOICE <soprannome>, toglie la parola al soprannome indicato sul canale attuale (bisogna essere operatore)"
 
-#: src/common/outbound.c:3619
+#: src/common/outbound.c:3652
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
 msgstr "DISCON, disconnette dal server"
 
-#: src/common/outbound.c:3620
+#: src/common/outbound.c:3653
 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
-msgstr "DNS <nick|host|ip>, cerca l'indirizzo IP di un utente"
+msgstr "DNS <soprannome|host|ip>, trova l'indirizzo IP di un utente"
 
-#: src/common/outbound.c:3621
+#: src/common/outbound.c:3654
 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
-msgstr "ECHO <testo>, stampa un testo in locale"
+msgstr "ECHO <testo>, stampa un testo localmente"
 
-#: src/common/outbound.c:3624
+#: src/common/outbound.c:3657
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr "EXEC [-o] <comando>, esegue il comando. Se si utilizza l'opzione -o, l'output è inviato al canale corrente, altrimenti è stampato nella corrente text box"
+msgstr "EXEC [-o] <comando>, esegue il comando. Se si utilizza l'opzione -o, l'output è inviato al canale attuale, altrimenti è stampato nell'area di testo attuale"
 
-#: src/common/outbound.c:3626
+#: src/common/outbound.c:3659
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
 msgstr "EXECCONT, invia un SIGCONT al processo"
 
-#: src/common/outbound.c:3629
+#: src/common/outbound.c:3662
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
-msgstr "EXECKILL [-9], uccide un'istanza exec nella sessione corrente. Se è specificato -9, il processo è ucciso con SIGKILL"
+msgstr "EXECKILL [-9], termina un'istanza exec nella sessione attuale. Se è specificato -9, il processo è ucciso con SIGKILL"
 
-#: src/common/outbound.c:3631
+#: src/common/outbound.c:3664
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
 msgstr "EXECSTOP, invia un SIGSTOP al processo"
 
-#: src/common/outbound.c:3632
+#: src/common/outbound.c:3665
 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
 msgstr "EXECWRITE, invia dati allo stdin del processo"
 
-#: src/common/outbound.c:3636
+#: src/common/outbound.c:3669
 msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
-msgstr ""
+msgstr "EXPORTCONF, esporta le impostazioni di HexChat"
 
-#: src/common/outbound.c:3639
+#: src/common/outbound.c:3672
 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
-msgstr "FLUSHQ, svuota la coda di invio del server corrente"
+msgstr "FLUSHQ, svuota la coda di invio del server attuale"
 
-#: src/common/outbound.c:3641
+#: src/common/outbound.c:3674
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
 msgstr "GATE <host> [<porta>], utilizza un host come proxy, la porta predefinita è la 23"
 
-#: src/common/outbound.c:3645
+#: src/common/outbound.c:3678
 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
-msgstr ""
+msgstr "GHOST <soprannome> [password], uccide un soprannome fantasma"
 
-#: src/common/outbound.c:3650
+#: src/common/outbound.c:3683
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "HOP <nick>, dà lo stato di semi-operatore al nick (bisogna essere operatore)"
+msgstr "HOP <nick>, dà lo stato di semi-operatore al soprannome (bisogna essere operatore)"
 
-#: src/common/outbound.c:3651
+#: src/common/outbound.c:3684
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
 msgstr "ID <password>, ti identifica presso il nickserv"
 
-#: src/common/outbound.c:3653
+#: src/common/outbound.c:3686
 msgid ""
 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
 "    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
 "    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 "    options - NOSAVE, QUIET"
-msgstr "IGNORE <maschera> <tipi..> <opzioni..>\n    maschera - host maschera da ignorare, per es.: *!*@*.aol.com\n    tipi - tipi di dato da ignorare, uno o più tra:\n              PRIV, CHAN, NOTI, CTCP,DCC, INVI, ALL\n    opzioni - NOSAVE, QUIET"
+msgstr "IGNORE <maschera> <tipi..> <opzioni..>\n    maschera - host maschera da ignorare, per es.: *!*@*.aol.com\n    tipi - tipi di dati da ignorare, uno o più tra:\n              PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n    opzioni - NOSAVE, QUIET"
 
-#: src/common/outbound.c:3660
+#: src/common/outbound.c:3693
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
-msgstr "INVITE <nick> [<canale>], invita qualcuno in un canale, la regola predefinta è per il canale corrente (bisogna essere operatore del canale)"
+msgstr "INVITE <soprannome> [<canale>], invita qualcuno in un canale, la regola predefinita è per il canale attuale (bisogna essere operatore)"
 
-#: src/common/outbound.c:3661
+#: src/common/outbound.c:3694
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
 msgstr "JOIN <canale>, entra nel canale"
 
-#: src/common/outbound.c:3663
+#: src/common/outbound.c:3696
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr "KICK <nick>, espelle il nick dal canale corrente (bisogna essere operatore del canale)"
+msgstr "KICK <soprannome>, espelle il soprannome dal canale attuale (bisogna essere operatore)"
 
-#: src/common/outbound.c:3665
+#: src/common/outbound.c:3698
 msgid ""
 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
 "chanop)"
-msgstr "KICKBAN <nick>, allontana (ban) e poi espelle (kick) il nick dal canale corrente (bisogna essere operatore del canale)"
+msgstr "KICKBAN <soprannome>, allontana (ban) e poi espelle (kick) il soprannome dal canale attuale (bisogna essere operatore)"
 
-#: src/common/outbound.c:3668
+#: src/common/outbound.c:3701
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
 msgstr "LAGCHECK, forza un nuovo controllo del ritardo (lag)"
 
-#: src/common/outbound.c:3670
+#: src/common/outbound.c:3703
 msgid ""
 "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
 "    Use -h to highlight the found string(s)\n"
 "    Use -m to match case\n"
 "    Use -r when string is a Regular Expression\n"
 "    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
-msgstr ""
+msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <stringa>, cerca una stringa nel buffer\nUsare -h per evidenziare le stringhe trovate\nUsare -m quando la stringa è un'espressione regolare\nUsare -- (doppio trattino) per terminare le opzioni quando si cerca, per esempio, la stringa «-r»"
 
-#: src/common/outbound.c:3676
+#: src/common/outbound.c:3709
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
 msgstr "LOAD [-e] <file>, carica un plugin o uno script"
 
-#: src/common/outbound.c:3679
+#: src/common/outbound.c:3712
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MDEHOP, toglie lo stato a tutti i semi-operatori del canale corrente (bisogna essere operatore del canale)"
+msgstr "MDEHOP, toglie lo stato a tutti i semi-operatori del canale attuale (bisogna essere operatore)"
 
-#: src/common/outbound.c:3681
+#: src/common/outbound.c:3714
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MDEOP, toglie lo stato a tutti gli operatori del canale corrente (bisogna essere operatore del canale)"
+msgstr "MDEOP, toglie lo stato a tutti gli operatori del canale attuale (bisogna essere operatore)"
 
-#: src/common/outbound.c:3683
+#: src/common/outbound.c:3716
 msgid ""
 "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
 " the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr "ME <azione>, invia l'azione al canale corrente (le azioni sono scritte in terza persona, es. /me jumps)"
+msgstr "ME <azione>, invia l'azione al canale attuale (le azioni sono scritte in terza persona, es. /me saluta tutti)"
 
-#: src/common/outbound.c:3687
+#: src/common/outbound.c:3720
 msgid ""
 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MKICK, espelle dal canale corrente tutti gli utenti tranne te (bisogna essere operatore del canale)"
+msgstr "MKICK, espelle dal canale attuale tutti gli utenti tranne te (bisogna essere operatore)"
 
-#: src/common/outbound.c:3690
+#: src/common/outbound.c:3723
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MOP, rende operatori tutti gli utenti nel canale corrente (bisogna essere operatore del canale)"
+msgstr "MOP, rende operatori tutti gli utenti nel canale attuale (bisogna essere operatore)"
 
-#: src/common/outbound.c:3691
+#: src/common/outbound.c:3724
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
-msgstr "MSG <nick> <messaggio>, invia un messaggio privato"
+msgstr "MSG <soprannome> <messaggio>, invia un messaggio privato"
 
-#: src/common/outbound.c:3694
+#: src/common/outbound.c:3727
 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
-msgstr "NAMES, elenca i nick presenti sul canale corrente"
+msgstr "NAMES, elenca i soprannomi presenti nel canale attuale"
 
-#: src/common/outbound.c:3696
+#: src/common/outbound.c:3729
 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
-msgstr "NCTCP <nick> <messaggio>, invia una notifica CTCP"
+msgstr "NCTCP <soprannome> <messaggio>, invia una notifica CTCP"
 
-#: src/common/outbound.c:3697
+#: src/common/outbound.c:3730
 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
-msgstr "NEWSERVER <nome host> [<porta>]"
+msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nome host> [<porta>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3698
+#: src/common/outbound.c:3731
 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
-msgstr "NICK <nickname>, imposta il tuo nick"
+msgstr "NICK <soprannome>, imposta il tuo soprannome"
 
-#: src/common/outbound.c:3701
+#: src/common/outbound.c:3734
 msgid ""
 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
 "message that should be auto reacted to"
-msgstr "NOTICE <nick/canale> <messaggio>, invia una notifica. Le notifiche sono un tipo di messaggio che dovrebbe ottenere una reazione automatica"
+msgstr "NOTICE <soprannome/canale> <messaggio>, invia una notifica. Le notifiche sono un tipo di messaggio che dovrebbe ottenere una reazione automatica"
 
-#: src/common/outbound.c:3703
+#: src/common/outbound.c:3736
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
-msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], mostra la tua lista di notifica o aggiunge qualcuno ad essa"
+msgstr "NOTIFY [-n rete1[,rete2,...]] [<soprannome>], mostra l'elenco di notifica o aggiunge qualcuno a esso"
 
-#: src/common/outbound.c:3705
+#: src/common/outbound.c:3738
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "OP <nick>, dà lo stato di operatore al nick indicato (bisogna essere operatore del canale)"
+msgstr "OP <soprannome>, dà lo stato di operatore al soprannome indicato (bisogna essere operatore)"
 
-#: src/common/outbound.c:3707
+#: src/common/outbound.c:3740
 msgid ""
 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr "PART [<canale>] [<motivo>], abbandona il canale. Se non specificato, quello corrente"
+msgstr "PART [<canale>] [<motivo>], abbandona il canale. Se non specificato, quello attuale"
 
-#: src/common/outbound.c:3709
+#: src/common/outbound.c:3742
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
-msgstr "PING <nick | canale>, invia un ping CTCP al nick o al canale"
+msgstr "PING <soprannome | canale>, invia un ping CTCP al soprannome o al canale"
 
-#: src/common/outbound.c:3711
+#: src/common/outbound.c:3744
 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-msgstr "QUERY [-nofocus] <nick>, apre una chat privata con il nick indicato"
+msgstr "QUERY [-nofocus] <soprannome>, apre una nuova finestra di un messaggio privato con qualcuno"
 
-#: src/common/outbound.c:3713
+#: src/common/outbound.c:3746
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
-msgstr "QUIT [<motivo>], disconnette dal server corrente"
+msgstr "QUIT [<motivo>], disconnette dal server attuale"
 
-#: src/common/outbound.c:3715
+#: src/common/outbound.c:3748
 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
 msgstr "QUOTE <testo>, invia il testo in forma grezza al server"
 
-#: src/common/outbound.c:3718
+#: src/common/outbound.c:3751
 msgid ""
 "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
 "/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 "reconnect to all the open servers"
-msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<porta>] [<password>], può essere richiamato semplicemente come /RECONNECT per riconnettersi al server corrente o con /RECONNECT ALL per riconnettersi a tutti i server aperti"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<porta>] [<password>], può essere richiamato semplicemente come /RECONNECT per riconnettersi al server attuale o con /RECONNECT ALL per riconnettersi a tutti i server aperti"
 
-#: src/common/outbound.c:3721
+#: src/common/outbound.c:3754
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
 "all the open servers"
-msgstr "RECONNECT [<host>] [<porta>] [<password>], può essere richiamato semplicemente come /RECONNECT per riconnettersi al server corrente o con /RECONNECT ALL per riconnettersi a tutti i server aperti"
+msgstr "RECONNECT [<host>] [<porta>] [<password>], può essere richiamato semplicemente come /RECONNECT per riconnettersi al server attuale o con /RECONNECT ALL per riconnettersi a tutti i server aperti"
 
-#: src/common/outbound.c:3723
+#: src/common/outbound.c:3756
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
 "server"
-msgstr ""
+msgstr "RECV <testo>, invia dati in forma grezza a HexChat, come se venissero ricevuti dal server IRC"
 
-#: src/common/outbound.c:3726
+#: src/common/outbound.c:3759
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
 msgstr "SAY <testo>, invia il testo all'oggetto a cui corrisponde la finestra corrente"
 
-#: src/common/outbound.c:3727
+#: src/common/outbound.c:3760
 msgid "SEND <nick> [<file>]"
-msgstr "SEND <nick> [<file>]"
+msgstr "SEND <soprannome> [<file>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3730
+#: src/common/outbound.c:3763
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <porta> <canale>, si connette ed entra nel canale"
 
-#: src/common/outbound.c:3733
+#: src/common/outbound.c:3766
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 msgstr "SERVCHAN <host> <porta> <canale>, si connette ed entra nel canale"
 
-#: src/common/outbound.c:3737
+#: src/common/outbound.c:3770
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
-msgstr ""
+msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<porta>] [<password>], si connette al server, la porta predefinita è la 6667 per le connessioni normali e la 6697 per le connessioni ssl"
 
-#: src/common/outbound.c:3740
+#: src/common/outbound.c:3773
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
 msgstr "SERVER <host> [<porta>] [<password>], si connette al server, la porta predefinita è la 6667"
 
-#: src/common/outbound.c:3742
+#: src/common/outbound.c:3775
 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
-msgstr ""
+msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variabile> [<valore>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3743
+#: src/common/outbound.c:3776
 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
-msgstr ""
+msgstr "SETCURSOR [-|+]<posizione>, riposiziona il cursore nella casella di immissione"
 
-#: src/common/outbound.c:3744
+#: src/common/outbound.c:3777
 msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
-msgstr ""
+msgstr "SETTAB <nuovo nome>, cambia il nome della scheda. Se troppo lungo verrà troncato automaticamente"
 
-#: src/common/outbound.c:3745
+#: src/common/outbound.c:3778
 msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
-msgstr ""
+msgstr "SETTEXT <nuovo testo>, sostituisce il testo nella casella di immissione"
 
-#: src/common/outbound.c:3748
+#: src/common/outbound.c:3781
 msgid ""
 "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
 "topic"
 msgstr "TOPIC [<argomento>], imposta l'argomento, se specificato, altrimenti mostra quello attuale"
 
-#: src/common/outbound.c:3750
+#: src/common/outbound.c:3783
 msgid ""
 "\n"
 "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
@@ -666,160 +668,160 @@ msgid ""
 "TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
-msgstr ""
+msgstr "\nTRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Lampeggia l'area di notifica tra due icone.\nTRAY -f <nomefile>                  Imposta l'area di notifica a un'icona fissa.\nTRAY -i <numero>                    Lampeggia l'area di notifica con un'icona interna.\nTRAY -t <testo>                     Imposta il suggerimento dell'area di notifica.\nTRAY -b <titolo> <testo>            Imposta l'avviso per l'area di notifica."
 
-#: src/common/outbound.c:3757
+#: src/common/outbound.c:3790
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
 msgstr "UNBAN <maschera> [<maschera>...], rimuove il ban per la maschera specificata"
 
-#: src/common/outbound.c:3758
+#: src/common/outbound.c:3791
 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
 msgstr "UNIGNORE <maschera> [QUIET]"
 
-#: src/common/outbound.c:3759
+#: src/common/outbound.c:3792
 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
 msgstr "UNLOAD <nome>, termina un plugin o uno script"
 
-#: src/common/outbound.c:3760
+#: src/common/outbound.c:3793
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
-msgstr "URL <url>, apre uno URL nel tuo browser"
+msgstr "URL <url>, apre uno URL nel browser"
 
-#: src/common/outbound.c:3762
+#: src/common/outbound.c:3795
 msgid ""
 "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
 "userlist"
-msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> ecc., evidenzia i(l) nick nella lista utenti del canale"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <soprannome1> <soprannome2> ecc., evidenzia i/il soprannomi/e nell'elenco utenti del canale"
 
-#: src/common/outbound.c:3765
+#: src/common/outbound.c:3798
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr "VOICE <nick>, dà la parola a qualcuno (bisogna essere operatore del canale)"
+msgstr "VOICE <soprannome>, dà la parola a qualcuno (bisogna essere operatore)"
 
-#: src/common/outbound.c:3767
+#: src/common/outbound.c:3800
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
 msgstr "WALLCHAN <messaggio>, scrive il messaggio su tutti i canali"
 
-#: src/common/outbound.c:3769
+#: src/common/outbound.c:3802
 msgid ""
 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr "WALLCHOP <messaggio>, invia il messaggio a tutti gli operatori del canale corrente"
+msgstr "WALLCHOP <messaggio>, invia il messaggio a tutti gli operatori del canale attuale"
 
-#: src/common/outbound.c:3802
+#: src/common/outbound.c:3835
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Uso: %s\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3807
+#: src/common/outbound.c:3840
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
 msgstr "\nNessun aiuto disponibile per questo comando.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3813
+#: src/common/outbound.c:3846
 msgid "No such command.\n"
-msgstr "Comando inesistente.\n"
+msgstr "Comando non esistente.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:4144
+#: src/common/outbound.c:4177
 msgid "Bad arguments for user command.\n"
 msgstr "Argomenti del comando non corretti.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:4305
+#: src/common/outbound.c:4338
 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
-msgstr "Troppi comandi ricorsivi. Annullati."
+msgstr "Troppi comandi ricorsivi. Interruzione."
 
-#: src/common/outbound.c:4388
+#: src/common/outbound.c:4421
 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
-msgstr "Comando sconosciuto. Prova con /help\n"
+msgstr "Comando sconosciuto. Provare con /help\n"
 
 #: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
 msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun simbolo hexchat_plugin_init; è veramente un plugin di HexChat?"
 
-#: src/common/server.c:665
+#: src/common/server.c:643
 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
-msgstr "Sei sicuro che il server e la porta supportano SSL?\n"
+msgstr "Il server e la porta supportano veramente SSL?\n"
 
-#: src/common/server.c:1033
+#: src/common/server.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
 "Check your IP Settings!\n"
-msgstr "Impossibile risolvere l'hostname %s\nVerifica le tue impostazioni IP!\n"
+msgstr "Impossibile risolvere il nome host %s.\nControllare le impostazioni dell'IP.\n"
 
-#: src/common/server.c:1038
+#: src/common/server.c:1016
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
-msgstr "Attraversamento del proxy fallito.\n"
+msgstr "Attraversamento del proxy non riuscito.\n"
 
-#: src/common/servlist.c:747
+#: src/common/servlist.c:767
 #, c-format
 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
-msgstr "Nuovo tentativo con il server successivo di %s in corso...\n"
+msgstr "Nuovo tentativo con il server successivo di %s...\n"
 
-#: src/common/servlist.c:1220
+#: src/common/servlist.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
 "network %s."
-msgstr "Attenzione: il set di caratteri \"%s\" è sconosciuto. Non verrà effettuata alcuna conversione per il network %s."
+msgstr "Attenzione: il set di caratteri «%s» non è conosciuto. Non verrà effettuata alcuna conversione per la rete %s."
 
 #: src/common/textevents.h:6
 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
-msgstr ""
+msgstr "%C18*%O$t%C18$1%O aggiunto all'elenco di notifica."
 
 #: src/common/textevents.h:9
 msgid "%C22*%O$t%C22$1%O Banlist: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C22$1%O Elenco dei ban: %C18$2%O su %C24$4%O da %C26$3%O"
 
 #: src/common/textevents.h:12
-msgid "%C22*%O$tCannot join%C22 $1 %O(%C20You are banned%O)."
-msgstr ""
+msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)."
+msgstr "%C22*%O$tImpossibile entrare in %C22$1 %O(%C20Hai ricevuto un ban%O)."
 
 #: src/common/textevents.h:18
 msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C29*%O$tFunzionalità accettate: %C29$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:21
 msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tFunzionalità supportate: %C29$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:24
 msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tFunzionalità richieste: %C29$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:27
 msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$t%C28$1%O è ora conosciuto come %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:36
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ha impostato un ban su %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:39
-msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created"
-msgstr ""
+msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O"
+msgstr "%C22*%O$tCanale %C22$1%O creato su %C24$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:42
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ha tolto lo stato di semi-operatore del canale a %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:45
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ha tolto lo stato di operatore del canale a %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:48
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ha tolto la parola a %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:51
-msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets exempt on %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C ha impostato l'exempt su %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:54
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ha dato lo stato di semi-operatore del canale a %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:57
-msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets invite on %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite on %C18$2%O"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C ha impostato l'invito su %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:60
 msgid "%UChannel          Users   Topic"
@@ -827,912 +829,913 @@ msgstr "%UCanale Utenti Argomento"
 
 #: src/common/textevents.h:66
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ha impostato la modalità %C24$2$3%O su %C22$4%O"
 
 #: src/common/textevents.h:69
 msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$tCanale %C22$1%O modalità: %C24$2"
 
 #: src/common/textevents.h:78
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ha dato lo stato di operatore del canale a %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:81
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ha rimosso l'exempt su %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:84
-msgid "%C22*%O$t%C26 $1%O removes invite on %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite on %C18$2%O"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ha rimosso l'invito su %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:87
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ha rimosso la parola chiave del canale"
 
 #: src/common/textevents.h:90
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ha rimosso il limite di utenti"
 
 #: src/common/textevents.h:93
-msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to %C24$2%O"
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:96
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ha impostato il limite utenti del canale a %C24$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:99
-msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C24$2%O"
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:102
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ha dato la parola a %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:105
 msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tConnesso. Accesso in corso."
 
 #: src/common/textevents.h:108
 msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tConnessione a %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:111
 msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tC21Connessione non riuscita (%C20$1%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:114
 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tRicevuto un CTCP %C24$1%C da %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:117
 msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%C$tRicevuto un CTCP %C24$1%C da %C18$2%C (per %C22$3%C)%O"
 
 #: src/common/textevents.h:123
 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tRicevuto un suono CTCP %C24$1%C da %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:126
 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tRicevuto un suono CTCP %C24$1%C da %C18$2%C (per %C22$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:129
 msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tCHAT DCC con %C18$1%O interrotta."
 
 #: src/common/textevents.h:132
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tConnessione CHAT DCC con %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O stabilita"
 
 #: src/common/textevents.h:135
 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tCHAT DCC con %C18$1%O persa (%C20$4%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:138
 msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tRicevuta una richiesta di CHAT DCC da %C18$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:141
 msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tInvito a una CHAT DCC per %C18$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:144
 msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tInvito alla CHAT per %C18$1%O già effettuato"
 
 #: src/common/textevents.h:147
 msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tTentativo di connessione DCC $1 a %C18$2%O non riuscito (%C20$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:150
 msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tRicevuto «%C23$1%C» da %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:153
 #, c-format
 msgid "%C16,17 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
-msgstr ""
+msgstr "%C16,17 Tipo  Per/Da    Stato  Dimensione    Pos     File         "
 
 #: src/common/textevents.h:156
 msgid ""
 "%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
 "%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tRicevuta una richiesta DCC mal formata da %C18$1%O.%010%C23*%O$tContenuto del pacchetto: %C23$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:159
 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tOfferta di «%C24$1%O» per %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:162
 msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tOfferta DCC inesistente."
 
 #: src/common/textevents.h:165
 msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tDCC RECV «%C23$2%O» a %C18$1%O interrotto."
 
 #: src/common/textevents.h:168
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tDCC RECV «%C23$1%O» da %C18$3%O completato %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:171
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tDCC RECV connessione stabilita con %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:174
 msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tDCC RECV «%C23$1%O» da %C18$3%O non riuscito (%C20$4%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:177
 msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: impossibile aprire «%C23$1%C» in scrittura (%C20$2%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:180
 msgid ""
 "%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
 "instead."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tIl file «%C24$1%C» esiste già, verrà salvato come «%C23$2%O»."
 
 #: src/common/textevents.h:183
 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C ha richiesto di ripristinare «%C23$2%C» da %C24$3%O."
 
 #: src/common/textevents.h:186
 msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tDCC SEND «%C23$2%C» a %C18$1%O interrotto."
 
 #: src/common/textevents.h:189
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tDCC SEND «%C23$1%C» a %C18$2%C completato %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:192
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tDCC SEND connessione stabilita con %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:195
 msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tDCC SEND «%C23$1%C» a %C18$2%C non riuscito (%C20$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:198
 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C ha offerto «%C23$2%C» (%C24$3%O byte)"
 
 #: src/common/textevents.h:201
 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tDCC $1 «%C23$2%C» a %C18$3%O bloccato, interruzione."
 
 #: src/common/textevents.h:204
 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tDCC $1 «%C23$2%C» a %C18$3%O scaduto, interruzione."
 
 #: src/common/textevents.h:207
 msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$t%C18$1%O rimosso dall'elenco di notifica."
 
 #: src/common/textevents.h:210
 msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tDisconnessi (%C20$1%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:213
 msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tTrovato l'indirizzo IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:219
 msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
-msgstr ""
+msgstr "%O%C18$1%O aggiunto all'elenco degli utenti ignorati."
 
 #: src/common/textevents.h:222
 msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
-msgstr ""
+msgstr "%OLo stato degli utenti ignorati su %C18$1%O è cambiato."
 
 #: src/common/textevents.h:225
 #, c-format
 msgid "%C16,17                                                              "
-msgstr ""
+msgstr "%C16,17                                                              "
 
 #: src/common/textevents.h:228
 #, c-format
 msgid "%C16,17 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
-msgstr ""
+msgstr "%C16,17 Maschera host                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
 
 #: src/common/textevents.h:231
 msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
-msgstr ""
+msgstr "%O%C18$1%O rimosso dall'elenco degli utenti ignorati."
 
 #: src/common/textevents.h:234
 msgid "%OIgnore list is empty."
-msgstr ""
+msgstr "%OL'elenco utenti ignorati è vuoto."
 
 #: src/common/textevents.h:237
 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tImpossibile entrare in %C22$1%C (%C20L'accesso al canale è solamente su invito%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:240
 msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tHai ricevuto un invito per %C22$1%O da %C18$2%O (%C29$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:243
 #, c-format
 msgid "%C23*$t$1 ($3) has joined"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*$t$1 ($3) entra"
 
 #: src/common/textevents.h:246
 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tImpossibile entrare in %C22$1%C (%C20Richiesta parola chiave%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:249
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C ha esplulso %C18$2%C da %C22$3%C (%C24$4%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:252
 msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C19*%O$t%C19%C26$1%C ti ha ucciso (kill) %C26$1%C (%C20$2%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:261
 msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C29*%O$t%C29MOTD saltato%O"
 
 #: src/common/textevents.h:264
 msgid "%C23*%O$t%C28$1%C already in use. Retrying with %C18$2%O..."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C è già in uso. Nuovo tentativo con %C18$2%O..."
 
 #: src/common/textevents.h:267
 msgid "%C20*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tSoprannome già in uso. Utilizzare /NICK per sceglierne un altro."
 
 #: src/common/textevents.h:270
 msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tDCC inesistente."
 
 #: src/common/textevents.h:273
 msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tNessun processo attualmente in esecuzione"
 
 #: src/common/textevents.h:282
 msgid "$tNotify list is empty."
-msgstr "$tLa lista di notifica è vuota."
+msgstr "$tL'elenco di notifica è vuoto."
 
 #: src/common/textevents.h:285
 #, c-format
 msgid "%C16,17  Notify List                           "
-msgstr ""
+msgstr "%C16,17  Elenco di notifica                           "
 
 #: src/common/textevents.h:288
 msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1%O utenti nell'elenco di notifica."
 
 #: src/common/textevents.h:291
 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tNotifica: %C18$1%C non è in linea (%C29$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:294
 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tNotifica: %C18$1%C è in linea (%C29$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:300
 #, c-format
-msgid "%C24*$t$1 has left"
-msgstr ""
+msgid "%C24*$t$1 ($2) has left"
+msgstr "%C24*$t$1 ($2) ha abbandonato il canale"
 
 #: src/common/textevents.h:303
-msgid "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) has left (%C24$4%O)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%C24*$t$1 ($2) has left ($4)"
+msgstr "%C24*$t$1 ($2) ha abbandonato il canale ($4)"
 
 #: src/common/textevents.h:306
-msgid "%C24*%O$tPing reply from%C18 $1%C: %C24$2%O second(s)"
-msgstr ""
+msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)"
+msgstr "%C24*%O$tRisposta al ping da %C18$1%C: %C24$2%O secondi"
 
 #: src/common/textevents.h:309
 msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tNessuna risposta al ping per %C24$1%O secondi, disconnessione in corso."
 
 #: src/common/textevents.h:324
 msgid "%C24*%O$tA process is already running"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tUn processo è già in esecuzione"
 
 #: src/common/textevents.h:327
 #, c-format
 msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*$t$1 ha chiuso la connessione ($2)"
 
 #: src/common/textevents.h:330
 msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$t%C26$1%C ha impostato le modalità %C30[%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:333
 msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
-msgstr ""
+msgstr "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
 
 #: src/common/textevents.h:336
 msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tRicerca dell'indirizzo IP per %C18$1%O..."
 
 #: src/common/textevents.h:339
 msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tAutenicazione via SASL come %C18$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:345
 msgid "%C29*%O$tConnected."
-msgstr ""
+msgstr "%C29*%O$tConnessi."
 
 #: src/common/textevents.h:351
 msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C29*%O$tRicerca di %C29$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:363
 msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tIl tentativo di connessione precedente è stato interrotto (%C24$1%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:366
 msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$tL'argomento di %C22$1%C è: $2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:369
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C ha scelto come argomento: $2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:372
 msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$tArgomento per %C22$1%C impostato da %C26$2%C (%C24$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:375
 msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tHost sconosciuto. Forse è scritto male?"
 
 #: src/common/textevents.h:378
 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tImpossibile entrare in %C22$1%C (%C20Raggiunto il limite di utenti%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:381
 msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$tUtenti in %C22$1%C: %C24$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:387
 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C è assente %C30(%C23$2%O%C30)%O"
 
 #: src/common/textevents.h:393
 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OFine dell'elenco WHOIS."
 
 #: src/common/textevents.h:399
 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O inattivo da %C23$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:402
 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O inattivo %C23$2%O, connesso da: %C23$3%O"
 
 #: src/common/textevents.h:408
 msgid ""
 "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O host efettivo: %C23$2%O, IP effettivo: %C30[%C23$3%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:417
 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C19*%O$tParla in %C22$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:420
 msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C19*%O$t%C26$3%O ti ha espulso da %C22$2%C (%C20$4%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:423
 msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C19*%O$tHai lasciato il canale %C22$3%O"
 
 #: src/common/textevents.h:426
 msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C19*%O$tHai lasciato il canale %C22$3%C (%C24$4%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:432
 msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tHai invitato %C18$1%O in %C22$2%O (%C24$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:438
 msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tIl tuo soprannome è ora %C18$2%O"
 
-#: src/common/text.c:348
+#: src/common/text.c:336
 msgid "Loaded log from"
-msgstr ""
+msgstr "Registro caricato da"
 
-#: src/common/text.c:365
+#: src/common/text.c:353
 #, c-format
 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
-msgstr "**** FINE DEL LOG %s\n"
+msgstr "**** FINE REGISTRAZIONE: %s\n"
 
-#: src/common/text.c:587
+#: src/common/text.c:575
 #, c-format
 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
-msgstr "**** INIZIO DEL LOG %s\n"
+msgstr "**** INIZIO REGISTRAZIONE: %s\n"
 
-#: src/common/text.c:606
+#: src/common/text.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 "permissions on %s"
-msgstr ""
+msgstr "* Impossibile aprire i file di registro in scrittura.\n  Verificare i permessi su %s"
 
-#: src/common/text.c:1047
+#: src/common/text.c:970
 msgid "Left message"
 msgstr "Messaggio a sinistra"
 
-#: src/common/text.c:1048
+#: src/common/text.c:971
 msgid "Right message"
 msgstr "Messaggio a destra"
 
-#: src/common/text.c:1053 src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1453
-#: src/common/text.c:1458 src/common/text.c:1499
+#: src/common/text.c:976 src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1376
+#: src/common/text.c:1381 src/common/text.c:1422
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
-#: src/common/text.c:1054 src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1341
-#: src/common/text.c:1347
+#: src/common/text.c:977 src/common/text.c:1205 src/common/text.c:1264
+#: src/common/text.c:1270
 msgid "Username"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: src/common/text.c:1059
+#: src/common/text.c:982
 msgid "The nick of the joining person"
-msgstr "Il nick della persona che è entrata"
+msgstr "Il soprannome della persona che è entrata"
 
-#: src/common/text.c:1060
+#: src/common/text.c:983
 msgid "The channel being joined"
 msgstr "Il canale nel quale sta entrando"
 
-#: src/common/text.c:1061 src/common/text.c:1123 src/common/text.c:1174
+#: src/common/text.c:984 src/common/text.c:1046 src/common/text.c:1097
 msgid "The host of the person"
 msgstr "L'host della persona"
 
-#: src/common/text.c:1065 src/common/text.c:1072 src/common/text.c:1079
-#: src/common/text.c:1281 src/common/text.c:1288 src/common/text.c:1293
-#: src/common/text.c:1298 src/common/text.c:1303 src/common/text.c:1309
-#: src/common/text.c:1314 src/common/text.c:1318 src/common/text.c:1324
-#: src/common/text.c:1330 src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1404
-#: src/common/text.c:1409 src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1423
-#: src/common/text.c:1434 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1447
-#: src/common/text.c:1452 src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1464
-#: src/common/text.c:1470 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1481
-#: src/common/text.c:1486 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1496
-#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
+#: src/common/text.c:988 src/common/text.c:995 src/common/text.c:1002
+#: src/common/text.c:1204 src/common/text.c:1211 src/common/text.c:1216
+#: src/common/text.c:1221 src/common/text.c:1226 src/common/text.c:1232
+#: src/common/text.c:1237 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1247
+#: src/common/text.c:1253 src/common/text.c:1316 src/common/text.c:1327
+#: src/common/text.c:1332 src/common/text.c:1337 src/common/text.c:1346
+#: src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1364 src/common/text.c:1370
+#: src/common/text.c:1375 src/common/text.c:1380 src/common/text.c:1387
+#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1404
+#: src/common/text.c:1409 src/common/text.c:1413 src/common/text.c:1419
+#: src/common/text.c:1427 src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1466
 msgid "Nickname"
-msgstr "Nickname"
+msgstr "Soprannome"
 
-#: src/common/text.c:1066
+#: src/common/text.c:989
 msgid "The action"
 msgstr "L'azione"
 
-#: src/common/text.c:1067 src/common/text.c:1074
+#: src/common/text.c:990 src/common/text.c:997
 msgid "Mode char"
 msgstr "Il carattere della modalità"
 
-#: src/common/text.c:1068 src/common/text.c:1075 src/common/text.c:1081
+#: src/common/text.c:991 src/common/text.c:998 src/common/text.c:1004
 msgid "Identified text"
 msgstr "Testo identificato"
 
-#: src/common/text.c:1073
+#: src/common/text.c:996
 msgid "The text"
 msgstr "Il testo"
 
-#: src/common/text.c:1080 src/common/text.c:1151 src/common/text.c:1157
+#: src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1074 src/common/text.c:1080
 msgid "The message"
 msgstr "Il messaggio"
 
-#: src/common/text.c:1085 src/common/text.c:1090 src/common/text.c:1345
-#: src/common/text.c:1353 src/common/text.c:1359 src/common/text.c:1365
-#: src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1512 src/common/text.c:1554
+#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1013 src/common/text.c:1268
+#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1288
+#: src/common/text.c:1317 src/common/text.c:1435 src/common/text.c:1477
 msgid "Server Name"
 msgstr "Nome del server"
 
-#: src/common/text.c:1086
+#: src/common/text.c:1009
 msgid "Acknowledged Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Funzionalità accettate"
 
-#: src/common/text.c:1091
+#: src/common/text.c:1014
 msgid "Server Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Funzionalità del server"
 
-#: src/common/text.c:1095
+#: src/common/text.c:1018
 msgid "Requested Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Funzionalità richieste"
 
-#: src/common/text.c:1099 src/common/text.c:1161
+#: src/common/text.c:1022 src/common/text.c:1084
 msgid "Old nickname"
-msgstr "Vecchio nickname"
+msgstr "Vecchio soprannome"
 
-#: src/common/text.c:1100 src/common/text.c:1162
+#: src/common/text.c:1023 src/common/text.c:1085
 msgid "New nickname"
-msgstr "Nuovo nickname"
+msgstr "Nuovo soprannome"
 
-#: src/common/text.c:1104
+#: src/common/text.c:1027
 msgid "Nick of person who changed the topic"
-msgstr "Nick dell'utente che ha cambiato l'argomento"
+msgstr "Soprannome dell'utente che ha cambiato l'argomento"
 
-#: src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1111 src/fe-gtk/chanlist.c:788
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
+#: src/common/text.c:1028 src/common/text.c:1034 src/fe-gtk/chanlist.c:788
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:368
 msgid "Topic"
 msgstr "Argomento"
 
-#: src/common/text.c:1106 src/common/text.c:1110 src/common/text.c:1558
+#: src/common/text.c:1029 src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1481
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:893
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
-#: src/common/text.c:1115 src/common/text.c:1168
+#: src/common/text.c:1038 src/common/text.c:1091
 msgid "The nickname of the kicker"
-msgstr "Il nickname di chi ha effettuato il kick"
+msgstr "Il soprannome di chi ha effettuato il kick"
 
-#: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1166
+#: src/common/text.c:1039 src/common/text.c:1089
 msgid "The person being kicked"
 msgstr "La persona che ha ricevuto il kick"
 
-#: src/common/text.c:1117 src/common/text.c:1124 src/common/text.c:1128
-#: src/common/text.c:1133 src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1175
-#: src/common/text.c:1182
+#: src/common/text.c:1040 src/common/text.c:1047 src/common/text.c:1051
+#: src/common/text.c:1056 src/common/text.c:1090 src/common/text.c:1098
+#: src/common/text.c:1105
 msgid "The channel"
 msgstr "Il canale"
 
-#: src/common/text.c:1118 src/common/text.c:1169 src/common/text.c:1176
+#: src/common/text.c:1041 src/common/text.c:1092 src/common/text.c:1099
 msgid "The reason"
 msgstr "Il motivo"
 
-#: src/common/text.c:1122 src/common/text.c:1173
+#: src/common/text.c:1045 src/common/text.c:1096
 msgid "The nick of the person leaving"
-msgstr "Il nick della persona che è andata via"
+msgstr "Il soprannome della persona che è andata via"
 
-#: src/common/text.c:1129 src/common/text.c:1135
+#: src/common/text.c:1052 src/common/text.c:1058
 msgid "The time"
 msgstr "L'ora"
 
-#: src/common/text.c:1134
+#: src/common/text.c:1057
 msgid "The creator"
 msgstr "Il creatore"
 
-#: src/common/text.c:1139 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
+#: src/common/text.c:1062 src/fe-gtk/dccgui.c:769 src/fe-gtk/dccgui.c:1003
 msgid "Nick"
-msgstr "Nick"
+msgstr "Soprannome"
 
-#: src/common/text.c:1140 src/common/text.c:1410
+#: src/common/text.c:1063 src/common/text.c:1333
 msgid "Reason"
 msgstr "Motivo"
 
-#: src/common/text.c:1141 src/common/text.c:1283 src/common/text.c:1383
+#: src/common/text.c:1064 src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1306
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: src/common/text.c:1145 src/common/text.c:1150 src/common/text.c:1155
+#: src/common/text.c:1068 src/common/text.c:1073 src/common/text.c:1078
 msgid "Who it's from"
 msgstr "Da chi è stato fatto"
 
-#: src/common/text.c:1146
+#: src/common/text.c:1069
 msgid "The time in x.x format (see below)"
-msgstr "L'ora nel formato x.x (vedi più giù)"
+msgstr "L'ora nel formato x.x (vedi sotto)"
 
-#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1193
+#: src/common/text.c:1079 src/common/text.c:1116
 msgid "The Channel it's going to"
 msgstr "Il canale al quale è destinato"
 
-#: src/common/text.c:1180
+#: src/common/text.c:1103
 msgid "The sound"
 msgstr "Il suono"
 
-#: src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1187 src/common/text.c:1192
+#: src/common/text.c:1104 src/common/text.c:1110 src/common/text.c:1115
 msgid "The nick of the person"
-msgstr "Il nick della persona"
+msgstr "Il soprannome della persona"
 
-#: src/common/text.c:1186 src/common/text.c:1191
+#: src/common/text.c:1109 src/common/text.c:1114
 msgid "The CTCP event"
 msgstr "L'evento CTCP"
 
-#: src/common/text.c:1197
+#: src/common/text.c:1120
 msgid "The nick of the person who set the key"
-msgstr "Il nick della persona che ha impostato la chiave"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha impostato la chiave"
 
-#: src/common/text.c:1198
+#: src/common/text.c:1121
 msgid "The key"
 msgstr "La chiave"
 
-#: src/common/text.c:1202
+#: src/common/text.c:1125
 msgid "The nick of the person who set the limit"
-msgstr "Il nick della persona che ha impostato il limite"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha impostato il limite"
 
-#: src/common/text.c:1203
+#: src/common/text.c:1126
 msgid "The limit"
 msgstr "Il limite"
 
-#: src/common/text.c:1207
+#: src/common/text.c:1130
 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
-msgstr "Il nick della persona che ha impostato l'op"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha impostato lo stato di operatore"
 
-#: src/common/text.c:1208
+#: src/common/text.c:1131
 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
-msgstr "Il nick della persona che è stata resa op"
+msgstr "Il soprannome della persona che è stata resa operatore"
 
-#: src/common/text.c:1212
+#: src/common/text.c:1135
 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
-msgstr "Il nick della persona che è stata resa halfop"
+msgstr "Il soprannome della persona che è stata resa semi-operatore"
 
-#: src/common/text.c:1213
+#: src/common/text.c:1136
 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
-msgstr "Il nick della persona che ha impostato l'halfop"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha impostato lo stato di semi-operatore"
 
-#: src/common/text.c:1217
+#: src/common/text.c:1140
 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
-msgstr "Il nick della persona che ha dato la parola"
+msgstr "Il soprannoome della persona che ha dato la parola"
 
-#: src/common/text.c:1218
+#: src/common/text.c:1141
 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
-msgstr "Il nick della persona che ha ricevuto la parola"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha ricevuto la parola"
 
-#: src/common/text.c:1222
+#: src/common/text.c:1145
 msgid "The nick of the person who did the banning"
-msgstr "Il nick della persona che ha impostato il ban"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha impostato il ban"
 
-#: src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1250
+#: src/common/text.c:1146 src/common/text.c:1173
 msgid "The ban mask"
 msgstr "La maschera del ban"
 
-#: src/common/text.c:1227
+#: src/common/text.c:1150
 msgid "The nick who removed the key"
-msgstr "Il nick della persona che ha rimosso la chiave"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha rimosso la chiave"
 
-#: src/common/text.c:1231
+#: src/common/text.c:1154
 msgid "The nick who removed the limit"
-msgstr "Il nick della persona che ha rimosso il limite"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha rimosso il limite"
 
-#: src/common/text.c:1235
+#: src/common/text.c:1158
 msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-msgstr "Il nick della persona che ha rimosso l'op"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha tolto lo stato di operatore"
 
-#: src/common/text.c:1236
+#: src/common/text.c:1159
 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
-msgstr "Il nick della persona che è stata rimossa da op"
+msgstr "Il soprannome della persona che è stata rimossa dallo stato di operatore"
 
-#: src/common/text.c:1239
+#: src/common/text.c:1162
 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
-msgstr "Il nick della persona che ha rimosso lo stato di semi-operatore"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha tolto lo stato di semi-operatore"
 
-#: src/common/text.c:1240
+#: src/common/text.c:1163
 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
-msgstr "Il nick della persona che è stata rimossa da halfop"
+msgstr "Il soprannome della persona che è stata rimossa dallo stato si semi-operatore"
 
-#: src/common/text.c:1244
+#: src/common/text.c:1167
 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-msgstr "Il nick della persona che ha tolto la parola"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha tolto la parola"
 
-#: src/common/text.c:1245
+#: src/common/text.c:1168
 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
-msgstr "Il nick della persona a cui è stata tolta la parola"
+msgstr "Il soprannome della persona a cui è stata tolta la parola"
 
-#: src/common/text.c:1249
+#: src/common/text.c:1172
 msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
-msgstr "Il nick della persona che ha rimosso il ban"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha rimosso il ban"
 
-#: src/common/text.c:1254
+#: src/common/text.c:1177
 msgid "The nick of the person who did the exempt"
-msgstr "Il nick della persona che ha impostato l'exempt"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha impostato l'exempt"
 
-#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1260
+#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1183
 msgid "The exempt mask"
 msgstr "La maschera di exempt"
 
-#: src/common/text.c:1259
+#: src/common/text.c:1182
 msgid "The nick of the person removed the exempt"
-msgstr "Il nick della persona che ha rimosso l'exempt"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha rimosso l'exempt"
 
-#: src/common/text.c:1264
+#: src/common/text.c:1187
 msgid "The nick of the person who did the invite"
-msgstr "Il nick della persona che ha impostato l'invito"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha fatto l'invito"
 
-#: src/common/text.c:1265 src/common/text.c:1270
+#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1193
 msgid "The invite mask"
 msgstr "La maschera di invito"
 
-#: src/common/text.c:1269
+#: src/common/text.c:1192
 msgid "The nick of the person removed the invite"
-msgstr "Il nick della persona che ha rimosso l'invito"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha rimosso l'invito"
 
-#: src/common/text.c:1274
+#: src/common/text.c:1197
 msgid "The nick of the person setting the mode"
-msgstr "Il nick della persona che ha impostato la modalità"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha impostato la modalità"
 
-#: src/common/text.c:1275
+#: src/common/text.c:1198
 msgid "The mode's sign (+/-)"
 msgstr "Il segno della modalità (+/-)"
 
-#: src/common/text.c:1276
+#: src/common/text.c:1199
 msgid "The mode letter"
 msgstr "La lettera della modalità"
 
-#: src/common/text.c:1277
+#: src/common/text.c:1200
 msgid "The channel it's being set on"
 msgstr "Il canale su cui ha effetto l'impostazione"
 
-#: src/common/text.c:1284
+#: src/common/text.c:1207
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/common/text.c:1289
+#: src/common/text.c:1212
 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
 msgstr "Appartenenza al canale / \"è un operatore IRC\""
 
-#: src/common/text.c:1294
+#: src/common/text.c:1217
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informazioni sul server"
 
-#: src/common/text.c:1299 src/common/text.c:1304
+#: src/common/text.c:1222 src/common/text.c:1227
 msgid "Idle time"
 msgstr "Tempo di inattività"
 
-#: src/common/text.c:1305
+#: src/common/text.c:1228
 msgid "Signon time"
 msgstr "Orario di connessione"
 
-#: src/common/text.c:1310
+#: src/common/text.c:1233
 msgid "Away reason"
 msgstr "Motivo dell'assenza"
 
-#: src/common/text.c:1319 src/common/text.c:1325 src/common/text.c:1333
-#: src/common/text.c:1348 src/common/text.c:1530
+#: src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1248 src/common/text.c:1256
+#: src/common/text.c:1271 src/common/text.c:1453
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: src/common/text.c:1326
+#: src/common/text.c:1249
 msgid "Account"
 msgstr "Account"
 
-#: src/common/text.c:1331
+#: src/common/text.c:1254
 msgid "Real user@host"
-msgstr "utente@host effettivo"
+msgstr "Utente@host effettivo"
 
-#: src/common/text.c:1332
+#: src/common/text.c:1255
 msgid "Real IP"
 msgstr "IP effettivo"
 
-#: src/common/text.c:1337 src/common/text.c:1363 src/common/text.c:1369
-#: src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1553
+#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1286 src/common/text.c:1292
+#: src/common/text.c:1322 src/common/text.c:1476
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Nome del canale"
 
-#: src/common/text.c:1346 src/common/text.c:1354
+#: src/common/text.c:1269 src/common/text.c:1277
 msgid "Raw Numeric or Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Numerico grezzo o identificatore"
 
-#: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1516
-#: src/fe-gtk/menu.c:1459 src/fe-gtk/menu.c:1647 src/fe-gtk/setup.c:246
+#: src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1281 src/common/text.c:1439
+#: src/fe-gtk/menu.c:1459 src/fe-gtk/menu.c:1647 src/fe-gtk/setup.c:248
 #: src/fe-gtk/textgui.c:390
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: src/common/text.c:1364
+#: src/common/text.c:1287
 msgid "Nick of person who invited you"
 msgstr "Nick della persona che ti ha invitato"
 
-#: src/common/text.c:1370 src/fe-gtk/chanlist.c:787
+#: src/common/text.c:1293 src/fe-gtk/chanlist.c:787
 msgid "Users"
 msgstr "Utenti"
 
-#: src/common/text.c:1374
+#: src/common/text.c:1297
 msgid "Nickname in use"
-msgstr "Nickname già in uso"
+msgstr "Soprannome in uso"
 
-#: src/common/text.c:1375
+#: src/common/text.c:1298
 msgid "Nick being tried"
-msgstr "Nick in via di prova"
+msgstr "Soprannome in via di prova"
 
-#: src/common/text.c:1384 src/common/text.c:1520
+#: src/common/text.c:1307 src/common/text.c:1443
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: src/common/text.c:1385 src/common/text.c:1416
+#: src/common/text.c:1308 src/common/text.c:1339
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/common/text.c:1395 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1914
+#: src/common/text.c:1318 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1951
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
-#: src/common/text.c:1400 src/common/text.c:1405
+#: src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1328
 msgid "Modes string"
 msgstr "Stringhe modalità"
 
-#: src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1446
+#: src/common/text.c:1344 src/common/text.c:1369
 msgid "DCC Type"
 msgstr "Tipo DCC"
 
-#: src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1427 src/common/text.c:1432
-#: src/common/text.c:1439 src/common/text.c:1459 src/common/text.c:1463
-#: src/common/text.c:1469 src/common/text.c:1475 src/common/text.c:1482
-#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1497
+#: src/common/text.c:1345 src/common/text.c:1350 src/common/text.c:1355
+#: src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1382 src/common/text.c:1386
+#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1405
+#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
-#: src/common/text.c:1433 src/common/text.c:1440
+#: src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1363
 msgid "Destination filename"
 msgstr "Nome del file di destinazione"
 
-#: src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1471
+#: src/common/text.c:1365 src/common/text.c:1394
 msgid "CPS"
 msgstr "CPS"
 
-#: src/common/text.c:1477
+#: src/common/text.c:1400
 msgid "Pathname"
 msgstr "Percorso"
 
-#: src/common/text.c:1492 src/fe-gtk/dccgui.c:764
+#: src/common/text.c:1415 src/fe-gtk/dccgui.c:765
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: src/common/text.c:1498 src/fe-gtk/dccgui.c:763
+#: src/common/text.c:1421 src/fe-gtk/dccgui.c:764
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: src/common/text.c:1503
+#: src/common/text.c:1426
 msgid "DCC String"
 msgstr "Stringa DCC"
 
-#: src/common/text.c:1508
+#: src/common/text.c:1431
 msgid "Number of notify items"
-msgstr "Numero degli utenti nella lista di notifica"
+msgstr "Numero degli utenti nell'elenco di notifica"
 
-#: src/common/text.c:1524
+#: src/common/text.c:1447
 msgid "Old Filename"
 msgstr "Vecchio nome del file"
 
-#: src/common/text.c:1525
+#: src/common/text.c:1448
 msgid "New Filename"
 msgstr "Nuovo nome del file"
 
-#: src/common/text.c:1529
+#: src/common/text.c:1452
 msgid "Receiver"
 msgstr "Destinatario"
 
-#: src/common/text.c:1534
+#: src/common/text.c:1457
 msgid "Hostmask"
 msgstr "Maschera dell'host"
 
-#: src/common/text.c:1539
+#: src/common/text.c:1462
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome dell'host"
 
-#: src/common/text.c:1544
+#: src/common/text.c:1467
 msgid "The Packet"
 msgstr "Il pacchetto"
 
-#: src/common/text.c:1548
+#: src/common/text.c:1471
 msgid "Seconds"
 msgstr "Secondi"
 
-#: src/common/text.c:1552
+#: src/common/text.c:1475
 msgid "Nick of person who have been invited"
-msgstr "Nick della persona che è stata invitata"
+msgstr "Soprannome della persona che è stata invitata"
 
-#: src/common/text.c:1559
+#: src/common/text.c:1482
 msgid "Banmask"
 msgstr "Maschera dei ban"
 
-#: src/common/text.c:1560
+#: src/common/text.c:1483
 msgid "Who set the ban"
 msgstr "Chi ha impostato il ban"
 
-#: src/common/text.c:1561
+#: src/common/text.c:1484
 msgid "Ban time"
 msgstr "Ora del ban"
 
-#: src/common/text.c:1601
+#: src/common/text.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "Error parsing event %s.\n"
 "Loading default."
-msgstr "Errore nell'analisi dell'evento %s.\nVerranno caricati i valori predefiniti."
+msgstr "Errore nell'analizzare l'evento %s.\nVerranno caricati i valori predefiniti."
 
-#: src/common/text.c:2359
+#: src/common/text.c:2284
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
@@ -1765,7 +1768,7 @@ msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
 
 #: src/common/util.c:960
 msgid "Ascension Island"
-msgstr "Isole Cocos"
+msgstr "Isole Ascensione"
 
 #: src/common/util.c:961
 msgid "Andorra"
@@ -1777,7 +1780,7 @@ msgstr "Emirati Arabi Uniti"
 
 #: src/common/util.c:963
 msgid "Aviation-Related Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Relativo ai trasporti aerei"
 
 #: src/common/util.c:964
 msgid "Afghanistan"
@@ -1825,7 +1828,7 @@ msgstr "Samoa Americane"
 
 #: src/common/util.c:975
 msgid "Asia-Pacific Region"
-msgstr ""
+msgstr "Regione dell'Asia Pacifica"
 
 #: src/common/util.c:976
 msgid "Austria"
@@ -1845,15 +1848,15 @@ msgstr "Aruba"
 
 #: src/common/util.c:980
 msgid "Aland Islands"
-msgstr "Isole Falkland"
+msgstr "Isole Aland"
 
 #: src/common/util.c:981
 msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaigian"
 
 #: src/common/util.c:982
 msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnia-Herzegovina"
+msgstr "Bosnia ed Erzegovina"
 
 #: src/common/util.c:983
 msgid "Barbados"
@@ -1937,7 +1940,7 @@ msgstr "Canada"
 
 #: src/common/util.c:1003 src/fe-gtk/setup.c:113
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Catalano"
 
 #: src/common/util.c:1004
 msgid "Cocos Islands"
@@ -1989,7 +1992,7 @@ msgstr "Internic, commerciale"
 
 #: src/common/util.c:1016
 msgid "Cooperatives"
-msgstr ""
+msgstr "Cooperative"
 
 #: src/common/util.c:1017
 msgid "Costa Rica"
@@ -2009,7 +2012,7 @@ msgstr "Capo Verde"
 
 #: src/common/util.c:1021
 msgid "Christmas Island"
-msgstr "Isola Christmas"
+msgstr "Isole di Natale"
 
 #: src/common/util.c:1022
 msgid "Cyprus"
@@ -2021,7 +2024,7 @@ msgstr "Repubblica Ceca"
 
 #: src/common/util.c:1024
 msgid "East Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Germania Est"
 
 #: src/common/util.c:1025
 msgid "Germany"
@@ -2065,7 +2068,7 @@ msgstr "Egitto"
 
 #: src/common/util.c:1035
 msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara Occidentale"
+msgstr "Sahara occidentale"
 
 #: src/common/util.c:1036
 msgid "Eritrea"
@@ -2161,7 +2164,7 @@ msgstr "Guadalupa"
 
 #: src/common/util.c:1059
 msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guinea Equatoriale"
+msgstr "Guinea equatoriale"
 
 #: src/common/util.c:1060
 msgid "Greece"
@@ -2193,7 +2196,7 @@ msgstr "Hong Kong"
 
 #: src/common/util.c:1067
 msgid "Heard and McDonald Islands"
-msgstr "Isole Heard and McDonald"
+msgstr "Isole Heard e McDonald"
 
 #: src/common/util.c:1068
 msgid "Honduras"
@@ -2225,7 +2228,7 @@ msgstr "Israele"
 
 #: src/common/util.c:1075
 msgid "Isle of Man"
-msgstr "Isle of Man"
+msgstr "Isola di Man"
 
 #: src/common/util.c:1076
 msgid "India"
@@ -2273,7 +2276,7 @@ msgstr "Giordania"
 
 #: src/common/util.c:1087
 msgid "Company Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Imprese che pubblicizzano posti di lavoro"
 
 #: src/common/util.c:1088
 msgid "Japan"
@@ -2381,7 +2384,7 @@ msgstr "Moldavia"
 
 #: src/common/util.c:1114
 msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Montenegro"
 
 #: src/common/util.c:1115
 msgid "United States Medical"
@@ -2421,11 +2424,11 @@ msgstr "Macao"
 
 #: src/common/util.c:1124
 msgid "Mobile Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivi mobili"
 
 #: src/common/util.c:1125
 msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Isole Marianne del Nord"
+msgstr "Isole Marianne settentrionali"
 
 #: src/common/util.c:1126
 msgid "Martinique"
@@ -2449,7 +2452,7 @@ msgstr "Muritius"
 
 #: src/common/util.c:1131
 msgid "Museums"
-msgstr ""
+msgstr "Musei"
 
 #: src/common/util.c:1132
 msgid "Maldives"
@@ -2477,7 +2480,7 @@ msgstr "Namibia"
 
 #: src/common/util.c:1138
 msgid "Individual's Names"
-msgstr ""
+msgstr "Individuali (nome)"
 
 #: src/common/util.c:1139
 msgid "New Caledonia"
@@ -2489,7 +2492,7 @@ msgstr "Niger"
 
 #: src/common/util.c:1141
 msgid "Internic Network"
-msgstr "Network Internic"
+msgstr "Rete Internic"
 
 #: src/common/util.c:1142
 msgid "Norfolk Island"
@@ -2549,7 +2552,7 @@ msgstr "Polinesia Francese"
 
 #: src/common/util.c:1156
 msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua - Nuova Guinea"
+msgstr "Papua Nuova Guinea"
 
 #: src/common/util.c:1157
 msgid "Philippines"
@@ -2577,7 +2580,7 @@ msgstr "Porto Rico"
 
 #: src/common/util.c:1163
 msgid "Professions"
-msgstr ""
+msgstr "Professioni"
 
 #: src/common/util.c:1164
 msgid "Palestinian Territory"
@@ -2613,7 +2616,7 @@ msgstr "ARPAnet vecchio tipo"
 
 #: src/common/util.c:1172
 msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "Serbia"
 
 #: src/common/util.c:1173
 msgid "Russian Federation"
@@ -2685,7 +2688,7 @@ msgstr "Suriname"
 
 #: src/common/util.c:1190
 msgid "South Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Sudan del Sud"
 
 #: src/common/util.c:1191
 msgid "Sao Tome and Principe"
@@ -2717,7 +2720,7 @@ msgstr "Chad"
 
 #: src/common/util.c:1198
 msgid "Internet Communication Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servizi di comunicazione Internet"
 
 #: src/common/util.c:1199
 msgid "French Southern Territories"
@@ -2761,7 +2764,7 @@ msgstr "Turchia"
 
 #: src/common/util.c:1210
 msgid "Travel and Tourism"
-msgstr ""
+msgstr "Viaggi e turismo"
 
 #: src/common/util.c:1211
 msgid "Trinidad and Tobago"
@@ -2809,7 +2812,7 @@ msgstr "Città del Vaticano"
 
 #: src/common/util.c:1222
 msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "St. Vincent e le Grenadine"
+msgstr "S. Vincent e le Grenadine"
 
 #: src/common/util.c:1223
 msgid "Venezuela"
@@ -2841,7 +2844,7 @@ msgstr "Samoa"
 
 #: src/common/util.c:1230
 msgid "Adult Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Intrattenimento per adulti"
 
 #: src/common/util.c:1231
 msgid "Yemen"
@@ -2873,15 +2876,15 @@ msgstr "Sconosciuto"
 
 #: src/common/dbus/dbus-client.c:72
 msgid "Couldn't connect to session bus"
-msgstr "Impossibile collegarsi al bus di sessione"
+msgstr "Impossibile connettersi al bus di sessione"
 
 #: src/common/dbus/dbus-client.c:86
 msgid "Failed to complete NameHasOwner"
-msgstr "Completamento di NameHasOwner fallito"
+msgstr "Completamento di NameHasOwner non riuscito"
 
 #: src/common/dbus/dbus-client.c:112
 msgid "Failed to complete Command"
-msgstr "Completamento del comando fallito"
+msgstr "Completamento del comando non riuscito"
 
 #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
 msgid "remote access"
@@ -2889,154 +2892,190 @@ msgstr "accesso remoto"
 
 #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
 msgid "plugin for remote access using DBUS"
-msgstr "plugin per l'accesso remoto usando DBUS"
+msgstr "plugin per l'accesso remoto usando D-BUS"
 
 #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
-msgstr "Impossibile collegarsi al bus di sessione: %s\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al bus di sessione: %s\n"
 
 #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
-msgstr "Fallita acquisizione %s: %s\n"
+msgstr "Acquisizione di %s non riuscita: %s\n"
 
 #: src/fe-gtk/about.c:83
 msgid "About "
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni"
 
 #: src/fe-gtk/about.c:111
 msgid "<b>A multiplatform IRC Client</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Client IRC multi-piattaforma</b>"
 
-#: src/fe-gtk/ascii.c:133
+#: src/fe-gtk/ascii.c:132
 msgid "Character Chart"
 msgstr "Tabella caratteri"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:311
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:229
+#: src/fe-gtk/banlist.c:59
+msgid "Bans"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:68
+msgid "Exempts"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:69
+msgid "Exempt"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:77
+msgid "Invites"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:78 src/fe-gtk/ignoregui.c:179
+msgid "Invite"
+msgstr "Invita"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:86
+msgid "Quiets"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:87
+msgid "Quiet"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:386 src/fe-gtk/chanlist.c:311
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:241
 msgid "Not connected."
-msgstr "Non connesso"
+msgstr "Non connesso."
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
+#: src/fe-gtk/banlist.c:465 src/fe-gtk/banlist.c:548
 msgid "You must select some bans."
-msgstr "Devi selezionare alcuni ban."
+msgstr "È necessario selezionare alcuni ban."
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:276
+#: src/fe-gtk/banlist.c:495
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
-msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutti i ban in %s?"
+msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:653
+msgid "Type"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
+#: src/fe-gtk/banlist.c:654 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:343
+#: src/fe-gtk/banlist.c:655
 msgid "From"
 msgstr "Da"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:344
+#: src/fe-gtk/banlist.c:656
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:387
+#: src/fe-gtk/banlist.c:711
 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
-msgstr "Puoi aprire la finestra Lista dei Ban solamente mentre sei nella scheda di un canale"
+msgstr "È possibile aprire la finestra con l'elenco dei ban solo mentre si è nella scheda di un canale"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:391
+#: src/fe-gtk/banlist.c:720
+msgid "Banlist initialization failed."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:739
 #, c-format
 msgid ": Ban List (%s)"
-msgstr "XChat: Lista dei Ban (%s)"
+msgstr ": elenco dei ban (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431
+#: src/fe-gtk/banlist.c:774 src/fe-gtk/notifygui.c:432
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:409
+#: src/fe-gtk/banlist.c:776
 msgid "Crop"
-msgstr "Rimuovi i Ban esclusa selezione"
+msgstr "Crop"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:413
+#: src/fe-gtk/banlist.c:780
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aggiorna"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:117
 #, c-format
 msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra utenti %d/%d su %d/%d canali"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1272 src/fe-gtk/urlgrab.c:149
 msgid "Select an output filename"
-msgstr "Scegli il nome di un file di output"
+msgstr "Scegliere il nome del file di output"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821
 msgid "_Join Channel"
-msgstr ""
+msgstr "_Entra nel canale"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:641
 msgid "_Copy Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "_Copia il nome del canale"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:643
 msgid "Copy _Topic Text"
-msgstr ""
+msgstr "Copia l'argomen_to del canale"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:732
 #, c-format
 msgid ": Channel List (%s)"
-msgstr "XChat: Lista Canali (%s)"
+msgstr ": elenco canali (%s)"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:803
 msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ce_rca"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:809
 msgid "_Download List"
-msgstr ""
+msgstr "E_lenco scaricamenti"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:815
 msgid "Save _List..."
-msgstr ""
+msgstr "Salva e_lenco..."
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:828
 msgid "Show only:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra solo:"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:840
 msgid "channels with"
-msgstr ""
+msgstr "canali con"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:853
 msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "a"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:865
 msgid "users."
-msgstr ""
+msgstr "utenti."
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:871
 msgid "Look in:"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca in:"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:883
 msgid "Channel name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome canale"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:904
 msgid "Search type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di ricerca:"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:911
 msgid "Simple Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca semplice"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:912
 msgid "Pattern Match (Wildcards)"
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondenza modello (meta-caratteri)"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:914
 msgid "Regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Espressione regolare"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:925
 msgid "Find:"
@@ -3045,11 +3084,11 @@ msgstr "Trova:"
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:167
 #, c-format
 msgid "Send file to %s"
-msgstr "Invia un file a %s"
+msgstr "Invia file a %s"
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:497
 msgid "That file is not resumable."
-msgstr "Questo file non è ripristinabile."
+msgstr "Impossibile ripristinare il file."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:501
 #, c-format
@@ -3057,100 +3096,100 @@ msgid ""
 "Cannot access file: %s\n"
 "%s.\n"
 "Resuming not possible."
-msgstr "Impossibile accedere al file: %s\n%s.\nRipristino non possibile."
+msgstr "Impossibile accedere al file: %s\n%s.\nImpossibile ripristinarlo."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:508
 msgid ""
 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
 "possible."
-msgstr "Il file nella cartella di download è più grande di quello offerto. Ripristino non possibile."
+msgstr "Il file nella directory di scaricamento è più grande di quello offerto. Impossibile ripristinarlo."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:512
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
-msgstr "Impossibile ripristinare lo stesso file da due persone"
+msgstr "Impossibile ripristinare lo stesso file da due persone."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:745
 msgid ": Uploads and Downloads"
-msgstr "XChat: Upload e Download"
+msgstr ": trasferimenti file"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/dccgui.c:1002 src/fe-gtk/notifygui.c:137
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:74
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/plugingui.c:76
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:768
 msgid "ETA"
-msgstr "Tempo Mancante"
+msgstr "Tempo mancante"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:247
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:793 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:249
 msgid "Both"
 msgstr "Entrambi"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:799
 msgid "Uploads"
-msgstr "Upload"
+msgstr "Caricamenti"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:805
 msgid "Downloads"
-msgstr "Download"
+msgstr "Scaricamenti"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:810
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
 msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "File:"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:822
 msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo:"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1026
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:829 src/fe-gtk/dccgui.c:1027
 msgid "Accept"
 msgstr "Accetta"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
 msgid "Resume"
 msgstr "Ripristina"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:831
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Apri Cartella..."
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:991
 msgid ": DCC Chat List"
-msgstr "XChat: Lista Chat DCC"
+msgstr ": elenco chat DCC"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
 msgid "Recv"
 msgstr "Ricevuto"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1005
 msgid "Sent"
 msgstr "Inviato"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1006
 msgid "Start Time"
-msgstr "Inizio Tempo"
+msgstr "Ora d'inizio"
 
 #: src/fe-gtk/editlist.c:145
 msgid "*NEW*"
-msgstr "NUOVO*"
+msgstr "*NUOVO*"
 
 #: src/fe-gtk/editlist.c:146
 msgid "EDIT ME"
 msgstr "MODIFICAMI"
 
 #: src/fe-gtk/editlist.c:316 src/fe-gtk/notifygui.c:136
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -3160,25 +3199,25 @@ msgstr "Comando"
 
 #: src/fe-gtk/editlist.c:345
 msgid "Move Up"
-msgstr "Muovi Su"
+msgstr "Sposta in alto"
 
 #: src/fe-gtk/editlist.c:349
 msgid "Move Dn"
-msgstr "Muovi Giu"
+msgstr "Sposta in basso"
 
 #: src/fe-gtk/editlist.c:357
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Annulla"
 
 #: src/fe-gtk/editlist.c:361
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
+#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:769
 msgid "Add New"
-msgstr "Aggiungi Nuovo"
+msgstr "Aggiungi nuovo"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
+#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:774 src/fe-gtk/ignoregui.c:398
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
@@ -3200,11 +3239,11 @@ msgstr "Usa una cartella di configurazione diversa"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
 msgid "Don't auto load any plugins"
-msgstr "Impossibile caricare automaticamente alcun plugin"
+msgstr "Non caricare automaticamente i plugin"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
 msgid "Show plugin/script auto-load directory"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra directory di plugin e script caricati automaticamente"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
 msgid "Show user config directory"
@@ -3212,23 +3251,23 @@ msgstr "Mostra la cartella di configurazione utente"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
 msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
-msgstr "Apri un URL irc://server:port/channel"
+msgstr "Apri un URL irc://server:porta/canale"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:298
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:301
 msgid "Execute command:"
-msgstr "Esegui comando:"
+msgstr "Eseguire comando:"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
 msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
-msgstr ""
+msgstr "Apri URL o esegui comando in una istanza di HexChat esistente"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Avvia minimizzato. Livello 0=normale 1=ridotto a icona 2=nell'area di notifica"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
 msgid "level"
-msgstr ""
+msgstr "livello"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
 msgid "Show version information"
@@ -3242,198 +3281,201 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "Impossibile aprire il carattere:\n\n%s"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:700
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:694
 msgid "Search buffer is empty.\n"
-msgstr "Il buffer di ricerca è vuoto.\n"
+msgstr "Buffer di ricerca vuoto.\n"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:809
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:803
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d byte"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:810
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:804
 #, c-format
 msgid "Network send queue: %d bytes"
-msgstr "Coda di invio: %d byte"
+msgstr "Coda di invio rete: %d byte"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:162
 msgid ""
-"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
 "into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
 "text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
 "When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate "
 "commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
 "in the actual text run then enter \\\\"
-msgstr "Il comando Run Command esegue il contenuto di Data 1 come se fosse stato digitato dentro la casella dove hai digitato la sequenza chiave. Quindi può contenere testo (che verrà inviato al canale/persona), comandi o comandi utente. Quando esegue tutti \\n caratteri in Data 1 sono usati per delimitare comandi separati in modo da eseguire più di un comando. Se vuoi \\ nel testo attuale allora premi invio \\\\"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:164
 msgid ""
 "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
 " to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
-"switch will be relative to the current position"
-msgstr "Il comando Change Page cambia pagine. Imposta Data 1 alla pagina a cui vuoi cambiare. Se Data 2 è impostata a qualcosa allora il cambio sarà relativo alla posizione corrente"
+"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
+"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
+"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
+"other data)"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:166
 msgid ""
 "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr "Il comando Insert in Buffer inserirà il contenuto di Data 1 nella casella dove la sequenza chiave è stata premuta nella posizione corrente del cursore"
+msgstr "La funzione Insert in Buffer inserirà il contenuto di «Dati 1» nella casella di testo dove è stata eseguita la combinazione di tasti nella posizione attuale del cursore"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:168
 msgid ""
 "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
 " line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
-msgstr "Il comando Scroll Page scorre l'oggetto testo su o giu di una pagina o una linea. Imposta Data 1 a su, giu, +1 o -1."
+msgstr "La funzione Scroll Page scorre il testo verso l'alto o verso il basso di una pagina o di una riga. Impostare «Dati 1» a «su» o «giù» per le pagine e a «+1» o «-1» per le righe"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:170
 msgid ""
 "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
 "to the contents of Data 1"
-msgstr "Il comando Set Buffer imposta la casella dove è stata digitata la sequenza chiave nel contenuto di Data 1"
+msgstr "La funzione Set Buffer inserisce nella casella di testo dove viene premuta la combinazione di tasti il valore contenuto in «Dati 1»"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:172
 msgid ""
 "The Last Command command sets the entry to contain the last command "
 "entered - the same as pressing up in a shell"
-msgstr "Il Last Command comando imposta la casella per contenere l'ultimo comando digitato - corrispondente a premere il tasto su nella shell"
+msgstr "La funzione Last Command inserisce nella casella di testo l'ultimo comando disponibile digitato - così come accade premendo il tasto «freccia su» in un terminale"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:174
 msgid ""
 "The Next Command command sets the entry to contain the next command "
 "entered - the same as pressing down in a shell"
-msgstr "Il Next Command comando imposta la casella per contenere il successivo comando digitato- corrispondente a premere il tasto giu nella shell"
+msgstr "La funzione Next Command inserisce nella casella di testo il successivo comando disponibile - così come accade premendo il tasto «freccia giù» in un terminale"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:176
 msgid ""
 "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
 "or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
 " last nick, not the next"
-msgstr "Qeusto comando cambia il testo nella casella per finire un nick o un comando incompleto. Se Data 1 è impostato allora la doppia pressione sul tasto TAB in una stringa selezionerà l'ultimo nick, non il prossimo"
+msgstr "Questo comando modifica il testo digitato per completare automaticamente un soprannome o un comando. Se «Dati 1» è configurato, la doppia pressione del tasto «Tab» in una stringa selezionerà l'ultimo soprannome e non il successivo"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:178
 msgid ""
 "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
 " to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr "Questo comando scorre su e giù attraverso la lista dei nick. Se Data 1 è impostato a qualcosa scorrerà verso l'altro, altrimenti verso il basso"
+msgstr "Questo comando scorre l'elenco dei soprannomi. Se «Dati 1» è impostato lo scorrimento avverrà verso l'altro, altrimenti verso il basso"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:180
 msgid ""
 "This command checks the last word entered in the entry against the replace "
 "list and replaces it if it finds a match"
-msgstr "Questo comando confronta l'ultima parola inserita con la lista dei sostituti e rimpiazza se trova parole coincidenti"
+msgstr "Questo comando controlla l'ultima parola inserita nella casella di testo con l'elenco delle risposte, se viene trovata una corrispondenza viene sostituita"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:182
 msgid "This command moves the front tab left by one"
-msgstr "Questo comando muove la scheda davanti a sinistra di uno"
+msgstr "Questo comando sposta la scheda verso sinistra"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:184
 msgid "This command moves the front tab right by one"
-msgstr "Questo comando muove la scheda davanti a destra di uno"
+msgstr "Questo comando sposta la scheda verso destra"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:186
 msgid "This command moves the current tab family to the left"
-msgstr "Questo comando muove i tab correnti a sinistra"
+msgstr "Questo comando sposta il gruppo di schede attuale verso sinistra"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:188
 msgid "This command moves the current tab family to the right"
-msgstr "Questo comando muove i tab correnti a destra"
+msgstr "Questo comando sposta il gruppo di schede attuale verso destra"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:190
 msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
-msgstr "Inserisci la linea di input nella cronologia ma non inviarla al server"
+msgstr "Inserisci la riga di inserimento nella cronologia ma senza inviarla al server"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:201
 msgid "There was an error loading key bindings configuration"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il caricamento della mappatura della tastiera"
+msgstr "Si è verificato un errore caricando la configurazione delle combinazioni di tasti"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
-#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:456
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:457 src/fe-gtk/fkeys.c:747 src/fe-gtk/fkeys.c:753
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:758 src/fe-gtk/maingui.c:1615 src/fe-gtk/maingui.c:1732
+#: src/fe-gtk/maingui.c:3252
 msgid "<none>"
-msgstr "<none>"
+msgstr "<vuoto>"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
 msgid "Mod"
 msgstr "Mod"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:712 src/fe-gtk/fkeys.c:807
 msgid "Key"
 msgstr "Tasto"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:713
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:722
 msgid ": Keyboard Shortcuts"
-msgstr "XChat: Scorciatoie di Tastiera"
+msgstr ": scorciatoie da tastiera"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:804
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:811
 msgid "Data 1"
 msgstr "Dati 1"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:814
 msgid "Data 2"
 msgstr "Dati 2"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:856
 msgid "Error opening keys config file\n"
-msgstr "Errore nell'apertura del file di configurazione dei tasti\n"
+msgstr "Errore durante l'apertura del file di configurazione tasti\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, please fix %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del tasto %s sconosciuto nel file di configurazione delle combinazioni\nCaricamento interrotto, modificare %s"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown action %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, Please fix %s"
-msgstr ""
+msgstr "Azione %s sconosciuta nel file di configurazione delle combinazioni\nCaricamento interrotto, modificare %s"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1082
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Load aborted, Please fix %s"
-msgstr ""
+msgstr "Attesa riga dati (inizio Dx{:|!}) ma ottenuto:\n%s\n\nCaricamento interrotto, modificare %s"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
 "Please fix %s"
-msgstr ""
+msgstr "Il file di configurazione delle combinazioni di tasti è danneggiato, caricamento interrotto.\nModificare %s"
 
-#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
 msgid "Cannot write to that file."
-msgstr "Impossibile scrivere su quel file"
+msgstr "Impossibile scrivere su quel file."
 
-#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:142
 msgid "Cannot read that file."
-msgstr "Impossibile leggere quel file"
+msgstr "Impossibile leggere quel file."
 
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258
 msgid "That mask already exists."
-msgstr "Quella maschera esiste già."
+msgstr "Maschera già esistente."
 
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2113
 msgid "Private"
@@ -3441,7 +3483,7 @@ msgstr "Privato"
 
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
 msgid "Notice"
-msgstr "Notizia"
+msgstr "Avviso"
 
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
 msgid "CTCP"
@@ -3451,57 +3493,57 @@ msgstr "CTCP"
 msgid "DCC"
 msgstr "DCC"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
-msgid "Invite"
-msgstr "Invita"
-
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
 msgid "Unignore"
-msgstr "Annulla ignora"
+msgstr "Non ignorare"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:308
+msgid "Are you sure you want to remove all ignores?"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:302
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:318
 msgid "Enter mask to ignore:"
-msgstr "Inserisci maschera da ignorare:"
+msgstr "Inserire maschera da ignorare:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:349
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
 msgid ": Ignore list"
-msgstr "XChat: Lista utenti ignorati"
+msgstr ": elenco utenti ignorati"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:356
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
 msgid "Ignore Stats:"
-msgstr "Stato utenti ignorati:"
+msgstr "Statistiche utenti ignorati:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:381
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canale:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:382
 msgid "Private:"
 msgstr "Privato:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:366
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383
 msgid "Notice:"
-msgstr "Notizia:"
+msgstr "Avviso:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:367
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384
 msgid "CTCP:"
 msgstr "CTCP:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:385
 msgid "Invite:"
 msgstr "Invita:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:396 src/fe-gtk/notifygui.c:428
 msgid "Add..."
 msgstr "Aggiungi..."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:87
 msgid "Channel name too short, try again."
-msgstr "Nome del canale troppo corto, prova di nuovo."
+msgstr "Nome del canale troppo corto, riprovare."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:129
 msgid ": Connection Complete"
-msgstr "XChat: Connessione completata"
+msgstr ": connessione completata"
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:154
 #, c-format
@@ -3512,15 +3554,15 @@ msgstr "Connessione a %s completata."
 msgid ""
 "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
 "automatically joined for this network."
-msgstr "Nella finestra Lista-Server, nessun canale (chat room) è stato inserito nel quale entrare automaticamente per questa rete."
+msgstr "Nella finestra elenco server, non è stato scelto alcun canale (chat room) nel quale entrare automaticamente."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:169
 msgid "What would you like to do next?"
-msgstr "Cosa vuoi fare dopo?"
+msgstr "Cosa fare successivamente?"
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:174
 msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
-msgstr "_Niente, Entrerò nel canale dopo."
+msgstr "_Niente, verrà selezionato successivamente un canale."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:183
 msgid "_Join this channel:"
@@ -3528,141 +3570,141 @@ msgstr "_Entra in questo canale:"
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:195
 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
-msgstr "Se conosci il nome del canale nel quale vuoi entrare, scrivilo qui."
+msgstr "Se si conosce il nome del canale nel quale si vuole entrare, digitarlo qui."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:202
 msgid "O_pen the Channel-List window."
-msgstr "A_pri la finestra Lista-Canali."
+msgstr "A_pri la finestra elenco canali"
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:209
 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
-msgstr "Richiamare la Lista-Canali potrebbe richiedere un minuto o due."
+msgstr "Il recupero dell'elenco dei canali potrebbe richiedere un minuto o due."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:216
 msgid "_Always show this dialog after connecting."
-msgstr "_Mostra sempre questa finestra dopo la connessione."
+msgstr "_Mostr_a sempre questo dialogo dopo la connessione"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:456
+#: src/fe-gtk/maingui.c:457
 msgid "Dialog with"
 msgstr "Dialoga con"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:754
+#: src/fe-gtk/maingui.c:756
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is: %s"
-msgstr "Argomento per %s è: %s"
+msgstr "L'argomento di %s è: %s"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:759
+#: src/fe-gtk/maingui.c:761
 msgid "No topic is set"
-msgstr "Nessun argomento è impostato"
+msgstr "Nessun argomento impostato"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1151
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
 "all?"
-msgstr "Questo server ha ancora %d canali o dialoghi associati ad esso. Chiudere tutto?"
+msgstr "Questo server ha ancora %d canali o dialoghi associati. Chiudere tutto?"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1252
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1251
 msgid "Quit HexChat?"
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura di HexChat"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1273
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1272
 msgid "Don't ask next time."
-msgstr ""
+msgstr "Non chiedere la prossima volta."
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1279
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1278
 #, c-format
 msgid "You are connected to %i IRC networks."
-msgstr ""
+msgstr "Connesso a %i reti IRC."
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1281
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1280
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudere veramente l'applicazione?"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1283
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1282
 msgid "Some file transfers are still active."
-msgstr ""
+msgstr "Alcuni trasferimenti di file sono ancora in corso."
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1301
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1300
 msgid "_Minimize to Tray"
-msgstr ""
+msgstr "_Minimizza nell'area di notifica"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1521
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1520
 msgid "Insert Attribute or Color Code"
-msgstr "Inserisci Attributo o Codice colore"
+msgstr "Inserisci attributo o codice colore"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1523
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1522
 msgid "<b>Bold</b>"
 msgstr "<b>Grassetto</b>"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1524
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1523
 msgid "<u>Underline</u>"
 msgstr "<u>Sottolineato</u>"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1526
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1525
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1528
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1527
 msgid "Colors 0-7"
 msgstr "Colori 0-7"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1538
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1537
 msgid "Colors 8-15"
 msgstr "Colori 8-15"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1581
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1580
 msgid "_Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impo_stazioni"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1583
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1582
 msgid "_Log to Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Registra su_l disco"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1584
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1583
 msgid "_Reload Scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "_Ricarica conversazioni precedenti"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1586
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1585
 msgid "_Hide Join/Part Messages"
-msgstr ""
+msgstr "_Nascondi messaggi di entrata e uscita"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1594
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1593
 msgid "_Extra Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Avvisi a_ggiuntivi"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1596
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1595
 msgid "Beep on _Message"
-msgstr ""
+msgstr "Suono sul _messaggio"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1600
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1599
 msgid "Blink Tray _Icon"
-msgstr ""
+msgstr "_Icona lampeggiante nell'area di notifica"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1603
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1602
 msgid "Blink Task _Bar"
-msgstr ""
+msgstr "_Barra delle attività lampeggiante"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1641 src/fe-gtk/menu.c:2181
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1640 src/fe-gtk/menu.c:2181
 msgid "_Detach"
-msgstr ""
+msgstr "_Separa"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1643 src/fe-gtk/menu.c:2182 src/fe-gtk/menu.c:2187
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:245 src/fe-gtk/search.c:234
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1642 src/fe-gtk/menu.c:2182 src/fe-gtk/menu.c:2187
+#: src/fe-gtk/search.c:225
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1981 src/fe-gtk/maingui.c:2087
 msgid "User limit must be a number!\n"
-msgstr "Il limite utenti deve essere un numero!\n"
+msgstr "Il limite utenti deve essere un numero.\n"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2109
 msgid "Topic Protection"
-msgstr "Protezione Argomento"
+msgstr "Argomento protetto"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2110
 msgid "No outside messages"
-msgstr "Nessun fuori messaggio"
+msgstr "Nessun messaggio esterno"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2111
 msgid "Secret"
@@ -3670,7 +3712,7 @@ msgstr "Segreto"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2112
 msgid "Invite Only"
-msgstr "Solo Invito"
+msgstr "Solo su invito"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2114
 msgid "Moderated"
@@ -3678,31 +3720,31 @@ msgstr "Moderato"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2115
 msgid "Ban List"
-msgstr "Lista Ban"
+msgstr "Elenco dei ban"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2117
 msgid "Keyword"
-msgstr "Parola Chiave"
+msgstr "Parola chiave"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2129
 msgid "User Limit"
-msgstr "Limite Utenti"
+msgstr "Limite utenti"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2238
 msgid "Show/Hide userlist"
-msgstr "Mostra/Nascondi lista utenti"
+msgstr "Mostra/Nascondi elenco utenti"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2364
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2361
 msgid ""
 "Unable to set transparent background!\n"
 "\n"
 "You may be using a non-compliant window\n"
 "manager that is not currently supported.\n"
-msgstr "Impossibile impostare la trasparenza dello sfondo!\n\nPotresti usare un window manager\ncorrentemente non supportato.\n"
+msgstr "Impossibile impostare lo sfondo trasparente.\n\nÈ possibile che sia in uso un gestore finestre\nnon compatibile che non è attualmente supportato.\n"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2643
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2650
 msgid "Enter new nickname:"
-msgstr "Inserisci il nuovo nickname:"
+msgstr "Nuovo soprannome:"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:127
 msgid "Host unknown"
@@ -3715,7 +3757,7 @@ msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:622 src/fe-gtk/menu.c:626
 msgid "Real Name:"
-msgstr "Nome Reale:"
+msgstr "Nome vero:"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:633
 msgid "User:"
@@ -3736,26 +3778,26 @@ msgstr "%u minuti fa"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663
 msgid "Last Msg:"
-msgstr "Ultimo Messaggio:"
+msgstr "Ultimo messaggio:"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:673
 msgid "Away Msg:"
-msgstr "Messaggio di assenza"
+msgstr "Messaggio di assenza:"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:731
 #, c-format
 msgid "%d nicks selected."
-msgstr ""
+msgstr "%d soprannomi selezionati."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:856
 msgid ""
 "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
 "clicking in a blank part of the main text area."
-msgstr "La barra dei menù è nascosta. Puoi mostrarla nuovamente premendo F9 o cliccandocon il tasto destro in uno spazio bianco dell'area testo."
+msgstr "La barra dei menù è ora nascosta. Per visualizzarla nuovamente premere F9 o fare clic col tasto destro del mouse in uno spazio vuoto dell'area di testo principale."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:945
 msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "Apri collegamento nel Browser"
+msgstr "Apri il collegamento nel browser"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:946
 msgid "Copy Selected Link"
@@ -3767,35 +3809,35 @@ msgstr "Entra nel canale"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1012
 msgid "Part Channel"
-msgstr "Abbandona Canale"
+msgstr "Abbandona il canale"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1014
 msgid "Cycle Channel"
-msgstr "Cicla Canale"
+msgstr "Prova il canale"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1050
 msgid "_Remove from Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "_Rimuovi dai preferiti"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1052
 msgid "_Add to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "_Aggiungi ai preferiti"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1071
 msgid ": User menu"
-msgstr "XChat: Menù utente"
+msgstr ": menù utente"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1080
 msgid "Edit This Menu..."
 msgstr "Modifica questo menù..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1210 src/fe-gtk/menu.c:1223 src/fe-gtk/search.c:78
+#: src/fe-gtk/menu.c:1210 src/fe-gtk/menu.c:1223 src/fe-gtk/search.c:77
 msgid "Search hit end, not found."
-msgstr "Ricerca finita, non trovato."
+msgstr "Ricerca terminata, nessuna corrispondenza."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1321
 msgid "Retrieve channel list..."
-msgstr "Richiama lista canali..."
+msgstr "Recupera elenco canali..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1389
 msgid ""
@@ -3817,7 +3859,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%2 would be \"john\"\n"
 "&2 would be \"john hello\"."
-msgstr ""
+msgstr "Comandi utente - Codici speciali:\n\n%c  =  canale attuale\n%e  =  nome della rete attuale\n%m  =  informazioni sulla macchina\n%n  =  proprio soprannome\n%t  =  ora/data\n%v  =  versione HexChat\n%2  =  parola 2\n%3  =  parola 3\n&2  =  parola 2 alla fine della riga\n&3  =  parola 3 alla fine della riga\n\nesempio:\n/cmd john ciao\n\n%2 dovrebbe essere \"john\"\n&2 dovrebbe essere \"john ciao\""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1405
 msgid ""
@@ -3831,7 +3873,7 @@ msgid ""
 "%n  =  your nick\n"
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
-msgstr "Pulsanti lista utenti - Codici speciali:\n\n%a  =  tutti i nick selezionati\n%c  =  canale corrente\n%e  =  nome della rete corrente\n%h  =  hostname del nick selezionato\n%m  =  informazioni sul computer\n%n  =  tuo nick\n%s  =  nick selezionato\n%t  =  ora/data\n"
+msgstr "Pulsanti elenco utenti - Codici speciali:\n\n%a  =  tutti i soprannomi selezionati\n%c  =  canale attuale\n%e  =  nome della rete attuale\n%h  =  nome host del soprannome selezionato\n%m  =  informazioni sulla macchina\n%n  =  proprio soprannome\n%s  =  soprannome selezionato\n%t  =  ora/data\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1415
 msgid ""
@@ -3845,7 +3887,7 @@ msgid ""
 "%n  =  your nick\n"
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
-msgstr "Pulsanti dialoghi - Codici speciali:\n\n%a  =  tutti i nick selezionati\n%c  =  canale corrente\n%e  =  nome della rete corrente\n%h  =  hostname del nick selezionato\n%m  =  informazioni sul computer\n%n  =  tuo nick\n%s  =  nick selezionato\n%t  =  ora/data\n"
+msgstr "Pulsanti dialogo - Codici speciali:\n\n%a  =  tutti i soprannomi selezionati\n%c  =  canale attuale\n%e  =  nome della rete attuale\n%h  =  nome host del soprannome selezionato\n%m  =  informazioni sulla macchina\n%n  =  tuo soprannome\n%s  =  soprannome selezionato\n%t  =  ora/data\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1425
 msgid ""
@@ -3861,7 +3903,7 @@ msgid ""
 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
 "\n"
-msgstr "Repliche CTCP - Codici speciali:\n\n%d  =  dati (ctcp intero)\n%e  =  nome della rete corrente\n%m  =  informazioni sul computer\n%s  =  nick che ha inviato il ctcp\n%t  =  ora/data\n%2  =  parola 2\n%3  =  parola 3\n&2  =  parola 2 alla fine della linea\n&3  =  parola 3 allafine della linea\n\n"
+msgstr "Risposte CTCP - Codici speciali:\n\n%d  =  dati (tutto il ctcp)\n%e  =  nome della rete attuale\n%m  =  informazioni sulla macchina\n%s  =  soprannome di chi ha inviato il ctcp\n%t  =  ora/data\n%2  =  parola 2\n%3  =  parola 3\n&2  =  parola 2 alla fine della riga\n&3  =  parola 3 alla fine della riga\n\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1436
 #, c-format
@@ -3873,15 +3915,15 @@ msgid ""
 "Putting a ! in front of the command\n"
 "indicates it should be sent to a\n"
 "shell instead of HexChat"
-msgstr ""
+msgstr "Gestori URL - Codici speciali:\n\n%s  =  stringa dell'URL\n\nInserire un «!» davanti al comando\nindica che deve essere inviato\nad un terminale invece che ad HexChat"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1445
 msgid ": User Defined Commands"
-msgstr "XChat: Comandi definiti dall'utente"
+msgstr ": comandi definiti dall'utente"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1452
 msgid ": Userlist Popup menu"
-msgstr "XChat: Menà popup lista utente"
+msgstr ": menù pop-up elenco utenti"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1459
 msgid "Replace with"
@@ -3889,57 +3931,57 @@ msgstr "Sostituisci con"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1459
 msgid ": Replace"
-msgstr "XChat: Sostituisci"
+msgstr ": sostituisci"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1466
 msgid ": URL Handlers"
-msgstr "XChat: Gestore URL"
+msgstr ": gestori URL"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1485
 msgid ": Userlist buttons"
-msgstr "XChat: Pulsanti lista utente"
+msgstr ": pulsanti elenco utenti"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1492
 msgid ": Dialog buttons"
-msgstr "XChat: Pulsanti dialogo"
+msgstr ": pulsanti dialogo"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1499
 msgid ": CTCP Replies"
-msgstr "XChat: Repliche CTCP"
+msgstr ": risposte CTCP"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1605
 msgid "He_xChat"
-msgstr ""
+msgstr "He_xChat"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1606
 msgid "Network Li_st..."
-msgstr "Li_sta Reti..."
+msgstr "Elenco reti..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1609
 msgid "_New"
-msgstr "_Nuovo"
+msgstr "_Nuova"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1610
 msgid "Server Tab..."
-msgstr "Scheda Server..."
+msgstr "Scheda server..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1611
 msgid "Channel Tab..."
-msgstr "Scheda Canale..."
+msgstr "Scheda canale..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1612
 msgid "Server Window..."
-msgstr "Finestra Server..."
+msgstr "Finestra server..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1613
 msgid "Channel Window..."
-msgstr "Finestra Canale..."
+msgstr "Finestra canale..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1618 src/fe-gtk/menu.c:1620
 msgid "_Load Plugin or Script..."
-msgstr "C_arica Plugin o Script"
+msgstr "C_arica plugin o script..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1628 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
+#: src/fe-gtk/menu.c:1628 src/fe-gtk/plugin-tray.c:633
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
@@ -3949,27 +3991,27 @@ msgstr "_Visualizza"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1632
 msgid "_Menu Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra dei _menù"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1633
 msgid "_Topic Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra dell'argomen_to"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1634
 msgid "_User List"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco _utenti"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1635
 msgid "U_serlist Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsanti elenco _utenti"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1636
 msgid "M_ode Buttons"
-msgstr "Pulsanti M_oredatori"
+msgstr "Pulsanti m_odalità"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1638
 msgid "_Channel Switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco _canali"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1640
 msgid "_Tabs"
@@ -3977,13 +4019,13 @@ msgstr "_Schede"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1641
 msgid "T_ree"
-msgstr "_Albero"
+msgstr "Albe_ro"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1643
 msgid "_Network Meters"
-msgstr "Test _Rete"
+msgstr "A_nalizzatore rete"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1645 src/fe-gtk/setup.c:244
+#: src/fe-gtk/menu.c:1645 src/fe-gtk/setup.c:246
 msgid "Off"
 msgstr "Disattivato"
 
@@ -4005,63 +4047,63 @@ msgstr "_Riconnetti"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1654
 msgid "Join a Channel..."
-msgstr ""
+msgstr "Accedi a un canale..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1655
 msgid "List of Channels..."
-msgstr ""
+msgstr "Elenco canali..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1658
 msgid "Marked Away"
-msgstr "Segna Assenza"
+msgstr "Imposta come «assente»"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1660
 msgid "_Usermenu"
-msgstr "Menù _Utente"
+msgstr "Menù _utente"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1662
 msgid "S_ettings"
 msgstr "_Impostazioni"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1663
+#: src/fe-gtk/menu.c:1663 src/fe-gtk/plugin-tray.c:630
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferenze"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1665
 msgid "Auto Replace..."
-msgstr "Risposta Automatica..."
+msgstr "Sostituzione automatica..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1666
 msgid "CTCP Replies..."
-msgstr "Repliche CTCP..."
+msgstr "Risposte CTCP..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1667
 msgid "Dialog Buttons..."
-msgstr "Pulsanti Dialogo..."
+msgstr "Pulsanti dialogo..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1668
 msgid "Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Scorciatoie di Tastiera..."
+msgstr "Scorciatoie da tastiera..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1669
 msgid "Text Events..."
-msgstr "Eventi Testuali..."
+msgstr "Eventi testuali..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1670
 msgid "URL Handlers..."
-msgstr "Gestore URL..."
+msgstr "Gestori URL..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1671
 msgid "User Commands..."
-msgstr "Comandi Utente..."
+msgstr "Comandi utente..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1672
 msgid "Userlist Buttons..."
-msgstr "Pulsanti Lista Utenti..."
+msgstr "Pulsanti elenco utenti..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1673
 msgid "Userlist Popup..."
-msgstr "Popup Lista Utenti..."
+msgstr "Pop-up elenco utenti..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1675
 msgid "_Window"
@@ -4069,79 +4111,79 @@ msgstr "_Finestra"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1676
 msgid "Ban List..."
-msgstr "Lista dei Ban..."
+msgstr "Elenco dei ban..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1677
 msgid "Character Chart..."
-msgstr "Tabella Caratteri..."
+msgstr "Tabella caratteri..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1678
 msgid "Direct Chat..."
-msgstr "Chat Diretta..."
+msgstr "Chat diretta..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1679
 msgid "File Transfers..."
-msgstr "Trasferimento File..."
+msgstr "Trasferimento file..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1680
 msgid "Friends List..."
-msgstr ""
+msgstr "Elenco amici..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1681
 msgid "Ignore List..."
-msgstr "Lista utenti ignorati..."
+msgstr "Elenco utenti ignorati..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1682
 msgid "Plugins and Scripts..."
-msgstr "Plugin e Script..."
+msgstr "Plugin e script..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1683
 msgid "Raw Log..."
-msgstr "Raw Log..."
+msgstr "Registro in forma grezza..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1684
 msgid "URL Grabber..."
-msgstr "URL Raccolti..."
+msgstr "URL collezionati..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1686
 msgid "Reset Marker Line"
-msgstr "Reset linea di demarcazione"
+msgstr "Azzera linea di demrcazione"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1687
 msgid "_Copy Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Copia selezione"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1688
 msgid "C_lear Text"
-msgstr "Cance_lla Testo"
+msgstr "Pu_lisci testo"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1689
 msgid "Save Text..."
-msgstr "Salva Testo..."
+msgstr "Salva testo..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1691
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1692
 msgid "Search Text..."
-msgstr "Cerca Testo..."
+msgstr "Cerca testo..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1693
 msgid "Reset Search"
-msgstr ""
+msgstr "Azzera ricerca"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1694
 msgid "Search Next"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca precednete"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1695
 msgid "Search Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca successivo"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1698 src/fe-gtk/menu.c:2173
 msgid "_Help"
-msgstr "_Aiuto"
+msgstr "A_iuto"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1700
 msgid "_Contents"
@@ -4149,7 +4191,7 @@ msgstr "_Contenuti"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1702
 msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla aggiornamenti"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1704
 msgid "_About"
@@ -4157,7 +4199,7 @@ msgstr "_Informazioni"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:2186
 msgid "_Attach"
-msgstr ""
+msgstr "_Riunisci"
 
 #: src/fe-gtk/notifygui.c:139
 msgid "Last Seen"
@@ -4165,612 +4207,612 @@ msgstr "Ultima volta visto"
 
 #: src/fe-gtk/notifygui.c:181
 msgid "Offline"
-msgstr "Non collegato"
+msgstr "Non in linea"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:316
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:319
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229
 #, c-format
 msgid "%d minutes ago"
-msgstr ""
+msgstr "%d minuti fa"
 
 #: src/fe-gtk/notifygui.c:219
 msgid "Online"
-msgstr "Collegato"
+msgstr "In linea"
 
 #: src/fe-gtk/notifygui.c:348
 msgid "Enter nickname to add:"
-msgstr "Inserisci nickname da aggiungere:"
+msgstr "Inserire soprannome da aggiungere:"
 
 #: src/fe-gtk/notifygui.c:377
 msgid "Notify on these networks:"
-msgstr "Notifica su queste reti:"
+msgstr "Notificare su queste reti:"
 
 #: src/fe-gtk/notifygui.c:388
 msgid "Comma separated list of networks is accepted."
-msgstr "E' accettata la virgola per separare la lista delle reti."
+msgstr "Elenco di reti, separate da virgole."
 
 #: src/fe-gtk/notifygui.c:414
 msgid ": Friends List"
-msgstr ""
+msgstr ": elenco amici"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:435
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:436
 msgid "Open Dialog"
-msgstr "Apri Dialogo"
+msgstr "Apri dialogo"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:238
 #, c-format
 msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
-msgstr ""
+msgstr ": reti connesse %u, canali %u"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:602
 msgid "_Restore Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Ripristina finestra"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:604
 msgid "_Hide Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Nascondi finestra"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:608
 msgid "_Blink on"
-msgstr ""
+msgstr "_Lampeggia per"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:662
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:609 src/fe-gtk/setup.c:699
 msgid "Channel Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio del canale"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:663
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:610 src/fe-gtk/setup.c:700
 msgid "Private Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio privato"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:664
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:611 src/fe-gtk/setup.c:701
 msgid "Highlighted Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio evidenziato"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614
 msgid "_Change status"
-msgstr ""
+msgstr "_Cambia stato"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:620
 msgid "_Away"
-msgstr ""
+msgstr "_Assente"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:623
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Presente"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:688 src/fe-gtk/plugin-tray.c:696
 #, c-format
 msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr ": messaggio evidenziato da: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:691
 #, c-format
 msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr ": %u messaggi evidenziati, l'ultimo da: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:714 src/fe-gtk/plugin-tray.c:721
 #, c-format
 msgid ": New public message from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr ": nuovo messaggio pubblico da: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:717
 #, c-format
 msgid ": %u new public messages."
-msgstr ""
+msgstr ": %u nuovi messaggi pubblici"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:743 src/fe-gtk/plugin-tray.c:750
 #, c-format
 msgid ": Private message from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr ": messaggio privato da: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:746
 #, c-format
 msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr ": %u messaggi privati, l'ultimo da: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:796 src/fe-gtk/plugin-tray.c:804
 #, c-format
 msgid ": File offer from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr ": file offerto da: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:799
 #, c-format
 msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr ": %u file offerti, l'ultimo da: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:75
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:424
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:77 src/fe-gtk/textgui.c:424
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:154
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:149
 msgid "Select a Plugin or Script to load"
-msgstr "Seleziona il Plugin o lo Script da caricare"
+msgstr "Seleziona il plugin o lo script da caricare"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:219
 msgid ": Plugins and Scripts"
-msgstr "XChat: Plugin e Script"
+msgstr ": plugin e script"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:238
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:234
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Carica..."
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:241
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:237
 msgid "_UnLoad"
-msgstr "_Scarica"
+msgstr "Sca_rica"
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:151 src/fe-gtk/textgui.c:438
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:217
 msgid "Save As..."
-msgstr "Salva Come..."
+msgstr "Salva come..."
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:117
 #, c-format
 msgid ": Raw Log (%s)"
-msgstr ""
+msgstr ": registro in forma grezza (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:148
 msgid "Clear Raw Log"
-msgstr ""
+msgstr "Pulisci registro"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:61
+#: src/fe-gtk/search.c:60
 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
-msgstr "La finestra che hai aperto per questa ricerca non esiste più."
+msgstr "La finestra aperta per questa ricerca ricerca non esiste più."
 
-#: src/fe-gtk/search.c:166
+#: src/fe-gtk/search.c:157
 msgid ": Search"
-msgstr "XChat: Cerca"
+msgstr ": cerca"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:193
+#: src/fe-gtk/search.c:184
 msgid "_Find"
 msgstr "_Trova"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:197
+#: src/fe-gtk/search.c:188
 msgid "_Match case"
-msgstr "_Riscontro caso"
+msgstr "_Maiuscole/minuscole"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:205
+#: src/fe-gtk/search.c:196
 msgid "Search _backwards"
-msgstr "Cerca _dietro"
+msgstr "Cerca in_dietro"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:213
+#: src/fe-gtk/search.c:204
 msgid "_Highlight all"
-msgstr ""
+msgstr "E_videnzia tutti"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:221
+#: src/fe-gtk/search.c:212
 msgid "R_egular expression"
-msgstr ""
+msgstr "_Espressione regolare"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:237
+#: src/fe-gtk/search.c:228
 msgid "Close and _Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi e azzera"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:174 src/fe-gtk/servlistgui.c:283
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:173 src/fe-gtk/servlistgui.c:282
 msgid "New Network"
-msgstr "Nuova Rete"
+msgstr "Nuova rete"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:556
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:555
 #, c-format
 msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
-msgstr "Vuoi veramente rimuovere la rete \"%s\" e tutti i suoi server?"
+msgstr "Rimuovere veramente la rete «%s» e tutti i relativi server?"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:738
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:737
 msgid "#channel"
-msgstr ""
+msgstr "#canale"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:848
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847
 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
-msgstr ""
+msgstr ": elenco canali preferiti (accesso automatico)"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:861
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:860
 #, c-format
 msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Verrà effettuato l'accesso a questi canali al momento della connessione a %s."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:904
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:903
 msgid "Key (Password)"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave (password):"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:935 src/fe-gtk/servlistgui.c:1581
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:934 src/fe-gtk/servlistgui.c:1580
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:971
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:970
 #, c-format
 msgid "%s has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "%s è stato rimosso."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:991
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:990
 #, c-format
 msgid "%s has been added."
-msgstr ""
+msgstr "%s è stato aggiunto."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1015
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1014
 msgid "User name and Real name cannot be left blank."
-msgstr "Nome utente e nome reale non possono essere vuoti."
+msgstr "Il nome utente e il vero nome non possono essere vuoti."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405
 #, c-format
 msgid ": Edit %s"
-msgstr "XChat: Modifica %s"
+msgstr ": modifica %s"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1425
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1424
 #, c-format
 msgid "Servers for %s"
-msgstr "Server per %s"
+msgstr "Server %s"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1435
 msgid "Connect to selected server only"
-msgstr "Connetti solo al server selezionato"
+msgstr "Connettere solo al server selezionato"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1437
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
-msgstr "Non ricollegarsi attraverso i server quando la connessione fallisce."
+msgstr "Non provare tutti i server quando la connessione non riesce."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1439
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1438
 msgid "Your Details"
-msgstr "Tuoi Dettagli"
+msgstr "Dettagli"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1445
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1444
 msgid "Use global user information"
-msgstr "Usa informazioni utente globali"
+msgstr "Usare informazioni utente globali"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1448 src/fe-gtk/servlistgui.c:1688
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1447 src/fe-gtk/servlistgui.c:1687
 msgid "_Nick name:"
-msgstr "_Nick name:"
+msgstr "Sopra_nnome:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1452 src/fe-gtk/servlistgui.c:1695
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451 src/fe-gtk/servlistgui.c:1694
 msgid "Second choice:"
 msgstr "Seconda scelta:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456 src/fe-gtk/servlistgui.c:1709
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1455 src/fe-gtk/servlistgui.c:1708
 msgid "_User name:"
-msgstr "Nome _Utente:"
+msgstr "Nome _utente:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1459
 msgid "Rea_l name:"
-msgstr "Nome Rea_le:"
+msgstr "Nome _vero:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1463
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connessione"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468
 msgid "Auto connect to this network at startup"
-msgstr "Connetti automaticamente a questa rete all'avvio"
+msgstr "Connettere automaticamente a questa rete all'avvio"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1471
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470
 msgid "Bypass proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Scavalcare il server proxy"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1473
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1472
 msgid "Use SSL for all the servers on this network"
-msgstr "Usa SSL per tutti i server di questa rete"
+msgstr "Usare SSL per tutti i server di questa rete"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1478
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1477
 msgid "Accept invalid SSL certificate"
-msgstr "Accetta certificati SSL invalidi"
+msgstr "Accettare certificato SSL non valido"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1484
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483
 msgid "_Favorite channels:"
-msgstr ""
+msgstr "Canali pre_feriti:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1485
 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
-msgstr "Canali nei quali entrare, separati da virgola, ma senza spazi!"
+msgstr "Canali nei quali entrare, separati da virgole, ma senza spazi."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1489
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488
 msgid "Connect command:"
-msgstr "Comando dopo connessione:"
+msgstr "Comando dopo la connessione:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1490
 msgid ""
 "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
 "this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands"
 " to execute."
-msgstr "Comando extra da eseguire dopo la connessione. Se necessiti di più comandi, imposta questo per caricare -e <filename>, dove <filename> è un file di testo con tutti i comandi da eseguire."
+msgstr "Comando aggiuntivo da eseguire dopo la connessione. Se sono necessari più comandi, utilizzare LOAD -e <nome file>, sostituendo <nome file> con il file dove è contenuto l'elenco dei comandi da eseguire."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1494
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493
 msgid "Nickserv password:"
 msgstr "Password del Nickserv:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1496
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1495
 msgid ""
 "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
 "support this."
-msgstr "Se il tuo nickname richiede una password, inseriscila qui. Non tutte le reti IRC lo supportano."
+msgstr "Se il soprannome usato richiede una password, inserirla qui. Non tutte le reti IRC supportano questa funzione."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1500
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1499
 msgid "Server password:"
-msgstr "Password del Server:"
+msgstr "Password del server:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1501
 msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
 msgstr "Password per il server, in caso di dubbio, lasciare vuoto."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1506
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1505
 msgid "SASL password:"
-msgstr ""
+msgstr "Password SASL:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1508
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1507
 msgid "Password for SASL authentication, if in doubt, leave blank."
-msgstr ""
+msgstr "Password per l'autenticazione SASL, in caso di dubbio, lasciare vuoto."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1511
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1510
 msgid "Character set:"
-msgstr "Imposta Carattere:"
+msgstr "Set di caratteri:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1666
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1665
 msgid ": Network List"
-msgstr "XChat: Lista Reti"
+msgstr ": elenco reti"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1677
 msgid "User Information"
-msgstr "Informazioni Utente"
+msgstr "Informazioni utente"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1702
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1701
 msgid "Third choice:"
 msgstr "Terza scelta:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1762
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1761
 msgid "Networks"
 msgstr "Reti"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1809
 msgid "Skip network list on startup"
-msgstr "Salta lista reti all'avvio"
+msgstr "Non visualizzare l'elenco reti all'avvio"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1819
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1818
 msgid "Show favorites only"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzare solo reti preferite"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1849
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1848
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Modifica..."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1855
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordina"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
 msgid ""
 "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
 "keys to move a row."
-msgstr ""
+msgstr "Ordina l'elenco reti alfabeticamente. Utilizzare le combinazioni di tasti Maiusc-su e Maiusc-giù per muovere una sola riga."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1865
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1864
 msgid "_Favor"
-msgstr ""
+msgstr "Pre_ferita"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1865
 msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
-msgstr ""
+msgstr "Contrassegna la rete selezionata come preferita."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1890
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1889
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Connetti"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:105
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Africano"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:106
 msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Albanese"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:107
 msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "Amarico"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:108
 msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "Asturiano"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:109
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "Azero"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:110
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "Basco"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:111
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Bielorusso"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:112
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaro"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:114
 msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Cinese (semplificato)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:115
 msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Cinese (tradizionale)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:116
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Ceco"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:117
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Danese"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:118
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Olandese"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:119
-msgid "English (Brisith)"
-msgstr ""
+msgid "English (British)"
+msgstr "Inglese (britannico)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:120
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Inglese"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:121
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estone"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:122
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandese"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:123
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francese"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:124
 msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Galiziano"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:125
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Tedesco"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:126
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Greco"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:127
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:128
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Indi"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:129
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungherese"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:130
 msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesiano"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:131
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italiano"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:132
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Giapponese"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:133
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannada"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:134
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyarwanda"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:135
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coreano"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:136
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Lettone"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:137
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Lituano"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:138
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Macedone"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:139
 msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malese"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:140
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:141
 msgid "Norwegian (Bokmal)"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegese (Bokmal)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:142
 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegese (Nynorsk)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:143
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polacco"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:144
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portoghese"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:145
 msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr ""
+msgstr "Portoghese (brasiliano)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:146
 msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Punjabi"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:147
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russo"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:148
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbo"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:149
 msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Slovacco"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:150
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Sloveno"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:151
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Spagnolo"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:152
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Svedese"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:153
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thai"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:154
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraino"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:155
 msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamita"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:156
 msgid "Walloon"
-msgstr ""
+msgstr "Vallone"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:163 src/fe-gtk/setup.c:1909
+#: src/fe-gtk/setup.c:163 src/fe-gtk/setup.c:1946
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:165
 msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Lingua:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:166
 msgid "Main font:"
-msgstr ""
+msgstr "Carattere principale:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:168
 msgid "Font:"
@@ -4778,35 +4820,35 @@ msgstr "Carattere:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:171
 msgid "Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "Area di testo"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:172
 msgid "Colored nick names"
-msgstr "Nickname colorati"
+msgstr "Soprannomi colorati"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:172
 msgid "Give each person on IRC a different color"
-msgstr "Assegna a ciascuna persona su IRC un colore differente"
+msgstr "Assegna a ciascun utente su IRC un colore differente"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:173
 msgid "Indent nick names"
-msgstr "Rientra nickname"
+msgstr "Indentare soprannomi"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:173
 msgid "Make nick names right-justified"
-msgstr "Nickname giustificati a destra"
+msgstr "Allinea i soprannomi a destra"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:175
 msgid "Transparent background"
-msgstr "Trasparenza di sfondo"
+msgstr "Sfondo trasparente"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:176 src/fe-gtk/setup.c:184
 msgid "Show marker line"
-msgstr "Mostra linea di demarcazione"
+msgstr "Mostrare riga di demarcazione"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:176 src/fe-gtk/setup.c:184
 msgid "Insert a red line after the last read text."
-msgstr "Inserisci una linea rossa dopo l'ultimo messaggio letto."
+msgstr "Inserisce una riga rossa dopo l'ultimo messaggio letto."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:177 src/fe-gtk/setup.c:185
 msgid "Background image:"
@@ -4814,7 +4856,7 @@ msgstr "Immagine di sfondo:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:179
 msgid "Transparency Settings"
-msgstr "Impostazioni Trasparenza"
+msgstr "Impostazioni trasparenza"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:180
 msgid "Red:"
@@ -4828,997 +4870,1034 @@ msgstr "Verde:"
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blu:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:188 src/fe-gtk/setup.c:562
+#: src/fe-gtk/setup.c:188 src/fe-gtk/setup.c:599
 msgid "Time Stamps"
-msgstr "Stampa Ora"
+msgstr "Orario"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:189
 msgid "Enable time stamps"
-msgstr "Attiva stampa ora"
+msgstr "Attiva orario"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:190
 msgid "Time stamp format:"
-msgstr "Formato stampa ora:"
+msgstr "Formato orario:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:566
+#: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:603
 msgid "See the strftime MSDN article for details."
-msgstr ""
+msgstr "Per maggiori informazioni, consultare l'articolo MSDN di strftime."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:568
+#: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:605
 msgid "See the strftime manpage for details."
-msgstr ""
+msgstr "Per maggiori informazioni, consultare il manuale di strftime."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:197
 msgid "Title Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra del titolo"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:198
 msgid "Show channel modes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare la modalità del canale"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:199
 msgid "Show number of users"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare il numero di utenti"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:206 src/fe-gtk/setup.c:254
+#: src/fe-gtk/setup.c:206 src/fe-gtk/setup.c:256
 msgid "A-Z"
-msgstr "A-Z"
+msgstr "alfabeticamente (A-Z)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:207
 msgid "Last-spoke order"
-msgstr "Ordina per ultimo che ha parlato"
+msgstr "prima l'ultimo che ha parlato"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:213
 msgid "Input Box"
-msgstr ""
+msgstr "Area di input"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:214 src/fe-gtk/setup.c:286
+#: src/fe-gtk/setup.c:214 src/fe-gtk/setup.c:288
 msgid "Use the Text box font and colors"
 msgstr "Usa carattere e colori dell'area testo"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:215
 msgid "Show nick box"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare casella soprannome"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:216
 msgid "Show user mode icon in nick box"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare icona modalità utente nella casella del soprannome"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:218
 msgid "Spell checking"
 msgstr "Controllo del periodo"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:219
+#: src/fe-gtk/setup.c:220
 msgid "Dictionaries to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Dizionario da usare:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:221
+#: src/fe-gtk/setup.c:222
 msgid ""
 "Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
 "Separate multiple entries with commas."
-msgstr ""
+msgstr "Usa i codici della lingua (come in «share\\myspell\\dicts»).\nSeparare voci multiple con una virgola."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:223
+#: src/fe-gtk/setup.c:224
 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
-msgstr ""
+msgstr "Usare i codici della lingua. Separare voci multiple con una virgola."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:227
+#: src/fe-gtk/setup.c:229
 msgid "Nick Completion"
-msgstr "Completa Nick"
+msgstr "Completamento dei soprannomi"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:228
+#: src/fe-gtk/setup.c:230
 msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
-msgstr "Completa automaticamente il nick (senza tasto TAB)"
+msgstr "Completare automaticamente i soprannomi (senza utilizzare il tasto TAB)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:230
+#: src/fe-gtk/setup.c:232
 msgid "Nick completion suffix:"
-msgstr "Suffisso al completamento nick:"
+msgstr "Suffisso al completamento dei soprannomi:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:231
+#: src/fe-gtk/setup.c:233
 msgid "Nick completion sorted:"
-msgstr "Completamento nick ordinati:"
+msgstr "Ordinare i soprannomi completati:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:234
+#: src/fe-gtk/setup.c:236
 msgid "Input Box Codes"
-msgstr "Codici Area Input"
+msgstr "Codici area di input"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:235
+#: src/fe-gtk/setup.c:237
 #, c-format
 msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
 msgstr "Interpreta %nnn come un valore ASCII"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:236
+#: src/fe-gtk/setup.c:238
 msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
 msgstr "Interpreta %C, %B come Colore, Grassetto ecc."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:245
+#: src/fe-gtk/setup.c:247
 msgid "Graphical"
-msgstr ""
+msgstr "Grafico"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:253
+#: src/fe-gtk/setup.c:255
 msgid "A-Z, Ops first"
-msgstr "A-Z, Prima gli Op"
+msgstr "alfabeticamente (A-Z), operatori all'inizio"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:255
+#: src/fe-gtk/setup.c:257
 msgid "Z-A, Ops last"
-msgstr "Z-A, Dopo gli Op"
+msgstr "alfabeticamente (Z-A), operatori alla fine"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:256
+#: src/fe-gtk/setup.c:258
 msgid "Z-A"
-msgstr "Z-A"
+msgstr "alfabeticamente (Z-A)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:257
+#: src/fe-gtk/setup.c:259
 msgid "Unsorted"
-msgstr "Non ordinare"
+msgstr "non ordinare"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:263 src/fe-gtk/setup.c:275
+#: src/fe-gtk/setup.c:265 src/fe-gtk/setup.c:277
 msgid "Left (Upper)"
-msgstr ""
+msgstr "a sinistra (in alto)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:264 src/fe-gtk/setup.c:276
+#: src/fe-gtk/setup.c:266 src/fe-gtk/setup.c:278
 msgid "Left (Lower)"
-msgstr ""
+msgstr "a sinistra (in basso)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:265 src/fe-gtk/setup.c:277
+#: src/fe-gtk/setup.c:267 src/fe-gtk/setup.c:279
 msgid "Right (Upper)"
-msgstr ""
+msgstr "a destra (in alto)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:266 src/fe-gtk/setup.c:278
+#: src/fe-gtk/setup.c:268 src/fe-gtk/setup.c:280
 msgid "Right (Lower)"
-msgstr ""
+msgstr "a destra (in basso)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:267
+#: src/fe-gtk/setup.c:269
 msgid "Top"
-msgstr "Alta"
+msgstr "in alto"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:268
+#: src/fe-gtk/setup.c:270
 msgid "Bottom"
-msgstr "Parte inferiore"
+msgstr "in basso"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:269
+#: src/fe-gtk/setup.c:271
 msgid "Hidden"
-msgstr "Nascondi"
+msgstr "nascosto"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:284
+#: src/fe-gtk/setup.c:286
 msgid "User List"
-msgstr "Lista utenti"
+msgstr "Elenco utenti"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:285
+#: src/fe-gtk/setup.c:287
 msgid "Show hostnames in user list"
-msgstr "Mostra hostname nella lista utenti"
+msgstr "Mostrare nome host nell'elenco utenti"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:287
+#: src/fe-gtk/setup.c:289
 msgid "Show icons for user modes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare icone per le modalità utente"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:287
+#: src/fe-gtk/setup.c:289
 msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
-msgstr ""
+msgstr "Usa icone al posto dei simboli di testo nell'elenco utenti."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:288
-msgid "Show user count in channels"
+#: src/fe-gtk/setup.c:290
+msgid "Color nicknames in userlist"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:290
-msgid "User list sorted by:"
-msgstr "Lista utenti ordinata per:"
+msgid "Will color nicknames the same as in chat."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:291
-msgid "Show user list at:"
-msgstr ""
+msgid "Show user count in channels"
+msgstr "Mostrare il numero di utenti nei canali"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:293
-msgid "Away Tracking"
-msgstr ""
+msgid "User list sorted by:"
+msgstr "Ordinare elenco utenti:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:294
+msgid "Show user list at:"
+msgstr "Posizionare elenco utenti:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:296
+msgid "Away Tracking"
+msgstr "Stato di assenza"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:297
 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
-msgstr "Trova lo stato di assenza degli utenti e segnali con colore differente"
+msgstr "Individuare lo stato di assenza degli utenti e segnarli con colore differente"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:295
+#: src/fe-gtk/setup.c:298
 msgid "On channels smaller than:"
 msgstr "Sui canali più piccoli di:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:297
+#: src/fe-gtk/setup.c:300
 msgid "Action Upon Double Click"
-msgstr "Azione per doppio click"
+msgstr "Azione da eseguire sul doppio-clic"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:300
+#: src/fe-gtk/setup.c:303
 msgid "Extra Gadgets"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni aggiuntive"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:301
+#: src/fe-gtk/setup.c:304
 msgid "Lag meter:"
-msgstr ""
+msgstr "Misuratore del ritardo (lag):"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:302
+#: src/fe-gtk/setup.c:305
 msgid "Throttle meter:"
-msgstr ""
+msgstr "Misuratore velocità trasferimento:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:309
+#: src/fe-gtk/setup.c:312
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestre"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:310 src/fe-gtk/setup.c:324
+#: src/fe-gtk/setup.c:313 src/fe-gtk/setup.c:335
 msgid "Tabs"
 msgstr "Schede"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:317
+#: src/fe-gtk/setup.c:320
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:318
+#: src/fe-gtk/setup.c:321
 msgid "Only requested tabs"
 msgstr "Solo schede richieste"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:326
-msgid "Tree"
+#: src/fe-gtk/setup.c:327
+msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:333
-msgid "Switcher type:"
+#: src/fe-gtk/setup.c:328
+msgid "In an extra tab"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:334
-msgid "Open an extra tab for server messages"
-msgstr "Apri una scheda extra per i messaggi del server"
+#: src/fe-gtk/setup.c:329
+msgid "In the front tab"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:337
+msgid "Tree"
+msgstr "Albero"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:335
-msgid "Open an extra tab for server notices"
-msgstr "Apri una scheda extra per le notizie del server"
+#: src/fe-gtk/setup.c:344
+msgid "Switcher type:"
+msgstr "Tipo di selettore canali:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:336
+#: src/fe-gtk/setup.c:345
+msgid "Open an extra tab for server messages"
+msgstr "Aprire una scheda aggiuntiva per i messaggi del server"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:346
 msgid "Open a new tab when you receive a private message"
-msgstr "Apri una nuova scheda quando ricevi un messaggio privato"
+msgstr "Aprire una nuova scheda quando si riceve un messaggio privato"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:337
+#: src/fe-gtk/setup.c:347
 msgid "Sort tabs in alphabetical order"
-msgstr "Ordina schede in modo alfabetico"
+msgstr "Ordinare le schede in modo alfabetico"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:338
+#: src/fe-gtk/setup.c:348
 msgid "Show icons in the channel tree"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare le icone nell'albero dei canali"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:339
+#: src/fe-gtk/setup.c:349
 msgid "Show dotted lines in the channel tree"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare linee tratteggiate nell'albero dei canali"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:340
+#: src/fe-gtk/setup.c:350
 msgid "Smaller text"
-msgstr ""
+msgstr "Ridurre le dimensioni del testo"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:341
+#: src/fe-gtk/setup.c:351
 msgid "Focus new tabs:"
-msgstr "Apri la nuova scheda:"
+msgstr "Focus nuove schede:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:342
-msgid "Show channel switcher at:"
+#: src/fe-gtk/setup.c:352
+msgid "Placement of notices:"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:343
+#: src/fe-gtk/setup.c:353
+msgid "Show channel switcher at:"
+msgstr "Posizionare elenco canali:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:354
 msgid "Shorten tab labels to:"
-msgstr "Caratteri nomi schede:"
+msgstr "Etichette schede abbreviate a:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:343
+#: src/fe-gtk/setup.c:354
 msgid "letters."
 msgstr "lettere."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:345
+#: src/fe-gtk/setup.c:356
 msgid "Tabs or Windows"
-msgstr "Schede o Finestre"
+msgstr "Schede o finestre"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:346
+#: src/fe-gtk/setup.c:357
 msgid "Open channels in:"
-msgstr "Apri canali in:"
+msgstr "Aprire canali in:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:347
+#: src/fe-gtk/setup.c:358
 msgid "Open dialogs in:"
-msgstr "Apri dialoghi in:"
+msgstr "Aprire dialoghi in:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:348
+#: src/fe-gtk/setup.c:359
 msgid "Open utilities in:"
-msgstr "Apri utilità in:"
+msgstr "Aprire utilità in:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:348
+#: src/fe-gtk/setup.c:359
 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
-msgstr "Apri DCC, lista ignorati, notifiche ecc, in schede o finestre?"
+msgstr "Aprire DCC, elenco ignorati, notifiche ecc, in schede o finestre?"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:355
+#: src/fe-gtk/setup.c:366
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggi"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:356
+#: src/fe-gtk/setup.c:367
 msgid "Scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "Conversazioni precedenti"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:364
+#: src/fe-gtk/setup.c:375
 msgid "Ask for confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Chiedi conferma"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:365
+#: src/fe-gtk/setup.c:376
 msgid "Ask for download folder"
-msgstr ""
+msgstr "Chiedi quale cartella usare"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:366
+#: src/fe-gtk/setup.c:377
 msgid "Save without interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Salva senza chiedere conferma"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:372
+#: src/fe-gtk/setup.c:383
 msgid "Files and Directories"
-msgstr "File e Cartelle"
+msgstr "File e cartelle"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:373
+#: src/fe-gtk/setup.c:384
 msgid "Auto accept file offers:"
-msgstr "Accetta automaticamente i file offerti:"
+msgstr "Accettare automaticamente i file offerti:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:374
+#: src/fe-gtk/setup.c:385
 msgid "Download files to:"
-msgstr "Download file in:"
+msgstr "Scaricare i file in:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:375
+#: src/fe-gtk/setup.c:386
 msgid "Move completed files to:"
-msgstr "Muovi file completi in:"
+msgstr "Spostare i file completi in:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:376
+#: src/fe-gtk/setup.c:387
 msgid "Save nick name in filenames"
-msgstr "Salva nickname nei nomi dei file "
+msgstr "Salvare il soprannome nei nomi dei file"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:378
+#: src/fe-gtk/setup.c:389
 msgid "Network Settings"
-msgstr "Impostazioni Rete"
+msgstr "Impostazioni rete"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:379
+#: src/fe-gtk/setup.c:390
 msgid "Get my address from the IRC server"
-msgstr "Prendi il mio indirizzo dal server IRC"
+msgstr "Ottenere l'indirizzo dal server IRC"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:380
+#: src/fe-gtk/setup.c:391
 msgid ""
 "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
 "192.168.*.* address!"
-msgstr "Chiedi al server IRC il tuo indirizzo reale. Usa questo se hai un indirizzo 192.168.*.*!"
+msgstr "Chiede al server IRC il vero indirizzo. Abilitare questa funzione se si utilizza un indirizzo 192.168.*.*"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:381
+#: src/fe-gtk/setup.c:392
 msgid "DCC IP address:"
-msgstr "DCC indirizzo IP:"
+msgstr "Indirizzo IP per DCC:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:382
+#: src/fe-gtk/setup.c:393
 msgid "Claim you are at this address when offering files."
-msgstr "Segnala questo indirizzo quando offri file."
+msgstr "Mostra questo indirizzo quando si offrono file."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:383
+#: src/fe-gtk/setup.c:394
 msgid "First DCC send port:"
 msgstr "Prima porta invio DCC:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:384
+#: src/fe-gtk/setup.c:395
 msgid "Last DCC send port:"
 msgstr "Ultima porta invio DCC:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:385
+#: src/fe-gtk/setup.c:396
 msgid "!Leave ports at zero for full range."
-msgstr "!Lascia porte a zero per range pieno."
+msgstr "!Impostare le porte a zero per utilizzare l'intervallo completo."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:387
+#: src/fe-gtk/setup.c:398
 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
-msgstr "Velocità di trasferimento file massima (byte per secondo)"
+msgstr "Velocità massima di trasferimento file (byte per secondo)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:388
+#: src/fe-gtk/setup.c:399
 msgid "One upload:"
-msgstr "Un Upload:"
+msgstr "Un caricamento:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:389 src/fe-gtk/setup.c:391
+#: src/fe-gtk/setup.c:400 src/fe-gtk/setup.c:402
 msgid "Maximum speed for one transfer"
 msgstr "Velocità massima per un trasferimento"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:390
+#: src/fe-gtk/setup.c:401
 msgid "One download:"
-msgstr "Un download:"
+msgstr "Uno scaricamento:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:392
+#: src/fe-gtk/setup.c:403
 msgid "All uploads combined:"
-msgstr "Tutti gli upload combinati:"
+msgstr "Tutti i caricamenti combinati:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:393 src/fe-gtk/setup.c:395
+#: src/fe-gtk/setup.c:404 src/fe-gtk/setup.c:406
 msgid "Maximum speed for all files"
 msgstr "Velocità massima per tutti i file"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:394
+#: src/fe-gtk/setup.c:405
 msgid "All downloads combined:"
-msgstr "Tutti i download combinati:"
+msgstr "Tutti gli scaricamenti combinati:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:455 src/fe-gtk/setup.c:1908
+#: src/fe-gtk/setup.c:433 src/fe-gtk/setup.c:467 src/fe-gtk/setup.c:489
+#: src/fe-gtk/setup.c:1945
 msgid "Alerts"
 msgstr "Avvisi"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:426
+#: src/fe-gtk/setup.c:437 src/fe-gtk/setup.c:470
 msgid "Show tray balloons on:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare notifiche per:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:428
+#: src/fe-gtk/setup.c:439
 msgid "Blink tray icon on:"
-msgstr ""
+msgstr "Icona lampeggiante nell'area di notifica per:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:458
+#: src/fe-gtk/setup.c:440 src/fe-gtk/setup.c:471 src/fe-gtk/setup.c:492
 msgid "Blink task bar on:"
-msgstr ""
+msgstr "Barra delle attività lampeggiante per:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:459
+#: src/fe-gtk/setup.c:441 src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:493
 msgid "Make a beep sound on:"
-msgstr ""
+msgstr "Emettere un suono per:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:432 src/fe-gtk/setup.c:461
+#: src/fe-gtk/setup.c:443 src/fe-gtk/setup.c:474 src/fe-gtk/setup.c:495
 msgid "Omit alerts when marked as being away"
-msgstr ""
+msgstr "Omettere gli avvisi quando assente"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:434
+#: src/fe-gtk/setup.c:445
 msgid "Tray Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento dell'area di notifica"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:435
+#: src/fe-gtk/setup.c:446
 msgid "Enable system tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitare icona nell'area di notifica"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:436
+#: src/fe-gtk/setup.c:447
 msgid "Minimize to tray"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizzare nell'area di notifica"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:437
+#: src/fe-gtk/setup.c:448
 msgid "Close to tray"
+msgstr "Chiudere nell'area di notifica"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:449
+msgid "Automatically mark away/back"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:439
-msgid "Only show tray balloons when hidden or iconified"
+#: src/fe-gtk/setup.c:449
+msgid "Automatically change status when hiding to tray."
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:442 src/fe-gtk/setup.c:463
+#: src/fe-gtk/setup.c:451
+msgid "Only show tray balloons when hidden or iconified"
+msgstr "Mostrare l'avviso per l'area di notifica solo se nascosto o ridotto a icona"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:454 src/fe-gtk/setup.c:476 src/fe-gtk/setup.c:497
 msgid "Highlighted Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggi evidenziati"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:443 src/fe-gtk/setup.c:464
+#: src/fe-gtk/setup.c:455 src/fe-gtk/setup.c:477 src/fe-gtk/setup.c:498
 msgid ""
 "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
-msgstr ""
+msgstr "I messaggi evidenziati sono quelli in cui compare il proprio soprannome, ma anche:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:445 src/fe-gtk/setup.c:466
+#: src/fe-gtk/setup.c:457 src/fe-gtk/setup.c:479 src/fe-gtk/setup.c:500
 msgid "Extra words to highlight:"
-msgstr ""
+msgstr "Altre parole da evidenziare:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:446 src/fe-gtk/setup.c:467
+#: src/fe-gtk/setup.c:458 src/fe-gtk/setup.c:480 src/fe-gtk/setup.c:501
 msgid "Nick names not to highlight:"
-msgstr ""
+msgstr "Soprannomi da non evidenziare:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:447 src/fe-gtk/setup.c:468
+#: src/fe-gtk/setup.c:459 src/fe-gtk/setup.c:481 src/fe-gtk/setup.c:502
 msgid "Nick names to always highlight:"
-msgstr ""
+msgstr "Soprannomi da evidenziare sempre:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:448 src/fe-gtk/setup.c:469
+#: src/fe-gtk/setup.c:460 src/fe-gtk/setup.c:482 src/fe-gtk/setup.c:503
 msgid ""
 "Separate multiple words with commas.\n"
 "Wildcards are accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Separare le parole con virgole.\nSono ammessi i meta-caratteri."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:476
+#: src/fe-gtk/setup.c:510
 msgid "Default Messages"
-msgstr "Messaggi di default"
+msgstr "Messaggi predefiniti"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:477
+#: src/fe-gtk/setup.c:511
 msgid "Quit:"
-msgstr "Esci:"
+msgstr "Uscita:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:478
+#: src/fe-gtk/setup.c:512
 msgid "Leave channel:"
-msgstr "Lascia canale:"
+msgstr "Abbandono del canale:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:479
+#: src/fe-gtk/setup.c:513
 msgid "Away:"
-msgstr "Assente:"
+msgstr "Assenza:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:481
+#: src/fe-gtk/setup.c:515
 msgid "Away"
-msgstr "Assente"
+msgstr "Assenza"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:482
+#: src/fe-gtk/setup.c:516
 msgid "Announce away messages"
-msgstr "Annuncia messaggi di assenza"
+msgstr "Comunicare lo stato di assenza"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:483
+#: src/fe-gtk/setup.c:517
 msgid "Announce your away messages to all channels."
-msgstr ""
+msgstr "Comunica i messaggi di assenza a tutti i canali."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:484
+#: src/fe-gtk/setup.c:518
 msgid "Show away once"
-msgstr "Mostra una volta il messaggio di assenza"
+msgstr "Mostrare lo stato di assenza una sola volta"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:484
+#: src/fe-gtk/setup.c:518
 msgid "Show identical away messages only once."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra i messaggi di assenza identici una sola volta."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:485
+#: src/fe-gtk/setup.c:519
 msgid "Automatically unmark away"
-msgstr "Togli automaticamente lo stato di assenza"
+msgstr "Togliere automaticamente lo stato di assenza"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:485
+#: src/fe-gtk/setup.c:519
 msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
-msgstr ""
+msgstr "Toglie lo stato di assenza prima di inviare messaggi."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:524
+#: src/fe-gtk/setup.c:526 src/fe-gtk/setup.c:560
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Impostazioni Avanzate"
+msgstr "Impostazioni avanzate"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:494 src/fe-gtk/setup.c:525
-msgid "Alternative fonts:"
+#: src/fe-gtk/setup.c:527
+msgid "Real name:"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:496 src/fe-gtk/setup.c:526
+#: src/fe-gtk/setup.c:529 src/fe-gtk/setup.c:561
+msgid "Alternative fonts:"
+msgstr "Caratteri alternativi:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:531 src/fe-gtk/setup.c:562
 msgid "Auto reconnect delay:"
-msgstr "Connettiti automaticamente dopo:"
+msgstr "Attesa prima della nuova connessione automatica:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:497 src/fe-gtk/setup.c:527
+#: src/fe-gtk/setup.c:532 src/fe-gtk/setup.c:563
+msgid "Auto join delay:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:533 src/fe-gtk/setup.c:564
 msgid "Display MODEs in raw form"
-msgstr "Mostra modalità in forma raw"
+msgstr "Mostrare le «modalità» in forma grezza"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:528
+#: src/fe-gtk/setup.c:534 src/fe-gtk/setup.c:565
 msgid "Whois on notify"
-msgstr "Esegui Whois su notifica"
+msgstr "Whois per notifica"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:528
+#: src/fe-gtk/setup.c:534 src/fe-gtk/setup.c:565
 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
-msgstr ""
+msgstr "Invia il comando /WHOIS quando un utente presente nell'elenco di notifica si collega."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:529
+#: src/fe-gtk/setup.c:535 src/fe-gtk/setup.c:566
 msgid "Hide join and part messages"
-msgstr "Nascondi messaggi di entrata e uscita"
+msgstr "Nascondere messaggi di entrata e uscita"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:529
+#: src/fe-gtk/setup.c:535 src/fe-gtk/setup.c:566
 msgid "Hide channel join/part messages by default."
-msgstr ""
+msgstr "Nasconde i messaggi di entrata e uscita nei canali in maniera predefinita."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:500 src/fe-gtk/setup.c:531
+#: src/fe-gtk/setup.c:536 src/fe-gtk/setup.c:568
 msgid "Display lists in compact mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare gli elenchi in modalità compatta"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:500 src/fe-gtk/setup.c:531
+#: src/fe-gtk/setup.c:536 src/fe-gtk/setup.c:568
 msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
-msgstr ""
+msgstr "Usa una spaziatura inferiore tra l'elenco utenti e l'albero dei canali"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:501 src/fe-gtk/setup.c:532
+#: src/fe-gtk/setup.c:537 src/fe-gtk/setup.c:569
 msgid "Auto Open DCC Windows"
 msgstr "Apri automaticamente finestre DCC"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:502 src/fe-gtk/setup.c:533
+#: src/fe-gtk/setup.c:538 src/fe-gtk/setup.c:570
 msgid "Send window"
 msgstr "Finestra d'invio"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:503 src/fe-gtk/setup.c:534
+#: src/fe-gtk/setup.c:539 src/fe-gtk/setup.c:571
 msgid "Receive window"
 msgstr "Finestra di ricezione"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:504 src/fe-gtk/setup.c:535
+#: src/fe-gtk/setup.c:540 src/fe-gtk/setup.c:572
 msgid "Chat window"
 msgstr "Finestra Chat"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:505 src/fe-gtk/setup.c:536
+#: src/fe-gtk/setup.c:541 src/fe-gtk/setup.c:573
 msgid "Auto Copy Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento per la copia automatica"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:506 src/fe-gtk/setup.c:537
+#: src/fe-gtk/setup.c:542 src/fe-gtk/setup.c:574
 msgid "Automatically copy selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Copiare automaticamente il testo selezionato"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:507 src/fe-gtk/setup.c:538
+#: src/fe-gtk/setup.c:543 src/fe-gtk/setup.c:575
 msgid ""
 "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
 "Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti quando il pulsante sinistro del mouse viene rilasciato. In alternativa, il testo potrà essere copiato negli appunti usando la combinazione di tasti Ctrl+Maiusc+c."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:510 src/fe-gtk/setup.c:541
+#: src/fe-gtk/setup.c:546 src/fe-gtk/setup.c:578
 msgid "Automatically include time stamps"
-msgstr ""
+msgstr "Includere automaticamente l'orario"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:511 src/fe-gtk/setup.c:542
+#: src/fe-gtk/setup.c:547 src/fe-gtk/setup.c:579
 msgid ""
 "Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
 "include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
-msgstr ""
+msgstr "Include automaticamente l'orario nelle righe di testo copiate. In alternativa, per includere l'orario sarà necessario tenere premuto il tasto Maiusc durante la selezione del testo d copiare."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:513 src/fe-gtk/setup.c:544
+#: src/fe-gtk/setup.c:549 src/fe-gtk/setup.c:581
 msgid "Automatically include color information"
-msgstr ""
+msgstr "Includere automaticamente le informazioni sul colore"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:514 src/fe-gtk/setup.c:545
+#: src/fe-gtk/setup.c:550 src/fe-gtk/setup.c:582
 msgid ""
 "Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise,"
 " include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
-msgstr ""
+msgstr "Include automaticamente le informazioni sul colore contenute nellerighe di testo copiate. In alternativa, per includere le informazioni sul colore sarà necessario tenere premuto il tasto Ctrl durante la selezione del testo da copiare."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:555 src/fe-gtk/setup.c:1910
+#: src/fe-gtk/setup.c:592 src/fe-gtk/setup.c:1947
 msgid "Logging"
-msgstr "Logging"
+msgstr "Registrazione"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:556
+#: src/fe-gtk/setup.c:593
 msgid "Display scrollback from previous session"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare conversazioni della sessione precedente"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:557
+#: src/fe-gtk/setup.c:594
 msgid "Scrollback lines:"
-msgstr "Linee visibili:"
+msgstr "Righe precedenti visibili:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:558
+#: src/fe-gtk/setup.c:595
 msgid "Enable logging of conversations to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitare registrazione delle conversazioni sul disco"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:559
+#: src/fe-gtk/setup.c:596
 msgid "Log filename:"
-msgstr "File di Log:"
+msgstr "Nome file del registro:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:560
+#: src/fe-gtk/setup.c:597
 #, c-format
 msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
 msgstr "%s=Server %c=Canale %n=Rete."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:563
+#: src/fe-gtk/setup.c:600
 msgid "Insert timestamps in logs"
-msgstr "Inserisci orario nei log"
+msgstr "Inserire orario nei registri"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:564
+#: src/fe-gtk/setup.c:601
 msgid "Log timestamp format:"
-msgstr "Formato stampa ora dei Log:"
+msgstr "Formato orario del registro:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:571
+#: src/fe-gtk/setup.c:608
 msgid "URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:572
+#: src/fe-gtk/setup.c:609
 msgid "Enable logging of URLs to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitare la registrazione degli URL sul diso"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:573
+#: src/fe-gtk/setup.c:610
 msgid "Enable URL grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitare la collezione degli URL"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:574
+#: src/fe-gtk/setup.c:611
 msgid "Maximum number of URLs to grab:"
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo di URL da collezionare:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:581
+#: src/fe-gtk/setup.c:618
 msgid "(Disabled)"
-msgstr "(Disabilitato)"
+msgstr "(disabilitato)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:582
+#: src/fe-gtk/setup.c:619
 msgid "Wingate"
 msgstr "Wingate"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:583
+#: src/fe-gtk/setup.c:620
 msgid "Socks4"
 msgstr "Sock4"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:584
+#: src/fe-gtk/setup.c:621
 msgid "Socks5"
 msgstr "Sock5"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:585
+#: src/fe-gtk/setup.c:622
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:587
+#: src/fe-gtk/setup.c:624
 msgid "MS Proxy (ISA)"
 msgstr "MS Proxy (ISA)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:590
+#: src/fe-gtk/setup.c:627
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatico"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:597
+#: src/fe-gtk/setup.c:634
 msgid "All Connections"
-msgstr "Tutte le connessioni"
+msgstr "tutte le connessioni"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:598
+#: src/fe-gtk/setup.c:635
 msgid "IRC Server Only"
-msgstr "Solo Server IRC"
+msgstr "solo Server IRC"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:599
+#: src/fe-gtk/setup.c:636
 msgid "DCC Get Only"
-msgstr "Ricevi solo DCC"
+msgstr "solo per DCC"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:605
+#: src/fe-gtk/setup.c:642
 msgid "Your Address"
-msgstr "Tuo Indirizzo"
+msgstr "Proprio indirizzo"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:606
+#: src/fe-gtk/setup.c:643
 msgid "Bind to:"
-msgstr "Abbina a:"
+msgstr "Associare a:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:607
+#: src/fe-gtk/setup.c:644
 msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
-msgstr "Utile solo per computer con indirizzi multipli"
+msgstr "Utile solo per computer con indirizzi multipli."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:609
+#: src/fe-gtk/setup.c:646
 msgid "Proxy Server"
-msgstr "Proxy Server"
+msgstr "Server proxy"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:610
+#: src/fe-gtk/setup.c:647
 msgid "Hostname:"
-msgstr "Hostname:"
+msgstr "Nome host:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:611
+#: src/fe-gtk/setup.c:648
 msgid "Port:"
 msgstr "Porta:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:612
+#: src/fe-gtk/setup.c:649
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:613
+#: src/fe-gtk/setup.c:650
 msgid "Use proxy for:"
 msgstr "Usa proxy per:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:615
+#: src/fe-gtk/setup.c:652
 msgid "Proxy Authentication"
-msgstr "Autenticazione Proxy"
+msgstr "Autenticazione proxy"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:617
+#: src/fe-gtk/setup.c:654
 msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
-msgstr "Usa autenticazione (MS Proxy, HTTP o solo Socks5)"
+msgstr "Usare autenticazione (MS Proxy, HTTP o solo Socks5)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:619
+#: src/fe-gtk/setup.c:656
 msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
-msgstr "Usa autenticazione (HTTP o solo Socks5)"
+msgstr "Usare autenticazione (HTTP o solo Socks5)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:621
+#: src/fe-gtk/setup.c:658
 msgid "Username:"
-msgstr "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:622
+#: src/fe-gtk/setup.c:659
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1056
+#: src/fe-gtk/setup.c:1093
 msgid "Select an Image File"
-msgstr "Seleziona un File Immagine"
+msgstr "Seleziona un'immagine"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1091
+#: src/fe-gtk/setup.c:1128
 msgid "Select Download Folder"
-msgstr "Seleziona Cartella di Download"
+msgstr "Seleziona la cartella di scaricamento"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1100
+#: src/fe-gtk/setup.c:1137
 msgid "Select font"
-msgstr "Seleziona carattere"
+msgstr "Seleziona il carattere"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1200
+#: src/fe-gtk/setup.c:1237
 msgid "Browse..."
 msgstr "Sfoglia..."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1338
+#: src/fe-gtk/setup.c:1375
 msgid "Mark identified users with:"
 msgstr "Segna utenti identificati con:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1340
+#: src/fe-gtk/setup.c:1377
 msgid "Mark not-identified users with:"
 msgstr "Segna utenti non identificati con:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1347
+#: src/fe-gtk/setup.c:1384
 msgid "Open Data Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Apri cartella dati..."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1401
+#: src/fe-gtk/setup.c:1438
 msgid "Select color"
 msgstr "Seleziona un colore"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1481
+#: src/fe-gtk/setup.c:1518
 msgid "Text Colors"
-msgstr "Colore del testo"
+msgstr "Colori del testo"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1483
+#: src/fe-gtk/setup.c:1520
 msgid "mIRC colors:"
 msgstr "Colori di mIRC:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1491
+#: src/fe-gtk/setup.c:1528
 msgid "Local colors:"
-msgstr "Colori locali"
+msgstr "Colori locali:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1499 src/fe-gtk/setup.c:1504
+#: src/fe-gtk/setup.c:1536 src/fe-gtk/setup.c:1541
 msgid "Foreground:"
-msgstr "Primo piano"
+msgstr "Primo piano:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1500 src/fe-gtk/setup.c:1505
+#: src/fe-gtk/setup.c:1537 src/fe-gtk/setup.c:1542
 msgid "Background:"
-msgstr "Sfondo"
+msgstr "Sfondo:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1502
+#: src/fe-gtk/setup.c:1539
 msgid "Selected Text"
-msgstr ""
+msgstr "Testo selezionato"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1507
+#: src/fe-gtk/setup.c:1544
 msgid "Interface Colors"
-msgstr "Interfaccia Colori"
+msgstr "Colori dell'interfaccia"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1509
+#: src/fe-gtk/setup.c:1546
 msgid "New data:"
 msgstr "Nuova data:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1510
+#: src/fe-gtk/setup.c:1547
 msgid "Marker line:"
 msgstr "Seleziona linea:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1511
+#: src/fe-gtk/setup.c:1548
 msgid "New message:"
 msgstr "Nuovo messaggio:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1512
+#: src/fe-gtk/setup.c:1549
 msgid "Away user:"
 msgstr "Utente assente:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1513
+#: src/fe-gtk/setup.c:1550
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Evidenziazione:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1515
+#: src/fe-gtk/setup.c:1552
 msgid "Spell checker:"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo ortografico:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1518
+#: src/fe-gtk/setup.c:1555
 msgid "Color Stripping"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1624 src/fe-gtk/textgui.c:389
+#: src/fe-gtk/setup.c:1661 src/fe-gtk/textgui.c:389
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1630
+#: src/fe-gtk/setup.c:1667
 msgid "Sound file"
-msgstr "Suona file"
+msgstr "File sonoro"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1665
+#: src/fe-gtk/setup.c:1702
 msgid "Select a sound file"
-msgstr "Seleziona un file musicale"
+msgstr "Seleziona un file sonoro"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1737
+#: src/fe-gtk/setup.c:1774
 msgid "Sound playing method:"
 msgstr "Metodo esecuzione suono:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1745
+#: src/fe-gtk/setup.c:1782
 msgid "External sound playing _program:"
-msgstr "_Programma di suono esterno"
+msgstr "_Programma di riproduzione esterno"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1763
+#: src/fe-gtk/setup.c:1800
 msgid "_External program"
 msgstr "Programma _esterno"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1773
+#: src/fe-gtk/setup.c:1810
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatico"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1786
+#: src/fe-gtk/setup.c:1823
 msgid "Sound files _directory:"
-msgstr "Suona file _cartella:"
+msgstr "_Directory file sonoro:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1825
+#: src/fe-gtk/setup.c:1862
 msgid "Sound file:"
-msgstr "Suona file:"
+msgstr "File sonoro:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1840
+#: src/fe-gtk/setup.c:1877
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Sfoglia..."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1851
+#: src/fe-gtk/setup.c:1888
 msgid "_Play"
-msgstr "_Play"
+msgstr "Ri_produci"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1900
+#: src/fe-gtk/setup.c:1937
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1901
+#: src/fe-gtk/setup.c:1938
 msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Aspetto"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1902
+#: src/fe-gtk/setup.c:1939
 msgid "Input box"
-msgstr "Area Input"
+msgstr "Area di testo"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1903
+#: src/fe-gtk/setup.c:1940
 msgid "User list"
-msgstr "Lista utenti"
+msgstr "Elenco utenti"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1904
+#: src/fe-gtk/setup.c:1941
 msgid "Channel switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco canali"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1905
+#: src/fe-gtk/setup.c:1942
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1907
+#: src/fe-gtk/setup.c:1944
 msgid "Chatting"
-msgstr "Chatting"
+msgstr "Finestra di chat"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1911
+#: src/fe-gtk/setup.c:1948
 msgid "Sound"
 msgstr "Suono"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1912
+#: src/fe-gtk/setup.c:1949
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1915
+#: src/fe-gtk/setup.c:1952
 msgid "Network setup"
-msgstr "Setup Rete"
+msgstr "Impostazioni rete"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1916
+#: src/fe-gtk/setup.c:1953
 msgid "File transfers"
-msgstr "File trasferiti"
+msgstr "Trasferimenti di file"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:2047
+#: src/fe-gtk/setup.c:2091
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorie"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:2256
+#: src/fe-gtk/setup.c:2300
 msgid ""
 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile posizionare l'albero in alto o in basso.\nSelezionare prima la vista a <b>Schede</b> nel menù <b>Visualizza</b>."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:2283
+#: src/fe-gtk/setup.c:2327
 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
-msgstr ""
+msgstr "Formato orario non corretto. Per maggiori informazioni, consultare l'articolo MSDN di strftime."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:2290
+#: src/fe-gtk/setup.c:2334
 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
-msgstr "Alcune impostazioni sono state cambiate e richiedono il riavvio per essere attuate."
+msgstr "Alcune impostazioni sono state modificate e richiedono il riavvio per essere applicate."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:2298
+#: src/fe-gtk/setup.c:2342
 msgid ""
 "*WARNING*\n"
 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
 "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
 "Someone could send you a .bash_profile"
-msgstr "*ATTENZIONE*\nL'auto accettazione DCC nella tua cartella home\npuò essere pericoloso e soggetto a exploit. Esempio:\nQualcuno può mandarti un .bash_profile"
+msgstr "*ATTENZIONE*\nAccettare automaticamente DCC nella propria home\npotrebbe essere pericoloso. Esempio:\nQualcuno potrebbe inserire un file .bash_profile"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:2331
+#: src/fe-gtk/setup.c:2375
 msgid ": Preferences"
-msgstr "XChat: Preferenze"
+msgstr ": preferenze"
 
-#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:465
+#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:462
 msgid "<i>(no suggestions)</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>(nessun suggerimento)</i>"
 
-#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:479
+#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:476
 msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Altro..."
 
-#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:548
+#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:545
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi «%s» al dizionario"
 
-#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:590
+#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:587
 msgid "Ignore All"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora tutto"
 
-#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:625
+#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:622
 msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimenti ortografici"
 
-#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1073
+#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1066
 #, c-format
 msgid "enchant error for language: %s"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/textgui.c:180
 msgid "There was an error parsing the string"
-msgstr "C'è stato un errore analizzando la stringa"
+msgstr "Si è verificato un errore analizzando la stringa"
 
 #: src/fe-gtk/textgui.c:188
 #, c-format
 msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
-msgstr "Questo segnale ha passato solo %d argomenti, $%d non è valido"
+msgstr "A questo segnale vengono passati solo %d argomenti, $%d non è valido"
 
 #: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
 msgid "Print Texts File"
-msgstr "Stampa testo su un file"
+msgstr "Salva in un file di testo"
 
 #: src/fe-gtk/textgui.c:372
 msgid "Edit Events"
-msgstr "Modifica Eventi"
+msgstr "Modifica eventi"
 
 #: src/fe-gtk/textgui.c:423
 msgid "$ Number"
@@ -5826,11 +5905,11 @@ msgstr "$ Numero"
 
 #: src/fe-gtk/textgui.c:440
 msgid "Load From..."
-msgstr "Carica Da..."
+msgstr "Carica da..."
 
 #: src/fe-gtk/textgui.c:441
 msgid "Test All"
-msgstr "Testa Tutto"
+msgstr "Prova tutto"
 
 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
 msgid "URL"
@@ -5838,25 +5917,25 @@ msgstr "URL"
 
 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
 msgid ": URL Grabber"
-msgstr "XChat: URL Raccolto"
+msgstr ": URL collezionati"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:213
 msgid "Clear list"
-msgstr "Cancella lista"
+msgstr "Pulisci elenco"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:215
 msgid "Copy selected URL"
-msgstr "Copia URL selezionato"
+msgstr "Copia l'URL selezionato"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:215
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:217
 msgid "Save list to a file"
-msgstr "Salva lista su un file"
+msgstr "Salva l'elenco in un file"
 
-#: src/fe-gtk/userlistgui.c:122
+#: src/fe-gtk/userlistgui.c:123
 #, c-format
 msgid "%d ops, %d total"
 msgstr "%d op, %d totali"