summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po790
1 files changed, 155 insertions, 635 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2ac53813..e2907198 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# Hungarian translation of X-Chat
-# Copyright (C) 1999-2000, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# 
+# Translators:
+#   <bviktor@outlook.com>, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005-2008.
 # Horvath Szabolcs <horvathsz@penguinpowered.com>, 1999-2000, 2005.
 # Kata Konkoly <kata@linuxforum.hu>, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: hexchat 2.9.3\n"
+"Project-Id-Version: HexChat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-19 20:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-19 00:40+0100\n"
-"Last-Translator: Berke Viktor <bviktor@hexchat.org>\n"
-"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: hu\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 18:37+0000\n"
+"Last-Translator: bviktor <bviktor@outlook.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: hu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/common/cfgfiles.c:785
@@ -31,9 +32,7 @@ msgstr "Távozom"
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr ""
-"* Rootként IRC-zni nem okos dolog! Hozzon létre\n"
-"  egy felhasználót és úgy lépjen be.\n"
+msgstr "* Rootként IRC-zni nem okos dolog! Hozzon létre\n  egy felhasználót és úgy lépjen be.\n"
 
 #: src/common/dcc.c:72
 msgid "Waiting"
@@ -113,8 +112,7 @@ msgstr "  %-20s offline\n"
 
 #: src/common/outbound.c:72
 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
-msgstr ""
-"Nincs benn egy csatornán sem. Próbálja meg a /join #<csatorna> parancsot.\n"
+msgstr "Nincs benn egy csatornán sem. Próbálja meg a /join #<csatorna> parancsot.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:78
 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
@@ -157,8 +155,7 @@ msgstr "Bővítmény által megadott parancsok:"
 
 #: src/common/outbound.c:2222
 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
-msgstr ""
-"További információkért adja ki a /HELP <parancs> vagy /HELP -l parancsot"
+msgstr "További információkért adja ki a /HELP <parancs> vagy /HELP -l parancsot"
 
 #: src/common/outbound.c:2306
 #, c-format
@@ -181,9 +178,7 @@ msgstr "ADDBUTTON <név> <akció>, a felhasználólista alá helyez el egy gombo
 msgid ""
 "ADDSERVER <New Network> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
 "server to the network list"
-msgstr ""
-"ADDSERVER <Új hálózat> <újszerver/6667>, létrehoz egy új hálózatot szervert "
-"egy új szerverrel a hálózatlistában"
+msgstr "ADDSERVER <Új hálózat> <újszerver/6667>, létrehoz egy új hálózatot szervert egy új szerverrel a hálózatlistában"
 
 #: src/common/outbound.c:3557
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
@@ -191,8 +186,7 @@ msgstr "ALLCHAN <parancs>, parancs küldése minden csatornára, ahol benn van"
 
 #: src/common/outbound.c:3559
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
-msgstr ""
-"ALLCHANL <parancs>, parancs küldése minden csatornára az aktuális kiszolgálón"
+msgstr "ALLCHANL <parancs>, parancs küldése minden csatornára az aktuális kiszolgálón"
 
 #: src/common/outbound.c:3561
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
@@ -211,10 +205,7 @@ msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
 "chanop)"
-msgstr ""
-"BAN <maszk> [<kitiltástípus>], kitilt mindenkit, akire illik a maszk az "
-"adott csatornán. Ha már benn vannak a csatornán, nem rúgja ki őket (ehhez "
-"chanop-jog kell)"
+msgstr "BAN <maszk> [<kitiltástípus>], kitilt mindenkit, akire illik a maszk az adott csatornán. Ha már benn vannak a csatornán, nem rúgja ki őket (ehhez chanop-jog kell)"
 
 #: src/common/outbound.c:3566
 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -222,15 +213,13 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <változó> [<érték>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3567
 msgid ""
-"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
-msgstr ""
-"CHARSET [<kódolás>], a jelenlegi kapcsolat karakterkódolásának lekérdezése "
-"vagy beállítása"
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
+"connection"
+msgstr "CHARSET [<kódolás>], a jelenlegi kapcsolat karakterkódolásának lekérdezése vagy beállítása"
 
 #: src/common/outbound.c:3568
 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
-msgstr ""
-"CLEAR, [ALL|HISTORY] törli az aktuális szövegablakot vagy a parancstörténetet"
+msgstr "CLEAR, [ALL|HISTORY] törli az aktuális szövegablakot vagy a parancstörténetet"
 
 #: src/common/outbound.c:3569
 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
@@ -238,24 +227,19 @@ msgstr "CLOSE, bezárja az aktuális ablakot/fület"
 
 #: src/common/outbound.c:3572
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr ""
-"COUNTRY [-s] <kód|helyettesítőkarakter>, országkód keresése, például au = "
-"Ausztrália"
+msgstr "COUNTRY [-s] <kód|helyettesítőkarakter>, országkód keresése, például au = Ausztrália"
 
 #: src/common/outbound.c:3574
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
-msgstr ""
-"CTCP <becenév> <üzenet>, CTCP üzenet küldése a becenévnek, gyakori üzenetek: "
-"VERSION és USERINFO"
+msgstr "CTCP <becenév> <üzenet>, CTCP üzenet küldése a becenévnek, gyakori üzenetek: VERSION és USERINFO"
 
 #: src/common/outbound.c:3576
 msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
-msgstr ""
-"CYCLE [<csatorna>], kilép és azonnal visszalép az aktuális vagy a megadott "
-"csatornára"
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
+"rejoins"
+msgstr "CYCLE [<csatorna>], kilép és azonnal visszalép az aktuális vagy a megadott csatornára"
 
 #: src/common/outbound.c:3578
 msgid ""
@@ -268,24 +252,13 @@ msgid ""
 "DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr ""
-"\n"
-"DCC GET <becenév>                     - küldött fájl elfogadása\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <becenév> [fájl] - fájlküldés\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <becenév> [fájl] - fájlküldés passzív módban\n"
-"DCC LIST                           - DCC lista mutatása\n"
-"DCC CHAT <becenév>                    - DCC CHAT meghívás\n"
-"DCC PCHAT <becenév>                   - DCC CHAT meghívás passzív módban\n"
-"DCC CLOSE <típus> <becenév> <fájl>         DCC átvitel bezárása; példa:\n"
-"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
+msgstr "\nDCC GET <becenév>                     - küldött fájl elfogadása\nDCC SEND [-maxcps=#] <becenév> [fájl] - fájlküldés\nDCC PSEND [-maxcps=#] <becenév> [fájl] - fájlküldés passzív módban\nDCC LIST                           - DCC lista mutatása\nDCC CHAT <becenév>                    - DCC CHAT meghívás\nDCC PCHAT <becenév>                   - DCC CHAT meghívás passzív módban\nDCC CLOSE <típus> <becenév> <fájl>         DCC átvitel bezárása; példa:\n         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
 
 #: src/common/outbound.c:3590
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEHOP <becenév>, elveszi a fél-op státuszt az adott csatornán a becenévtől "
-"(op-jog szükséges)"
+msgstr "DEHOP <becenév>, elveszi a fél-op státuszt az adott csatornán a becenévtől (op-jog szükséges)"
 
 #: src/common/outbound.c:3592
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -295,17 +268,13 @@ msgstr "DELBUTTON <név>, gomb törlése a felhasználólista alól"
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEOP <becenév>, op-jog megvonása a becenévtől az adott csatornán (op-jog "
-"szükséges)"
+msgstr "DEOP <becenév>, op-jog megvonása a becenévtől az adott csatornán (op-jog szükséges)"
 
 #: src/common/outbound.c:3596
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEVOICE <becenév>, megvonja a voice státuszt a becenévtől az adott csatornán "
-"(op-jog szükséges)"
+msgstr "DEVOICE <becenév>, megvonja a voice státuszt a becenévtől az adott csatornán (op-jog szükséges)"
 
 #: src/common/outbound.c:3597
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
@@ -323,9 +292,7 @@ msgstr "ECHO <szöveg>, szöveg helyi megjelenítése"
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr ""
-"EXEC [-o] <parancs>, parancs futtatása. Ha -o -val használja, a kimenet az "
-"aktuális csatornára megy, egyébként az aktuális szövegdobozba"
+msgstr "EXEC [-o] <parancs>, parancs futtatása. Ha -o -val használja, a kimenet az aktuális csatornára megy, egyébként az aktuális szövegdobozba"
 
 #: src/common/outbound.c:3604
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -335,9 +302,7 @@ msgstr "EXECCONT, SIGCONT küldése a folyamatnak"
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
-msgstr ""
-"EXECKILL [-9], futó exec kilövése az aktuális munkafolyamatban. Ha a -9 "
-"kapcsolóval használja, a folyamat SIGKILL szignált kap"
+msgstr "EXECKILL [-9], futó exec kilövése az aktuális munkafolyamatban. Ha a -9 kapcsolóval használja, a folyamat SIGKILL szignált kap"
 
 #: src/common/outbound.c:3609
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
@@ -353,11 +318,8 @@ msgstr "FLUSHQ, törli az aktuális kiszolgáló küldési várakozási sorát"
 
 #: src/common/outbound.c:3616
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr ""
-"GATE <kiszolgáló> [<port>], a kiszolgáló beállítása proxyként, az "
-"alapértelmezett portszám a 23"
+msgstr "GATE <kiszolgáló> [<port>], a kiszolgáló beállítása proxyként, az alapértelmezett portszám a 23"
 
-# FIXME
 #: src/common/outbound.c:3620
 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
 msgstr "GHOST <becenév> <jelszó>, Egy ghost-olt becenév kilövése"
@@ -377,20 +339,13 @@ msgid ""
 "    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 "    options - NOSAVE, QUIET"
-msgstr ""
-"IGNORE <maszk> <típusok..> <opciók..>\n"
-"    maszk - a mellőzendő gépek maszkja, például *!*@*.aol.com\n"
-"    típusok - a mellőzendő adatok típusa, a következők legalább egyike:\n"
-"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
-"    opciók - NOSAVE, QUIET"
+msgstr "IGNORE <maszk> <típusok..> <opciók..>\n    maszk - a mellőzendő gépek maszkja, például *!*@*.aol.com\n    típusok - a mellőzendő adatok típusa, a következők legalább egyike:\n            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n    opciók - NOSAVE, QUIET"
 
 #: src/common/outbound.c:3635
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"INVITE <becenév> [<csatorna>], meghívja a becenevet egy csatornára, "
-"alapértelmezésben az aktuálisra (op-jog szükséges)"
+msgstr "INVITE <becenév> [<csatorna>], meghívja a becenevet egy csatornára, alapértelmezésben az aktuálisra (op-jog szükséges)"
 
 #: src/common/outbound.c:3636
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
@@ -398,16 +353,13 @@ msgstr "JOIN <csatorna>, belépés a csatornára"
 
 #: src/common/outbound.c:3638
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICK <becenév>, kirúgja a becenevet az adott csatornáról (op-jog szükséges)"
+msgstr "KICK <becenév>, kirúgja a becenevet az adott csatornáról (op-jog szükséges)"
 
 #: src/common/outbound.c:3640
 msgid ""
 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
 "chanop)"
-msgstr ""
-"KICKBAN <becenév>, kitiltja, majd kirúgja a becenevet az aktuális "
-"csatornáról (op-jog szükséges)"
+msgstr "KICKBAN <becenév>, kitiltja, majd kirúgja a becenevet az aktuális csatornáról (op-jog szükséges)"
 
 #: src/common/outbound.c:3643
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
@@ -419,15 +371,8 @@ msgid ""
 "    Use -h to highlight the found string(s)\n"
 "    Use -m to match case\n"
 "    Use -r when string is a Regular Expression\n"
-"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
-"string '-r'"
-msgstr ""
-"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <szöveg>, szöveg keresése a pufferben\n"
-"    Használd a -h kapcsolót a találat(ok) kiemeléséhez\n"
-"    Használd az -m kapcsolót a kis/nagybetű érzékenységhez\n"
-"    Használd az -r kapcsolót reguláris kifejezés használatához\n"
-"    Használd a -- (dupla kötőjel) kapcsolót az opciók lezárásához, például "
-"ha az '-r' szövegre keresel"
+"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
+msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <szöveg>, szöveg keresése a pufferben\n    Használd a -h kapcsolót a találat(ok) kiemeléséhez\n    Használd az -m kapcsolót a kis/nagybetű érzékenységhez\n    Használd az -r kapcsolót reguláris kifejezés használatához\n    Használd a -- (dupla kötőjel) kapcsolót az opciók lezárásához, például ha az '-r' szövegre keresel"
 
 #: src/common/outbound.c:3651
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
@@ -436,35 +381,26 @@ msgstr "LOAD [-e] <fájl>, bővítmény vagy parancsfájl betöltése"
 #: src/common/outbound.c:3654
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEHOP, minden fél-op-tól elveszi a fél-op jogot az adott csatornán (op-jog "
-"szükséges)"
+msgstr "MDEHOP, minden fél-op-tól elveszi a fél-op jogot az adott csatornán (op-jog szükséges)"
 
 #: src/common/outbound.c:3656
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEOP, minden op-tól elveszi az op-jogot az adott csatornán (op-jog "
-"szükséges)"
+msgstr "MDEOP, minden op-tól elveszi az op-jogot az adott csatornán (op-jog szükséges)"
 
 #: src/common/outbound.c:3658
 msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
-"the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr ""
-"ME <akció>, az adott tevékenységet az aktuális csatornára küldi (az igék 3. "
-"személyben írandók, például: /me ugrál)"
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
+" the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <akció>, az adott tevékenységet az aktuális csatornára küldi (az igék 3. személyben írandók, például: /me ugrál)"
 
 #: src/common/outbound.c:3662
 msgid ""
 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MKICK, tömegesen kirúg mindenkit az adott csatornáról, kivéve Önt (op-jog "
-"szükséges)"
+msgstr "MKICK, tömegesen kirúg mindenkit az adott csatornáról, kivéve Önt (op-jog szükséges)"
 
 #: src/common/outbound.c:3665
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MOP, tömeges op-jog adása mindenkinek az adott csatornán (op-jog szükséges)"
+msgstr "MOP, tömeges op-jog adása mindenkinek az adott csatornán (op-jog szükséges)"
 
 #: src/common/outbound.c:3666
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
@@ -490,17 +426,13 @@ msgstr "NICK <becenév>, beállítja a becenevét"
 msgid ""
 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
 "message that should be auto reacted to"
-msgstr ""
-"NOTICE <becenév/csatorna> <üzenet>, figyelmeztetés küldése . A "
-"figyelmeztetés olyan üzenet, amire automatikusan reagálni kell"
+msgstr "NOTICE <becenév/csatorna> <üzenet>, figyelmeztetés küldése . A figyelmeztetés olyan üzenet, amire automatikusan reagálni kell"
 
 #: src/common/outbound.c:3678
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [-n hálózat1[,hálózat2,...]] [<becenév>], megjeleníti az értesítési "
-"listát vagy hozzáad valakit"
+msgstr "NOTIFY [-n hálózat1[,hálózat2,...]] [<becenév>], megjeleníti az értesítési listát vagy hozzáad valakit"
 
 #: src/common/outbound.c:3680
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
@@ -509,9 +441,7 @@ msgstr "OP <becenév>, op-jogot ad a becenévnek (op-jog szükséges)"
 #: src/common/outbound.c:3682
 msgid ""
 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr ""
-"PART [<csatorna>] [<indoklás>], kilép a csatornáról, alapértelmezésben az "
-"aktuálisról"
+msgstr "PART [<csatorna>] [<indoklás>], kilép a csatornáról, alapértelmezésben az aktuálisról"
 
 #: src/common/outbound.c:3684
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
@@ -519,9 +449,7 @@ msgstr "PING <becenév | csatorna>, CTCP-pingeli a becenevet vagy a csatornát"
 
 #: src/common/outbound.c:3686
 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-msgstr ""
-"QUERY [-nofocus] <becenév>, új privát üzenetablak megnyitása az adott "
-"becenévhez"
+msgstr "QUERY [-nofocus] <becenév>, új privát üzenetablak megnyitása az adott becenévhez"
 
 #: src/common/outbound.c:3688
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
@@ -533,31 +461,23 @@ msgstr "QUOTE <szöveg>, nyers formában küldi a szöveget a kiszolgálóra"
 
 #: src/common/outbound.c:3693
 msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
-"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
+"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 "reconnect to all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<kiszolgáló>] [<port>] [<jelszó>], Ugyanúgy használható, "
-"mint a /RECONNECT (újracsatlakozás az aktuális kiszolgálóhoz) vagy /"
-"RECONNECT ALL (minden nyitott kiszolgálóhoz csatlakozik)"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<kiszolgáló>] [<port>] [<jelszó>], Ugyanúgy használható, mint a /RECONNECT (újracsatlakozás az aktuális kiszolgálóhoz) vagy /RECONNECT ALL (minden nyitott kiszolgálóhoz csatlakozik)"
 
 #: src/common/outbound.c:3696
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
 "all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [<host>] [<port>] [<jelszó>], Ugyanúgy használható, mint a /"
-"RECONNECT (újracsatlakozás az aktuális kiszolgálóhoz) vagy /RECONNECT ALL "
-"(minden nyitott kiszolgálóhoz csatlakozik)"
+msgstr "RECONNECT [<host>] [<port>] [<jelszó>], Ugyanúgy használható, mint a /RECONNECT (újracsatlakozás az aktuális kiszolgálóhoz) vagy /RECONNECT ALL (minden nyitott kiszolgálóhoz csatlakozik)"
 
 #: src/common/outbound.c:3698
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
 "server"
-msgstr ""
-"RECV <szöveg>, nyers adatok küldése az XChatnek, mintha az irc kiszolgálótól "
-"érkezett volna"
+msgstr "RECV <szöveg>, nyers adatok küldése az XChatnek, mintha az irc kiszolgálótól érkezett volna"
 
 #: src/common/outbound.c:3701
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
@@ -569,30 +489,23 @@ msgstr "SEND <becenév> [<fájl>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3705
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <csatorna>, csatlakozik és belép egy adott "
-"csatornára"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <csatorna>, csatlakozik és belép egy adott csatornára"
 
 #: src/common/outbound.c:3708
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN <host> <port> <csatorna>, csatlakozik és belép az adott csatornára"
+msgstr "SERVCHAN <host> <port> <csatorna>, csatlakozik és belép az adott csatornára"
 
 #: src/common/outbound.c:3712
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
-msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<jelszó>], csatlakozik a kiszolgálóhoz, az "
-"alapértelmezett port 6667 normál kapcsolathoz, és 6697 SSL kapcsolathoz"
+msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<jelszó>], csatlakozik a kiszolgálóhoz, az alapértelmezett port 6667 normál kapcsolathoz, és 6697 SSL kapcsolathoz"
 
 #: src/common/outbound.c:3715
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
-msgstr ""
-"SERVER <host> [<port>] [<jelszó>], csatlakozik az adott kiszolgálóhoz, az "
-"alapértelmezett port a 6667"
+msgstr "SERVER <host> [<port>] [<jelszó>], csatlakozik az adott kiszolgálóhoz, az alapértelmezett port a 6667"
 
 #: src/common/outbound.c:3717
 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -604,9 +517,7 @@ msgstr "SETCURSOR [-|+]<pozíció>, a kurzor átmozgatása a beviteli mezőben"
 
 #: src/common/outbound.c:3719
 msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
-msgstr ""
-"SETTAB <új név>, egy fül nevének megváltoztatása, a tab_trunc korlát "
-"továbbra is érvényes"
+msgstr "SETTAB <új név>, egy fül nevének megváltoztatása, a tab_trunc korlát továbbra is érvényes"
 
 #: src/common/outbound.c:3720
 msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
@@ -614,10 +525,9 @@ msgstr "SETTEXT <új szöveg>, a beviteli mező szövegének cseréje"
 
 #: src/common/outbound.c:3723
 msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr ""
-"TOPIC [<téma>], beállítja a témát, ha megadja, vagy megmutatja az aktuális "
-"témát"
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
+"topic"
+msgstr "TOPIC [<téma>], beállítja a témát, ha megadja, vagy megmutatja az aktuális témát"
 
 #: src/common/outbound.c:3725
 msgid ""
@@ -627,13 +537,7 @@ msgid ""
 "TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
-msgstr ""
-"\n"
-"TRAY -f <időkorlát> <fájl1> [<fájl2>] Villogjon a tálcán a két ikon között.\n"
-"TRAY -f <fájlnév>                  A tálca beállítása rögzített ikonra.\n"
-"TRAY -i <szám>                    Tálca villogtatása belső ikonnal.\n"
-"TRAY -t <szöveg>                      A tálca gyorstippjének beállítása.\n"
-"TRAY -b <cím> <szöveg>              A tálca feliratának beállítása."
+msgstr "\nTRAY -f <időkorlát> <fájl1> [<fájl2>] Villogjon a tálcán a két ikon között.\nTRAY -f <fájlnév>                  A tálca beállítása rögzített ikonra.\nTRAY -i <szám>                    Tálca villogtatása belső ikonnal.\nTRAY -t <szöveg>                      A tálca gyorstippjének beállítása.\nTRAY -b <cím> <szöveg>              A tálca feliratának beállítása."
 
 #: src/common/outbound.c:3732
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
@@ -653,10 +557,9 @@ msgstr "URL <url>, megnyitja az adott URL-t a böngészőben"
 
 #: src/common/outbound.c:3737
 msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> stb, kiemeli a beceneve(ke)t a csatorna "
-"felhasználólistájában"
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
+"userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> stb, kiemeli a beceneve(ke)t a csatorna felhasználólistájában"
 
 #: src/common/outbound.c:3740
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
@@ -669,8 +572,7 @@ msgstr "WALLCHAN <üzenet>, kiírja az üzenetet az összes csatornára"
 #: src/common/outbound.c:3744
 msgid ""
 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr ""
-"WALLCHOP <üzenet>, elküldi az üzenetet az aktuális csatorna összes opjának"
+msgstr "WALLCHOP <üzenet>, elküldi az üzenetet az aktuális csatorna összes opjának"
 
 #: src/common/outbound.c:3777
 #, c-format
@@ -681,9 +583,7 @@ msgstr "Használat: %s\n"
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ehhez a parancshoz nincs súgó.\n"
+msgstr "\nEhhez a parancshoz nincs súgó.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:3788
 msgid "No such command.\n"
@@ -703,8 +603,7 @@ msgstr "Ismeretlen parancs. Próbálja a /help parancsot\n"
 
 #: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
-msgstr ""
-"Nincs xchat_plugin_init szimbólum; biztos, hogy ez egy XChat bővítmény?"
+msgstr "Nincs xchat_plugin_init szimbólum; biztos, hogy ez egy XChat bővítmény?"
 
 #: src/common/server.c:665
 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
@@ -715,9 +614,7 @@ msgstr "Biztos, hogy ez SSL-re képes kiszolgáló és port?\n"
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
 "Check your IP Settings!\n"
-msgstr ""
-"Nem lehet feloldani a(z) %s gépnevet\n"
-"Ellenőrizze az IP-beállításait!\n"
+msgstr "Nem lehet feloldani a(z) %s gépnevet\nEllenőrizze az IP-beállításait!\n"
 
 #: src/common/server.c:1038
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
@@ -733,9 +630,7 @@ msgstr "Ugrás a következő kiszolgálóra %s múlva...\n"
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
 "network %s."
-msgstr ""
-"Figyelem: a \"%s\" karakterkészlet ismeretlen. Nem lesz konverzió a(z) %s "
-"hálózaton."
+msgstr "Figyelem: a \"%s\" karakterkészlet ismeretlen. Nem lesz konverzió a(z) %s hálózaton."
 
 #: src/common/textevents.h:6
 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
@@ -891,8 +786,7 @@ msgstr "%C22*%O$tMár zajlik $1 CHAT meghívása"
 
 #: src/common/textevents.h:138
 msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC $1 kapcsolódási kísérlet %C26 $2%O felé sikertelen (Hiba=$3)."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1 kapcsolódási kísérlet %C26 $2%O felé sikertelen (Hiba=$3)."
 
 #: src/common/textevents.h:141
 msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
@@ -905,11 +799,9 @@ msgstr "%C24,18 Típus  Kinek/Kitől    Állapot  Méret    Pos     Fájl
 
 #: src/common/textevents.h:147
 msgid ""
-"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O"
-"$tContents of packet: $2"
-msgstr ""
-"%C22*%O$tHibás formátumú DCC kérés érkezett ettől: %C26$1%O.%010%C22*%O$tA "
-"csomag tartalma: $2"
+"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from "
+"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
+msgstr "%C22*%O$tHibás formátumú DCC kérés érkezett ettől: %C26$1%O.%010%C22*%O$tA csomag tartalma: $2"
 
 #: src/common/textevents.h:150
 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
@@ -926,9 +818,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O megszakítva ehhez: %C26 $1%O."
 #: src/common/textevents.h:159
 msgid ""
 "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O ettől: %C26 $3%O befejeződött %C30[%C26$4%O cps"
-"%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O ettől: %C26 $3%O befejeződött %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
 
 #: src/common/textevents.h:162
 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
@@ -958,9 +848,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O ennek:%C26 $1%O megszakítva."
 #: src/common/textevents.h:180
 msgid ""
 "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O ennek:%C26 $2%O befejeződött %C30[%C26$3%O cps"
-"%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O ennek:%C26 $2%O befejeződött %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
 
 #: src/common/textevents.h:183
 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
@@ -980,9 +868,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oehhez:%C26 $3 %Celakadt - megszakítom."
 
 #: src/common/textevents.h:195
 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oehhez:%C26 $3 %O túllépte az időkorlátot - "
-"megszakítom."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oehhez:%C26 $3 %O túllépte az időkorlátot - megszakítom."
 
 #: src/common/textevents.h:198
 msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
@@ -1024,9 +910,7 @@ msgstr "A figyelmen kívül hagyási lista üres."
 
 #: src/common/textevents.h:228
 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tNem lehet csatlakozni ehhez: %C26 %B$1 %O(A csatornára csak "
-"meghívással lehet belépni)."
+msgstr "%C22*%O$tNem lehet csatlakozni ehhez: %C26 %B$1 %O(A csatornára csak meghívással lehet belépni)."
 
 #: src/common/textevents.h:231
 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
@@ -1058,9 +942,7 @@ msgstr "%C22*%O$t$1-t már használja valaki. Újra próbálom ezzel: $2..."
 
 #: src/common/textevents.h:258
 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tEz a becenév már használatban van. A /NICK segítségével próbálhat "
-"ki másikat."
+msgstr "%C22*%O$tEz a becenév már használatban van. A /NICK segítségével próbálhat ki másikat."
 
 #: src/common/textevents.h:261
 msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
@@ -1156,8 +1038,7 @@ msgstr "%C22*%O$tIsmeretlen gépnév. Talán elgépelte?"
 
 #: src/common/textevents.h:363
 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tNem lehet csatlakozni ehhez:%C26 %B$1 %O(Felhasználói limit elérve)."
+msgstr "%C22*%O$tNem lehet csatlakozni ehhez:%C26 %B$1 %O(Felhasználói limit elérve)."
 
 #: src/common/textevents.h:366
 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
@@ -1240,9 +1121,7 @@ msgstr "**** NAPLÓZÁS KEZDETE EKKOR: %s\n"
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 "permissions on %s"
-msgstr ""
-"* Nem lehet írni a naplófájl(oka)t. Ellenőrizd a\n"
-" jogokat a(z) %s fájlon"
+msgstr "* Nem lehet írni a naplófájl(oka)t. Ellenőrizd a\n jogokat a(z) %s fájlon"
 
 #: src/common/text.c:1141
 msgid "Left message"
@@ -1700,18 +1579,14 @@ msgstr "Kitiltás ideje"
 msgid ""
 "Error parsing event %s.\n"
 "Loading default."
-msgstr ""
-"Hiba a(z) %s esemény feldolgozásakor.\n"
-"Az alapértelmezés kerül betöltésre."
+msgstr "Hiba a(z) %s esemény feldolgozásakor.\nAz alapértelmezés kerül betöltésre."
 
 #: src/common/text.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nem lehet olvasni ezt a hangfájlt:\n"
-"%s"
+msgstr "Nem lehet olvasni ezt a hangfájlt:\n%s"
 
 #: src/common/util.c:300
 msgid "Remote host closed socket"
@@ -3020,7 +2895,6 @@ msgstr "Nincs kapcsolat."
 msgid "You must select some bans."
 msgstr "Ki kell választania néhány kitiltást."
 
-# ?#: ../src/fe-gtk/banlist.c:206
 #: src/fe-gtk/banlist.c:276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
@@ -3156,18 +3030,13 @@ msgid ""
 "Cannot access file: %s\n"
 "%s.\n"
 "Resuming not possible."
-msgstr ""
-"Nem lehet hozzáférni a következő fájlhoz: %s\n"
-"%s.\n"
-"A folytatás nem lehetséges."
+msgstr "Nem lehet hozzáférni a következő fájlhoz: %s\n%s.\nA folytatás nem lehetséges."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:508
 msgid ""
 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
 "possible."
-msgstr ""
-"A letöltési könyvtárban lévő fájl nagyobb, mint a felkínált. A folytatás nem "
-"lehetséges."
+msgstr "A letöltési könyvtárban lévő fájl nagyobb, mint a felkínált. A folytatás nem lehetséges."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:512
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
@@ -3328,8 +3197,7 @@ msgstr "URL megnyitása vagy parancs végrehajtása meglévő XChatben"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
-msgstr ""
-"Indítás minimalizálva. Lehetséges értékek: 0=normál, 0=ikonméret 2=tálca"
+msgstr "Indítás minimalizálva. Lehetséges értékek: 0=normál, 0=ikonméret 2=tálca"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
 msgid "level"
@@ -3345,10 +3213,7 @@ msgid ""
 "Failed to open font:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült a következő betűkészlet megnyitása:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Nem sikerült a következő betűkészlet megnyitása:\n\n%s"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
 msgid "Search buffer is empty.\n"
@@ -3366,96 +3231,69 @@ msgstr "Hálózati küldési sor: %d bájt"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:165
 msgid ""
-"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
-"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
-"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
-"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
-"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
-"text run then enter \\\\"
-msgstr ""
-"A \"Parancs futtatása\" művelet úgy futtatja az Adat1-ben lévő adatokat, "
-"mintha abba a beviteli mezőbe írta volna be, ahol lenyomta a "
-"billentyűsorozatot. Ezért tartalmazhat szöveget (ami majd a csatornára/"
-"személynek megy), parancsokat vagy felhasználói parancsokat. Futtatáskor az "
-"összes \\n karakter, ami az Adat1-ben van, a parancsok elválasztására "
-"szolgál, tehát több parancsot is lehet egymás után futtatni. Ha \\-t akar "
-"elhelyezni a szövegben, használja így: \\\\"
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
+"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
+"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
+"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate "
+"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
+"in the actual text run then enter \\\\"
+msgstr "A \"Parancs futtatása\" művelet úgy futtatja az Adat1-ben lévő adatokat, mintha abba a beviteli mezőbe írta volna be, ahol lenyomta a billentyűsorozatot. Ezért tartalmazhat szöveget (ami majd a csatornára/személynek megy), parancsokat vagy felhasználói parancsokat. Futtatáskor az összes \\n karakter, ami az Adat1-ben van, a parancsok elválasztására szolgál, tehát több parancsot is lehet egymás után futtatni. Ha \\-t akar elhelyezni a szövegben, használja így: \\\\"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:167
 msgid ""
-"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
-"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
+" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
 "switch will be relative to the current position"
-msgstr ""
-"Az \"Oldal váltása\" parancs a noteszlapok közt vált. Állítsa be az Adat1-et "
-"arra az oldalra, amelyre váltani akar. Ha az Adat2 bármire be van állítva, "
-"akkor a váltás a jelenlegi pozícióhoz képest megy végbe"
+msgstr "Az \"Oldal váltása\" parancs a noteszlapok közt vált. Állítsa be az Adat1-et arra az oldalra, amelyre váltani akar. Ha az Adat2 bármire be van állítva, akkor a váltás a jelenlegi pozícióhoz képest megy végbe"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:169
 msgid ""
 "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr ""
-"A \"Beszúrás a pufferbe\" parancs az Adat1 tartalmát szúrja be az aktuális "
-"kurzorpozícióba, ahol a billentyűkombinációt lenyomta"
+msgstr "A \"Beszúrás a pufferbe\" parancs az Adat1 tartalmát szúrja be az aktuális kurzorpozícióba, ahol a billentyűkombinációt lenyomta"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:171
 msgid ""
-"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
-"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
-msgstr ""
-"Az \"Oldal görgetése\" parancs a szöveget egy sorral vagy oldallal felfelé "
-"vagy lefelé görgeti. Az Adat1-ben állítsa be, hogy Fel, Le, +1 vagy -1."
+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
+" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
+msgstr "Az \"Oldal görgetése\" parancs a szöveget egy sorral vagy oldallal felfelé vagy lefelé görgeti. Az Adat1-ben állítsa be, hogy Fel, Le, +1 vagy -1."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:173
 msgid ""
-"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
-"the contents of Data 1"
-msgstr ""
-"A \"Puffer beállítása\" parancs a billentyűlenyomáskor bevitt adatokat adja "
-"hozzá az Adat1 tartalmához"
+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
+"to the contents of Data 1"
+msgstr "A \"Puffer beállítása\" parancs a billentyűlenyomáskor bevitt adatokat adja hozzá az Adat1 tartalmához"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:175
 msgid ""
-"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
-"- the same as pressing up in a shell"
-msgstr ""
-"Az \"Utolsó parancs\" az utoljára bevitt parancsot állítja be - ugyanaz, "
-"mint amikor egy parancsértelmezőben megnyomja a felfelé nyilat"
+"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
+"entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "Az \"Utolsó parancs\" az utoljára bevitt parancsot állítja be - ugyanaz, mint amikor egy parancsértelmezőben megnyomja a felfelé nyilat"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:177
 msgid ""
-"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
-"- the same as pressing down in a shell"
-msgstr ""
-"A \"Következő parancs\"  a következő bevitt parancsot jeleníti meg - "
-"ugyanaz, mint amikor egy parancsértelmezőben megnyomja a lefelé nyilat"
+"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
+"entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "A \"Következő parancs\"  a következő bevitt parancsot jeleníti meg - ugyanaz, mint amikor egy parancsértelmezőben megnyomja a lefelé nyilat"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:179
 msgid ""
 "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
-"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
-"last nick, not the next"
-msgstr ""
-"Ez a parancs kiegészíti a megkezdett becenevet vagy parancsot. Ha az Adat1 "
-"be van állítva, akkor a TAB kétszeri lenyomása az utolsó becenevet választja "
-"ki, nem a következőt"
+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
+" last nick, not the next"
+msgstr "Ez a parancs kiegészíti a megkezdett becenevet vagy parancsot. Ha az Adat1 be van állítva, akkor a TAB kétszeri lenyomása az utolsó becenevet választja ki, nem a következőt"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:181
 msgid ""
-"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
-"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr ""
-"Ez a parancs fel- vagy lefelé görgeti a becenevek listáját. Ha az Adat1 "
-"bármire be van állítva, akkor felfelé görget, egyéb esetben lefelé"
+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
+" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "Ez a parancs fel- vagy lefelé görgeti a becenevek listáját. Ha az Adat1 bármire be van állítva, akkor felfelé görget, egyéb esetben lefelé"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:183
 msgid ""
 "This command checks the last word entered in the entry against the replace "
 "list and replaces it if it finds a match"
-msgstr ""
-"Ez a parancs összehasonlítja az utolsó bevitt szót a cserelista tartalmával "
-"és lecseréli, ha egyezést talál"
+msgstr "Ez a parancs összehasonlítja az utolsó bevitt szót a cserelista tartalmával és lecseréli, ha egyezést talál"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:185
 msgid "This command moves the front tab left by one"
@@ -3475,9 +3313,7 @@ msgstr "Ez a parancs az aktuális fülek csoportját jobbra mozgatja"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:193
 msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
-msgstr ""
-"A beviteli mező tartalmát hozzáadja az előzményekhez, de nem küldi el a "
-"kiszolgálónak"
+msgstr "A beviteli mező tartalmát hozzáadja az előzményekhez, de nem küldi el a kiszolgálónak"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:204
 msgid "There was an error loading key bindings configuration"
@@ -3535,18 +3371,14 @@ msgstr "Hiba a billentyű-konfigurációs fájl megnyitásakor \n"
 msgid ""
 "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
-msgstr ""
-"Ismeretlen billentyűnév a billentyű-konfigurációs fájlban: \"%s\"\n"
-"Betöltés megszakítva, kérem javítsa a(z) %s/keybindings.conf fájlt\n"
+msgstr "Ismeretlen billentyűnév a billentyű-konfigurációs fájlban: \"%s\"\nBetöltés megszakítva, kérem javítsa a(z) %s/keybindings.conf fájlt\n"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown action %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
-msgstr ""
-"Ismeretlen művelet a billentyű-konfigurációs fájlban: \"%s\"\n"
-"Betöltés megszakítva, kérem javítsa a(z) %s/keybindings fájlt\n"
+msgstr "Ismeretlen művelet a billentyű-konfigurációs fájlban: \"%s\"\nBetöltés megszakítva, kérem javítsa a(z) %s/keybindings fájlt\n"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1084
 #, c-format
@@ -3555,20 +3387,14 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
-msgstr ""
-"A rendszer adatsort várt, (kezdet Dx{:|!}) de ezt kapta:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Betöltés megszakítva, kérem javítsa ki a(z) %s/keybindings fájlt\n"
+msgstr "A rendszer adatsort várt, (kezdet Dx{:|!}) de ezt kapta:\n%s\n\nBetöltés megszakítva, kérem javítsa ki a(z) %s/keybindings fájlt\n"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
 "Please fix %s/keybindings.conf\n"
-msgstr ""
-"A gyorsbillentyű-fájl megsérült, betöltés megszakítva\n"
-"Kérem javítsa a(z) %s /keybindings.conf fájlt\n"
+msgstr "A gyorsbillentyű-fájl megsérült, betöltés megszakítva\nKérem javítsa a(z) %s /keybindings.conf fájlt\n"
 
 #: src/fe-gtk/gtkutil.c:136
 msgid "Cannot write to that file."
@@ -3659,9 +3485,7 @@ msgstr "A kapcsolódás kész a következőhöz: %s."
 msgid ""
 "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
 "automatically joined for this network."
-msgstr ""
-"A Kiszolgálólista ablakban nincs megadva olyan csatorna (csevegőszoba), "
-"amelyhez ezen a hálózaton automatikusan csatlakozni kellene."
+msgstr "A Kiszolgálólista ablakban nincs megadva olyan csatorna (csevegőszoba), amelyhez ezen a hálózaton automatikusan csatlakozni kellene."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:169
 msgid "What would you like to do next?"
@@ -3709,9 +3533,7 @@ msgstr "Nincs beállítva téma"
 msgid ""
 "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
 "all?"
-msgstr ""
-"Ehhez a kiszolgálóhoz még %d csatorna vagy párbeszéd van társítva. Az "
-"összeset bezárja?"
+msgstr "Ehhez a kiszolgálóhoz még %d csatorna vagy párbeszéd van társítva. Az összeset bezárja?"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1244
 msgid "Quit HexChat?"
@@ -3726,7 +3548,6 @@ msgstr "Ne kérdezze újra."
 msgid "You are connected to %i IRC networks."
 msgstr "%i IRC hálózathoz van kapcsolódva."
 
-# ?#: ../src/fe-gtk/banlist.c:206
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1273
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Biztos, hogy ki szeretne lépni?"
@@ -3850,11 +3671,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You may be using a non-compliant window\n"
 "manager that is not currently supported.\n"
-msgstr ""
-"Nem lehet átlátszó hátteret beállítani!\n"
-"\n"
-"Lehet, hogy olyan ablakkezelőt használ, amely\n"
-"ezt jelenleg még nem támogatja.\n"
+msgstr "Nem lehet átlátszó hátteret beállítani!\n\nLehet, hogy olyan ablakkezelőt használ, amely\nezt jelenleg még nem támogatja.\n"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2635
 msgid "Enter new nickname:"
@@ -3907,9 +3724,7 @@ msgstr "%d becenév kiválasztva."
 msgid ""
 "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
 "clicking in a blank part of the main text area."
-msgstr ""
-"A menüsáv most rejtett. Újra megjelenítheti az F9 megnyomásával vagy a fő "
-"szövegterület egy üres részén való jobbkattintással."
+msgstr "A menüsáv most rejtett. Újra megjelenítheti az F9 megnyomásával vagy a fő szövegterület egy üres részén való jobbkattintással."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:945
 msgid "Open Link in Browser"
@@ -3975,25 +3790,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%2 would be \"john\"\n"
 "&2 would be \"john hello\"."
-msgstr ""
-"Felhasználói parancsok - Különleges kódok:\n"
-"\n"
-"%c  =  jelenlegi csatorna\n"
-"%e  =  jelenlegi hálózat neve\n"
-"%m  =  gép infó\n"
-"%n  =  az Ön beceneve\n"
-"%t  =  idő/dátum\n"
-"%v  =  xchat verzió\n"
-"%2  =  2. szó\n"
-"%3  =  3. szó\n"
-"&2  =  2. szótól a sor végéig\n"
-"&3  =  3. szótól a sor végéig\n"
-"\n"
-"például:\n"
-"/cmd john hello\n"
-"\n"
-"%2 ez lesz: \"john\"\n"
-"&2 ez lesz: \"john hello\"."
+msgstr "Felhasználói parancsok - Különleges kódok:\n\n%c  =  jelenlegi csatorna\n%e  =  jelenlegi hálózat neve\n%m  =  gép infó\n%n  =  az Ön beceneve\n%t  =  idő/dátum\n%v  =  xchat verzió\n%2  =  2. szó\n%3  =  3. szó\n&2  =  2. szótól a sor végéig\n&3  =  3. szótól a sor végéig\n\npéldául:\n/cmd john hello\n\n%2 ez lesz: \"john\"\n&2 ez lesz: \"john hello\"."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1406
 msgid ""
@@ -4007,17 +3804,7 @@ msgid ""
 "%n  =  your nick\n"
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
-msgstr ""
-"Felhasználólista gombok - Különleges kódok:\n"
-"\n"
-"%a  =  az összes kijelölt becenév\n"
-"%c  =  a jelenlegi csatorna\n"
-"%e  =  jelenlegi hálózat neve\n"
-"%h  =  a kijelölt becenév gépének neve\n"
-"%m  =  gép infó\n"
-"%n  =  az Ön beceneve\n"
-"%s  =  kijelölt becenév\n"
-"%t  =  idő/dátum\n"
+msgstr "Felhasználólista gombok - Különleges kódok:\n\n%a  =  az összes kijelölt becenév\n%c  =  a jelenlegi csatorna\n%e  =  jelenlegi hálózat neve\n%h  =  a kijelölt becenév gépének neve\n%m  =  gép infó\n%n  =  az Ön beceneve\n%s  =  kijelölt becenév\n%t  =  idő/dátum\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1416
 msgid ""
@@ -4031,17 +3818,7 @@ msgid ""
 "%n  =  your nick\n"
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
-msgstr ""
-"Párbeszédgombok - Különleges kódok:\n"
-"\n"
-"%a  =  az összes kijelölt becenév\n"
-"%c  =  a jelenlegi csatorna\n"
-"%e  =  jelenlegi hálózat neve\n"
-"%h  =  a kijelölt becenév gépének neve\n"
-"%m  =  gép infó\n"
-"%n  =  az Ön beceneve\n"
-"%s  =  kijelölt becenév\n"
-"%t  =  idő/dátum\n"
+msgstr "Párbeszédgombok - Különleges kódok:\n\n%a  =  az összes kijelölt becenév\n%c  =  a jelenlegi csatorna\n%e  =  jelenlegi hálózat neve\n%h  =  a kijelölt becenév gépének neve\n%m  =  gép infó\n%n  =  az Ön beceneve\n%s  =  kijelölt becenév\n%t  =  idő/dátum\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1426
 msgid ""
@@ -4057,19 +3834,7 @@ msgid ""
 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"CTCP válaszok - Különleges kódok:\n"
-"\n"
-"%d  =  adatok (a teljes ctcp)\n"
-"%e  =  jelenlegi hálózat neve\n"
-"%m  =  gép infó\n"
-"%s  =  a ctcp-t küldő becenév\n"
-"%t  =  idő/dátum\n"
-"%2  =  2. szó\n"
-"%3  =  3. szó\n"
-"&2  =  2. szótól a sor végéig\n"
-"&3  =  3. szótól a sor végéig\n"
-"\n"
+msgstr "CTCP válaszok - Különleges kódok:\n\n%d  =  adatok (a teljes ctcp)\n%e  =  jelenlegi hálózat neve\n%m  =  gép infó\n%s  =  a ctcp-t küldő becenév\n%t  =  idő/dátum\n%2  =  2. szó\n%3  =  3. szó\n&2  =  2. szótól a sor végéig\n&3  =  3. szótól a sor végéig\n\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1437
 #, c-format
@@ -4081,14 +3846,7 @@ msgid ""
 "Putting a ! infront of the command\n"
 "indicates it should be sent to a\n"
 "shell instead of XChat"
-msgstr ""
-"URL kezelés - Speciális kódok:\n"
-"\n"
-"%s  =  az URL karakterlánc\n"
-"\n"
-"Egy ! -t tegyen a parancs elejére,\n"
-"ha egy shellbe kell küldeni,\n"
-"és nem az XChatnek"
+msgstr "URL kezelés - Speciális kódok:\n\n%s  =  az URL karakterlánc\n\nEgy ! -t tegyen a parancs elejére,\nha egy shellbe kell küldeni,\nés nem az XChatnek"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1446
 msgid ": User Defined Commands"
@@ -4682,9 +4440,7 @@ msgstr "_Kedvenc csatornák:"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483
 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
-msgstr ""
-"Kapcsolódás e csatornákhoz, a felsorolást vesszővel válassza el egymástól, "
-"ne szóközzel!"
+msgstr "Kapcsolódás e csatornákhoz, a felsorolást vesszővel válassza el egymástól, ne szóközzzel!"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486
 msgid "Connect command:"
@@ -4693,12 +4449,9 @@ msgstr "Kapcsolódási parancs:"
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488
 msgid ""
 "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
-"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
-"to execute."
-msgstr ""
-"Extra parancsok a kapcsolódás után. Ha többre van szüksége, állítsa be így: "
-"LOAD -e <fájlnév>, ahol a <fájlnév> egy szöveges fájl, amely a végrehajtandó "
-"parancsokat tartalmazza."
+"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands"
+" to execute."
+msgstr "Extra parancsok a kapcsolódás után. Ha többre van szüksége, állítsa be így: LOAD -e <fájlnév>, ahol a <fájlnév> egy szöveges fájl, amely a végrehajtandó parancsokat tartalmazza."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
 msgid "Nickserv password:"
@@ -4708,9 +4461,7 @@ msgstr "Nickserv jelszó:"
 msgid ""
 "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
 "support this."
-msgstr ""
-"Ha a beceneve jelszót igényel, adja meg itt. Nem minden IRC hálózat "
-"támogatja ezt."
+msgstr "Ha a beceneve jelszót igényel, adja meg itt. Nem minden IRC hálózat támogatja ezt."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497
 msgid "Server password:"
@@ -4760,9 +4511,7 @@ msgstr "_Rendezés"
 msgid ""
 "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
 "keys to move a row."
-msgstr ""
-"A hálózatlistát ábécérendbe rendezi. Sor mozgatásához használja a Shift+fel "
-"és Shift+le billentyűket."
+msgstr "A hálózatlistát ábécérendbe rendezi. Sor mozgatásához használja a Shift+fel és Shift+le billentyűket."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
 msgid "_Favor"
@@ -4958,7 +4707,7 @@ msgstr "Általános"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:158
 msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Nyelv:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:159
 msgid "Main font:"
@@ -5072,9 +4821,7 @@ msgstr "Használandó szótárak:"
 msgid ""
 "Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
 "Separate multiple entries with commas."
-msgstr ""
-"Használj nyelvi kódokat (ahogy a \"share\\myspell\\dicts\" alatt látható).\n"
-"Több értéket vesszővel válassz el."
+msgstr "Használj nyelvi kódokat (ahogy a \"share\\myspell\\dicts\" alatt látható).\nTöbb értéket vesszővel válassz el."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:207
 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
@@ -5175,8 +4922,7 @@ msgstr "Távollét követés"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:276
 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
-msgstr ""
-"A felhasználók Távol állapotának követése és megjelölésük különböző színekkel"
+msgstr "A felhasználók Távol állapotának követése és megjelölésük különböző színekkel"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:277
 msgid "On channels smaller than:"
@@ -5268,9 +5014,7 @@ msgstr "Segédalkalmazások megnyitása:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:333
 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
-msgstr ""
-"A DCC, mellőzési, értesítési stb. ablakokat füleken vagy ablakokban nyissa "
-"meg?"
+msgstr "A DCC, mellőzési, értesítési stb. ablakokat füleken vagy ablakokban nyissa meg?"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:340
 msgid "Messages"
@@ -5322,11 +5066,9 @@ msgstr "Saját IP lekérdezése az IRC kiszolgálótól"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:365
 msgid ""
-"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
-"* address!"
-msgstr ""
-"Lekéri az IRC kiszolgálótól a valós IP címét. Akkor használja, ha 192.168.*."
-"* alakú címe van!"
+"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
+"192.168.*.* address!"
+msgstr "Lekéri az IRC kiszolgálótól a valós IP címét. Akkor használja, ha 192.168.*.* alakú címe van!"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:366
 msgid "DCC IP address:"
@@ -5429,9 +5171,7 @@ msgstr "Mindig kiemelendő becenevek:"
 msgid ""
 "Separate multiple words with commas.\n"
 "Wildcards are accepted."
-msgstr ""
-"Több szót vesszőkkel választhat el egymástól.\n"
-"Helyettesítő karakterek használhatók."
+msgstr "Több szót vesszőkkel választhat el egymástól.\nHelyettesítő karakterek használhatók."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:454
 msgid "Default Messages"
@@ -5499,9 +5239,7 @@ msgstr "Értesítéskor Whois"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:476 src/fe-gtk/setup.c:505
 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
-msgstr ""
-"Küld egy /WHOIS-t, ha az értesítési listán szereplő valamelyik felhasználó "
-"online lesz"
+msgstr "Küld egy /WHOIS-t, ha az értesítési listán szereplő valamelyik felhasználó online lesz"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:477 src/fe-gtk/setup.c:506
 msgid "Hide join and part messages"
@@ -5539,9 +5277,7 @@ msgstr "Kijelölt szöveg automatikus másolása"
 msgid ""
 "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
 "Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
-msgstr ""
-"A kijelölt szöveg vágólapra másolása az egér bal gombjának elengedésekor. "
-"Különben CONTROL-SHIFT-C másolja a kijelölt szöveget a vágólapra."
+msgstr "A kijelölt szöveg vágólapra másolása az egér bal gombjának elengedésekor. Különben CONTROL-SHIFT-C másolja a kijelölt szöveget a vágólapra."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:517
 msgid "Automatically include time stamps"
@@ -5551,9 +5287,7 @@ msgstr "Időbélyegek automatikus másolása"
 msgid ""
 "Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
 "include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
-msgstr ""
-"Automatikusan másolja az időbélyegzőket is a másolt szöveggel. Különben az "
-"időbélyegzők másolása a SHIFT billentyű lenyomva tartásakor."
+msgstr "Automatikusan másolja az időbélyegzőket is a másolt szöveggel. Különben az időbélyegzők másolása a SHIFT billentyű lenyomva tartásakor."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:490 src/fe-gtk/setup.c:520
 msgid "Automatically include color information"
@@ -5561,11 +5295,9 @@ msgstr "Színkódok automatikus másolása"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521
 msgid ""
-"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise, "
-"include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
-msgstr ""
-"Automatikusan másolja a színkódokat is a másolt szöveggel. Különben a "
-"színkódok másolása a CONTROL billentyű lenyomva tartásakor."
+"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise,"
+" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
+msgstr "Automatikusan másolja a színkódokat is a másolt szöveggel. Különben a színkódok másolása a CONTROL billentyű lenyomva tartásakor."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:507
 msgid "Allow only one instance of HexChat to run"
@@ -5892,9 +5624,7 @@ msgstr "Kategóriák"
 msgid ""
 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
-msgstr ""
-"Nem helyezheti alulra vagy felülre a fát!\n"
-"Először váltson a <b>Nézet</b> menü <b>Fülek</b> elrendezésére."
+msgstr "Nem helyezheti alulra vagy felülre a fát!\nElőször váltson a <b>Nézet</b> menü <b>Fülek</b> elrendezésére."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2245
 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
@@ -5910,11 +5640,7 @@ msgid ""
 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
 "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
 "Someone could send you a .bash_profile"
-msgstr ""
-"*FIGYELMEZTETÉS*\n"
-"DCC automatikus elfogadása a home könyvtárába\n"
-"veszélyes és kihasználható lehet. Például:\n"
-"Valaki küldhet Önnek egy .bash_profile-t"
+msgstr "*FIGYELMEZTETÉS*\nDCC automatikus elfogadása a home könyvtárába\nveszélyes és kihasználható lehet. Például:\nValaki küldhet Önnek egy .bash_profile-t"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2293
 msgid ": Preferences"
@@ -5977,209 +5703,3 @@ msgstr "Lista mentése fájlba"
 #, c-format
 msgid "%d ops, %d total"
 msgstr "%d op, %d összesen"
-
-#~ msgid "Localization"
-#~ msgstr "Elhelyezkedés"
-
-#~ msgid "Interface language:"
-#~ msgstr "Felület nyelve"
-
-#~ msgid "SAVECONF, saves the current settings to disk"
-#~ msgstr "SAVECONF, a jelenlegi beállítások lemezre mentése"
-
-#~ msgid "Save Settings to Disk"
-#~ msgstr "Beállítások mentése lemezre"
-
-#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2"
-#~ msgstr "Nem lehet létrehozni a ~/.xchat2 könyvtárat"
-
-#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
-#~ msgstr "LASTLOG <karakterlánc>, karakterlánc keresése a pufferben"
-
-#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
-#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<pozíció>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
-#~ "Please install libnotify."
-#~ msgstr ""
-#~ "A 'notify-send' nem található a figyelmeztető buborékok "
-#~ "megjelenítéséhez.\n"
-#~ "Telepítse a libnotify csomagot."
-
-#~ msgid "_Restore"
-#~ msgstr "_Helyreállítás"
-
-#~ msgid "_Hide"
-#~ msgstr "_Elrejtés"
-
-#~ msgid "About XChat"
-#~ msgstr "Az XChat névjegye"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set per channel options\n"
-#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
-#~ "messages\n"
-#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
-#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
-#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Csatornánkénti kapcsolók beállítása\n"
-#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Konferenciamód / csatlakozási és kilépési "
-#~ "üzenetek megjelenítésének átváltása\n"
-#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Színek beillesztésének átváltása\n"
-#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Üzenetkor csipogás átváltása\n"
-#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Üzenetkor villogjon a tálcán"
-
-#~ msgid "Direct client-to-client"
-#~ msgstr "Közvetlen kliens-kliens kapcsolat (DCC)"
-
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Fájl küldése"
-
-#~ msgid "Offer Chat"
-#~ msgstr "Csevegési ajánlat"
-
-#~ msgid "Abort Chat"
-#~ msgstr "Csevegés megszakítása"
-
-#~ msgid "Userinfo"
-#~ msgstr "Felhasználói infó"
-
-#~ msgid "Clientinfo"
-#~ msgstr "Kliens infó"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Idő"
-
-#~ msgid "Finger"
-#~ msgstr "Finger"
-
-#~ msgid "Oper"
-#~ msgstr "Oper"
-
-#~ msgid "Kill this user"
-#~ msgstr "Ezen felhasználó kilövése"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Mód"
-
-#~ msgid "Give Half-Ops"
-#~ msgstr "Fél-op jog adása"
-
-#~ msgid "Take Half-Ops"
-#~ msgstr "Fél-op jog elvétele"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Mellőzés"
-
-#~ msgid "Ignore User"
-#~ msgstr "Felhasználó mellőzése"
-
-#~ msgid "UnIgnore User"
-#~ msgstr "Felhasználó mellőzésének megszüntetése"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Információk"
-
-#~ msgid "Who"
-#~ msgstr "Ki"
-
-#~ msgid "DNS Lookup"
-#~ msgstr "DNS kikeresés"
-
-#~ msgid "Trace"
-#~ msgstr "Nyomkövetés"
-
-#~ msgid "UserHost"
-#~ msgstr "Felhasználókiszolgáló"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Külső programok"
-
-#~ msgid "Traceroute"
-#~ msgstr "Útvonal-nyomkövetés"
-
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Telnet"
-
-#~ msgid "Unban"
-#~ msgstr "Kitiltás visszavonása"
-
-#~ msgid "Blink tray on message"
-#~ msgstr "Tálca villogtatása üzenetkor"
-
-#~ msgid "Show join/part messages"
-#~ msgstr "Mutassa a csatlakozás/kilépés üzeneteket"
-
-#~ msgid "Color paste"
-#~ msgstr "Szín beillesztése"
-
-#~ msgid "_Close Tab"
-#~ msgstr "Fül _bezárása"
-
-#~ msgid "Channel List..."
-#~ msgstr "Csatornalista..."
-
-#~ msgid "Notify List..."
-#~ msgstr "Értesítési lista..."
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Felhasználó"
-
-#~ msgid ": Notify List"
-#~ msgstr "XChat: Értesítési lista"
-
-#~ msgid "C_hannels to join:"
-#~ msgstr "Ka_pcsolódás a következő csatornákhoz:"
-
-#~ msgid "Channel Switcher"
-#~ msgstr "Csatornaváltó"
-
-#~ msgid "UTF-8 (Unicode)"
-#~ msgstr "UTF-8 (Unicode)"
-
-#~ msgid "IRC (Latin-1/UTF-8 Hybrid)"
-#~ msgstr "IRC (Latin-1/UTF-8 hibrid)"
-
-#~ msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)"
-#~ msgstr "ISO-8859-15 (nyugat-európai)"
-
-#~ msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)"
-#~ msgstr "ISO-8859-2 (közép-európai)"
-
-#~ msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-#~ msgstr "ISO-8859-7 (görög)"
-
-#~ msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-#~ msgstr "ISO-8859-8 (héber)"
-
-#~ msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-#~ msgstr "ISO-8859-9 (török)"
-
-#~ msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
-#~ msgstr "ISO-2022-JP (japán)"
-
-#~ msgid "SJIS (Japanese)"
-#~ msgstr "SJIS (japán)"
-
-#~ msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
-#~ msgstr "KOI8-R (cirill)"
-
-#~ msgid "CP1251 (Cyrillic)"
-#~ msgstr "CP1251 (cirill)"
-
-#~ msgid "CP1256 (Arabic)"
-#~ msgstr "CP1256 (arab)"
-
-#~ msgid "CP1257 (Baltic)"
-#~ msgstr "CP1257 (balti)"
-
-#~ msgid "GB18030 (Chinese)"
-#~ msgstr "GB18030 (kínai)"
-
-#~ msgid "TIS-620 (Thai)"
-#~ msgstr "TIS-620 (thai)"
-
-#~ msgid "System default"
-#~ msgstr "Rendszer alapértelmezése"