diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 5651 |
1 files changed, 5651 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 00000000..cdf7bc95 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,5651 @@ +# translation of gl.po to Galego +# This file is put in the public domain. +# +# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-27 12:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 20:27+0100\n" +"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../src/common/cfgfiles.c:354 +msgid "Cannot create ~/.xchat2" +msgstr "Non se pode crear ~/.xchat2" + +#: ../src/common/cfgfiles.c:712 +msgid "I'm busy" +msgstr "Estou ocupado" + +#: ../src/common/cfgfiles.c:713 +msgid "Leaving" +msgstr "Abandonando" + +#: ../src/common/cfgfiles.c:760 +msgid "" +"* Running IRC as root is stupid! You should\n" +" create a User Account and use that to login.\n" +msgstr "" +"* Executar o IRC como root é estúpido! Debería\n" +" crear unha conta de usuario e usala para conectarse.\n" + +#: ../src/common/dcc.c:67 +msgid "Waiting" +msgstr "Agardando" + +#. black +#: ../src/common/dcc.c:68 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. cyan +#: ../src/common/dcc.c:69 +msgid "Failed" +msgstr "Fallou" + +#. red +#: ../src/common/dcc.c:70 +msgid "Done" +msgstr "Rematado" + +#. green +#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gtk/menu.c:797 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#. black +#: ../src/common/dcc.c:72 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: ../src/common/dcc.c:1886 ../src/common/outbound.c:2452 +#, c-format +msgid "Cannot access %s\n" +msgstr "Non se pode acceder a %s\n" + +#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5) +#. fallback to error number +#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1164 +#: ../src/common/text.c:1202 ../src/common/text.c:1213 +#: ../src/common/text.c:1220 ../src/common/text.c:1233 +#: ../src/common/text.c:1250 ../src/common/text.c:1350 +#: ../src/common/util.c:352 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../src/common/dcc.c:2375 +#, c-format +msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" +msgstr "%s ofreceche \"%s\". Quere aceptar?" + +#: ../src/common/dcc.c:2586 +msgid "No active DCCs\n" +msgstr "Non hai DCCs activos\n" + +#: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124 +#: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132 +#: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140 +#: ../src/common/ignore.c:144 +msgid "YES " +msgstr "Si " + +#: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126 +#: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134 +#: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142 +#: ../src/common/ignore.c:146 +msgid "NO " +msgstr "Non.." + +#: ../src/common/ignore.c:377 +#, c-format +msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" +msgstr "Está recibindo demasiados CTCP de %s, ignorando %s\n" + +#: ../src/common/ignore.c:402 +#, c-format +msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" +msgstr "" +"Está recibindo demasiados MSG de %s, desactivando gui_auto_open_dialog.\n" + +#: ../src/common/notify.c:473 +#, c-format +msgid " %-20s online\n" +msgstr " %-20s conectados\n" + +#: ../src/common/notify.c:475 +#, c-format +msgid " %-20s offline\n" +msgstr " %-20s desconectados\n" + +#: ../src/common/outbound.c:72 +msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" +msgstr "Non entrou en ningún canal. Tente /join #<canal>\n" + +#: ../src/common/outbound.c:78 +msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" +msgstr "Non conectado. Tente /server <equipo> [<porto>]\n" + +#: ../src/common/outbound.c:339 +#, c-format +msgid "Already marked away: %s\n" +msgstr "Xa está marcado como ausente: %s\n" + +#: ../src/common/outbound.c:409 +msgid "Already marked back.\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/outbound.c:1814 +msgid "I need /bin/sh to run!\n" +msgstr "Necesítase /bin/sh para executarse!\n" + +#: ../src/common/outbound.c:2185 +msgid "Commands Available:" +msgstr "Comandos dispoñibles:" + +#: ../src/common/outbound.c:2199 +msgid "User defined commands:" +msgstr "Comandos definidos polo usuario:" + +#: ../src/common/outbound.c:2215 +msgid "Plugin defined commands:" +msgstr "Compoñentes definidos polo usuario:" + +#: ../src/common/outbound.c:2226 +msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" +msgstr "Escriba /HELP <comando> para máis información, ou /HELP -l" + +#: ../src/common/outbound.c:2301 +#, c-format +msgid "Unknown arg '%s' ignored." +msgstr "Argumento descoñecido '%s' ignorado." + +#: ../src/common/outbound.c:3235 +msgid "No such plugin found.\n" +msgstr "Non se atopou ningún complemento.\n" + +#: ../src/common/outbound.c:3240 ../src/fe-gtk/plugingui.c:186 +msgid "That plugin is refusing to unload.\n" +msgstr "Ese complemento négase a ser desactivado.\n" + +#: ../src/common/outbound.c:3509 +msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" +msgstr "" +"ADDBUTTON <nome> <acción>, engade un botón debaixo da lista de usuarios" + +#: ../src/common/outbound.c:3511 +msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHAN <cmd>, envía unha orde a todos as canles aos que se uniu" + +#: ../src/common/outbound.c:3513 +msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "" +"ALLCHANL <cmd>, envía un comando a todos as canles aos que está conectado" + +#: ../src/common/outbound.c:3515 +msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" +msgstr "" +"ALLSERV <cmd>, envía un comando a todos os servidores aos que está conectado" + +#: ../src/common/outbound.c:3516 +msgid "AWAY [<reason>], sets you away" +msgstr "AWAY [<razón>], establece súa ausencia" + +#: ../src/common/outbound.c:3517 +msgid "BACK, sets you back (not away)" +msgstr "" + +#: ../src/common/outbound.c:3519 +msgid "" +"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " +"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " +"chanop)" +msgstr "" +"BAN <máscara> [<tipo de veto>], veta a todos aqueles que concorden coa " +"máscara da canle actual. Se xa están na canle isto non os expulsa (é " +"necesario ser operador da canle)" + +#: ../src/common/outbound.c:3521 +msgid "" +"Set per channel options\n" +"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part " +"messages\n" +"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" +"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n" +"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message" +msgstr "" + +#: ../src/common/outbound.c:3528 +msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Limpa o texto da ventá actual" + +#: ../src/common/outbound.c:3529 +msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" +msgstr "CLOSE, Pecha a ventá/solapa actual" + +#: ../src/common/outbound.c:3532 +msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" +msgstr "" +"COUNTRY [-s] <code|wildcard>, busca o código de país, ex: au = australia" + +#: ../src/common/outbound.c:3534 +msgid "" +"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " +"VERSION and USERINFO" +msgstr "" +"CTCP <alcume> <mensaxe>, envía a mensaxe CTCP ao alcume, as mensaxes comúns " +"son VERSION e USERINFO" + +#: ../src/common/outbound.c:3536 +msgid "" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" +msgstr "" +"CYCLE [<canle>], márchase da canle actual e inmediatamente volve a entrar" + +#: ../src/common/outbound.c:3538 +msgid "" +"\n" +"DCC GET <nick> - accept an offered file\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n" +"DCC LIST - show DCC list\n" +"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n" +"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" +"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" +" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "" +"\n" +"DCC GET <alcume> - acepta un ficheiro ofrecido\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <alcume> [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <alcume> [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén " +"usando o modo pasivo\n" +"DCC LIST - amosa a lista DCC\n" +"DCC CHAT <alcume> - ofrece o DCC CHAT a alguén\n" +"DCC PCHAT <alcume> - ofrece o DCC CHAT usando modo " +"pasivo\n" +"DCC CLOSE <tipo> <alcume> <ficheiro> exemplo:\n" +" /dcc close send xoándapena ficheiro.tar.gz" + +#: ../src/common/outbound.c:3550 +msgid "" +"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " +"channel (needs chanop)" +msgstr "" +"DEHOP <alcume>, elimina o estado de semi-operador da canle ao alcume na " +"canle actual (necesita ser operador da canle)" + +#: ../src/common/outbound.c:3552 +msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" +msgstr "DELBUTTON <nome>, borra un botón de debaixo da lista de usuarios" + +#: ../src/common/outbound.c:3554 +msgid "" +"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " +"(needs chanop)" +msgstr "" +"DEOP <alcume>, quita o estado de operador da canle ao alcume na canle actual " +"(necesita ser operador da canle)" + +#: ../src/common/outbound.c:3556 +msgid "" +"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " +"(needs chanop)" +msgstr "" +"DEVOICE <alcume>, quita o estado de voz do alcume na canle actual (necesita " +"ser operador da canle)" + +#: ../src/common/outbound.c:3557 +msgid "DISCON, Disconnects from server" +msgstr "DISCON, Desconéctase do servidor" + +#: ../src/common/outbound.c:3558 +msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number" +msgstr "DNS <alcume|equipo|ip>, Busca o enderezo IP dun usuario" + +#: ../src/common/outbound.c:3559 +msgid "ECHO <text>, Prints text locally" +msgstr "ECHO <texto>, Imprime texto localmente" + +#: ../src/common/outbound.c:3562 +msgid "" +"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " +"sent to current channel, else is printed to current text box" +msgstr "" +"EXEC [-o] <comando>, executa o comando. Se se usa a bandeira -o entón a " +"saída envíase á canle actual, se non, imprímese na caixa de texto actual" + +#: ../src/common/outbound.c:3564 +msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" +msgstr "EXECCONT, envía o proceso SIGCONT" + +#: ../src/common/outbound.c:3567 +msgid "" +"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " +"the process is SIGKILL'ed" +msgstr "" +"EXECKILL [-9], mata un executable correndo na sesión actual. Se se indica -9 " +"o proceso é matado pola forza" + +#: ../src/common/outbound.c:3569 +msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" +msgstr "EXECSTOP, envía ao proceso o sinal de deterse" + +#: ../src/common/outbound.c:3570 +msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" +msgstr "EXECWRITE, envía os datos á entrada estándar do proceso" + +#: ../src/common/outbound.c:3574 +msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" +msgstr "FLUSHQ, borra a cola de envío actual do servidor" + +#: ../src/common/outbound.c:3576 +msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" +msgstr "" +"GATE <equipo> [<porto>], utiliza un proxy a través dun equipo, o porto por " +"defecto é o 23" + +#: ../src/common/outbound.c:3580 +msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname" +msgstr "GHOST <alcume> <contrasinal>, Mata un alcume pantasma" + +#: ../src/common/outbound.c:3585 +msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" +msgstr "" +"HOP <alcume>, da o estado de semi-operador ao alcume (necesita ser operador " +"da canle)" + +#: ../src/common/outbound.c:3586 +msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" +msgstr "ID <contrasinal>, identifícate no servidor" + +#: ../src/common/outbound.c:3588 +msgid "" +"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" +" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" +" types - types of data to ignore, one or all of:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "" +"IGNORE <máscara> <tipos..> <opcións..>\n" +" máscara - máscara de equipos a ignorar, ex: *!*@*.aol.com\n" +" tipos - tipos de datos a ignorar, un ou todos:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" opcións - NOSAVE, QUIET" + +#: ../src/common/outbound.c:3595 +msgid "" +"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " +"current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"INVITE <alcume> [<canle>], invita a alguén a unha canle, por omisión a canle " +"actual (necesita ser operador da canle)" + +#: ../src/common/outbound.c:3596 +msgid "JOIN <channel>, joins the channel" +msgstr "JOIN <canle>, entra á canle" + +#: ../src/common/outbound.c:3598 +msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"KICK <alcume>, expulsa ao alcume da canle actual (necesita ser operador da " +"canle)" + +#: ../src/common/outbound.c:3600 +msgid "" +"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs " +"chanop)" +msgstr "" +"KICKBAN <alcume>, veta e logo expulsa ao alcume da canle actual (necesita " +"ser operador da canle)" + +#: ../src/common/outbound.c:3603 +msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" +msgstr "LAGCHECK, forza unha nova comprobación de retardo" + +#: ../src/common/outbound.c:3605 +msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" +msgstr "LASTLOG <cadea>, busca o texto no búfer" + +#: ../src/common/outbound.c:3607 +msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" +msgstr "LOAD [-e] <ficheiro>, carga un complemento ou script" + +#: ../src/common/outbound.c:3610 +msgid "" +"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"MDEHOP, Quita masivamente o estado de semi-operador na canle actual " +"(necesita ser operador da canle)" + +#: ../src/common/outbound.c:3612 +msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"MDEOP, Quita masivamente o estado de operador na canle actual (necesita ser " +"operador da canle)" + +#: ../src/common/outbound.c:3614 +msgid "" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " +"the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "" +"ME <acción>, envía a acción á canle actual (as accións están escritas en " +"terceira persoa, como /me jumps)" + +#: ../src/common/outbound.c:3618 +msgid "" +"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a vostede na canle actual " +"(necesita ser operador da canle)" + +#: ../src/common/outbound.c:3621 +msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"MOP, Otorga masivamente o estado de operador da canle actual (necesita ser " +"operador da canle)" + +#: ../src/common/outbound.c:3622 +msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" +msgstr "MSG <alcume> <mensaxe>, envía unha mensaxe privado" + +#: ../src/common/outbound.c:3625 +msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" +msgstr "NAMES, Lista os alcumes da canle actual" + +#: ../src/common/outbound.c:3627 +msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" +msgstr "NCTCP <alcume> <mensaxe>, Envía unha noticia CTCP" + +#: ../src/common/outbound.c:3628 +msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" +msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nome do equipo> [<porto>]" + +#: ../src/common/outbound.c:3629 +msgid "NICK <nickname>, sets your nick" +msgstr "NICK <alcume>, establece seu alcume" + +#: ../src/common/outbound.c:3632 +msgid "" +"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of " +"message that should be auto reacted to" +msgstr "" +"NOTICE <alcume/canle> <mensaxe>, envía unha noticia. As noticias son un tipo " +"de mensaxe que debería ser auto publicado" + +#: ../src/common/outbound.c:3634 +msgid "" +"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " +"adds someone to it" +msgstr "" +"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<alcume>], lista súa lista de " +"notificacións ou agrega a alguén a ela" + +#: ../src/common/outbound.c:3636 +msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" +msgstr "" +"OP <alcume>, otorga o estado de operador da canle ao alcume (necesita ser " +"operador da canle)" + +#: ../src/common/outbound.c:3638 +msgid "" +"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" +msgstr "PART [<canle>] [<razón>], abandona a canle, por defecto a canle actual" + +#: ../src/common/outbound.c:3640 +msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" +msgstr "PING <alcume | canle>, Envía pings CTCP ao alcume ou canle" + +#: ../src/common/outbound.c:3642 +msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone" +msgstr "" +"QUERY [-nofocus] <alcume>, abre unha nova ventá privada de mensaxes hacia " +"alguén" + +#: ../src/common/outbound.c:3644 +msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" +msgstr "QUIT [<razón>], desconéctase do servidor actual" + +#: ../src/common/outbound.c:3646 +msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" +msgstr "QUOTE <texto>, envía o texto en formato chan hacia o servidor" + +#: ../src/common/outbound.c:3649 +msgid "" +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" +"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"reconnect to all the open servers" +msgstr "" +"RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<porto>] [<contrasinal>], Pode ser chamado só " +"como /RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL " +"para reconectarse a todos os servidores abertos" + +#: ../src/common/outbound.c:3652 +msgid "" +"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " +"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " +"all the open servers" +msgstr "" +"RECONNECT [<equipo>] [<porto>] [<contrasinal>], Pode ser chamado só como /" +"RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL para " +"reconectarse a todos os servidores abertos" + +#: ../src/common/outbound.c:3654 +msgid "" +"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc " +"server" +msgstr "" +"RECV <text>, envía datos en bruto hacia xchat como se estos fosen recibidos " +"desde o servidor IRC" + +#: ../src/common/outbound.c:3657 +msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" +msgstr "SAY <texto>, envía texto hacia un obxecto da ventá actual" + +#: ../src/common/outbound.c:3658 +msgid "SEND <nick> [<file>]" +msgstr "SEND <nick> [<ficheiro>]" + +#: ../src/common/outbound.c:3661 +msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <equipo> <porto> <canle>, Conéctao e entra nunha canle" + +#: ../src/common/outbound.c:3664 +msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN <equipo> <porto> <canle>, Conéctao e entra nunha canle" + +#: ../src/common/outbound.c:3668 +msgid "" +"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " +"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" +msgstr "" +"SERVER [-ssl] <equipo> [<porto>] [<contrasinal>], conéctao ao servidor, o " +"porto por defecto é 6667 para conexións normais e 9999 para conexións ssl" + +#: ../src/common/outbound.c:3671 +msgid "" +"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " +"is 6667" +msgstr "" +"SERVER <equipo> [<porto>] [<contrasinal>], conéctao ao servidor, por defecto " +"o porto é 6667" + +#: ../src/common/outbound.c:3673 +msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<valor>]" + +#: ../src/common/outbound.c:3674 +msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" +msgstr "SETCURSOR [-|+]<posición>" + +#: ../src/common/outbound.c:3679 +msgid "" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +msgstr "" +"TOPIC [<tópico>], estable o tópico se se provee un, se non mostra o tópico " +"actual " + +#: ../src/common/outbound.c:3681 +msgid "" +"\n" +"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n" +"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n" +"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" +"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" +"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." +msgstr "" + +#: ../src/common/outbound.c:3688 +msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." +msgstr "UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora as máscaras especificadas." + +#: ../src/common/outbound.c:3689 +msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" +msgstr "UNIGNORE <máscara> [QUIET]" + +#: ../src/common/outbound.c:3690 +msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" +msgstr "UNLOAD <nome>, desactiva un complemento ou script" + +#: ../src/common/outbound.c:3691 +msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" +msgstr "URL <url>, abre unha URL no seu navegador" + +#: ../src/common/outbound.c:3693 +msgid "" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" +msgstr "" +"USELECT [-a] [-s] <alcume1> <alcume2> etc, resalta o(s) alcume(s) na lista " +"de usuarios da canle" + +#: ../src/common/outbound.c:3696 +msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" +msgstr "" +"VOICE <alcume>, otorga o estado de voz a alguén (necesita ser operador da " +"canle)" + +#: ../src/common/outbound.c:3698 +msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" +msgstr "WALLCHAN <mensaxe>, escribe a mensaxe a todos as canles" + +#: ../src/common/outbound.c:3700 +msgid "" +"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" +msgstr "" +"WALLCHOP <mensaxe>, envía a mensaxe a todos os operadores da canle na canle " +"actual" + +#: ../src/common/outbound.c:3733 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Uso: %s\n" + +#: ../src/common/outbound.c:3738 +msgid "" +"\n" +"No help available on that command.\n" +msgstr "" +"\n" +"Non hai axuda dispoñible para ese comando.\n" + +#: ../src/common/outbound.c:3744 +msgid "No such command.\n" +msgstr "Non existe ese comando.\n" + +#: ../src/common/outbound.c:4074 +msgid "Bad arguments for user command.\n" +msgstr "Argumentos erróneos para o comando de usuario.\n" + +#: ../src/common/outbound.c:4230 +msgid "Too many recursive usercommands, aborting." +msgstr "Demasiados comandos recursivos de usuario, abortando." + +#: ../src/common/outbound.c:4307 +msgid "Unknown Command. Try /help\n" +msgstr "Comando descoñecido. Tente con /help\n" + +#: ../src/common/plugin.c:356 ../src/common/plugin.c:397 +msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" +msgstr "" +"Non hai o símbolo xchat_plugin_init; é realmente un complemento de xchat?" + +#: ../src/common/server.c:634 +msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" +msgstr "Está seguro de que é un servidor e porto SSL?\n" + +#: ../src/common/server.c:1025 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve hostname %s\n" +"Check your IP Settings!\n" +msgstr "" +"Non se pode resolver o nome do equipo %s\n" +"Comprobe súa configuración de IP!\n" + +#: ../src/common/server.c:1030 +msgid "Proxy traversal failed.\n" +msgstr "Fallou o proxy traversal.\n" + +#: ../src/common/servlist.c:643 +#, c-format +msgid "Cycling to next server in %s...\n" +msgstr "Ciclando ao seguinte servidor en %s...\n" + +#: ../src/common/servlist.c:1074 +#, c-format +msgid "" +"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " +"network %s." +msgstr "" +"Aviso: O conxunto de caracteres \"%s\" é descoñecido. Non se aplicará " +"conversión para a rede %s." + +#: ../src/common/textevents.h:6 +msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 engadido á lista de notificacións." + +#: ../src/common/textevents.h:9 +msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" +msgstr "%C22*%O$t$1 Lista de vetados:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" + +#: ../src/common/textevents.h:12 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." +msgstr "%C22*%O$tNon se pode entrar%C26 %B$1 %O(Está vetado)." + +#: ../src/common/textevents.h:18 +msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 é agora coñecido como $2" + +#: ../src/common/textevents.h:27 +msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 veta a $2" + +#: ../src/common/textevents.h:30 +msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" +msgstr "%C22*%O$tCanle $1 creada en $2" + +#: ../src/common/textevents.h:33 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita o estado de semi-operador da canle a %C26 $2" + +#: ../src/common/textevents.h:36 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita o estado de operador da canle a%C26 $2" + +#: ../src/common/textevents.h:39 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita voz a%C26 $2" + +#: ../src/common/textevents.h:42 +msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 establece a $2 como exento" + +#: ../src/common/textevents.h:45 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da estado de semi-operador da canle a%C26 $2" + +#: ../src/common/textevents.h:48 +msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 invita a $2" + +#: ../src/common/textevents.h:51 +msgid "%UChannel Users Topic" +msgstr "%UCanle Usuarios Tópico" + +#: ../src/common/textevents.h:57 +msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" +msgstr "%C22*%O$t$1 establece modo $2$3 $4" + +#: ../src/common/textevents.h:60 +msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" +msgstr "%C22*%O$t%C22Canle $1 modos: $2" + +#: ../src/common/textevents.h:69 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da estado de operador de canle a%C26 $2" + +#: ../src/common/textevents.h:72 +msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 quita a exención a $2" + +#: ../src/common/textevents.h:75 +msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 quieta a invitación a $2" + +#: ../src/common/textevents.h:78 +msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" +msgstr "%C22*%O$t$1 quita a palabra clave da canle" + +#: ../src/common/textevents.h:81 +msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" +msgstr "%C22*%O$t$1 quita o límite de usuarios" + +#: ../src/common/textevents.h:84 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 establece palabra clave da canle como $2" + +#: ../src/common/textevents.h:87 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 establece límite da canle a $2" + +#: ../src/common/textevents.h:90 +msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 quita o veto a $2" + +#: ../src/common/textevents.h:93 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O dalle voz a%C26 $2" + +#: ../src/common/textevents.h:96 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Conectado. Agora rexistrándose..." + +#: ../src/common/textevents.h:99 +msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Conectando a $1 ($2) porto $3%O..." + +#: ../src/common/textevents.h:102 +msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" +msgstr "%C21*%O$t%C21Conexión fallida. Erro: $1" + +#: ../src/common/textevents.h:105 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tRecibiuse un CTCP $1 de $2" + +#: ../src/common/textevents.h:108 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tRecibiuse un CTCP $1 de $2 (a $3)" + +#: ../src/common/textevents.h:111 +msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" +msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" + +#: ../src/common/textevents.h:114 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tRecibiuse un son CTCP $1 de $2" + +#: ../src/common/textevents.h:117 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tRecibiuse un son CTCP $1 de $2 (a $3)" + +#: ../src/common/textevents.h:120 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT a %C26$1%O abortada." + +#: ../src/common/textevents.h:123 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tConexión para CHAT DCC establecida con %C26$1 %C30[%O$2%C30]" + +#: ../src/common/textevents.h:126 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." +msgstr "%C22*%O$tCHAT DCC a %C26$1%O lost ($4)." + +#: ../src/common/textevents.h:129 +msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" +msgstr "%C22*%O$tRecibiuse unha oferta de CHAT DCC de $1" + +#: ../src/common/textevents.h:132 +msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tOfrecendo CHAT DCC a $1" + +#: ../src/common/textevents.h:135 +msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tXa está ofrecendo un CHAT a $1" + +#: ../src/common/textevents.h:138 +msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." +msgstr "%C22*%O$tO intento de conexión DCC $1 con%C26 $2%O fallou (erro=$3)." + +#: ../src/common/textevents.h:141 +msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" +msgstr "%C22*%O$tRecibiu '$1%O' de $2" + +#: ../src/common/textevents.h:144 +#, c-format +msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " +msgstr "%C24,18 Tipo A/De Estado Tamaño Pos Ficheiro " + +#: ../src/common/textevents.h:147 +msgid "" +"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" +"$tContents of packet: $2" +msgstr "" +"%C22*%O$tRecibiu unha petición DCC errónea de %C26$1%O.%010%C22*%O$tContidos " +"do paquete: $2" + +#: ../src/common/textevents.h:150 +msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$tOfrece%C26 $1%O a%C26 $2" + +#: ../src/common/textevents.h:153 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." +msgstr "%C22*%O$tNon existe tal ofrecemento DCC." + +#: ../src/common/textevents.h:156 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC%C26 $2%O para%C26 $1%O abortado." + +#: ../src/common/textevents.h:159 +msgid "" +"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "" +"%C22*%O$tRecepción DCC%C26 $1%O de%C26 $3%O completada %C30[%C26$4%O cps%" +"C30]%O." + +#: ../src/common/textevents.h:162 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "" +"%C22*%O$tConexión para recepción DCC establecida con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: ../src/common/textevents.h:165 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." +msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC%C26 $1%O de%C26 $3%O fallou ($4)." + +#: ../src/common/textevents.h:168 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." +msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC: Non se pode abrir $1 para escritura ($2)." + +#: ../src/common/textevents.h:171 +msgid "" +"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." +msgstr "" +"%C22*%O$tO ficheiro%C26 $1%C xa existe, gardándoo como%C26 $2%O no seu lugar." + +#: ../src/common/textevents.h:174 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Opuido retomar%C26 $2 %Cde%C26 $3%C." + +#: ../src/common/textevents.h:177 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $2%O a%C26 $1%O abortado." + +#: ../src/common/textevents.h:180 +msgid "" +"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "" +"%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $1%O a%C26 $2%O completado %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." + +#: ../src/common/textevents.h:183 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tConexión para envío DCC establecida con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: ../src/common/textevents.h:186 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" +msgstr "%C22*%O$tO envío DCC%C26 $1%O a%C26 $2%O fallou. $3" + +#: ../src/common/textevents.h:189 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oofreceu%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" + +#: ../src/common/textevents.h:192 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oa%C26 $3 %Cparouse - abortando." + +#: ../src/common/textevents.h:195 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." +msgstr "" +"%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Oagotou o tempo de espera - abortando." + +#: ../src/common/textevents.h:198 +msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 borrado da lista de notificacións." + +#: ../src/common/textevents.h:201 +msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." +msgstr "%C22*%O$tDesconectado ($1)." + +#: ../src/common/textevents.h:204 +msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" +msgstr "%C22*%O$tAtopouse súa IP: [$1]" + +#: ../src/common/textevents.h:210 +msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O engadido á lista de ignorados." + +#: ../src/common/textevents.h:213 +msgid "Ignore on %C26$1%O changed." +msgstr "Ignorar a %C26$1%O cambiou." + +#: ../src/common/textevents.h:216 +#, c-format +msgid "%C24,18 " +msgstr "%C24,18 " + +#: ../src/common/textevents.h:219 +#, c-format +msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " +msgstr "%C24,18 Máscara PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " + +#: ../src/common/textevents.h:222 +msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O quitouse da lista de ignorados." + +#: ../src/common/textevents.h:225 +msgid " Ignore list is empty." +msgstr " A lista de ignorados está baleira." + +#: ../src/common/textevents.h:228 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." +msgstr "%C22*%O$tNon pode entrar%C26 %B$1 %O(Canle só para invitados)." + +#: ../src/common/textevents.h:231 +msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" +msgstr "%C22*%O$tFoi invitado a%C26 $1%O por%C26 $2%C (%C26$3%C)" + +#: ../src/common/textevents.h:234 +msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) entrou en $2" + +#: ../src/common/textevents.h:237 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." +msgstr "%C22*%O$tNon pode entrar%C26 %B$1 %O(Requírese contrasinal)." + +#: ../src/common/textevents.h:240 +msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" +msgstr "%C21*%O$t%C21$1 botou fora a $2 de $3 ($4%O%C21)" + +#: ../src/common/textevents.h:243 +msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" +msgstr "%C22*%O$tFoi eliminado por $1 ($2%O%C22)" + +#: ../src/common/textevents.h:252 +msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." +msgstr "%C22*%O$t%C22Saltou a mensaxe do día (MOTD)." + +#: ../src/common/textevents.h:255 +msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." +msgstr "%C22*%O$t$1 xa está en uso. Reintentando con $2..." + +#: ../src/common/textevents.h:258 +msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." +msgstr "%C22*%O$tO alcume xa está en uso. Use /NICK para tentalo con outro." + +#: ../src/common/textevents.h:261 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC." +msgstr "%C22*%O$tNon existe ese DCC." + +#: ../src/common/textevents.h:264 +msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" +msgstr "%C22*%O$tNon hai ningún proceso en execución actualmente" + +#: ../src/common/textevents.h:273 +msgid "$tNotify list is empty." +msgstr "$tA lista de notificacións está baleira." + +#: ../src/common/textevents.h:276 +msgid "%C24,18 %B Notify List " +msgstr "%C24,18 %B Lista de notificacións " + +#: ../src/common/textevents.h:279 +msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 usuarios na lista de notificacións." + +#: ../src/common/textevents.h:282 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)." +msgstr "%C22*%O$tNotificación: $1 está desconectado ($3)." + +#: ../src/common/textevents.h:285 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)." +msgstr "%C22*%O$tNotificación: $1 está conectado ($3)." + +#: ../src/common/textevents.h:291 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) abandonou $3" + +#: ../src/common/textevents.h:294 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) abandonou $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: ../src/common/textevents.h:297 +msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" +msgstr "%C22*%O$tResposta ao ping de $1: $2 segundo(s)" + +#: ../src/common/textevents.h:300 +msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." +msgstr "%C22*%O$tNon houbo resposta ao ping en $1 seconds, desconectando." + +#: ../src/common/textevents.h:309 +msgid "%C22*%O$tA process is already running" +msgstr "%C22*%O$tXa hai un proceso en execución" + +#: ../src/common/textevents.h:312 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 marchouse (%O%C23%B%B$2%O%C23)" + +#: ../src/common/textevents.h:315 +msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" +msgstr "%C22*%O$t$1 establece modos%B %C30[%O$2%B%C30]" + +#: ../src/common/textevents.h:318 +msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" +msgstr "%C28-%C29$1/Mensaxes dos operadores%C28-%O$t$2" + +#: ../src/common/textevents.h:321 +msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." +msgstr "%C22*%O$tBuscando número de IP para%C26 $1%O..." + +#: ../src/common/textevents.h:324 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected." +msgstr "%C22*%O$t%C22Conectado." + +#: ../src/common/textevents.h:330 +msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" +msgstr "%C22*%O$t%C22Buscando $1" + +#: ../src/common/textevents.h:339 +msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" +msgstr "%C22*%O$tDeteuse o anterior intento de conexión (pid=$1)" + +#: ../src/common/textevents.h:342 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" +msgstr "%C29*%O$t%C29O tópico para $1%C %C29é: $2" + +#: ../src/common/textevents.h:345 +msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 cambiou o tópico a: $2" + +#: ../src/common/textevents.h:348 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" +msgstr "%C29*%O$t%C29Tópico para $1%C %C29establecido por $2%C %C29en $3" + +#: ../src/common/textevents.h:351 +msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" +msgstr "%C22*%O$tEquipo descoñecido. Equivocouse?" + +#: ../src/common/textevents.h:354 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." +msgstr "%C22*%O$tNon pode entrar%C26 %B$1 %O(Chegouse ao límite de usuarios)." + +#: ../src/common/textevents.h:357 +msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26Usuarios en $1:%C $2" + +#: ../src/common/textevents.h:360 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" + +#: ../src/common/textevents.h:363 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cestá ausente %C30(%O$2%O%C30)" + +#: ../src/common/textevents.h:366 ../src/common/textevents.h:372 +#: ../src/common/textevents.h:387 ../src/common/textevents.h:390 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" + +#: ../src/common/textevents.h:369 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OFin da lista WHOIS." + +#: ../src/common/textevents.h:375 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2" + +#: ../src/common/textevents.h:378 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2%O, entrou:%C26 $3" + +#: ../src/common/textevents.h:381 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" + +#: ../src/common/textevents.h:384 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" +msgstr "" +"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overdadeiro usuario@equipo%C27 $2%O, verdadeira IP%" +"C27 $3" + +#: ../src/common/textevents.h:393 +msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19Falando agora a $2" + +#: ../src/common/textevents.h:396 +msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tBotouselle de $2 por $3 ($4%O%C23)" + +#: ../src/common/textevents.h:399 +#, c-format +msgid "%C23*$tYou have left channel $3" +msgstr "%C23*$tAbandonou a canle $3" + +#: ../src/common/textevents.h:402 +msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tAbandonaste a canle $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: ../src/common/textevents.h:408 +msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" +msgstr "%C22*%O$tEstá invitado%C26 $1%O a%C26 $2%O (%C26$3%O)" + +#: ../src/common/textevents.h:414 +msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" +msgstr "%C22*%O$tEres coñecido agora como $2" + +#. get rid of the \n +#: ../src/common/text.c:287 +msgid "Loaded log from" +msgstr "Rexistro cargado desde" + +#: ../src/common/text.c:305 +#, c-format +msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** FINALIZANDO CONEXIÓN EN %s\n" + +#: ../src/common/text.c:514 +#, c-format +msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** INICIANDO CONEXIÓN EN %s\n" + +#: ../src/common/text.c:533 +#, c-format +msgid "" +"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" +" permissions on %s/xchatlogs" +msgstr "" +"* Non se pode abrir o ficheiro(s) de rexistro para escritura. Comprobe os\n" +" permisos de %s/xchatlogs" + +#: ../src/common/text.c:871 +msgid "Left message" +msgstr "Mensaxe de ausencia" + +#: ../src/common/text.c:872 +msgid "Right message" +msgstr "A mensaxe" + +#: ../src/common/text.c:876 +msgid "The nick of the joining person" +msgstr "O alcume da persoa que entra" + +#: ../src/common/text.c:877 +msgid "The channel being joined" +msgstr "A canle á que está entrando" + +#: ../src/common/text.c:878 ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:976 +msgid "The host of the person" +msgstr "O equipo da persoa" + +#: ../src/common/text.c:882 ../src/common/text.c:888 ../src/common/text.c:895 +#: ../src/common/text.c:1083 ../src/common/text.c:1090 +#: ../src/common/text.c:1095 ../src/common/text.c:1100 +#: ../src/common/text.c:1105 ../src/common/text.c:1111 +#: ../src/common/text.c:1116 ../src/common/text.c:1120 +#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132 +#: ../src/common/text.c:1178 ../src/common/text.c:1189 +#: ../src/common/text.c:1194 ../src/common/text.c:1199 +#: ../src/common/text.c:1208 ../src/common/text.c:1219 +#: ../src/common/text.c:1226 ../src/common/text.c:1232 +#: ../src/common/text.c:1237 ../src/common/text.c:1242 +#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1255 +#: ../src/common/text.c:1261 ../src/common/text.c:1266 +#: ../src/common/text.c:1271 ../src/common/text.c:1275 +#: ../src/common/text.c:1281 ../src/common/text.c:1289 +#: ../src/common/text.c:1323 ../src/common/text.c:1328 +msgid "Nickname" +msgstr "Alcume" + +#: ../src/common/text.c:883 +msgid "The action" +msgstr "A acción" + +#: ../src/common/text.c:884 ../src/common/text.c:890 +msgid "Mode char" +msgstr "Modo carácter" + +#: ../src/common/text.c:889 +msgid "The text" +msgstr "O texto" + +#: ../src/common/text.c:891 ../src/common/text.c:897 +msgid "Identified text" +msgstr "Texto de identificación" + +#: ../src/common/text.c:896 ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:959 +msgid "The message" +msgstr "A mensaxe" + +#: ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:963 +msgid "Old nickname" +msgstr "Alcume antigo" + +#: ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:964 +msgid "New nickname" +msgstr "Novo alcume" + +#: ../src/common/text.c:906 +msgid "Nick of person who changed the topic" +msgstr "Alcume da persoa que cambiou o tópico" + +#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:913 +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:756 ../src/fe-gtk/chanlist.c:859 +msgid "Topic" +msgstr "Tópico" + +#: ../src/common/text.c:908 ../src/common/text.c:912 ../src/common/text.c:1343 +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:754 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:176 +msgid "Channel" +msgstr "Canle" + +#: ../src/common/text.c:917 ../src/common/text.c:970 +msgid "The nickname of the kicker" +msgstr "O alcume do que expulsa" + +#: ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:968 +msgid "The person being kicked" +msgstr "A persoa que está sendo expulsada" + +#: ../src/common/text.c:919 ../src/common/text.c:926 ../src/common/text.c:930 +#: ../src/common/text.c:935 ../src/common/text.c:969 ../src/common/text.c:977 +#: ../src/common/text.c:984 +msgid "The channel" +msgstr "A canle" + +#: ../src/common/text.c:920 ../src/common/text.c:971 ../src/common/text.c:978 +msgid "The reason" +msgstr "A razón" + +#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:975 +msgid "The nick of the person leaving" +msgstr "O alcume da persoa que abandona" + +#: ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:937 +msgid "The time" +msgstr "O tempo" + +#: ../src/common/text.c:936 +msgid "The creator" +msgstr "O creador" + +#: ../src/common/text.c:941 ../src/fe-gtk/dccgui.c:763 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:994 +msgid "Nick" +msgstr "Alcume" + +#: ../src/common/text.c:942 ../src/common/text.c:1195 +msgid "Reason" +msgstr "Razón" + +#: ../src/common/text.c:943 ../src/common/text.c:1085 +#: ../src/common/text.c:1168 +msgid "Host" +msgstr "Equipo" + +#: ../src/common/text.c:947 ../src/common/text.c:952 ../src/common/text.c:957 +msgid "Who it's from" +msgstr "De quén ven" + +#: ../src/common/text.c:948 +msgid "The time in x.x format (see below)" +msgstr "O tempo no formato x.x (vexa debaixo)" + +#: ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:995 +msgid "The Channel it's going to" +msgstr "A canle vaise a" + +#: ../src/common/text.c:982 +msgid "The sound" +msgstr "O son" + +#: ../src/common/text.c:983 ../src/common/text.c:989 ../src/common/text.c:994 +msgid "The nick of the person" +msgstr "O alcume da persoa" + +#: ../src/common/text.c:988 ../src/common/text.c:993 +msgid "The CTCP event" +msgstr "O evento CTCP" + +#: ../src/common/text.c:999 +msgid "The nick of the person who set the key" +msgstr "O alcume da persoa que establece a clave" + +#: ../src/common/text.c:1000 +msgid "The key" +msgstr "A clave" + +#: ../src/common/text.c:1004 +msgid "The nick of the person who set the limit" +msgstr "O alcume da persoa que establece o límite" + +#: ../src/common/text.c:1005 +msgid "The limit" +msgstr "O límite" + +#: ../src/common/text.c:1009 +msgid "The nick of the person who did the op'ing" +msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de operador" + +#: ../src/common/text.c:1010 +msgid "The nick of the person who has been op'ed" +msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en operador" + +#: ../src/common/text.c:1014 +msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" +msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en semi-operador" + +#: ../src/common/text.c:1015 +msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" +msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de semi-operador" + +#: ../src/common/text.c:1019 +msgid "The nick of the person who did the voice'ing" +msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de voz" + +#: ../src/common/text.c:1020 +msgid "The nick of the person who has been voice'ed" +msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en voz" + +#: ../src/common/text.c:1024 +msgid "The nick of the person who did the banning" +msgstr "O alcume da persoa que realizou o veto (banning)" + +#: ../src/common/text.c:1025 ../src/common/text.c:1052 +msgid "The ban mask" +msgstr "A máscara de vetos" + +#: ../src/common/text.c:1029 +msgid "The nick who removed the key" +msgstr "O alcume de quen eliminou a clave" + +#: ../src/common/text.c:1033 +msgid "The nick who removed the limit" +msgstr "O alcume de quen eliminou o límite" + +#: ../src/common/text.c:1037 +msgid "The nick of the person of did the deop'ing" +msgstr "O alcume da persoa que revocou os permisos de operador" + +#: ../src/common/text.c:1038 +msgid "The nick of the person who has been deop'ed" +msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitou o permiso de operador" + +#: ../src/common/text.c:1041 +msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" +msgstr "O alcume da persoa que quitou os permisos de semi-operador" + +#: ../src/common/text.c:1042 +msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" +msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitou os permisos de semi-operador" + +#: ../src/common/text.c:1046 +msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" +msgstr "O alcume da persoa que revocou os permisos de voz" + +#: ../src/common/text.c:1047 +msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" +msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitaron os permisos de voz" + +#: ../src/common/text.c:1051 +msgid "The nick of the person of did the unban'ing" +msgstr "O alcume da persoa que revocou o veto" + +#: ../src/common/text.c:1056 +msgid "The nick of the person who did the exempt" +msgstr "O alcume da persoa que otorgou a execpción" + +#: ../src/common/text.c:1057 ../src/common/text.c:1062 +msgid "The exempt mask" +msgstr "A máscara de exención" + +#: ../src/common/text.c:1061 +msgid "The nick of the person removed the exempt" +msgstr "O alcume da persoa que quitou a exención" + +#: ../src/common/text.c:1066 +msgid "The nick of the person who did the invite" +msgstr "O alcume da persoa que realizou a invitación" + +#: ../src/common/text.c:1067 ../src/common/text.c:1072 +msgid "The invite mask" +msgstr "A máscara de invitación" + +#: ../src/common/text.c:1071 +msgid "The nick of the person removed the invite" +msgstr "O alcume da persoa que eliminou a invitación" + +#: ../src/common/text.c:1076 +msgid "The nick of the person setting the mode" +msgstr "O alcume da persoa que estableceu o modo" + +#: ../src/common/text.c:1077 +msgid "The mode's sign (+/-)" +msgstr "O signo do modo (+/-)" + +#: ../src/common/text.c:1078 +msgid "The mode letter" +msgstr "A letra do modo" + +#: ../src/common/text.c:1079 +msgid "The channel it's being set on" +msgstr "A canle está sendo configurada" + +#: ../src/common/text.c:1084 +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" + +#: ../src/common/text.c:1086 +msgid "Full name" +msgstr "Nome completo" + +#: ../src/common/text.c:1091 +msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" +msgstr "Membro especial da canle/\"é un operador de IRC\"" + +#: ../src/common/text.c:1096 +msgid "Server Information" +msgstr "Información do servidor" + +#: ../src/common/text.c:1101 ../src/common/text.c:1106 +msgid "Idle time" +msgstr "Tempo inactivo" + +#: ../src/common/text.c:1107 +msgid "Signon time" +msgstr "Tempo de conexión" + +#: ../src/common/text.c:1112 +msgid "Away reason" +msgstr "Razón de ausencia" + +#: ../src/common/text.c:1121 ../src/common/text.c:1127 +#: ../src/common/text.c:1135 ../src/common/text.c:1315 +msgid "Message" +msgstr "Mensaxe" + +#: ../src/common/text.c:1128 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: ../src/common/text.c:1133 +msgid "Real user@host" +msgstr "Verdadeiro usuario@equipo" + +#: ../src/common/text.c:1134 +msgid "Real IP" +msgstr "Verdadeira IP" + +#: ../src/common/text.c:1139 ../src/common/text.c:1148 +#: ../src/common/text.c:1154 ../src/common/text.c:1184 +#: ../src/common/text.c:1338 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nome da canle" + +#: ../src/common/text.c:1143 ../src/common/text.c:1301 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1240 ../src/fe-gtk/menu.c:1428 +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:390 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../src/common/text.c:1144 ../src/common/text.c:1150 +#: ../src/common/text.c:1179 ../src/common/text.c:1297 +#: ../src/common/text.c:1339 +msgid "Server Name" +msgstr "Nome do servidor" + +#: ../src/common/text.c:1149 +msgid "Nick of person who invited you" +msgstr "Alcume da persoa que lle invitou" + +#: ../src/common/text.c:1155 ../src/fe-gtk/chanlist.c:755 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: ../src/common/text.c:1159 +msgid "Nickname in use" +msgstr "Alcume en uso" + +#: ../src/common/text.c:1160 +msgid "Nick being tried" +msgstr "Tentando usar o alcume" + +#: ../src/common/text.c:1169 ../src/common/text.c:1305 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: ../src/common/text.c:1170 ../src/common/text.c:1201 +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#: ../src/common/text.c:1180 ../src/fe-gtk/notifygui.c:139 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1696 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: ../src/common/text.c:1185 ../src/common/text.c:1190 +msgid "Modes string" +msgstr "Cadea de modos" + +#: ../src/common/text.c:1200 ../src/common/text.c:1238 +#: ../src/common/text.c:1243 ../src/common/text.c:1284 +msgid "IP address" +msgstr "Enderezo IP" + +#: ../src/common/text.c:1206 ../src/common/text.c:1231 +msgid "DCC Type" +msgstr "Tipo DCC" + +#: ../src/common/text.c:1207 ../src/common/text.c:1212 +#: ../src/common/text.c:1217 ../src/common/text.c:1224 +#: ../src/common/text.c:1244 ../src/common/text.c:1248 +#: ../src/common/text.c:1254 ../src/common/text.c:1260 +#: ../src/common/text.c:1267 ../src/common/text.c:1276 +#: ../src/common/text.c:1282 +msgid "Filename" +msgstr "Nome de ficheiro" + +#: ../src/common/text.c:1218 ../src/common/text.c:1225 +msgid "Destination filename" +msgstr "Nome do ficheiro de destino" + +#: ../src/common/text.c:1227 ../src/common/text.c:1256 +msgid "CPS" +msgstr "CPS" + +#: ../src/common/text.c:1262 +msgid "Pathname" +msgstr "Nome da ruta" + +#: ../src/common/text.c:1277 ../src/fe-gtk/dccgui.c:759 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: ../src/common/text.c:1283 ../src/fe-gtk/dccgui.c:758 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../src/common/text.c:1288 +msgid "DCC String" +msgstr "Cadea DCC" + +#: ../src/common/text.c:1293 +msgid "Number of notify items" +msgstr "Número de elementos de notificación" + +#: ../src/common/text.c:1309 +msgid "Old Filename" +msgstr "Nome anterior do ficheiro" + +#: ../src/common/text.c:1310 +msgid "New Filename" +msgstr "Nome novo do ficheiro" + +#: ../src/common/text.c:1314 +msgid "Receiver" +msgstr "Receptor" + +#: ../src/common/text.c:1319 +msgid "Hostmask" +msgstr "Máscara de equipo" + +#: ../src/common/text.c:1324 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome de equipo" + +#: ../src/common/text.c:1329 +msgid "The Packet" +msgstr "O paquete" + +#: ../src/common/text.c:1333 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: ../src/common/text.c:1337 +msgid "Nick of person who have been invited" +msgstr "Alcume da persoa que foi invitada" + +#: ../src/common/text.c:1344 +msgid "Banmask" +msgstr "Máscara de veto" + +#: ../src/common/text.c:1345 +msgid "Who set the ban" +msgstr "Quen estableceu o veto" + +#: ../src/common/text.c:1346 +msgid "Ban time" +msgstr "Tempo de veto" + +#: ../src/common/text.c:1386 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing event %s.\n" +"Loading default." +msgstr "" +"Erro ao analizar o evento %s.\n" +"Cargando o predeterminado." + +#: ../src/common/text.c:2079 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read sound file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Non se pode ler o ficheiro de son:\n" +"%s" + +#: ../src/common/util.c:296 +msgid "Remote host closed socket" +msgstr "Porto pechado no equipo remoto" + +#: ../src/common/util.c:301 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexión rechazada" + +#: ../src/common/util.c:304 +msgid "No route to host" +msgstr "Non hai ruta hacia o equipo" + +#: ../src/common/util.c:306 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tempo de espera da conexión agotado" + +#: ../src/common/util.c:308 +msgid "Cannot assign that address" +msgstr "Non se pode asignar ese enderezo" + +#: ../src/common/util.c:310 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Conexión reiniciada polo par" + +#: ../src/common/util.c:839 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Isla Ascensión" + +#: ../src/common/util.c:840 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: ../src/common/util.c:841 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: ../src/common/util.c:842 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: ../src/common/util.c:843 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antiga e Barbuda" + +#: ../src/common/util.c:844 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguila" + +#: ../src/common/util.c:845 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: ../src/common/util.c:846 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: ../src/common/util.c:847 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilas holandesas" + +#: ../src/common/util.c:848 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: ../src/common/util.c:849 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antártida" + +#: ../src/common/util.c:850 +msgid "Argentina" +msgstr "Arxentina" + +#: ../src/common/util.c:851 +msgid "Reverse DNS" +msgstr "DNS inverso" + +#: ../src/common/util.c:852 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" + +#: ../src/common/util.c:853 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: ../src/common/util.c:854 +msgid "Nato Fiel" +msgstr "Fiel á OTAN" + +#: ../src/common/util.c:855 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: ../src/common/util.c:856 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: ../src/common/util.c:857 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Islas Aland" + +#: ../src/common/util.c:858 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaián" + +#: ../src/common/util.c:859 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia e Herzegovina" + +#: ../src/common/util.c:860 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: ../src/common/util.c:861 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: ../src/common/util.c:862 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélxica" + +#: ../src/common/util.c:863 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: ../src/common/util.c:864 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: ../src/common/util.c:865 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: ../src/common/util.c:866 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: ../src/common/util.c:867 +msgid "Businesses" +msgstr "Negocios" + +#: ../src/common/util.c:868 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: ../src/common/util.c:869 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: ../src/common/util.c:870 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: ../src/common/util.c:871 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: ../src/common/util.c:872 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: ../src/common/util.c:873 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: ../src/common/util.c:874 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: ../src/common/util.c:875 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Isla Bouvet" + +#: ../src/common/util.c:876 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: ../src/common/util.c:877 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorusia" + +#: ../src/common/util.c:878 +msgid "Belize" +msgstr "Belice" + +#: ../src/common/util.c:879 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: ../src/common/util.c:880 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Islas Cocos" + +#: ../src/common/util.c:881 +msgid "Democratic Republic of Congo" +msgstr "República Democrática do Congo" + +#: ../src/common/util.c:882 +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centro Africana" + +#: ../src/common/util.c:883 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: ../src/common/util.c:884 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: ../src/common/util.c:885 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Costa d'Ivoire" + +#: ../src/common/util.c:886 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Islas Cook" + +#: ../src/common/util.c:887 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: ../src/common/util.c:888 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerón" + +#: ../src/common/util.c:889 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: ../src/common/util.c:890 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: ../src/common/util.c:891 +msgid "Internic Commercial" +msgstr "Internic Commercial" + +#: ../src/common/util.c:892 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: ../src/common/util.c:893 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbia e Montenegro" + +#: ../src/common/util.c:894 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: ../src/common/util.c:895 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#: ../src/common/util.c:896 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Isla Navidade" + +#: ../src/common/util.c:897 +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: ../src/common/util.c:898 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: ../src/common/util.c:899 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: ../src/common/util.c:900 +msgid "Djibouti" +msgstr "Dibuti" + +#: ../src/common/util.c:901 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: ../src/common/util.c:902 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: ../src/common/util.c:903 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: ../src/common/util.c:904 +msgid "Algeria" +msgstr "Arxelia" + +#: ../src/common/util.c:905 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: ../src/common/util.c:906 +msgid "Educational Institution" +msgstr "Institución Educativa" + +#: ../src/common/util.c:907 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: ../src/common/util.c:908 +msgid "Egypt" +msgstr "Exipto" + +#: ../src/common/util.c:909 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidental" + +#: ../src/common/util.c:910 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: ../src/common/util.c:911 +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: ../src/common/util.c:912 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: ../src/common/util.c:913 +msgid "European Union" +msgstr "Unión Europea" + +#: ../src/common/util.c:914 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: ../src/common/util.c:915 +msgid "Fiji" +msgstr "Fixi" + +#: ../src/common/util.c:916 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Islas Malvinas" + +#: ../src/common/util.c:917 +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronesia" + +#: ../src/common/util.c:918 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Islas Feroe" + +#: ../src/common/util.c:919 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: ../src/common/util.c:920 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: ../src/common/util.c:921 +msgid "Great Britain" +msgstr "Gran Bretaña" + +#: ../src/common/util.c:922 +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" + +#: ../src/common/util.c:923 +msgid "Georgia" +msgstr "Xeorxia" + +#: ../src/common/util.c:924 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guaiana Francesa" + +#: ../src/common/util.c:925 +msgid "British Channel Isles" +msgstr "Islas da Canle da Mancha" + +#: ../src/common/util.c:926 +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" + +#: ../src/common/util.c:927 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Xibraltar" + +#: ../src/common/util.c:928 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: ../src/common/util.c:929 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: ../src/common/util.c:930 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: ../src/common/util.c:931 +msgid "Government" +msgstr "Governo" + +#: ../src/common/util.c:932 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#: ../src/common/util.c:933 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#: ../src/common/util.c:934 +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: ../src/common/util.c:935 +msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" +msgstr "S. Xeorxia e S. Islas Sandwich" + +#: ../src/common/util.c:936 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: ../src/common/util.c:937 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: ../src/common/util.c:938 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: ../src/common/util.c:939 +msgid "Guyana" +msgstr "Guaiana" + +#: ../src/common/util.c:940 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: ../src/common/util.c:941 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Islas Heard e McDonald" + +#: ../src/common/util.c:942 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: ../src/common/util.c:943 +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: ../src/common/util.c:944 +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" + +#: ../src/common/util.c:945 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" + +#: ../src/common/util.c:946 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: ../src/common/util.c:947 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: ../src/common/util.c:948 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: ../src/common/util.c:949 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Isla de Man" + +#: ../src/common/util.c:950 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: ../src/common/util.c:951 +msgid "Informational" +msgstr "Informativo" + +#: ../src/common/util.c:952 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#: ../src/common/util.c:953 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territorio Oceánico Indio Británico" + +#: ../src/common/util.c:954 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: ../src/common/util.c:955 +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: ../src/common/util.c:956 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: ../src/common/util.c:957 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: ../src/common/util.c:958 +msgid "Jersey" +msgstr "Xersei" + +#: ../src/common/util.c:959 +msgid "Jamaica" +msgstr "Xamaica" + +#: ../src/common/util.c:960 +msgid "Jordan" +msgstr "Xordania" + +#: ../src/common/util.c:961 +msgid "Japan" +msgstr "Xapón" + +#: ../src/common/util.c:962 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: ../src/common/util.c:963 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstan" + +#: ../src/common/util.c:964 +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboia" + +#: ../src/common/util.c:965 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: ../src/common/util.c:966 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" + +#: ../src/common/util.c:967 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "San Kitts e Nevis" + +#: ../src/common/util.c:968 +msgid "North Korea" +msgstr "Corea do Norte" + +#: ../src/common/util.c:969 +msgid "South Korea" +msgstr "Corea do Sur" + +#: ../src/common/util.c:970 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: ../src/common/util.c:971 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Islas Caimán" + +#: ../src/common/util.c:972 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +#: ../src/common/util.c:973 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: ../src/common/util.c:974 +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#: ../src/common/util.c:975 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Lucía" + +#: ../src/common/util.c:976 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: ../src/common/util.c:977 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: ../src/common/util.c:978 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: ../src/common/util.c:979 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#: ../src/common/util.c:980 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: ../src/common/util.c:981 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: ../src/common/util.c:982 +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: ../src/common/util.c:983 +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: ../src/common/util.c:984 +msgid "Morocco" +msgstr "Marrocos" + +#: ../src/common/util.c:985 +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#: ../src/common/util.c:986 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: ../src/common/util.c:987 +msgid "United States Medical" +msgstr "Servizo Médico de Estados Unidos" + +#: ../src/common/util.c:988 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: ../src/common/util.c:989 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Islas Marshall" + +#: ../src/common/util.c:990 +msgid "Military" +msgstr "Militar" + +#: ../src/common/util.c:991 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: ../src/common/util.c:992 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: ../src/common/util.c:993 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: ../src/common/util.c:994 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: ../src/common/util.c:995 +msgid "Macau" +msgstr "Macao" + +#: ../src/common/util.c:996 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Islas Marianas do Norte" + +#: ../src/common/util.c:997 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: ../src/common/util.c:998 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: ../src/common/util.c:999 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: ../src/common/util.c:1000 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: ../src/common/util.c:1001 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricio" + +#: ../src/common/util.c:1002 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivas" + +#: ../src/common/util.c:1003 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: ../src/common/util.c:1004 +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: ../src/common/util.c:1005 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: ../src/common/util.c:1006 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: ../src/common/util.c:1007 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: ../src/common/util.c:1008 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nova Caledonia" + +#: ../src/common/util.c:1009 +msgid "Niger" +msgstr "Níger" + +#: ../src/common/util.c:1010 +msgid "Internic Network" +msgstr "Rede de Internic" + +#: ../src/common/util.c:1011 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Isla Norfolk" + +#: ../src/common/util.c:1012 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: ../src/common/util.c:1013 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: ../src/common/util.c:1014 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holanda" + +#: ../src/common/util.c:1015 +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: ../src/common/util.c:1016 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: ../src/common/util.c:1017 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: ../src/common/util.c:1018 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: ../src/common/util.c:1019 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nova Zelanda" + +#: ../src/common/util.c:1020 +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: ../src/common/util.c:1021 +msgid "Internic Non-Profit Organization" +msgstr "Organización sen ánimo de lucro Internic" + +#: ../src/common/util.c:1022 +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: ../src/common/util.c:1023 +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: ../src/common/util.c:1024 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#: ../src/common/util.c:1025 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nova Guinea" + +#: ../src/common/util.c:1026 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: ../src/common/util.c:1027 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: ../src/common/util.c:1028 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: ../src/common/util.c:1029 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "San Pierre e Miquelón" + +#: ../src/common/util.c:1030 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: ../src/common/util.c:1031 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Porto Rico" + +#: ../src/common/util.c:1032 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Territorio Palestino" + +#: ../src/common/util.c:1033 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: ../src/common/util.c:1034 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: ../src/common/util.c:1035 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguai" + +#: ../src/common/util.c:1036 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: ../src/common/util.c:1037 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunión" + +#: ../src/common/util.c:1038 +msgid "Romania" +msgstr "Rumanía" + +#: ../src/common/util.c:1039 +msgid "Old School ARPAnet" +msgstr "Antiga escola de ARPAnet" + +#: ../src/common/util.c:1040 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federación Rusa" + +#: ../src/common/util.c:1041 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: ../src/common/util.c:1042 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudí" + +#: ../src/common/util.c:1043 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Islas Salomón" + +#: ../src/common/util.c:1044 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: ../src/common/util.c:1045 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: ../src/common/util.c:1046 +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: ../src/common/util.c:1047 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: ../src/common/util.c:1048 +msgid "St. Helena" +msgstr "Santa Helena" + +#: ../src/common/util.c:1049 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: ../src/common/util.c:1050 +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Islas Svalbard e Jan Mayen" + +#: ../src/common/util.c:1051 +msgid "Slovak Republic" +msgstr "República de Eslovaquia" + +#: ../src/common/util.c:1052 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Serra Leona" + +#: ../src/common/util.c:1053 +msgid "San Marino" +msgstr "San Mariño" + +#: ../src/common/util.c:1054 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: ../src/common/util.c:1055 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: ../src/common/util.c:1056 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: ../src/common/util.c:1057 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Santo Tomé e Principe" + +#: ../src/common/util.c:1058 +msgid "Former USSR" +msgstr "Antiga URSS" + +#: ../src/common/util.c:1059 +msgid "El Salvador" +msgstr "O Salvador" + +#: ../src/common/util.c:1060 +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: ../src/common/util.c:1061 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: ../src/common/util.c:1062 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Islas Turks e Caicos" + +#: ../src/common/util.c:1063 +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: ../src/common/util.c:1064 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Territorios Franceses do Sur" + +#: ../src/common/util.c:1065 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: ../src/common/util.c:1066 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: ../src/common/util.c:1067 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajikistan" + +#: ../src/common/util.c:1068 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: ../src/common/util.c:1069 ../src/common/util.c:1073 +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Oriental" + +#: ../src/common/util.c:1070 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: ../src/common/util.c:1071 +msgid "Tunisia" +msgstr "Túnez" + +#: ../src/common/util.c:1072 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: ../src/common/util.c:1074 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: ../src/common/util.c:1075 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidade e Tobago" + +#: ../src/common/util.c:1076 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: ../src/common/util.c:1077 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: ../src/common/util.c:1078 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: ../src/common/util.c:1079 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: ../src/common/util.c:1080 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: ../src/common/util.c:1081 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: ../src/common/util.c:1082 +msgid "United States of America" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: ../src/common/util.c:1083 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguai" + +#: ../src/common/util.c:1084 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: ../src/common/util.c:1085 +msgid "Vatican City State" +msgstr "Cidade Estado do Vaticano" + +#: ../src/common/util.c:1086 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "San Vicente e as Granadinas" + +#: ../src/common/util.c:1087 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: ../src/common/util.c:1088 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Islas Vírxenes Británicas" + +#: ../src/common/util.c:1089 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Islas Vírxenes Norteamericanas" + +#: ../src/common/util.c:1090 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: ../src/common/util.c:1091 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: ../src/common/util.c:1092 +msgid "Wallis and Futuna Islands" +msgstr "Islas Wallis e Futuna" + +#: ../src/common/util.c:1093 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: ../src/common/util.c:1094 +msgid "Yemen" +msgstr "Iemen" + +#: ../src/common/util.c:1095 +msgid "Mayotte" +msgstr "Maiote" + +#: ../src/common/util.c:1096 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Iugoslavia" + +#: ../src/common/util.c:1097 +msgid "South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#: ../src/common/util.c:1098 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: ../src/common/util.c:1099 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: ../src/common/util.c:1109 ../src/common/util.c:1119 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:553 ../src/fe-gtk/menu.c:558 ../src/fe-gtk/menu.c:562 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:566 ../src/fe-gtk/menu.c:574 ../src/fe-gtk/menu.c:592 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893 +msgid "Open Dialog Window" +msgstr "Abrir a ventá de diálogo" + +#: ../src/common/xchat.c:768 +msgid "Send a File" +msgstr "Enviar un ficheiro" + +#: ../src/common/xchat.c:769 +msgid "User Info (WHOIS)" +msgstr "Información de usuario (WHOIS)" + +#: ../src/common/xchat.c:770 +msgid "Operator Actions" +msgstr "Opcións de operador" + +#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863 +msgid "Give Ops" +msgstr "Dar Op" + +#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864 +msgid "Take Ops" +msgstr "Tomar Op" + +#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867 +msgid "Give Voice" +msgstr "Dar Voz" + +#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868 +msgid "Take Voice" +msgstr "Tomar Voz" + +#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Botar/Vetar" + +#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873 +#: ../src/common/xchat.c:922 +msgid "Kick" +msgstr "Botar" + +#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780 +#: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782 +#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874 +#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876 +#: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878 +#: ../src/common/xchat.c:921 +msgid "Ban" +msgstr "Vetar" + +#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785 +#: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787 +#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 +#: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882 +msgid "KickBan" +msgstr "Botar e vetar" + +#: ../src/common/xchat.c:850 +msgid "Direct client-to-client" +msgstr "Cliente a cliente directamente" + +#: ../src/common/xchat.c:851 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar ficheiro" + +#: ../src/common/xchat.c:852 +msgid "Offer Chat" +msgstr "Ofrecer Chat" + +#: ../src/common/xchat.c:853 +msgid "Abort Chat" +msgstr "Abortar Chat" + +#: ../src/common/xchat.c:854 ../src/fe-gtk/plugingui.c:74 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: ../src/common/xchat.c:855 +msgid "Userinfo" +msgstr "Información do usuario" + +#: ../src/common/xchat.c:856 +msgid "Clientinfo" +msgstr "Información do cliente" + +#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891 +#: ../src/common/xchat.c:939 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: ../src/common/xchat.c:858 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: ../src/common/xchat.c:859 +msgid "Finger" +msgstr "Finger" + +#: ../src/common/xchat.c:860 +msgid "Oper" +msgstr "Operador" + +#: ../src/common/xchat.c:861 +msgid "Kill this user" +msgstr "Matar este usuario" + +#: ../src/common/xchat.c:862 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: ../src/common/xchat.c:865 +msgid "Give Half-Ops" +msgstr "Dar Semi-Op" + +#: ../src/common/xchat.c:866 +msgid "Take Half-Ops" +msgstr "Tomar Semi-Op" + +#: ../src/common/xchat.c:869 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: ../src/common/xchat.c:870 +msgid "Ignore User" +msgstr "Ignorar Usuario" + +#: ../src/common/xchat.c:871 +msgid "UnIgnore User" +msgstr "Non ignorar usuario" + +#: ../src/common/xchat.c:883 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../src/common/xchat.c:884 +msgid "Who" +msgstr "Who" + +#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935 +msgid "WhoIs" +msgstr "WhoIs" + +#: ../src/common/xchat.c:886 +msgid "DNS Lookup" +msgstr "Busca DNS" + +#: ../src/common/xchat.c:887 +msgid "Trace" +msgstr "Rastrear" + +#: ../src/common/xchat.c:888 +msgid "UserHost" +msgstr "Máquina do usuario" + +#: ../src/common/xchat.c:889 +msgid "External" +msgstr "Programas externos" + +#: ../src/common/xchat.c:890 +msgid "Traceroute" +msgstr "Rastrear ruta" + +#: ../src/common/xchat.c:892 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: ../src/common/xchat.c:904 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Abandoar a canle" + +#: ../src/common/xchat.c:905 ../src/fe-gtk/menu.c:1435 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Entrar á canle..." + +#: ../src/common/xchat.c:906 ../src/fe-gtk/menu.c:1117 +msgid "Enter Channel to Join:" +msgstr "Introduza a canle á que quere entrar:" + +#: ../src/common/xchat.c:907 +msgid "Server Links" +msgstr "Ligazóns do servidor" + +#: ../src/common/xchat.c:908 +msgid "Ping Server" +msgstr "Ping ao servidor" + +#: ../src/common/xchat.c:909 +msgid "Hide Version" +msgstr "Agochar versión" + +#: ../src/common/xchat.c:919 +msgid "Op" +msgstr "Op" + +#: ../src/common/xchat.c:920 +msgid "DeOp" +msgstr "Quitar Op" + +#: ../src/common/xchat.c:923 +msgid "bye" +msgstr "adeus" + +#: ../src/common/xchat.c:924 +#, c-format +msgid "Enter reason to kick %s:" +msgstr "Introduza razón para expulsar a %s:" + +#: ../src/common/xchat.c:925 +msgid "Sendfile" +msgstr "Enviar ficheiro" + +#: ../src/common/xchat.c:926 +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#: ../src/common/xchat.c:936 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: ../src/common/xchat.c:937 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../src/common/xchat.c:938 ../src/fe-gtk/banlist.c:413 +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:388 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:71 +msgid "Couldn't connect to session bus" +msgstr "Non se puido conectar ao bus de sesión" + +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:85 +msgid "Failed to complete NameHasOwner" +msgstr "Fallou ao completar NameHasOwner" + +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:106 +msgid "Failed to complete Command" +msgstr "Fallou ao completar o Comando" + +#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 +msgid "remote access" +msgstr "acceso remoto" + +#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 +msgid "plugin for remote access using DBUS" +msgstr "complemento para acceso remoto usando DBUS" + +#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" +msgstr "Non se puido conectar ao bus de sesión: %s\n" + +#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 +#, c-format +msgid "Failed to acquire %s: %s\n" +msgstr "Fallou ao adquirir %s: %s\n" + +#: ../src/fe-gtk/about.c:102 +msgid "About XChat" +msgstr "Acerca de XChat" + +#: ../src/fe-gtk/about.c:133 +msgid "A multiplatform IRC Client" +msgstr "Un cliente de IRC multiplataforma" + +#: ../src/fe-gtk/ascii.c:135 +msgid "Character Chart" +msgstr "Mapa de caracteres" + +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:151 ../src/fe-gtk/chanlist.c:305 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:217 +msgid "Not connected." +msgstr "Non conectado." + +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:249 ../src/fe-gtk/banlist.c:329 +msgid "You must select some bans." +msgstr "Debe seleccionar algún vetado." + +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:278 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?" +msgstr "Está seguro de que quere eliminar tódolos vetos en %s?" + +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:344 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:175 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:345 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:346 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:389 +msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." +msgstr "Só podes abrir a ventá da lista de vetados nunha solapa da canle." + +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:393 +#, c-format +msgid "XChat: Ban List (%s)" +msgstr "XChat: Lista de vetados (%s)" + +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:409 ../src/fe-gtk/notifygui.c:424 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:411 +msgid "Crop" +msgstr "Achicar" + +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:415 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:111 +#, c-format +msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." +msgstr "Amosando %d/%d usuarios en %d/%d canles." + +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:522 ../src/fe-gtk/menu.c:1053 +#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:148 +msgid "Select an output filename" +msgstr "Seleccione un nome de ficheiro de saída" + +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:626 ../src/fe-gtk/chanlist.c:789 +msgid "_Join Channel" +msgstr "_Entrar á canle" + +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:628 +msgid "_Copy Channel Name" +msgstr "_Copiar o nome da canle" + +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:630 +msgid "Copy _Topic Text" +msgstr "Copiar texto do _tema" + +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:714 +#, c-format +msgid "XChat: Channel List (%s)" +msgstr "XChat: Lista de Canles (%s)" + +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:771 +msgid "_Search" +msgstr "_Procurar" + +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:777 +msgid "_Download List" +msgstr "_Descargar lista" + +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:783 +msgid "Save _List..." +msgstr "Gardar _lista..." + +#. ============================================================= +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:796 +msgid "Show only:" +msgstr "Amosar só:" + +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:808 +msgid "channels with" +msgstr "canles con" + +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:821 +msgid "to" +msgstr "a" + +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:833 +msgid "users." +msgstr "usuarios." + +#. ============================================================= +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:839 +msgid "Look in:" +msgstr "Procurar en:" + +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:851 +msgid "Channel name" +msgstr "Nome da canle" + +#. ============================================================= +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:872 +msgid "Search type:" +msgstr "Buscar tipo..." + +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:879 +msgid "Simple Search" +msgstr "Busca simple" + +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:880 +msgid "Pattern Match (Wildcards)" +msgstr "Patrón de coincidencia (Comodíns)" + +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:882 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión regular" + +#. ============================================================= +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:893 ../src/fe-gtk/search.c:118 +msgid "Find:" +msgstr "Buscar:" + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:166 +#, c-format +msgid "Send file to %s" +msgstr "Enviar ficheiro a %s" + +#. unknown error +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:496 +msgid "That file is not resumable." +msgstr "Ese ficheiro non se pode continuar." + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:500 +#, c-format +msgid "" +"Cannot access file: %s\n" +"%s.\n" +"Resuming not possible." +msgstr "" +"Non se pode acceder ao ficheiro: %s\n" +"%s.\n" +"Non é posible continuar." + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:507 +msgid "" +"File in download directory is larger than file offered. Resuming not " +"possible." +msgstr "" +"O ficheiro no directorio de descarga é máis grande que o ficheiro ofrecido. " +"Non é posible continuar." + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:511 +msgid "Cannot resume the same file from two people." +msgstr "Non se pode reanudar o mesmo ficheiro de dúas persoas." + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:740 +msgid "XChat: Uploads and Downloads" +msgstr "XChat: Cargas e descargas" + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:756 ../src/fe-gtk/dccgui.c:993 +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:138 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:757 ../src/fe-gtk/plugingui.c:75 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:762 +msgid "ETA" +msgstr "Tempo" + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:784 ../src/fe-gtk/menu.c:1429 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:790 +msgid "Uploads" +msgstr "Subidas" + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:796 +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:801 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:812 +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:813 +msgid "Address:" +msgstr "Enderezo:" + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:819 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1014 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:820 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1015 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:821 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:822 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Abrir cartafol..." + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:982 +msgid "XChat: DCC Chat List" +msgstr "XChat: Lista de Chat DCC" + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:995 +msgid "Recv" +msgstr "Recibido" + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:996 +msgid "Sent" +msgstr "Enviado" + +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:997 +msgid "Start Time" +msgstr "Tempo de comezo" + +#: ../src/fe-gtk/editlist.c:139 +msgid "*NEW*" +msgstr "*NOVO*" + +#: ../src/fe-gtk/editlist.c:140 +msgid "EDIT ME" +msgstr "EDÍTAME" + +#: ../src/fe-gtk/editlist.c:310 ../src/fe-gtk/plugingui.c:73 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/fe-gtk/editlist.c:311 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: ../src/fe-gtk/editlist.c:339 +msgid "Move Up" +msgstr "Mover arriba" + +#: ../src/fe-gtk/editlist.c:343 +msgid "Move Dn" +msgstr "Mover abaixo" + +#: ../src/fe-gtk/editlist.c:351 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/fe-gtk/editlist.c:355 +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#: ../src/fe-gtk/editlist.c:363 ../src/fe-gtk/fkeys.c:765 +msgid "Add New" +msgstr "Engadir novo" + +#: ../src/fe-gtk/editlist.c:367 ../src/fe-gtk/fkeys.c:770 +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:386 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: ../src/fe-gtk/editlist.c:375 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: ../src/fe-gtk/editlist.c:379 +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:126 +msgid "Don't auto connect to servers" +msgstr "Non reconectarse ao servidor automaticamente" + +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 +msgid "Use a different config directory" +msgstr "Usar un directorio de configuración diferente" + +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:128 +msgid "Don't auto load any plugins" +msgstr "Non cargar automaticamente ningún complemento" + +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:129 +msgid "Show plugin auto-load directory" +msgstr "Amosar o directorio de complementos activados automaticamente" + +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:130 +msgid "Show user config directory" +msgstr "Amosar o directorio de configuración de usuario" + +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:131 +msgid "Open an irc://server:port/channel URL" +msgstr "Abrir unha URL irc://servidor:porto/canle" + +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:133 +msgid "Open URL in an existing XChat" +msgstr "Abrir URL nun XChat existente" + +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:135 +msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" +msgstr "Iniciar minimizado. Nivel 0=Normal 1=Iconificado 2=Bandexa" + +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:135 +msgid "level" +msgstr "nivel" + +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:136 +msgid "Show version information" +msgstr "Amosar a información da versión" + +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:256 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open font:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fallou ao abrir a fonte:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:635 +msgid "Search buffer is empty.\n" +msgstr "O búfer de busca está baleiro.\n" + +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:731 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "%d bytes" + +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 +#, c-format +msgid "Network send queue: %d bytes" +msgstr "Cola de envío de rede: %d bytes" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:159 +msgid "" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " +"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " +"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " +"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " +"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " +"text run then enter \\\\" +msgstr "" +"A acción Executar Comando executa os datos en Data 1 coma se foran escritos " +"na caixa de texto onde premeu a secuencia de teclas. Non obstante pode " +"conter comandos de texto (os cales enviaranse á canle ou persoa), ou " +"comandos de usuario. Cando se executen todos os caracteres en Data 1 son " +"usados para delimitar comandos separados de ese modo é posible executar máis " +"dun comando. Se quere un \\ no texto de execución actual execúteo e logo " +"prema Intro \\\\" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:161 +msgid "" +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " +"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"switch will be relative to the current position" +msgstr "" +"O comando Cambiar Páxina cambia entre as páxinas do caderno. Inicialice Data " +"1 coa páxina á que desexa cambiar. Se Data 2 está configurado para calquera " +"entón o cambio será relativo á posición actual." + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:163 +msgid "" +"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " +"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" +msgstr "" +"O comando Inserir no Búfer insertará o contido de Data 1 na entrada onde a " +"secuencia de teclas foi pulsada na posicón actual do cursor" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:165 +msgid "" +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " +"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "" +"O comando Desprazar Páxina despraza o control de texto enriba ou abaixo nun " +"páxina ou nunha liña. Establece Data 1 desprazarase hacia arriba, abaixo +1 " +"ou -1." + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:167 +msgid "" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " +"the contents of Data 1" +msgstr "" +"O comando Establecer búfer establece a entrada onde a secuencia de teclas " +"foi introducida aos contidos de Data 1" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:169 +msgid "" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " +"- the same as pressing up in a shell" +msgstr "" +"O comando Último Comando establece a entrada para conter o último comando " +"introducido á igual que premer a tecla enriba na liña de comandos" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:171 +msgid "" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " +"- the same as pressing down in a shell" +msgstr "" +"O comando Seguinte Comando establece a entrada que conteña o seguinte " +"comando ingresado á igual que ao premer a tecla abaixo na liña de comandos" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:173 +msgid "" +"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " +"last nick, not the next" +msgstr "" +"Este comando cambia o texto na entrada para completar un alcume incompleto " +"ou un comando. Se Data 1 está establecido entón ao premer dúas veces a tecla " +"TAB sobre unha cadea seleccionará o último alcume, non o seguinte." + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:175 +msgid "" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " +"to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "" +"Este comando despraza hacia arriba e abaixo a lista de alcumes. Se Data 1 " +"está establecido a calquera entón desprazarase hacia arriba, se non " +"desprazarase hacia abaixo" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:177 +msgid "" +"This command checks the last word entered in the entry against the replace " +"list and replaces it if it finds a match" +msgstr "" +"Este comando comproba a última palabra introducida na entrada contra a lista " +"de remprazos e a rempraza se atopa unha coincidencia" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:179 +msgid "This command moves the front tab left by one" +msgstr "Este comando move unha vez solapa superior á esquerda" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:181 +msgid "This command moves the front tab right by one" +msgstr "Este comando move unha vez solapa superior á dereita" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:183 +msgid "This command moves the current tab family to the left" +msgstr "Este comando move a familia actual de solapas á esquerda" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:185 +msgid "This command moves the current tab family to the right" +msgstr "Este comando move a familia actual de solapas á dereita" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:187 +msgid "Push input line into history but doesn't send to server" +msgstr "Colocar a liña de entrada no historial pero sen enviala ao servidor" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:198 +msgid "There was an error loading key bindings configuration" +msgstr "Houbo un erro cargando a configuración das combinacións de teclas" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:450 ../src/fe-gtk/fkeys.c:451 +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:452 ../src/fe-gtk/fkeys.c:453 +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:743 ../src/fe-gtk/fkeys.c:749 +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:754 ../src/fe-gtk/maingui.c:1616 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1719 ../src/fe-gtk/maingui.c:3201 +msgid "<none>" +msgstr "<ningún>" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:707 +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:708 ../src/fe-gtk/fkeys.c:803 +msgid "Key" +msgstr "Tecla" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:709 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:718 +msgid "XChat: Keyboard Shortcuts" +msgstr "XChat: Atallos de teclado" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:796 +msgid "Shift" +msgstr "Maiús" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:798 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:800 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:807 +msgid "Data 1" +msgstr "Data 1" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:810 +msgid "Data 2" +msgstr "Data 2" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:852 +msgid "Error opening keys config file\n" +msgstr "Erro ao abrir o ficheiro de configuración de teclas\n" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"Unknown keyname %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Nome de tecla %s descoñecido no ficheiro de configuración de combinacións de " +"teclas\n" +"Carga abortada, por favor corrixa %s/keybindings.conf\n" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"Unknown action %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Acción descoñecida %s no ficheiro de configuración de combinacións de " +"teclas\n" +"Carga abortada, Por favor corrixa %s/keybindings\n" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1078 +#, c-format +msgid "" +"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" +"%s\n" +"\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Esperábase unha liña de datos (comezando con Dx{:|!}) pero obtúbose:\n" +"%s\n" +"\n" +"Carga abortada, Por favor corrixa %s/keybindings\n" + +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" +"Please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"O ficheiro de configuración da combinacións de teclas está corrupto\n" +"Por favor corrixa %s/keybindings.conf\n" + +#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:117 +msgid "Cannot write to that file." +msgstr "Non se pode escribir nese ficheiro." + +#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:119 +msgid "Cannot read that file." +msgstr "Non se pode ler ese ficheiro." + +#. duplicate, ignore +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:117 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:263 +msgid "That mask already exists." +msgstr "Esa máscara xa existe." + +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:177 ../src/fe-gtk/maingui.c:2100 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:178 +msgid "Notice" +msgstr "Noticia" + +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:179 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:180 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:181 +msgid "Invite" +msgstr "Invitar" + +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:182 +msgid "Unignore" +msgstr "Non ignorar" + +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:307 +msgid "Enter mask to ignore:" +msgstr "Introduza a máscara que quere ignorar:" + +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:354 +msgid "XChat: Ignore list" +msgstr "XChat: Lista de ignorados" + +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:361 +msgid "Ignore Stats:" +msgstr "Estatísticas de ignorados:" + +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:369 +msgid "Channel:" +msgstr "Canle:" + +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:370 +msgid "Private:" +msgstr "Privado:" + +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:371 +msgid "Notice:" +msgstr "Noticia:" + +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:372 +msgid "CTCP:" +msgstr "CTCP:" + +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:373 +msgid "Invite:" +msgstr "Invitar:" + +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:384 ../src/fe-gtk/notifygui.c:420 +msgid "Add..." +msgstr "Engadir..." + +#: ../src/fe-gtk/joind.c:83 +msgid "Channel name too short, try again." +msgstr "O nome da canle é demasiado corto, ténteo de novo." + +#: ../src/fe-gtk/joind.c:125 +msgid "XChat: Connection Complete" +msgstr "XChat: Conexión completada" + +#: ../src/fe-gtk/joind.c:150 +#, c-format +msgid "Connection to %s complete." +msgstr "Conexión a %s completada." + +#: ../src/fe-gtk/joind.c:159 +msgid "" +"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " +"automatically joined for this network." +msgstr "" +"Na ventá da lista de servidores, non se introduciu ningunha canle (sala de " +"chat) para entrar automaticamente nesta rede." + +#: ../src/fe-gtk/joind.c:165 +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Que quere facer despois?" + +#: ../src/fe-gtk/joind.c:170 +msgid "_Nothing, I'll join a channel later." +msgstr "_Nada, unireime a unha canle máis tarde." + +#: ../src/fe-gtk/joind.c:179 +msgid "_Join this channel:" +msgstr "_Entrar nesta canle:" + +#: ../src/fe-gtk/joind.c:191 +msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." +msgstr "Se coñece o nome da canle na que quere entrar, introdúcea aquí." + +#: ../src/fe-gtk/joind.c:198 +msgid "O_pen the Channel-List window." +msgstr "A_brir a ventá de lista canles." + +#: ../src/fe-gtk/joind.c:205 +msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." +msgstr "Obter a lista de canles pode levar un ou dous minutos." + +#: ../src/fe-gtk/joind.c:212 +msgid "_Always show this dialog after connecting." +msgstr "Amosar este diálogo _sempre despois de conectar." + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:500 +msgid "Dialog with" +msgstr "Diálogo con" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:787 +#, c-format +msgid "Topic for %s is: %s" +msgstr "O tópico para %s é: %s" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:792 +msgid "No topic is set" +msgstr "Non está establecido ningún tópico" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " +"all?" +msgstr "" +"Este servidor ten todavía %d canles ou diálogos asociados. Pechalos todos?" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1304 +msgid "Quit XChat?" +msgstr "Quere saír de XChat?" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1325 +msgid "Don't ask next time." +msgstr "Non preguntar a seguinte vez." + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1331 +#, c-format +msgid "You are connected to %i IRC networks." +msgstr "Está conectado a %i redes IRC." + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1333 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Está seguro de que quere saír?" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1335 +msgid "Some file transfers are still active." +msgstr "Algunhas transferencias de ficheiros seguen activas." + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1353 +msgid "_Minimize to Tray" +msgstr "_Minimizar á bandexa" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1567 +msgid "Insert Attribute or Color Code" +msgstr "Inserir atributo ou código de cor" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1569 +msgid "<b>Bold</b>" +msgstr "<b>Grosa</b>" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1570 +msgid "<u>Underline</u>" +msgstr "<u>Subraiado</u>" + +#. mg_markup_item (submenu, _("<i>Italic</i>"), 102); +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1572 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1574 +msgid "Colors 0-7" +msgstr "Cores 0-7" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1584 +msgid "Colors 8-15" +msgstr "Cores 8-15" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1629 +msgid "Beep on message" +msgstr "Bip ao recibir unha mensaxe" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1632 +msgid "Blink tray on message" +msgstr "Intermitencia da bandexa en mensaxe" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1635 +msgid "Show join/part messages" +msgstr "Mostrar mensaxe de entrada/saída da canle" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1637 +msgid "Color paste" +msgstr "Pegar cor" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1647 ../src/fe-gtk/menu.c:1958 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Pechar solapa" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1649 ../src/fe-gtk/menu.c:1957 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Separar solapa" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1968 ../src/fe-gtk/maingui.c:2074 +msgid "User limit must be a number!\n" +msgstr "O límite de usuarios debe ser un número!\n" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2096 +msgid "Topic Protection" +msgstr "Protección do tópico" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2097 +msgid "No outside messages" +msgstr "Non hai mensaxes externas" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2098 +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2099 +msgid "Invite Only" +msgstr "Só para invitados" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2101 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderado" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2102 +msgid "Ban List" +msgstr "Lista de vetados" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2104 +msgid "Keyword" +msgstr "Palabra clave" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2116 +msgid "User Limit" +msgstr "Límite de usuarios" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2225 +msgid "Show/Hide userlist" +msgstr "Mostrar/Ocultar lista de usuarios" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2350 +msgid "" +"Unable to set transparent background!\n" +"\n" +"You may be using a non-compliant window\n" +"manager that is not currently supported.\n" +msgstr "" +"Imposible establecer o fondo transparente!\n" +"\n" +"Pode estar usando un xestor de ventás\n" +"que non está soportado actualmente.\n" + +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2621 +msgid "Enter new nickname:" +msgstr "Introduza o novo alcume:" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:124 +msgid "Host unknown" +msgstr "Equipo descoñecido" + +#. let the translators tweak this if need be +#: ../src/fe-gtk/menu.c:544 +#, c-format +msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" +msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:549 ../src/fe-gtk/menu.c:553 +msgid "Real Name:" +msgstr "Nome real:" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:557 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:561 +msgid "Country:" +msgstr "País: " + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:565 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:577 +msgid "Away Msg:" +msgstr "Mensaxe de ausencia: " + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:587 +#, c-format +msgid "%u minutes ago" +msgstr "Quedan %u minutos" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:589 ../src/fe-gtk/menu.c:592 +msgid "Last Msg:" +msgstr "Última mensaxe: " + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:704 +msgid "" +"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" +"clicking in a blank part of the main text area." +msgstr "" +"A barra de menú está agochada. Pode amosala outra vez premendo F9 ou " +"premendo co botón dereito do rato na parte branca da área de texto principal." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:799 +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "Abrir ligazón no navegador" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:800 +msgid "Copy Selected Link" +msgstr "Copiar a ligazón seleccionada" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:862 ../src/fe-gtk/menu.c:1100 +msgid "Join Channel" +msgstr "Entrar á canle" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:866 +msgid "Part Channel" +msgstr "Invitar canle" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:868 +msgid "Cycle Channel" +msgstr "Ciclar canle" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:892 +msgid "XChat: User menu" +msgstr "XChat: Menú de usuario" + +#. sep +#: ../src/fe-gtk/menu.c:901 +msgid "Edit This Menu..." +msgstr "Editar este menú..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1102 +msgid "Retrieve channel list..." +msgstr "Obter lista de canles..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1170 +msgid "" +"User Commands - Special codes:\n" +"\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%t = time/date\n" +"%v = xchat version\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +"eg:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 would be \"john\"\n" +"&2 would be \"john hello\"." +msgstr "" +"Comandos de usuario - Códigos especiais:\n" +"\n" +"%c = canle actual\n" +"%m = info da máquina\n" +"%n = seu alcume\n" +"%t = hora/data\n" +"%v = versión de xchat\n" +"%2 = palabra 2\n" +"%3 = palabra 3\n" +"&2 = palabra 2 ata o fin de liña\n" +"&3 = palabra 3 ata o fin de liña\n" +"\n" +"ex:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 podería ser \"john\"\n" +"&2 podería ser \"john hello\"." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1186 +msgid "" +"Userlist Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Botóns da lista de usuarios - Códigos especiais:\n" +"\n" +"%a = todos os alcumes seleccionados\n" +"%c = canle actual\n" +"%e = nome da rede actual\n" +"%h = nome do equipo do alcume seleccionado\n" +"%m = información da máquina\n" +"%n = seu alcume\n" +"%s = alcume seleccionado\n" +"%t = hora/data\n" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1196 +msgid "" +"Dialog Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Botóns de diálogo - Códigos especiais:\n" +"\n" +"%a = todos os alcumes seleccionados\n" +"%c = canle actual\n" +"%e = nome da rede actual\n" +"%h = nome do equipo do alcume seleccionado\n" +"%m = información da máquina\n" +"%n = seu alcume\n" +"%s = alcume seleccionado\n" +"%t = hora/data\n" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1206 +msgid "" +"CTCP Replies - Special codes:\n" +"\n" +"%d = data (the whole ctcp)\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%s = nick who sent the ctcp\n" +"%t = time/date\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +msgstr "" +"Respostas CTCP - Códigos especiais:\n" +"\n" +"%d = datos (o ctcp completo)\n" +"%e = nome da rede actual\n" +"%m = información da máquina\n" +"%s = alcume de quen enviou o ctcp\n" +"%t = hora/data\n" +"%2 = palabra 2\n" +"%3 = palabra 3\n" +"&2 = palabra 2 do fin de liña\n" +"&3 = palabra 3 do fin de liña\n" +"\n" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1217 +#, c-format +msgid "" +"URL Handlers - Special codes:\n" +"\n" +"%s = the URL string\n" +"\n" +"Putting a ! infront of the command\n" +"indicates it should be sent to a\n" +"shell instead of XChat" +msgstr "" +"Manexadores de URL -Códigos especiais:\n" +"\n" +"%s = a cadea URL\n" +"\n" +"Poñer un ! enfrente do comando indica\n" +"que debería enviarse hacia un shell\n" +"en vez de hacia XChat" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1226 +msgid "XChat: User Defined Commands" +msgstr "XChat: Comandos definidos polo usuario" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1233 +msgid "XChat: Userlist Popup menu" +msgstr "XChat: Menú emerxente da lista de usuarios" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1240 +msgid "Replace with" +msgstr "Reemprazar con" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1240 +msgid "XChat: Replace" +msgstr "XChat: Reemprazar" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1247 +msgid "XChat: URL Handlers" +msgstr "XChat: Manexadores de URL" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1266 +msgid "XChat: Userlist buttons" +msgstr "XChat: Botóns da lista de usuarios" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1273 +msgid "XChat: Dialog buttons" +msgstr "XChat: Botóns de diálogo" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1280 +msgid "XChat: CTCP Replies" +msgstr "XChat: Respostas CTCP" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1386 +msgid "_XChat" +msgstr "_XChat" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1387 +msgid "Network Li_st..." +msgstr "Li_sta de redes..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1390 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1391 +msgid "Server Tab..." +msgstr "Solapa de servidor..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1392 +msgid "Channel Tab..." +msgstr "Solapa de canle..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1393 +msgid "Server Window..." +msgstr "Ventá de servidor..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1394 +msgid "Channel Window..." +msgstr "Ventá de canle..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1399 ../src/fe-gtk/menu.c:1401 +msgid "_Load Plugin or Script..." +msgstr "_Cargar script ou complemento..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1409 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:463 +msgid "_Quit" +msgstr "_Saír" + +#. 15 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1411 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1413 +msgid "_Menu Bar" +msgstr "Barra de _menú" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1414 +msgid "_Topic Bar" +msgstr "Barra de _tópico" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1415 +msgid "_User List" +msgstr "Lista de _usuarios" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1416 +msgid "U_serlist Buttons" +msgstr "Botóns de lista de u_suarios" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1417 +msgid "M_ode Buttons" +msgstr "Botóns de m_odo" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1419 +msgid "_Channel Switcher" +msgstr "Cambiar _canles" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1421 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Solapas" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1422 +msgid "T_ree" +msgstr "Á_rbore" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1424 +msgid "_Network Meters" +msgstr "Configuración de _rede" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1426 +msgid "Off" +msgstr "Apagar" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1427 +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" + +#. 32 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1432 +msgid "_Server" +msgstr "_Servidor" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1433 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Desconectar" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1434 +msgid "_Reconnect" +msgstr "_Reconectar" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1438 +msgid "Marked Away" +msgstr "Ausencia marcada" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1440 +msgid "_Usermenu" +msgstr "Menú de _usuario" + +#. 39 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1442 +msgid "S_ettings" +msgstr "C_onfiguración" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1443 +msgid "_Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1445 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1446 +msgid "Auto Replace..." +msgstr "Remprazar automaticamente..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1447 +msgid "CTCP Replies..." +msgstr "Respostas CTCP..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1448 +msgid "Dialog Buttons..." +msgstr "Botóns de diálogo..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1449 +msgid "Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Atallos de teclado..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1450 +msgid "Text Events..." +msgstr "Textos de eventos..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1451 +msgid "URL Handlers..." +msgstr "Manexadores de URL..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1452 +msgid "User Commands..." +msgstr "Comandos de usuario..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1453 +msgid "Userlist Buttons..." +msgstr "Botóns de lista de usuarios..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1454 +msgid "Userlist Popup..." +msgstr "Lista de usuarios emerxente..." + +#. 52 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1457 +msgid "_Window" +msgstr "_Ventá" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1458 +msgid "Ban List..." +msgstr "Lista de vetados..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1459 +msgid "Channel List..." +msgstr "Lista de canles..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1460 +msgid "Character Chart..." +msgstr "Mapa de caracteres..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1461 +msgid "Direct Chat..." +msgstr "Chat directo..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1462 +msgid "File Transfers..." +msgstr "Transferencias de ficheiros..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1463 +msgid "Ignore List..." +msgstr "Lista de ignorados..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1464 +msgid "Notify List..." +msgstr "Lista de notificacións..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1465 +msgid "Plugins and Scripts..." +msgstr "Complementos e Scripts..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1466 +msgid "Raw Log..." +msgstr "Rexistro crú..." + +#. 62 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1467 +msgid "URL Grabber..." +msgstr "Capturador de URL..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1469 +msgid "Reset Marker Line" +msgstr "Reiniciar marcador de liña" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1470 +msgid "C_lear Text" +msgstr "_Limpar texto" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1472 +msgid "Search Text..." +msgstr "Buscar texto..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1473 +msgid "Save Text..." +msgstr "Gardar texto..." + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1475 ../src/fe-gtk/menu.c:1949 +msgid "_Help" +msgstr "A_xuda" + +#. 69 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1476 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contidos" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1477 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1962 +msgid "_Attach Window" +msgstr "_Ventá de adxunto" + +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1963 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Pechar Ventá" + +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:137 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:140 +msgid "Last Seen" +msgstr "Visto por última vez" + +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:181 +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:201 ../src/fe-gtk/setup.c:230 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:204 ../src/fe-gtk/notifygui.c:229 +#, c-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "fai %d minutos" + +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:219 +msgid "Online" +msgstr "Conectado" + +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:348 +msgid "Enter nickname to add:" +msgstr "Introduza o alcume a engadir:" + +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:376 +msgid "Notify on these networks:" +msgstr "Notificar nestas redes:" + +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:387 +msgid "Comma separated list of networks is accepted." +msgstr "" + +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:407 +msgid "XChat: Notify List" +msgstr "XChat: Lista de notificacións" + +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:428 +msgid "Open Dialog" +msgstr "Abrir diálogo" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:163 +msgid "" +"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" +"Please install libnotify." +msgstr "" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:214 +#, c-format +msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels" +msgstr "XChat: Conectado a %u redes e %u canles" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:451 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurar" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:453 +msgid "_Hide" +msgstr "_Ocultar" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:456 +msgid "_Blink on" +msgstr "_Intermitencia en" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:457 ../src/fe-gtk/setup.c:477 +msgid "Channel Message" +msgstr "Mensaxe de canle" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:458 ../src/fe-gtk/setup.c:478 +msgid "Private Message" +msgstr "Mensaxe privada" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:459 ../src/fe-gtk/setup.c:479 +msgid "Highlighted Message" +msgstr "Resaltar mensaxe" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:507 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:515 +#, c-format +msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Resaltar mensaxe de %s (%s)" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:510 +#, c-format +msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u mensaxes resaltadas, a última de: %s (%s)" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:540 +#, c-format +msgid "XChat: New public message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Nova mensaxe pública de %s (%s)" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:536 +#, c-format +msgid "XChat: %u new public messages." +msgstr "XChat: %u novas mensaxes públicas" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:569 +#, c-format +msgid "XChat: Private message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Mensaxe privada desde %s (%s)" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:565 +#, c-format +msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u mensaxes privadas, a última de: %s (%s)" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:623 +#, c-format +msgid "XChat: File offer from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Ofrécese ficheiro desde: %s (%s)" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:618 +#, c-format +msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u ficheiro ofrecidos, o último de: %s (%s)" + +#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:76 ../src/fe-gtk/textgui.c:424 +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:151 +msgid "Select a Plugin or Script to load" +msgstr "Seleccione un Complemento ou Script a cargar" + +#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:223 +msgid "XChat: Plugins and Scripts" +msgstr "XChat: Complementos e Scripts" + +#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:229 +msgid "_Load..." +msgstr "_Cargar..." + +#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:232 +msgid "_UnLoad" +msgstr "_Desactivar" + +#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:236 ../src/fe-gtk/search.c:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Pechar" + +#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:81 ../src/fe-gtk/rawlog.c:130 +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:438 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save As..." +msgstr "Gardar como..." + +#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:97 +#, c-format +msgid "XChat: Rawlog (%s)" +msgstr "XChat: Rexistro crú (%s)" + +#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:127 +msgid "Clear rawlog" +msgstr "Limpar rexistro crú" + +#: ../src/fe-gtk/search.c:57 +msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." +msgstr "A ventá que abreu esta busca non existe máis." + +#: ../src/fe-gtk/search.c:65 +msgid "Search hit end, not found." +msgstr "" + +#: ../src/fe-gtk/search.c:109 +msgid "XChat: Search" +msgstr "XChat: Buscar" + +#: ../src/fe-gtk/search.c:127 +msgid "_Match case" +msgstr "_Coincidir maiúsculas" + +#: ../src/fe-gtk/search.c:133 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Buscar para _atrás" + +#: ../src/fe-gtk/search.c:146 +msgid "_Find" +msgstr "_Procurar" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:170 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:269 +msgid "New Network" +msgstr "Nova rede" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:554 +#, c-format +msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" +msgstr "Realmente desexa eliminar a rede \"%s\" e todos os seus servidores?" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:678 +msgid "User name and Real name cannot be left blank." +msgstr "O nome de usuario e nome verdadeiro non poden estár en branco." + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:978 +#, c-format +msgid "XChat: Edit %s" +msgstr "XChat: Editar %s" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:997 +#, c-format +msgid "Servers for %s" +msgstr "Servidor para %s" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1008 +msgid "Connect to selected server only" +msgstr "Conectar só ao servidor seleccionado" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1009 +msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." +msgstr "" +"Non ciclar a non ser que todos os servidores aos que está conectando fallen." + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1011 +msgid "Your Details" +msgstr "Seus detalles" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1017 +msgid "Use global user information" +msgstr "Usar información global de usuario" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1020 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1252 +msgid "_Nick name:" +msgstr "_Alcume:" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1024 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1259 +msgid "Second choice:" +msgstr "Segunda elección:" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1028 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1273 +msgid "_User name:" +msgstr "Nome de _usuario:" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1032 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1280 +msgid "Rea_l name:" +msgstr "Nome _verdadeiro:" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1035 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1041 +msgid "Auto connect to this network at startup" +msgstr "Conectarse automaticamente a esta rede ao inicio" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1043 +msgid "Use a proxy server" +msgstr "Usar un servidor proxy" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1045 +msgid "Use SSL for all the servers on this network" +msgstr "Usar SSL para todos os servidores desta rede" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1050 +msgid "Accept invalid SSL certificate" +msgstr "Aceptar certificado SSL inválido" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1056 +msgid "C_hannels to join:" +msgstr "C_anles para entrar:" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1058 +msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" +msgstr "Canles ás que entrar, separados por comas, non por espacios!" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1061 +msgid "Connect command:" +msgstr "Comando de conexión:" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1063 +msgid "" +"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " +"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands " +"to execute." +msgstr "" +"Comando extra para executar despois de conectar. Se necesita máis que un, " +"establece isto a LOAD -e <nome de ficheiro>, onde <nome de ficheiro> é un " +"ficheiro de texto de comandos a executar." + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1066 +msgid "Nickserv password:" +msgstr "Contrasinal do servidor de alcumes:" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1068 +msgid "" +"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " +"support this." +msgstr "" +"Se o teu alcume require dun contrasinal, introdúceo aquí. Non todas as redes " +"IRC soportan isto." + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1072 +msgid "Server password:" +msgstr "Contrasinal do servidor:" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1074 +msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." +msgstr "Contrasinal para o servidor, se duda, déixeo en branco." + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1077 +msgid "Character set:" +msgstr "Conxunto de caracteres:" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1147 +msgid "_Edit" +msgstr "E_ditar" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1230 +msgid "XChat: Network List" +msgstr "XChat: Lista de redes" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1242 +msgid "User Information" +msgstr "Información de usuario" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1266 +msgid "Third choice:" +msgstr "Terceira elección:" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1326 +msgid "Networks" +msgstr "Redes" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1367 +msgid "Skip network list on startup" +msgstr "Saltar a lista de servidores ao inicio" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1399 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editar..." + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1406 +msgid "_Sort" +msgstr "_Ordenar" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1407 +msgid "" +"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN " +"keys to move a row." +msgstr "" + +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1432 +msgid "C_onnect" +msgstr "C_onectar" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:103 +msgid "Text Box Appearance" +msgstr "Apariencia da caixa de texto" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:104 +msgid "Font:" +msgstr "Fonte:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:105 +msgid "Background image:" +msgstr "Imaxe de fondo:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:106 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "Liñas de desprazamento:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:107 +msgid "Colored nick names" +msgstr "Alcumes con cores" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:108 +msgid "Give each person on IRC a different color" +msgstr "Dar a cada persoa unha cor diferente no IRC" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:109 +msgid "Indent nick names" +msgstr "Indentar alcumes" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:110 +msgid "Make nick names right-justified" +msgstr "Xustificar alcumes á dereita." + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:111 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fondo transparente" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:112 +msgid "Show marker line" +msgstr "Mostrar liña de marcado" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:113 +msgid "Insert a red line after the last read text." +msgstr "Inserir unha liña vermella despois do último texto lido." + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:114 +msgid "Transparency Settings" +msgstr "Configuración de transparencia" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:115 +msgid "Red:" +msgstr "Vermello:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:116 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:117 +msgid "Blue:" +msgstr "Azul:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:119 ../src/fe-gtk/setup.c:389 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Inserción de hora:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:120 +msgid "Enable time stamps" +msgstr "Activar inserción de hora" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:121 +msgid "Time stamp format:" +msgstr "Formato de inserción de hora:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:122 ../src/fe-gtk/setup.c:392 +msgid "See strftime manpage for details." +msgstr "Vexa a páxina do manual de strftime para máis detalles" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:129 ../src/fe-gtk/setup.c:169 +msgid "A-Z" +msgstr "A-Z" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:130 +msgid "Last-spoke order" +msgstr "" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:136 ../src/fe-gtk/setup.c:1684 +msgid "Input box" +msgstr "Caixa de entrada" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:137 ../src/fe-gtk/setup.c:201 +msgid "Use the Text box font and colors" +msgstr "Usar a fonte e cores da caixa de texto" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:139 +msgid "Spell checking" +msgstr "Comprobar ortografía" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:142 +msgid "Nick Completion" +msgstr "Completado de alcume" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:143 +msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" +msgstr "Completar alcume automaticamente (sen a tecla TAB)" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:145 +msgid "Nick completion suffix:" +msgstr "Sufixo de completado para o alcume:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:146 +msgid "Nick completion sorted:" +msgstr "Completado de alcume ordenado:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:149 +msgid "Input Box Codes" +msgstr "Códigos de caixa de entrada" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:150 +#, c-format +msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" +msgstr "Interpretar %nnn como un valor ASCII" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:151 +msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" +msgstr "Interpretar %C, %B como Cor, Grosa etc" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:168 +msgid "A-Z, Ops first" +msgstr "A-Z, Operadores primeiro" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:170 +msgid "Z-A, Ops last" +msgstr "Z-A, Operadores abaixo" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:171 +msgid "Z-A" +msgstr "Z-A" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:172 +msgid "Unsorted" +msgstr "Desordenada" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:178 ../src/fe-gtk/setup.c:190 +msgid "Left (Upper)" +msgstr "" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:179 ../src/fe-gtk/setup.c:191 +msgid "Left (Lower)" +msgstr "" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:180 ../src/fe-gtk/setup.c:192 +msgid "Right (Upper)" +msgstr "" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:181 ../src/fe-gtk/setup.c:193 +msgid "Right (Lower)" +msgstr "" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:182 +msgid "Top" +msgstr "Enriba" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:183 +msgid "Bottom" +msgstr "Abaixo" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:184 +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:199 +msgid "User List" +msgstr "Lista de usuarios" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:200 +msgid "Show hostnames in user list" +msgstr "Mostrar os nomes dos equipos na lista de usuarios" + +#. {ST_TOGGLE, N_("Resizable user list"), P_OFFINTNL(paned_userlist),0,0,0}, +#: ../src/fe-gtk/setup.c:203 +msgid "User list sorted by:" +msgstr "Lista de usuarios ordenada por:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:204 +msgid "Show user list at:" +msgstr "Mostrar lista de usuarios a:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:206 +msgid "Away tracking" +msgstr "Rastreo de ausencia" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:207 +msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" +msgstr "" +"Impresión do estado de ausencia de usuarios e marcalo cunha cor diferente" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:208 +msgid "On channels smaller than:" +msgstr "Nas canles máis pequenas que:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:210 +msgid "Action Upon Double Click" +msgstr "Acción facendo dobre pulsación" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:211 +msgid "Execute command:" +msgstr "Executar comando:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:222 +msgid "Windows" +msgstr "Ventás" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:223 ../src/fe-gtk/setup.c:239 +msgid "Tabs" +msgstr "Solapas" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:231 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:232 +msgid "Only requested tabs" +msgstr "Só retomar solapas" + +#. 0 tabs +#. 1 reserved +#: ../src/fe-gtk/setup.c:241 +msgid "Tree" +msgstr "Árbore" + +#. {ST_HEADER, N_("Channel Switcher"),0,0,0}, +#: ../src/fe-gtk/setup.c:248 +msgid "Switcher type:" +msgstr "Cambiar tipo:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:249 +msgid "Open an extra tab for server messages" +msgstr "Abrir unha solapa extra para as mensaxes do servidor" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:250 +msgid "Open an extra tab for server notices" +msgstr "Abrir unha mensaxe extra para as noticias do servidor" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:251 +msgid "Open a new tab when you receive a private message" +msgstr "Abrir unha solapa nova cando reciba unha mensaxe privada" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:252 +msgid "Sort tabs in alphabetical order" +msgstr "Ordenar solapas en orde alfabético" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:253 +msgid "Small tabs" +msgstr "Solapas pequenas" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:255 +msgid "Focus new tabs:" +msgstr "Enfocar as novas solapas:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:257 +msgid "Show channel switcher at:" +msgstr "" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:258 +msgid "Shorten tab labels to:" +msgstr "Reducir etiquetas das solapas a:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:258 +msgid "letters." +msgstr "letras." + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:260 +msgid "Tabs or Windows" +msgstr "Solapas ou Ventás" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:261 +msgid "Open channels in:" +msgstr "Abrir canles en:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:262 +msgid "Open dialogs in:" +msgstr "Abrir diálogos en:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:263 +msgid "Open utilities in:" +msgstr "Abrir utilidades en:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:263 +msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" +msgstr "Abrir DCC, Ignorar, Notificar etc, en solapas ou ventás?" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:270 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:271 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:272 +msgid "Browse for save folder every time" +msgstr "" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:278 +msgid "Files and Directories" +msgstr "Ficheiros e Directorios" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:279 +msgid "Auto accept file offers:" +msgstr "Aceptar ofrecementos de ficheiros:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:280 +msgid "Download files to:" +msgstr "Descargar ficheiros en:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:281 +msgid "Move completed files to:" +msgstr "Mover ficheiros completados a:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:282 +msgid "Save nick name in filenames" +msgstr "Gardar o alcume nos nomes de ficheiros" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:284 +msgid "Network Settings" +msgstr "Configuracións de rede" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:285 +msgid "Get my address from the IRC server" +msgstr "Obter o meu enderezo do servidor IRC" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:286 +msgid "" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." +"* address!" +msgstr "" +"Preguntarlle ao servidor IRC o teu enderezo verdadeiro. Usa isto se tes un " +"enderezo 192.168.*.*!" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:287 +msgid "DCC IP address:" +msgstr "Enderezo IP DCC:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:288 +msgid "Claim you are at this address when offering files." +msgstr "Pretender estar neste enderezo cando está ofrecendo ficheiros." + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:289 +msgid "First DCC send port:" +msgstr "Primer porto de envío DCC:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:290 +msgid "Last DCC send port:" +msgstr "Último porto de envío DCC:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:291 +msgid "!Leave ports at zero for full range." +msgstr "Deixar os portos en cero para o rango completo." + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:293 +msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" +msgstr "Velocidade máxima de transferencia de ficheiros (bytes por segundo)" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:294 +msgid "One upload:" +msgstr "Unha subida:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:295 ../src/fe-gtk/setup.c:297 +msgid "Maximum speed for one transfer" +msgstr "Velocidade máxima para unha transferencia" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:296 +msgid "One download:" +msgstr "Unha descarga:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:298 +msgid "All uploads combined:" +msgstr "Todas as subidas mesturadas:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:299 ../src/fe-gtk/setup.c:301 +msgid "Maximum speed for all files" +msgstr "Velocidade máxima para todos os ficheiros" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:300 +msgid "All downloads combined:" +msgstr "Todas as descargas mesturadas:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:328 ../src/fe-gtk/setup.c:1690 +msgid "Alerts" +msgstr "Alertas" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:332 +#, fuzzy +msgid "Show tray balloons on:" +msgstr "Amosar solapas:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:334 +msgid "Blink tray icon on:" +msgstr "Intermitencia da icona da bandexa en:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:335 +msgid "Blink task bar on:" +msgstr "Intermitencia da barra de tarefas en:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:336 +msgid "Make a beep sound on:" +msgstr "Emitir un son en:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:338 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Activar icona da bandexa do sistema" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:340 +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Mensaxes resaltadas" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:341 +msgid "" +"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" +msgstr "" +"As mensaxes resaltadas son nas que se menciona o seu alcume, pero tamén:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:343 +msgid "Extra words to highlight:" +msgstr "Palabras adicionais para resaltar:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:344 +msgid "Nick names not to highlight:" +msgstr "Os alcumes a non resaltar:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:345 +msgid "Nick names to always highlight:" +msgstr "Os alcumes para resaltar sempre:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:346 +msgid "Separate multiple words with commas." +msgstr "Separar palabras múltiples con comas." + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:352 +msgid "Default Messages" +msgstr "Mensaxes predeterminadas" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:353 +msgid "Quit:" +msgstr "Saír:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:354 +msgid "Leave channel:" +msgstr "Abandonar a canle:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:355 +msgid "Away:" +msgstr "Ausente:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:357 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:358 +msgid "Announce away messages" +msgstr "Anunciar mensaxes de ausencia" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:359 +msgid "Announce your away messages to all channels" +msgstr "Anunciar súas mensaxes de ausencia a todas as canles" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:360 +msgid "Show away once" +msgstr "Mostrar ausencia unha soa vez" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:360 +msgid "Show identical away messages only once" +msgstr "Mostrar mensaxes idénticas de ausencia unha soa vez" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Automatically unmark away" +msgstr "Desmarcar ausencia automaticamente" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Unmark yourself as away before sending messages" +msgstr "Desmarcarse como ausente antes de enviar mensaxes" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:368 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configuración avanzada" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:369 +msgid "Auto reconnect delay:" +msgstr "Retraso de reconexión automática:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:370 +msgid "Display MODEs in raw form" +msgstr "Mostrar os MODOs en forma crú" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:371 +msgid "Whois on notify" +msgstr "Executar Whois nas notificacións" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:371 +msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" +msgstr "Envía un /WHOIS cando se conecta un usuario da lista de notificacións" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:372 +msgid "Hide join and part messages" +msgstr "Ocultar mensaxes de entrada e saída" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:372 +msgid "Hide channel join/part messages by default" +msgstr "Ocultar mensaxes de entrada/saída da canle por defecto" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:373 +msgid "Auto Open DCC Windows" +msgstr "Abrir automaticamente ventás DCC" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:374 +msgid "Send window" +msgstr "Ventá de envío" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:375 +msgid "Receive window" +msgstr "Ventá de recepción" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:376 +msgid "Chat window" +msgstr "Ventá de Chat" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:384 ../src/fe-gtk/setup.c:1692 +msgid "Logging" +msgstr "Rexistros" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:385 +msgid "Enable logging of conversations" +msgstr "Habilitar o rexistro de conversacións" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:386 +msgid "Log filename:" +msgstr "Nome do ficheiro de rexistro:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:387 +#, c-format +msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." +msgstr "%s=Servidor %c=Canle %n=Rede." + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:390 +msgid "Insert timestamps in logs" +msgstr "Inserir marcas de data/hora nos rexistros" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:391 +msgid "Log timestamp format:" +msgstr "Formato de data/hora para o rexistro:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:399 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(Desactivado)" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:400 +msgid "Wingate" +msgstr "Wingate" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:401 +msgid "Socks4" +msgstr "Socks4" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:402 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:403 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:405 +msgid "MS Proxy (ISA)" +msgstr "MS Proxy (ISA)" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:412 +msgid "All Connections" +msgstr "Tódalas conexións" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:413 +msgid "IRC Server Only" +msgstr "Só servidor IRC" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:414 +msgid "DCC Get Only" +msgstr "" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:420 +msgid "Your Address" +msgstr "Seu enderezo" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:421 +msgid "Bind to:" +msgstr "Ligar a:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:422 +msgid "Only useful for computers with multiple addresses." +msgstr "Só é útil para computadoras con enderezos múltiples." + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:424 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Servidor proxy" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:425 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome do equipo:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:426 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:427 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:428 +msgid "Use proxy for:" +msgstr "Usar proxy para:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:430 +msgid "Proxy Authentication" +msgstr "Autenticación de Proxy" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:432 +msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Usar autenticación (só MS Proxy, HTTP ou Socks5)" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:434 +msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Usar autenticación (só HTTP ou Socks5)" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:436 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuario:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:437 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:867 +msgid "Select an Image File" +msgstr "Seleccionar un ficheiro de imaxe" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:891 +msgid "Select Download Folder" +msgstr "Seleccionar cartafol de descarga" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:900 +msgid "Select font" +msgstr "Seleccionar fonte" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:997 +msgid "Browse..." +msgstr "Examinar..." + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1135 +msgid "Mark identified users with:" +msgstr "Marcar usuario identificados con:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1137 +msgid "Mark not-identified users with:" +msgstr "Marcar usuario non identificados con:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1144 +msgid "Open Data Folder" +msgstr "Abrir cartafol de datos" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1198 +msgid "Select color" +msgstr "Seleccionar cor" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1278 +msgid "Text Colors" +msgstr "Cores do texto" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1280 +msgid "mIRC colors:" +msgstr "Cores de mIRC:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1288 +msgid "Local colors:" +msgstr "Cores locais:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1296 ../src/fe-gtk/setup.c:1301 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primeiro plano:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1297 ../src/fe-gtk/setup.c:1302 +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1299 +msgid "Marking Text" +msgstr "Texto marcado" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1304 +msgid "Interface Colors" +msgstr "Cores da interface" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1306 +msgid "New data:" +msgstr "Dato novo:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1307 +msgid "Marker line:" +msgstr "Liña marcada:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1308 +msgid "New message:" +msgstr "Nova mensaxe:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1309 +msgid "Away user:" +msgstr "Usuario ausente:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1310 +msgid "Highlight:" +msgstr "Resaltado:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1406 ../src/fe-gtk/textgui.c:389 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1412 +msgid "Sound file" +msgstr "Ficheiro de son" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1447 +msgid "Select a sound file" +msgstr "Seleccionar un ficheiro de son" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1519 +msgid "Sound playing method:" +msgstr "Método de reproducción de son:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1527 +msgid "External sound playing _program:" +msgstr "_Programa de reproducción externo de son:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1545 +msgid "_External program" +msgstr "Programa _externo" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1555 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automático" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1568 +msgid "Sound files _directory:" +msgstr "_Directorio de ficheiros de son:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1607 +msgid "Sound file:" +msgstr "Ficheiro de son:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1622 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Examinar..." + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1633 +msgid "_Play" +msgstr "_Reproducir" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1682 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1683 +msgid "Text box" +msgstr "Caixa de texto" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1685 +msgid "User list" +msgstr "Lista de usuarios" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1686 +#, fuzzy +msgid "Channel switcher" +msgstr "canles con" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1687 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1689 +msgid "Chatting" +msgstr "Chateo" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1691 +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1693 +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1697 +msgid "Network setup" +msgstr "Configuración de rede" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1698 +msgid "File transfers" +msgstr "Transferencias de ficheiros" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1806 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1993 +msgid "" +"You cannot place the tree on the top or bottom!\n" +"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." +msgstr "" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:2003 +msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." +msgstr "" +"Algunhas opcións que cambiou requiren un reinicio para ter efecto " +"completamente." + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:2011 +msgid "" +"*WARNING*\n" +"Auto accepting DCC to your home directory\n" +"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" +"Someone could send you a .bash_profile" +msgstr "" +"*AVISO*\n" +"Aceptar automaticamente DCC ao seu directorio de inicio\n" +"pode ser peligroso e é explotable. Por exemplo:\n" +"Alguén pode enviarlle un ficheiro .bash_profile" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:2044 +msgid "XChat: Preferences" +msgstr "XChat: Preferencias" + +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:180 +msgid "There was an error parsing the string" +msgstr "Houbo un erro analizando a cadea" + +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:188 +#, c-format +msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" +msgstr "Esta sinal só analizou %d argumentos, $%d é inválido" + +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:304 ../src/fe-gtk/textgui.c:327 +msgid "Print Texts File" +msgstr "Imprimir ficheiros de texto" + +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:372 +msgid "Edit Events" +msgstr "Editar eventos" + +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:423 +msgid "$ Number" +msgstr "$ Número" + +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:440 +msgid "Load From..." +msgstr "Cargar de..." + +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:441 +msgid "Test All" +msgstr "Probar todo" + +#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:98 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:188 +msgid "XChat: URL Grabber" +msgstr "XChat: Capturador de URL" + +#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear list" +msgstr "Limpar lista" + +#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy selected URL" +msgstr "Copiar a URL seleccionada" + +#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save list to a file" +msgstr "Gardar lista nun ficheiro" + +#: ../src/fe-gtk/userlistgui.c:111 +#, c-format +msgid "%d ops, %d total" +msgstr "%d ops, %d total" + +#~ msgid "Unban" +#~ msgstr "Quitar veto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Switcher" +#~ msgstr "canles con" + +#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?" +#~ msgstr "Non hai solapas abertas, saír de xchat?" + +#~ msgid "_Layout" +#~ msgstr "_Distribución" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit..." +#~ msgstr "Saír:" + +#~ msgid "Resizable user list" +#~ msgstr "Lista de usuarios redimensionable" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Esquerda" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Dereita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Above user list" +#~ msgstr "Lista de usuarios redimensionable" + +#~ msgid "US Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "Islas Americanas Menores do Exterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Offer" +#~ msgstr "Transferencias de ficheiros" + +#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages" +#~ msgstr "Destello da barra de tarefas nas mensaxes resaltadas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flash taskbar on private messages" +#~ msgstr "Destello da barra de tarefas nas mensaxes resaltadas" + +#~ msgid "Beep on highlighted messages" +#~ msgstr "Bip en mensaxes resaltadas" + +#~ msgid "Beep on private messages" +#~ msgstr "Bip en mensaxes privadas" + +#~ msgid "Beep on channel messages" +#~ msgstr "Bip en mensaxes de canle" + +#~ msgid "%s loaded successfully!\n" +#~ msgstr "%s cargado correctamente!\n" + +#~ msgid "Go to" +#~ msgstr "Ir a" + +#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)." +#~ msgstr "(Pode ser un ficheiro de texto relativo a ~/.xchat2/)." + +#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)." +#~ msgstr "" +#~ "(Pode ser un ficheiro de texto relativo ao directorio de configuración)." |