diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 179 |
1 files changed, 90 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index bc32c011..b94ee02c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>, 2007,2012 # Misdre <misdre@hexchat.misdre.info>, 2013 # Misdre <misdre@hexchat.misdre.info>, 2013 +# Calinou, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-08 01:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-08 05:21+0000\n" -"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Calinou\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "Paramètre inconnu « %s », ignoré." #: src/common/outbound.c:3007 src/common/outbound.c:3037 msgid "Quiet is not supported by this server." -msgstr "" +msgstr "Rendre muet n'est pas pris en charge sur ce serveur." #: src/common/outbound.c:3488 src/common/outbound.c:3522 msgid "No such plugin found.\n" @@ -354,11 +355,11 @@ msgstr "CHARSET [<encodage>], retourne ou modifie le jeu de caractère utilisé msgid "" "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command " "history" -msgstr "" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<nombre>], vider la fenêtre de texte actuelle ou l'historique de commandes" #: src/common/outbound.c:3819 msgid "CLOSE [-m], Closes the current window/tab or all queries" -msgstr "" +msgstr "CLOSE [-m], ferme la fenêtre ou l'onglet actuel ou toutes les fenêtres de requête" #: src/common/outbound.c:3822 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" @@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "MOP, donner globalement les droits d'opérateur à tous les utilisateurs msgid "" "MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last" " nick or prefix with \"=\" for dcc chat" -msgstr "" +msgstr "MSG <pseudo> <message>, envoie un message privé, envoyez un message à « . » pour envoyer au dernier pseudo utilisé ou préfixez avec « = » pour un chat DCC" #: src/common/outbound.c:3922 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" @@ -565,7 +566,7 @@ msgstr "NICK <pseudo>, définir votre pseudonyme" #: src/common/outbound.c:3929 msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice" -msgstr "" +msgstr "NOTICE <pseudo/canal> <message>, envoie une notification" #: src/common/outbound.c:3931 msgid "" @@ -594,7 +595,7 @@ msgstr "QUERY [-nofocus] <pseudo>, ouvre une fenêtre de chat privé avec quelqu msgid "" "QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current " "channel if supported by the server." -msgstr "" +msgstr "QUIET <masque> [<quiettype>], rendre muet toutes les personnes qui correspondent au masque dans le canal courant si pris en charge par le serveur." #: src/common/outbound.c:3943 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" @@ -626,7 +627,7 @@ msgstr "RECV <texte>, envoie des données brutes à HexChat, comme si elles éta #: src/common/outbound.c:3954 msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script" -msgstr "" +msgstr "RELOAD <nom>, recharge un plugin ou script" #: src/common/outbound.c:3956 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "UNLOAD <nom>, décharger un greffon ou un script" msgid "" "UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" " server." -msgstr "" +msgstr "UNQUIET <masque> [<masque>...], ne plus rendre muet les masques spécifiés si pris en charge par le serveur." #: src/common/outbound.c:3992 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "%C18*%O$t%C18$1%O ajouté à la liste de notifications." #: src/common/textevents.h:9 msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O sur %C24$4%O par %C26$3%O" #: src/common/textevents.h:12 msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)." @@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O a donné le statut de semi-opérateur de canal à %C18 #: src/common/textevents.h:57 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C définit l'exemption d'invitation sur %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:60 msgid "%UChannel Users Topic" @@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O a donné le statut d'opérateur de canal à %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:81 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O rend %C18$2%O muet" #: src/common/textevents.h:84 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O" @@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O a enlevé l'exception sur %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:87 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O supprime l'exemption d'invitation sur %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:90 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword" @@ -885,7 +886,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O a enlevé la limite du nombre d'utilisateurs" #: src/common/textevents.h:96 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O définit le mot-clé du canal à %C24$2%O" #: src/common/textevents.h:99 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O" @@ -897,11 +898,11 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O supprime l'état de bannissement de %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:105 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ne rend plus %C18$2%O muet" #: src/common/textevents.h:108 msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O url: %C24$2" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tCanal %C22$1%O URL : %C24$2" #: src/common/textevents.h:111 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O" @@ -1098,7 +1099,7 @@ msgstr "%C24*%O$tVous avez été invité sur %C22$1%O par %C18$2%O (%C29$3%O)" #: src/common/textevents.h:252 #, c-format msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined" -msgstr "" +msgstr "%C23*$t$1 ($3%C23) vient de rentrer" #: src/common/textevents.h:255 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)" @@ -1118,16 +1119,16 @@ msgstr "%C29*%O$t%C29MOTD passé%O" #: src/common/textevents.h:273 msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C est déjà utilisé. Tentative avec %C18$2%O..." #: src/common/textevents.h:276 msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C est erroné. Tentative avec %C18$2%O..." #: src/common/textevents.h:279 msgid "" "%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tPseudonyme erroné ou déjà utilisé. Utilisez /NICK pour en essayer un autre." #: src/common/textevents.h:282 msgid "%C20*%O$tNo such DCC." @@ -1139,11 +1140,11 @@ msgstr "%C23*%O$tAucun processus ne tourne pour l'instant" #: src/common/textevents.h:294 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tNotification : %C18$1%C est absent (%C24$2%O)" #: src/common/textevents.h:297 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tNotification : %C18$1%C est de retour" #: src/common/textevents.h:300 msgid "$tNotify list is empty." @@ -1169,12 +1170,12 @@ msgstr "%C23*%O$tInformation : %C18$1%C est connecté (%C29$3%O)" #: src/common/textevents.h:318 #, c-format msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left" -msgstr "" +msgstr "%C24*$t$1 ($2%C24) est parti" #: src/common/textevents.h:321 #, c-format msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)" -msgstr "" +msgstr "%C24*$t$1 ($2%C24) est parti ($4)" #: src/common/textevents.h:324 msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)" @@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr "%C24*%O$tRecherche de l'adresse IP de %C18$1%O..." #: src/common/textevents.h:357 msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O (%C24$2%O)" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tAuthentification par SASL en tant que %C18$1%O (%C24$2%O)" #: src/common/textevents.h:363 msgid "%C29*%O$tConnected." @@ -1533,11 +1534,11 @@ msgstr "Masque de bannissement" #: src/common/text.c:1176 msgid "The nick of the person who did the quieting" -msgstr "" +msgstr "Pseudonyme de la personne qui a rendu muet" #: src/common/text.c:1177 src/common/text.c:1209 msgid "The quiet mask" -msgstr "" +msgstr "Le masque « quiet »" #: src/common/text.c:1181 msgid "The nick who removed the key" @@ -1577,7 +1578,7 @@ msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'état de bannissement" #: src/common/text.c:1208 msgid "The nick of the person of did the unquiet'ing" -msgstr "" +msgstr "Pseudonyme de la personne qui n'a plus rendu muet" #: src/common/text.c:1213 msgid "The nick of the person who did the exempt" @@ -1667,7 +1668,7 @@ msgstr "Nom du canal" #: src/common/text.c:1301 msgid "Mechanism" -msgstr "" +msgstr "Mécanisme" #: src/common/text.c:1306 src/common/text.c:1314 msgid "Raw Numeric or Identifier" @@ -3012,16 +3013,16 @@ msgstr "Silencieux" #: src/fe-gtk/banlist.c:346 src/fe-gtk/banlist.c:380 msgid "Copy mask" -msgstr "" +msgstr "Copier le masque" #: src/fe-gtk/banlist.c:349 #, c-format msgid "%s on %s by %s" -msgstr "" +msgstr "%s sur %s par %s" #: src/fe-gtk/banlist.c:381 msgid "Copy entry" -msgstr "" +msgstr "Copier l'entrée" #: src/fe-gtk/banlist.c:454 src/fe-gtk/chanlist.c:294 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:267 @@ -3330,7 +3331,7 @@ msgstr "Afficher le répertoire de configuration de l'utilisateur" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 src/fe-gtk/fe-gtk.c:134 msgid "Open an irc://server:port/channel?key URL" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir une URL irc://server:port/channel?key" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129 src/fe-gtk/setup.c:290 msgid "Execute command:" @@ -3746,7 +3747,7 @@ msgstr "_Recharger le tampon" #: src/fe-gtk/maingui.c:1569 msgid "Strip _Colors" -msgstr "" +msgstr "Enlever les couleurs" #: src/fe-gtk/maingui.c:1570 msgid "_Hide Join/Part Messages" @@ -3884,7 +3885,7 @@ msgstr "%d pseudonymes sélectionnés." msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or " "right-clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" +msgstr "La barre de menu est maintenant cachée. Vous pouvez l'afficher en appuyant sur Contrôle+F9 ou en faisant un clic droit sur la fenêtre principale." #: src/fe-gtk/menu.c:945 msgid "Open Link in Browser" @@ -3908,15 +3909,15 @@ msgstr "Cycler canal" #: src/fe-gtk/menu.c:1052 msgid "_Autojoin" -msgstr "" +msgstr "Rejoindre automatiquement si expulsé" #: src/fe-gtk/menu.c:1054 msgid "Autojoin Channel" -msgstr "" +msgstr "Joindre le canal automatiquement" #: src/fe-gtk/menu.c:1088 src/fe-gtk/menu.c:1092 msgid "_Auto-Connect" -msgstr "" +msgstr "Connexion automatique" #: src/fe-gtk/menu.c:1112 msgid ": User menu" @@ -4142,15 +4143,15 @@ msgstr "Se _reconnecter" #: src/fe-gtk/menu.c:1751 msgid "_Join a Channel..." -msgstr "" +msgstr "Re_joindre un canal..." #: src/fe-gtk/menu.c:1752 msgid "_List of Channels..." -msgstr "" +msgstr "_Liste de canaux..." #: src/fe-gtk/menu.c:1755 msgid "Marked _Away" -msgstr "" +msgstr "Marqué _absent" #: src/fe-gtk/menu.c:1757 msgid "_Usermenu" @@ -4206,7 +4207,7 @@ msgstr "_Fenêtre" #: src/fe-gtk/menu.c:1773 msgid "_Ban List..." -msgstr "" +msgstr "Liste de _bannissement..." #: src/fe-gtk/menu.c:1774 msgid "Character Chart..." @@ -4218,7 +4219,7 @@ msgstr "Chat direct..." #: src/fe-gtk/menu.c:1776 msgid "File _Transfers..." -msgstr "" +msgstr "_Transferts de fichiers..." #: src/fe-gtk/menu.c:1777 msgid "Friends List..." @@ -4230,11 +4231,11 @@ msgstr "Liste d'ignorance..." #: src/fe-gtk/menu.c:1779 msgid "_Plugins and Scripts..." -msgstr "" +msgstr "_Plugins et scripts..." #: src/fe-gtk/menu.c:1780 msgid "_Raw Log..." -msgstr "" +msgstr "Journal b_rut..." #: src/fe-gtk/menu.c:1781 msgid "URL Grabber..." @@ -4401,22 +4402,22 @@ msgstr "XChat : %u messages en surbrillance. Le dernier est de %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:718 #, c-format msgid "Highlighted message from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Message en surbrillance de : %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:736 #, c-format msgid ": Channel message from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr ": Message de canal de : %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:739 #, c-format msgid ": %u channel messages." -msgstr "" +msgstr ": %u messages de canal." #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:743 #, c-format msgid "Channel message from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Message de canal de : %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:765 #, c-format @@ -4431,7 +4432,7 @@ msgstr "XChat : %u messages privés. Le dernier est de %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:772 #, c-format msgid "Private message from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Message privé de : %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:818 #, c-format @@ -4470,11 +4471,11 @@ msgstr "_Charger..." #: src/fe-gtk/plugingui.c:270 msgid "_Unload" -msgstr "" +msgstr "_Décharger" #: src/fe-gtk/plugingui.c:273 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_Recharger" #: src/fe-gtk/rawlog.c:80 src/fe-gtk/rawlog.c:146 src/fe-gtk/textgui.c:428 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:216 @@ -4500,7 +4501,7 @@ msgstr "XChat : chercher" #: src/fe-gtk/search.c:175 msgid "Search hit end or not found." -msgstr "" +msgstr "Fin atteinte lors de la recherche ou non trouvé." #: src/fe-gtk/search.c:193 msgid "_Find" @@ -4512,7 +4513,7 @@ msgstr "_Sensible à la casse" #: src/fe-gtk/search.c:201 msgid "Perform a case-sensitive search." -msgstr "" +msgstr "Réaliser une recherche sensible à la casse." #: src/fe-gtk/search.c:205 msgid "Search _backwards" @@ -4520,7 +4521,7 @@ msgstr "Rechercher vers l'a_rrière" #: src/fe-gtk/search.c:209 msgid "Search from the newest text line to the oldest." -msgstr "" +msgstr "Chercher de la ligne la plus récente à la plus ancienne." #: src/fe-gtk/search.c:213 msgid "_Highlight all" @@ -4528,7 +4529,7 @@ msgstr "Mettre tout en _Surbrillance" #: src/fe-gtk/search.c:217 msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence." -msgstr "" +msgstr "Mettre en surbrillance toutes les occurrences et souligner l'occurrence actuelle." #: src/fe-gtk/search.c:221 msgid "R_egular expression" @@ -4536,11 +4537,11 @@ msgstr "_Expression rationnelle" #: src/fe-gtk/search.c:225 msgid "Regard search string as a regular expression." -msgstr "" +msgstr "Voir la chaîne de recherche comme une expression régulière." #: src/fe-gtk/search.c:235 msgid "Close this box, but continue searching new lines." -msgstr "" +msgstr "Fermer cette fenêtre, mais continuer à chercher des nouvelles lignes." #: src/fe-gtk/search.c:237 msgid "Close and _Reset" @@ -4550,7 +4551,7 @@ msgstr "Fermer et _réinitialiser" msgid "" "Close this box, reset highlighted search items, and stop searching new " "lines." -msgstr "" +msgstr "Fermer cette fenêtre, remettre à zéro les mots mis en surbrillance et arrêter de rechercher de nouvelles lignes." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:301 src/fe-gtk/servlistgui.c:499 msgid "New Network" @@ -4569,7 +4570,7 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur et le nom réel ne peuvent être laissés blancs." msgid "" "The way you identify yourself to the server. For custom login methods use " "connect commands." -msgstr "" +msgstr "La façon qui permet de vous identifier sur le serveur. Pour des méthodes d'identification personnalisées, utilisez des commandes de connexion." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1650 #, c-format @@ -4582,11 +4583,11 @@ msgstr "Serveurs" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1673 msgid "Autojoin channels" -msgstr "" +msgstr "Joindre automatiquement ces canaux" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1674 msgid "Connect commands" -msgstr "" +msgstr "Commandes de connexion" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1686 msgid "" @@ -4594,7 +4595,7 @@ msgid "" "%p=Password\n" "%r=Real name\n" "%u=User name" -msgstr "" +msgstr "%n=Pseudonyme\n%p=Mot de passe\n%r=Nom réel\n%u=Nom d'utilisateur" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1743 msgid "Key (Password)" @@ -4614,7 +4615,7 @@ msgstr "Ne pas passer au serveur suivant lorsque la connexion échoue." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810 msgid "Connect to this network automatically" -msgstr "" +msgstr "Se connecter à ce réseau automatiquement" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1811 msgid "Bypass proxy server" @@ -4626,7 +4627,7 @@ msgstr "Utiliser SSL pour tous les serveurs de ce réseau" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1816 msgid "Accept invalid SSL certificates" -msgstr "" +msgstr "Accepter les certificats SSL non valides" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1820 msgid "Use global user information" @@ -4650,7 +4651,7 @@ msgstr "Nom d'_utilisateur :" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1827 msgid "Login method:" -msgstr "" +msgstr "Méthode d'identification :" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1833 src/fe-gtk/setup.c:618 msgid "Password:" @@ -4658,7 +4659,7 @@ msgstr "Mot de passe :" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1833 msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank." -msgstr "" +msgstr "Le mot de passe utilisé pour se connecter. En cas de doute, le laisser blanc." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1838 msgid "Character set:" @@ -5074,15 +5075,15 @@ msgstr "Tri de la complétion des pseudo :" #: src/fe-gtk/setup.c:222 msgid "Nick completion amount:" -msgstr "" +msgstr "Maximum pour la complétion de pseudonymes :" #: src/fe-gtk/setup.c:222 msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing" -msgstr "" +msgstr "Seuil du nombre de pseudonymes à lister au lieu de compléter" #: src/fe-gtk/setup.c:222 msgid "nicks." -msgstr "" +msgstr "pseudonymes." #: src/fe-gtk/setup.c:225 msgid "Input Box Codes" @@ -5417,13 +5418,13 @@ msgstr "Quand émettre un bip : " msgid "" "Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected " "events" -msgstr "" +msgstr "Jouer le son système « Notification de messagerie instantanée » quand les événements sélectionnés surviennent" #: src/fe-gtk/setup.c:429 msgid "" "Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the " "selected events" -msgstr "" +msgstr "Jouer « message-new-instant » depuis le thème de sons freedesktop.org quand les événements sélectionnés surviennent" #: src/fe-gtk/setup.c:432 src/fe-gtk/setup.c:468 msgid "Omit alerts when marked as being away" @@ -5431,7 +5432,7 @@ msgstr "Passer les alertes quand vous êtes absent" #: src/fe-gtk/setup.c:433 src/fe-gtk/setup.c:469 msgid "Omit alerts while the window is focused" -msgstr "" +msgstr "Omettre les alertes quand la fenêtre est focalisée" #: src/fe-gtk/setup.c:435 msgid "Tray Behavior" @@ -5455,7 +5456,7 @@ msgstr "Gérer le statut absent/présent automatiquement" #: src/fe-gtk/setup.c:443 msgid "Automatically change status when hiding to tray." -msgstr "" +msgstr "Automatiquement changer de statut en cachant l'application dans la barre de tâches." #: src/fe-gtk/setup.c:445 msgid "Only show tray balloons when hidden or iconified" @@ -5526,7 +5527,7 @@ msgstr "Vous sortir du mode absent avant d'envoyer des messages." #: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:525 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Autres" #: src/fe-gtk/setup.c:494 msgid "Display MODEs in raw form" @@ -5534,7 +5535,7 @@ msgstr "Afficher les MODEs sous forme brute" #: src/fe-gtk/setup.c:495 msgid "WHOIS on notify" -msgstr "" +msgstr "WHOIS sur les notifications" #: src/fe-gtk/setup.c:495 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list." @@ -5550,19 +5551,19 @@ msgstr "Cacher les messages d'entrée/sortie par défaut." #: src/fe-gtk/setup.c:503 msgid "*!*@*.host" -msgstr "" +msgstr "*!*@*.hôte" #: src/fe-gtk/setup.c:504 msgid "*!*@domain" -msgstr "" +msgstr "*!*@domaine" #: src/fe-gtk/setup.c:505 msgid "*!*user@*.host" -msgstr "" +msgstr "*!*utilisateur@*.hôte" #: src/fe-gtk/setup.c:506 msgid "*!*user@domain" -msgstr "" +msgstr "*!*utilisateur@domaine" #: src/fe-gtk/setup.c:512 msgid "Auto Copy Behavior" @@ -5608,7 +5609,7 @@ msgstr "Police alternative :" #: src/fe-gtk/setup.c:528 msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after." -msgstr "" +msgstr "Séparez plusieurs entrées avec des virgules sans espaces avant ou après la virgule." #: src/fe-gtk/setup.c:530 msgid "Display lists in compact mode" @@ -5620,17 +5621,17 @@ msgstr "Utiliser moins d'espace entre la liste des utilisateurs et l'arbre des c #: src/fe-gtk/setup.c:531 msgid "Use server time if supported" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le temps serveur si pris en charg" #: src/fe-gtk/setup.c:531 msgid "" "Display timestamps obtained from server if it supports the time-server " "extension." -msgstr "" +msgstr "Afficher les horodatages obtenus depuis le serveur s'il supporte l'extension du temps côté serveur." #: src/fe-gtk/setup.c:532 msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect" -msgstr "" +msgstr "Automatiquement se reconnecter aux serveurs en cas de déconnexion" #: src/fe-gtk/setup.c:533 msgid "Auto reconnect delay:" @@ -5642,13 +5643,13 @@ msgstr "Délai pour rejoindre les canaux :" #: src/fe-gtk/setup.c:535 msgid "Ban Type:" -msgstr "" +msgstr "Type de bannissement :" #: src/fe-gtk/setup.c:535 msgid "" "Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " "irc_who_join)" -msgstr "" +msgstr "Essayer d'utiliser ce masque de bannissement en banissant ou en rendant muet (requiert irc_who_join)." #: src/fe-gtk/setup.c:542 src/fe-gtk/setup.c:1853 msgid "Logging" @@ -5963,7 +5964,7 @@ msgstr "Bavardage" #: src/fe-gtk/setup.c:1852 msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "Sons" #: src/fe-gtk/setup.c:1854 msgid "Advanced" @@ -5993,7 +5994,7 @@ msgstr "Format d'heure invalide ! Lisez l'article MSDN sur strftime pour les dé #: src/fe-gtk/setup.c:2224 msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." -msgstr "" +msgstr "L'option Nom réel ne peut être laissée blanche. Le nom réel \"realname\" sera utilisé." #: src/fe-gtk/setup.c:2231 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." |