diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 966 |
1 files changed, 227 insertions, 739 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 19484fca..3e189b78 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,24 +1,20 @@ -# translation of xchat-2.8.4.po to finnish -# X-Chat Finnish translation. -# Copyright © 2001-2007 Gnome Finnish Translation Team. -# This file is distributed under the same license as the X-Chat package. -# -# Mika Laari <laari@iki.fi>, 2005-2007. -# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003-2004. -# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2001-2002. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xchat-2.8.4\n" +"Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-19 20:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-27 20:53+0300\n" -"Last-Translator: Mika Laari <laari@iki.fi>\n" -"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: fi\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-19 18:34+0000\n" +"Last-Translator: bviktor <bviktor@outlook.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/common/cfgfiles.c:785 msgid "I'm busy" @@ -32,9 +28,7 @@ msgstr "Lähdössä" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* IRCin ajaminen pääkäyttäjänä on typerää!\n" -" Luo tavallinen käyttäjätunnus ja kirjaudu sillä.\n" +msgstr "* IRCin ajaminen pääkäyttäjänä on typerää!\n Luo tavallinen käyttäjätunnus ja kirjaudu sillä.\n" #: src/common/dcc.c:72 msgid "Waiting" @@ -100,9 +94,7 @@ msgstr "CTCP-tulva käyttäjältä %s, ei huomioida osoitetta %s\n" #: src/common/ignore.c:407 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" -msgstr "" -"Viestitulva käyttäjältä %s, poistetaan automaattinen keskustelunavaus " -"käytöstä.\n" +msgstr "Viestitulva käyttäjältä %s, poistetaan automaattinen keskustelunavaus käytöstä.\n" #: src/common/notify.c:478 #, c-format @@ -120,8 +112,7 @@ msgstr "Millekään kanavalle ei ole liitytty. Kokeile /join #<kanava>\n" #: src/common/outbound.c:78 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" -msgstr "" -"Mihinkään palvelimeen ei ole yhteyttä. Kokeile /server <isäntä> [<portti>]\n" +msgstr "Mihinkään palvelimeen ei ole yhteyttä. Kokeile /server <isäntä> [<portti>]\n" #: src/common/outbound.c:281 #, c-format @@ -177,8 +168,7 @@ msgstr "Liitännäinen ei suostu poistumaan käytöstä.\n" #: src/common/outbound.c:3554 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" -msgstr "" -"ADDBUTTON <nimi> <toiminto>, lisää painikkeen käyttäjäluettelon alapuolelle" +msgstr "ADDBUTTON <nimi> <toiminto>, lisää painikkeen käyttäjäluettelon alapuolelle" #: src/common/outbound.c:3555 msgid "" @@ -191,14 +181,12 @@ msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" msgstr "ALLCHAN <komento>, lähettää komennon kaikille kanaville, joilla ollaan" #: src/common/outbound.c:3559 -#, fuzzy msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server" -msgstr "ALLCHANL <komento>, lähettää komennon kaikille kanaville, joilla olet." +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3561 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" -msgstr "" -"ALLSERV <komento>, lähettää komennon kaikille palvelimille, joilla ollaan" +msgstr "ALLSERV <komento>, lähettää komennon kaikille palvelimille, joilla ollaan" #: src/common/outbound.c:3562 msgid "AWAY [<reason>], sets you away" @@ -213,25 +201,21 @@ msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <peite> [<bannityyppi>], bannaa jokaisen peitteeseen täsmäävän käyttäjän " -"nykyiseltä kanavalta. Jos käyttäjät ovat jo kanavalla, tämä komento ei " -"potkaise heitä (vaatii opit)" +msgstr "BAN <peite> [<bannityyppi>], bannaa jokaisen peitteeseen täsmäävän käyttäjän nykyiseltä kanavalta. Jos käyttäjät ovat jo kanavalla, tämä komento ei potkaise heitä (vaatii opit)" #: src/common/outbound.c:3566 -#, fuzzy msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" -msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <muuttuja> [<arvo>], asettaa muuttujan arvon." +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3567 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " +"connection" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3568 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" -msgstr "" -"CLEAR [ALL|HISTORY], tyhjentää nykyisen teksti-ikkunan tai komentohistorian" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], tyhjentää nykyisen teksti-ikkunan tai komentohistorian" #: src/common/outbound.c:3569 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" @@ -245,13 +229,12 @@ msgstr "COUNTRY [-s] <koodi|jokeri>, etsii maakoodin, esim. au = Australia." msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <käyttäjä> <viesti>, lähettää CTCP-viestin käyttäjälle, yleiset viestit " -"ovat VERSION ja USERINFO" +msgstr "CTCP <käyttäjä> <viesti>, lähettää CTCP-viestin käyttäjälle, yleiset viestit ovat VERSION ja USERINFO" #: src/common/outbound.c:3576 msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" msgstr "CYCLE, poistuu nykyiseltä kanavalta ja palaa heti takaisin" #: src/common/outbound.c:3578 @@ -265,28 +248,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <kutsumanimi> - hyväksy tarjottu tiedosto\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <knimi> [tiedosto] - lähetä tiedosto jollekulle\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <knimi> [tiedosto] - lähetä tiedosto " -"passiivitilaisena\n" -"DCC LIST - näytä DCC-luettelo\n" -"DCC CHAT <kutsumanimi> - ehdota DCC-keskustelua " -"jollekulle\n" -"DCC PCHAT <kutsumanimi> - ehdota DCC-keskustelua " -"passiivitilaisena\n" -"DCC CLOSE <tyyppi> <knimi> <tiedosto> - keskeytä DCC-siirto, " -"esimerkiksi:\n" -" /dcc close send jarkkoranta tiedosto.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <kutsumanimi> - hyväksy tarjottu tiedosto\nDCC SEND [-maxcps=#] <knimi> [tiedosto] - lähetä tiedosto jollekulle\nDCC PSEND [-maxcps=#] <knimi> [tiedosto] - lähetä tiedosto passiivitilaisena\nDCC LIST - näytä DCC-luettelo\nDCC CHAT <kutsumanimi> - ehdota DCC-keskustelua jollekulle\nDCC PCHAT <kutsumanimi> - ehdota DCC-keskustelua passiivitilaisena\nDCC CLOSE <tyyppi> <knimi> <tiedosto> - keskeytä DCC-siirto, esimerkiksi:\n /dcc close send jarkkoranta tiedosto.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3590 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <käyttäjä>, poistaa puoliopit käyttäjältä nykyisellä kanavalla (vaatii " -"opit)" +msgstr "DEHOP <käyttäjä>, poistaa puoliopit käyttäjältä nykyisellä kanavalla (vaatii opit)" #: src/common/outbound.c:3592 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -296,16 +264,13 @@ msgstr "DELBUTTON <nimi>, poistaa painikkeen käyttäjäluettelon alta" msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP <käyttäjä>, poistaa opit käyttäjältä nykyisellä kanavalla (vaatii opit)" +msgstr "DEOP <käyttäjä>, poistaa opit käyttäjältä nykyisellä kanavalla (vaatii opit)" #: src/common/outbound.c:3596 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE <käyttäjä>, poistaa puheoikeuden käyttäjältä nykyisellä kanavalla " -"(vaatii opit)" +msgstr "DEVOICE <käyttäjä>, poistaa puheoikeuden käyttäjältä nykyisellä kanavalla (vaatii opit)" #: src/common/outbound.c:3597 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -323,9 +288,7 @@ msgstr "ECHO <teksti>, tulostaa tekstiä paikallisesti" msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <komento>, ajaa komennon. Käytettäessä valitsinta -o tuloste " -"lähetetään nykyiselle kanavalle, muutoin nykyiseen ikkunaan" +msgstr "EXEC [-o] <komento>, ajaa komennon. Käytettäessä valitsinta -o tuloste lähetetään nykyiselle kanavalle, muutoin nykyiseen ikkunaan" #: src/common/outbound.c:3604 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -335,9 +298,7 @@ msgstr "EXECCONT, lähettää prosessille signaalin SIGCONT" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], tappaa nykyisestä istunnosta käynnistetyn ohjelman. " -"Käytettäessä valitsinta -9, prosessille lähetetään signaali SIGKILL" +msgstr "EXECKILL [-9], tappaa nykyisestä istunnosta käynnistetyn ohjelman. Käytettäessä valitsinta -9, prosessille lähetetään signaali SIGKILL" #: src/common/outbound.c:3609 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -353,14 +314,11 @@ msgstr "FLUSHQ, tyhjentää nykyisen palvelimen lähetysjonon" #: src/common/outbound.c:3616 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" -"GATE <isäntä> [<portti>], käyttää isäntää välipalvelimena, oletusportti 23" +msgstr "GATE <isäntä> [<portti>], käyttää isäntää välipalvelimena, oletusportti 23" #: src/common/outbound.c:3620 -#, fuzzy msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" msgstr "" -"GHOST <kutsumanimi> <salasana>, poistaa kummittelemaan jääneen kutsumanimen" #: src/common/outbound.c:3625 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" @@ -377,20 +335,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE <peite> <tyypit..> <valitsimet..>\n" -" peite - peite, jonka mukaan jätetään huomiotta, esim: *!*@*.aol.com\n" -" tyypit - viestityypit, jotka jätetään huomiotta, yksi tai useampi:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" valitsimet - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <peite> <tyypit..> <valitsimet..>\n peite - peite, jonka mukaan jätetään huomiotta, esim: *!*@*.aol.com\n tyypit - viestityypit, jotka jätetään huomiotta, yksi tai useampi:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n valitsimet - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:3635 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <käyttäjä> [<kanava>], kutsuu käyttäjän kanavalle, oletuksena " -"nykyiselle (vaatii opit)" +msgstr "INVITE <käyttäjä> [<kanava>], kutsuu käyttäjän kanavalle, oletuksena nykyiselle (vaatii opit)" #: src/common/outbound.c:3636 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" @@ -398,16 +349,13 @@ msgstr "JOIN <kanava>, liittyy kanavalle" #: src/common/outbound.c:3638 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK <käyttäjä>, potkaisee käyttäjän nykyiseltä kanavalta (vaatii opit)" +msgstr "KICK <käyttäjä>, potkaisee käyttäjän nykyiseltä kanavalta (vaatii opit)" #: src/common/outbound.c:3640 msgid "" "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs " "chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN <käyttäjä>, bannaa ja potkaisee käyttäjän nykyiseltä kanavalta " -"(vaatii opit)" +msgstr "KICKBAN <käyttäjä>, bannaa ja potkaisee käyttäjän nykyiseltä kanavalta (vaatii opit)" #: src/common/outbound.c:3643 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -419,8 +367,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3651 @@ -430,8 +377,7 @@ msgstr "LOAD [-e] <tiedosto>, lataa liitännäisen tai komentotiedoston." #: src/common/outbound.c:3654 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, poistaa opit kaikilta nykyisen kanavan puoliopeilta (vaatii opit)" +msgstr "MDEHOP, poistaa opit kaikilta nykyisen kanavan puoliopeilta (vaatii opit)" #: src/common/outbound.c:3656 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" @@ -439,11 +385,9 @@ msgstr "MDEOP, poistaa opit kaikilta nykyisen kanavan opeilta (vaatii opit)" #: src/common/outbound.c:3658 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <toiminta>, lähettää toiminnan nykyiselle kanavalle (toiminnat " -"kirjoitetaan kolmannessa persoonassa, kuten /me hyppää)" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <toiminta>, lähettää toiminnan nykyiselle kanavalle (toiminnat kirjoitetaan kolmannessa persoonassa, kuten /me hyppää)" #: src/common/outbound.c:3662 msgid "" @@ -452,9 +396,7 @@ msgstr "MKICK, potkaisee kaikki muut kanavalta (vaatii opit)" #: src/common/outbound.c:3665 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, antaa kanavaoperaattorin oikeudet kanavan kaikille käyttäjille (vaatii " -"opit)" +msgstr "MOP, antaa kanavaoperaattorin oikeudet kanavan kaikille käyttäjille (vaatii opit)" #: src/common/outbound.c:3666 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" @@ -480,22 +422,17 @@ msgstr "NICK <kutsumanimi>, asettaa oman kutsumanimesi" msgid "" "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of " "message that should be auto reacted to" -msgstr "" -"NOTICE <käyttäjä/kanava> <viesti>, lähettää tiedotteen. Tiedotteet ovat " -"viestejä, joihin tulee reagoida automaattisesti" +msgstr "NOTICE <käyttäjä/kanava> <viesti>, lähettää tiedotteen. Tiedotteet ovat viestejä, joihin tulee reagoida automaattisesti" #: src/common/outbound.c:3678 msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n verkko1[,verkko2]] [<kutsumanimi>], näyttää ilmoitusluettelon tai " -"lisää siihen jonkun" +msgstr "NOTIFY [-n verkko1[,verkko2]] [<kutsumanimi>], näyttää ilmoitusluettelon tai lisää siihen jonkun" #: src/common/outbound.c:3680 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP <käyttäjä>, antaa kanavaoperaattorin oikeudet käyttäjälle (vaatii opit)" +msgstr "OP <käyttäjä>, antaa kanavaoperaattorin oikeudet käyttäjälle (vaatii opit)" #: src/common/outbound.c:3682 msgid "" @@ -508,9 +445,7 @@ msgstr "PING <käyttäjä | kanava>, CTCP-pingaa käyttäjää tai kanavaa" #: src/common/outbound.c:3686 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone" -msgstr "" -"QUERY [-nofocus] <käyttäjä>, avaa uuden ikkunan kahdenkeskistä keskustelua " -"varten" +msgstr "QUERY [-nofocus] <käyttäjä>, avaa uuden ikkunan kahdenkeskistä keskustelua varten" #: src/common/outbound.c:3688 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" @@ -522,31 +457,23 @@ msgstr "QUOTE <teksti>, lähettää tekstin raa'assa muodossa palvelimelle" #: src/common/outbound.c:3693 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [<isäntä>] [<portti>] [<salasana>], voidaan kutsua /" -"RECONNECT nykyiseen palvelimeen uudelleen yhdistämiseksi, tai /RECONNECT ALL " -"kaikkiin avoimiin palvelimiin uudelleen yhdistämiseksi" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<isäntä>] [<portti>] [<salasana>], voidaan kutsua /RECONNECT nykyiseen palvelimeen uudelleen yhdistämiseksi, tai /RECONNECT ALL kaikkiin avoimiin palvelimiin uudelleen yhdistämiseksi" #: src/common/outbound.c:3696 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [<isäntä>] [<portti>] [<salasana>], voidaan kutsua /RECONNECT " -"nykyiseen palvelimeen uudelleen yhdistämiseksi, tai /RECONNECT ALL kaikkiin " -"avoimiin palvelimiin uudelleen yhdistämiseksi" +msgstr "RECONNECT [<isäntä>] [<portti>] [<salasana>], voidaan kutsua /RECONNECT nykyiseen palvelimeen uudelleen yhdistämiseksi, tai /RECONNECT ALL kaikkiin avoimiin palvelimiin uudelleen yhdistämiseksi" #: src/common/outbound.c:3698 msgid "" "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc " "server" -msgstr "" -"RECV <teksti>, lähetä raakaa dataa xchatille, aivan kuin se olisi " -"vastaanotettu irc-palvelimelta" +msgstr "RECV <teksti>, lähetä raakaa dataa xchatille, aivan kuin se olisi vastaanotettu irc-palvelimelta" #: src/common/outbound.c:3701 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" @@ -558,34 +485,27 @@ msgstr "SEND <käyttäjä> [<tiedosto>], lähettää käyttäjälle tiedoston" #: src/common/outbound.c:3705 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] <isäntä> <portti> <kanava>, yhdistää ja liittyy kanavalle" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <isäntä> <portti> <kanava>, yhdistää ja liittyy kanavalle" #: src/common/outbound.c:3708 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" msgstr "SERVCHAN <isäntä> <portti> <kanava>, yhdistää ja liittyy kanavalle" #: src/common/outbound.c:3712 -#, fuzzy msgid "" "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" msgstr "" -"SERVER [-ssl] <isäntä> [<portti>] [<salasana>], yhdistää palvelimelle, " -"oletusportti on 6667 tavanomaisille yhteyksille, 9999 ssl-yhteyksille" #: src/common/outbound.c:3715 msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER <isäntä> [<portti>] [<salasana>], yhdistää palvelimelle, oletusportti " -"on 6667" +msgstr "SERVER <isäntä> [<portti>] [<salasana>], yhdistää palvelimelle, oletusportti on 6667" #: src/common/outbound.c:3717 -#, fuzzy msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" -msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <muuttuja> [<arvo>], asettaa muuttujan arvon." +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3718 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox" @@ -601,10 +521,9 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3723 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [<aihe>], asettaa aiheen, jos se annetaan, muutoin näyttää nykyisen " -"aiheen" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [<aihe>], asettaa aiheen, jos se annetaan, muutoin näyttää nykyisen aiheen" #: src/common/outbound.c:3725 msgid "" @@ -614,14 +533,7 @@ msgid "" "TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <aika> <tied1> [<tied2>] Vuorottelee kahta kuvaketta " -"ilmoitusalueella (välkyttää).\n" -"TRAY -f <tiedostonimi> Muuttumaton kuvake ilmoitusalueelle.\n" -"TRAY -i <numero> Välkyttää sisäänrakennettua kuvaketta.\n" -"TRAY -t <teksti> Asettaa ilmoitusalueen vihjetekstin.\n" -"TRAY -b <otsikko> <teksti> Asettaa ilmoitusalueen puhekuplan tekstin." +msgstr "\nTRAY -f <aika> <tied1> [<tied2>] Vuorottelee kahta kuvaketta ilmoitusalueella (välkyttää).\nTRAY -f <tiedostonimi> Muuttumaton kuvake ilmoitusalueelle.\nTRAY -i <numero> Välkyttää sisäänrakennettua kuvaketta.\nTRAY -t <teksti> Asettaa ilmoitusalueen vihjetekstin.\nTRAY -b <otsikko> <teksti> Asettaa ilmoitusalueen puhekuplan tekstin." #: src/common/outbound.c:3732 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." @@ -641,10 +553,9 @@ msgstr "URL <url>, avaa URLin selaimeen" #: src/common/outbound.c:3737 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <nimi1> <nimi2> jne., valitsee nimet kanavan " -"käyttäjäluettelosta" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <nimi1> <nimi2> jne., valitsee nimet kanavan käyttäjäluettelosta" #: src/common/outbound.c:3740 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" @@ -668,9 +579,7 @@ msgstr "Käyttö: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Komennolle ei ole saatavissa ohjetta.\n" +msgstr "\nKomennolle ei ole saatavissa ohjetta.\n" #: src/common/outbound.c:3788 msgid "No such command.\n" @@ -690,8 +599,7 @@ msgstr "Tuntematon komento. Kokeile komentoa /help\n" #: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" -msgstr "" -"Symbolia xchat_plugin_init ei ole; onko tämä todella xchat-liitännäinen?" +msgstr "Symbolia xchat_plugin_init ei ole; onko tämä todella xchat-liitännäinen?" #: src/common/server.c:665 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" @@ -702,9 +610,7 @@ msgstr "Onko tämä varmasti SSL:ää tukeva palvelin ja portti?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Isäntänimen %s selvitys ei onnistu\n" -"Tarkista IP-asetukset!\n" +msgstr "Isäntänimen %s selvitys ei onnistu\nTarkista IP-asetukset!\n" #: src/common/server.c:1038 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -720,9 +626,7 @@ msgstr "Siirrytään seuraavalle %s-verkon palvelimelle...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Varoitus: merkistö \"%s\" on tuntematon. Verkossa %s ei käytetä mitään " -"muunnosta." +msgstr "Varoitus: merkistö \"%s\" on tuntematon. Verkossa %s ei käytetä mitään muunnosta." #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." @@ -750,13 +654,11 @@ msgstr "%C22*%O$tKanava $1 luotu $2" #: src/common/textevents.h:33 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C26$1%O poistaa puolioperaattorin oikeudet käyttäjältä %C26$2%O." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O poistaa puolioperaattorin oikeudet käyttäjältä %C26$2%O." #: src/common/textevents.h:36 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C26$1%O poistaa kanavaoperaattorin oikeudet käyttäjältä %C26$2%O." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O poistaa kanavaoperaattorin oikeudet käyttäjältä %C26$2%O." #: src/common/textevents.h:39 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" @@ -768,8 +670,7 @@ msgstr "%C22*%O$t$1 asettaa erivapauden $2." #: src/common/textevents.h:45 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C26$1%O antaa puolioperaattorin oikeudet käyttäjälle %C26$2%O." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O antaa puolioperaattorin oikeudet käyttäjälle %C26$2%O." #: src/common/textevents.h:48 msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" @@ -789,8 +690,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C22Kanavan $1 tilat: $2" #: src/common/textevents.h:69 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C26$1%O antaa kanavaoperaattorin oikeudet käyttäjälle %C26$2%O." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O antaa kanavaoperaattorin oikeudet käyttäjälle %C26$2%O." #: src/common/textevents.h:72 msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" @@ -862,8 +762,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC-keskustelu käyttäjän %C26$1%O kanssa keskeytetty." #: src/common/textevents.h:123 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC-keskustelu avattu käyttäjän %C26$1%O kanssa. %C14[%O$2%C14]%O" +msgstr "%C22*%O$tDCC-keskustelu avattu käyttäjän %C26$1%O kanssa. %C14[%O$2%C14]%O" #: src/common/textevents.h:126 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." @@ -896,11 +795,9 @@ msgstr "%C24,18Tyyppi Vastapää Tila Koko Paikka Tiedosto " #: src/common/textevents.h:147 msgid "" -"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" -"$tContents of packet: $2" -msgstr "" -"%C22*%O$tKäyttäjä %C26$1%O lähetti epäkelvon DCC-pyynnön.%010%C22*%O" -"$tPaketin sisältö: $2" +"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tKäyttäjä %C26$1%O lähetti epäkelvon DCC-pyynnön.%010%C22*%O$tPaketin sisältö: $2" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" @@ -917,14 +814,11 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV %C26$2%O käyttäjältä %C26$1%O keskeytetty." #: src/common/textevents.h:159 msgid "" "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC RECV %C26$1%O käyttäjältä %C26$3%O valmis %C30[%C26$4%O t/s" -"%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV %C26$1%O käyttäjältä %C26$3%O valmis %C30[%C26$4%O t/s%C30]%O." #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC RECV -yhteys muodostettu käyttäjään %C26$1 %C30[%O$2%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV -yhteys muodostettu käyttäjään %C26$1 %C30[%O$2%C30]%O." #: src/common/textevents.h:165 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." @@ -937,15 +831,11 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Tiedostoon %C26$1%O ei voi kirjoittaa ($2)." #: src/common/textevents.h:171 msgid "" "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." -msgstr "" -"%C22*%O$tTiedosto %C26$1%O on jo olemassa, joten tallenetaan nimellä " -"%C26$2%O." +msgstr "%C22*%O$tTiedosto %C26$1%O on jo olemassa, joten tallenetaan nimellä %C26$2%O." #: src/common/textevents.h:174 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." -msgstr "" -"%C22*%O$t%C26$1%O pyytää jatkamaan tiedoston %C26$2%O siirtoa kohdasta " -"%C26$3%O." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O pyytää jatkamaan tiedoston %C26$2%O siirtoa kohdasta %C26$3%O." #: src/common/textevents.h:177 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." @@ -954,14 +844,11 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC SEND %C26$2%O käyttäjälle %C26$1%O keskeytetty." #: src/common/textevents.h:180 msgid "" "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC SEND %C26$1%O käyttäjälle %C26$2%O valmis %C30[%C26$3%O t/s" -"%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND %C26$1%O käyttäjälle %C26$2%O valmis %C30[%C26$3%O t/s%C30]%O." #: src/common/textevents.h:183 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC SEND -yhteys muodostettu käyttäjään %C26$1 %C30[%O$2%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND -yhteys muodostettu käyttäjään %C26$1 %C30[%O$2%C30]%O." #: src/common/textevents.h:186 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" @@ -973,13 +860,11 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O tarjoaa tiedostoa %C26$2%O (%C26$3%O tavua)." #: src/common/textevents.h:192 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC $1 %C26$2%O käyttäjälle %C26$3%O pysähtynyt - keskeytetään." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1 %C26$2%O käyttäjälle %C26$3%O pysähtynyt - keskeytetään." #: src/common/textevents.h:195 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC $1 %C26$2%O käyttäjälle %C26$3%O aikakatkaistu - keskeytetään." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1 %C26$2%O käyttäjälle %C26$3%O aikakatkaistu - keskeytetään." #: src/common/textevents.h:198 msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." @@ -1053,8 +938,7 @@ msgstr "%C22*%O$t$1 on jo käytössä. Kokeillaan kutsumanimeä $2..." #: src/common/textevents.h:258 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" -"%C22*%O$tKutsumanimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta komennolla /NICK." +msgstr "%C22*%O$tKutsumanimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta komennolla /NICK." #: src/common/textevents.h:261 msgid "%C22*%O$tNo such DCC." @@ -1084,12 +968,10 @@ msgstr "%C22*%O$tIlmoitus: $1 on tavoittamattomissa ($3)." msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)." msgstr "%C22*%O$tIlmoitus: $1 on tavoitettavissa ($3)." -# Miksi koodit %O%C23 ovat peräkkäin? #: src/common/textevents.h:291 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" msgstr "%C23*%O$t%C23$1 ($2) poistui kanavalta $3." -# %O%C23 kaiketi peruuttaa muuttujista tulleet (väri)koodit, mutta miksi %B%B? #: src/common/textevents.h:294 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" msgstr "%C23*%O$t%C23$1%O%C23 ($2) poistui kanavalta $3%O%C23 (%B%B$4%O%C23)" @@ -1152,8 +1034,7 @@ msgstr "%C22*%O$tTuntematon isäntä. Onkohan se kirjoitettu väärin?" #: src/common/textevents.h:363 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." -msgstr "" -"%C22*%O$tKanavalle %C26%B$1%O ei voi liittyä (Käyttäjäraja saavutettu)." +msgstr "%C22*%O$tKanavalle %C26%B$1%O ei voi liittyä (Käyttäjäraja saavutettu)." #: src/common/textevents.h:366 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" @@ -1190,9 +1071,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" #: src/common/textevents.h:393 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O todellinen käyttäjä@isäntä %C27$2%O, todellinen IP " -"%C27$3." +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O todellinen käyttäjä@isäntä %C27$2%O, todellinen IP %C27$3." #: src/common/textevents.h:402 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" @@ -1234,13 +1113,11 @@ msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "**** LOKIKIRJOITUS ALKAA %s\n" #: src/common/text.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" msgstr "" -"* Lokitiedosto(j)a ei voi avata kirjoitusta varten.\n" -" Tarkista oikeudet hakemistossa %s/xchatlogs" #: src/common/text.c:1141 msgid "Left message" @@ -1698,18 +1575,14 @@ msgstr "Bannausaika" msgid "" "Error parsing event %s.\n" "Loading default." -msgstr "" -"Virhe tapahtuman %s jäsentämisessä.\n" -"Ladataan oletus" +msgstr "Virhe tapahtuman %s jäsentämisessä.\nLadataan oletus" #: src/common/text.c:2430 #, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Äänitiedostoa ei voi lukea:\n" -"%s" +msgstr "Äänitiedostoa ei voi lukea:\n%s" #: src/common/util.c:300 msgid "Remote host closed socket" @@ -1992,9 +1865,8 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "Tšekinmaa" #: src/common/util.c:1023 -#, fuzzy msgid "East Germany" -msgstr "Saksa" +msgstr "" #: src/common/util.c:1024 msgid "Germany" @@ -2353,9 +2225,8 @@ msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: src/common/util.c:1113 -#, fuzzy msgid "Montenegro" -msgstr "Serbia ja Montenegro" +msgstr "" #: src/common/util.c:1114 msgid "United States Medical" @@ -2658,9 +2529,8 @@ msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: src/common/util.c:1189 -#, fuzzy msgid "South Sudan" -msgstr "Etelä-Korea" +msgstr "" #: src/common/util.c:1190 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -2847,28 +2717,24 @@ msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: src/common/xchat.c:740 -#, fuzzy msgid "_Open Dialog Window" -msgstr "Avaa keskusteluikkuna" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:741 -#, fuzzy msgid "_Send a File" -msgstr "Lähetä tiedosto" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:742 -#, fuzzy msgid "_User Info (WhoIs)" -msgstr "Käyttäjätiedot (WHOIS)" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:743 msgid "_Add to Friends List" msgstr "" #: src/common/xchat.c:744 -#, fuzzy msgid "O_perator Actions" -msgstr "Opin toiminnot" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:746 msgid "Give Ops" @@ -2986,12 +2852,10 @@ msgstr "NameHasOwner-komennon suoritus epäonnistui" msgid "Failed to complete Command" msgstr "Komennon suoritus epäonnistui" -# PNAME-makron sisältö (liitännäisen nimi) #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 msgid "remote access" msgstr "etäkäyttö" -# PDESC-makron sisältö (liitännäisen kuvaus) #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 msgid "plugin for remote access using DBUS" msgstr "Liitännäinen, joka mahdollistaa etäkäytön DBUS-yhteyden yli." @@ -3001,17 +2865,14 @@ msgstr "Liitännäinen, joka mahdollistaa etäkäytön DBUS-yhteyden yli." msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" msgstr "Istuntoväylään ei saatu yhteyttä: %s\n" -# Parametrit ovat dbus-palvelu (DBUS_SERVICE) -# ja virheilmoitus. #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 #, c-format msgid "Failed to acquire %s: %s\n" msgstr "Virhe palvelussa %s: %s\n" #: src/fe-gtk/about.c:101 -#, fuzzy msgid "About " -msgstr "_Tietoja" +msgstr "" #: src/fe-gtk/about.c:134 msgid "A multiplatform IRC Client" @@ -3098,7 +2959,6 @@ msgstr "XChat: Kanavaluettelo (%s)" msgid "_Search" msgstr "Hae" -# Radionappula #: src/fe-gtk/chanlist.c:809 msgid "_Download List" msgstr "Lataa luettelo" @@ -3139,7 +2999,6 @@ msgstr "Hakutapa:" msgid "Simple Search" msgstr "Yksinkertainen haku" -# MSWin-versioon #: src/fe-gtk/chanlist.c:912 msgid "Pattern Match (Wildcards)" msgstr "Hakulauseke (jokerimerkit)" @@ -3167,18 +3026,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Tiedostoa ei voi käsitellä: %s\n" -"%s.\n" -"Jatkaminen ei ole mahdollista." +msgstr "Tiedostoa ei voi käsitellä: %s\n%s.\nJatkaminen ei ole mahdollista." #: src/fe-gtk/dccgui.c:508 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"Tiedosto latauskansiossa on suurempi kuin tarjottu tiedosto. Jatkaminen ei " -"ole mahdollista." +msgstr "Tiedosto latauskansiossa on suurempi kuin tarjottu tiedosto. Jatkaminen ei ole mahdollista." #: src/fe-gtk/dccgui.c:512 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3200,23 +3054,18 @@ msgstr "Tiedosto" msgid "ETA" msgstr "Arvioitu aika" -# Näkymää rajaava radionappula #: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1649 msgid "Both" msgstr "Molemmat" -# Radionappula #: src/fe-gtk/dccgui.c:798 msgid "Uploads" msgstr "Lähetykset" -# Radionappula #: src/fe-gtk/dccgui.c:804 msgid "Downloads" msgstr "Lataukset" -# Näyttää tiedoston koko polun omalla koneella -# ja siirtoon käytettävän IP-osoitteen ja portin. #: src/fe-gtk/dccgui.c:809 msgid "Details" msgstr "Lisätiedot" @@ -3339,14 +3188,12 @@ msgid "Execute command:" msgstr "Suorita komento:" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140 -#, fuzzy msgid "Open URL or execute command in an existing XChat" -msgstr "Avaa URL käynnissä olevaan XChattiin" +msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" -msgstr "" -"Aloita pienennettynä. Taso: 0=tavallinen, 1=kuvakkeena, 2=ilmoitusalueella" +msgstr "Aloita pienennettynä. Taso: 0=tavallinen, 1=kuvakkeena, 2=ilmoitusalueella" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "level" @@ -3362,10 +3209,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Kirjasimen avaaminen ei onnistunut:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Kirjasimen avaaminen ei onnistunut:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3383,93 +3227,69 @@ msgstr "Verkon lähetysjonossa on %d tavua." #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" -msgstr "" -"Run Command -komento ajaa Data 1:n sisällön, kuin se olisi kirjoitettu " -"syötekenttään, jossa näppäinyhdistelmää painettiin. Se voi siis sisältää " -"tekstiä (joka lähetetään kanavalle/henkilölle), komentoja tai " -"käyttäjäkomentoja. Ajettaessa kaikki Data 1:n sisältämät \\n-merkit " -"tulkitaan komentojen erottimiksi; siten on mahdollista ajaa useampi komento. " -"Jos haluat \\-merkin varsinaiseen tekstiin, käytä merkintää \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "Run Command -komento ajaa Data 1:n sisällön, kuin se olisi kirjoitettu syötekenttään, jossa näppäinyhdistelmää painettiin. Se voi siis sisältää tekstiä (joka lähetetään kanavalle/henkilölle), komentoja tai käyttäjäkomentoja. Ajettaessa kaikki Data 1:n sisältämät \\n-merkit tulkitaan komentojen erottimiksi; siten on mahdollista ajaa useampi komento. Jos haluat \\-merkin varsinaiseen tekstiin, käytä merkintää \\\\" #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position" -msgstr "" -"Change Page -komento siirtyy välilehdeltä toiselle. Aseta Data 1:n arvoksi " -"lehti, jolle halutaan siirtyä. Jos Data 2 on asetettu, siirtyminen on " -"suhteessa nykyiseen sijaintiin" +msgstr "Change Page -komento siirtyy välilehdeltä toiselle. Aseta Data 1:n arvoksi lehti, jolle halutaan siirtyä. Jos Data 2 on asetettu, siirtyminen on suhteessa nykyiseen sijaintiin" #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"Insert in Buffer -komento lisää Data 1:n sisällön syöteriville kohdistimen " -"kohdalle" +msgstr "Insert in Buffer -komento lisää Data 1:n sisällön syöteriville kohdistimen kohdalle" #: src/fe-gtk/fkeys.c:171 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." -msgstr "" -"Scroll Page -komento vierittää tekstikenttää (Data 1:n arvosta riippuen) " -"ylös tai alas yhden sivun (Up, Down) tai rivin (+1, -1) verran." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "Scroll Page -komento vierittää tekstikenttää (Data 1:n arvosta riippuen) ylös tai alas yhden sivun (Up, Down) tai rivin (+1, -1) verran." #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" msgstr "Set Buffer -komento asettaa syöteriviksi Data 1:n sisällön" #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"Last Command -komento asettaa syöteriviksi edellisen annetun komennon - " -"vastaa ylänuolen painamista kuoressa" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "Last Command -komento asettaa syöteriviksi edellisen annetun komennon - vastaa ylänuolen painamista kuoressa" #: src/fe-gtk/fkeys.c:177 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"Next Command -komento asettaa syöteriviksi seuraavan annetun komennon - " -"vastaa alanuolen painamista kuoressa" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "Next Command -komento asettaa syöteriviksi seuraavan annetun komennon - vastaa alanuolen painamista kuoressa" #: src/fe-gtk/fkeys.c:179 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Tämä komento täydentää syöterivillä osoittimen edellä olevan epätäydellisen " -"kutsumanimen tai komennon. Jos Data 1 on asetettu, kaksi kertaa painaminen " -"valitsee edellisen kutsumanimen, ei seuraavaa" +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Tämä komento täydentää syöterivillä osoittimen edellä olevan epätäydellisen kutsumanimen tai komennon. Jos Data 1 on asetettu, kaksi kertaa painaminen valitsee edellisen kutsumanimen, ei seuraavaa" #: src/fe-gtk/fkeys.c:181 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Tämä komento vierittää käyttäjäluetteloa ylös ja alas. Jos Data 1 on " -"asetettu, luetteloa vieritetään ylös, muutoin alas" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Tämä komento vierittää käyttäjäluetteloa ylös ja alas. Jos Data 1 on asetettu, luetteloa vieritetään ylös, muutoin alas" #: src/fe-gtk/fkeys.c:183 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Tämä komento vertaa viimeistä annettua sanaa korvauslistaan ja muuttaa sen," -"jos löytyy täsmäävyys." +msgstr "Tämä komento vertaa viimeistä annettua sanaa korvauslistaan ja muuttaa sen,jos löytyy täsmäävyys." #: src/fe-gtk/fkeys.c:185 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3547,18 +3367,14 @@ msgstr "Virhe avattaessa näppäinasetustiedostoa\n" msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"Tuntematon näppäinnimi %s näppäinsidontojen asetustiedostossa\n" -"Lataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n" +msgstr "Tuntematon näppäinnimi %s näppäinsidontojen asetustiedostossa\nLataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1063 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Tuntematon toiminto %s näppäinsidontojen asetustiedostossa\n" -"Lataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n" +msgstr "Tuntematon toiminto %s näppäinsidontojen asetustiedostossa\nLataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1084 #, c-format @@ -3567,20 +3383,14 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Odotettiin Datariviä (alku Dx{:|!}), mutta saatiin:\n" -"%s\n" -"\n" -"Lataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n" +msgstr "Odotettiin Datariviä (alku Dx{:|!}), mutta saatiin:\n%s\n\nLataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1153 #, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" "Please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"Näppäinsidontojen asetustiedosto on turmeltunut, lataus keskeytetty\n" -"Korjaa tiedosto %s/keybindings.conf\n" +msgstr "Näppäinsidontojen asetustiedosto on turmeltunut, lataus keskeytetty\nKorjaa tiedosto %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:136 msgid "Cannot write to that file." @@ -3650,7 +3460,6 @@ msgstr "CTCP:" msgid "Invite:" msgstr "Kutsuja:" -# Tarkistettava #: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427 msgid "Add..." msgstr "Lisää uusi..." @@ -3659,8 +3468,6 @@ msgstr "Lisää uusi..." msgid "Channel name too short, try again." msgstr "Kanavan nimi on liian lyhyt. Yritä uudestaan." -# Sen ikkunan otsikko, joka ilmoittaa, että -# palvelimeen on saatu yhteys. #: src/fe-gtk/joind.c:129 msgid ": Connection Complete" msgstr "XChat: Yhteys muodostettu" @@ -3674,9 +3481,7 @@ msgstr "Yhteys palvelimeen %s on valmis." msgid "" "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "" -"Palvelinluetteloon ei ole tälle IRC-verkolle syötetty yhtään kanavaa, joille " -"tulisi liittyä automaattisesti." +msgstr "Palvelinluetteloon ei ole tälle IRC-verkolle syötetty yhtään kanavaa, joille tulisi liittyä automaattisesti." #: src/fe-gtk/joind.c:169 msgid "What would you like to do next?" @@ -3706,8 +3511,6 @@ msgstr "Kanavaluettelon kerääminen saattaa kestää parikin minuuttia." msgid "_Always show this dialog after connecting." msgstr "Näytä tämä valintaikkuna _aina, kun yhteys on muodostettu." -# Keskusteluikkunan otsikko. Perään tulee -# keskustelukumppanin nimi ja palvelin. #: src/fe-gtk/maingui.c:454 msgid "Dialog with" msgstr "Keskustelijana" @@ -3726,13 +3529,11 @@ msgstr "Kanavalla ei ole aihetta." msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Palvelimelta on edelleen auki %d kanavaa tai keskustelua. Suljetaanko kaikki?" +msgstr "Palvelimelta on edelleen auki %d kanavaa tai keskustelua. Suljetaanko kaikki?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1244 -#, fuzzy msgid "Quit HexChat?" -msgstr "Lopetetaanko XChat?" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1265 msgid "Don't ask next time." @@ -3755,7 +3556,6 @@ msgstr "Tiedostonsiirtoja on vielä käynnissä." msgid "_Minimize to Tray" msgstr "Pienennä ilmoitusalueelle" -# syöttökentän tilannevalikko #: src/fe-gtk/maingui.c:1513 msgid "Insert Attribute or Color Code" msgstr "Lisää määre tai värikoodi" @@ -3781,9 +3581,8 @@ msgid "Colors 8-15" msgstr "Värit 8–15" #: src/fe-gtk/maingui.c:1573 -#, fuzzy msgid "_Settings" -msgstr "A_setukset" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1575 msgid "_Log to Disk" @@ -3794,34 +3593,28 @@ msgid "_Reload Scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1578 -#, fuzzy msgid "_Hide Join/Part Messages" -msgstr "Piilota liittymis- ja poistumisviestit" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1586 -#, fuzzy msgid "_Extra Alerts" -msgstr "Hälytykset" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1588 -#, fuzzy msgid "Beep on _Message" -msgstr "Anna äänimerkki viestin saapuessa" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1592 -#, fuzzy msgid "Blink Tray _Icon" -msgstr "Välkytä ilmoitusalueella, kun tulee:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1595 -#, fuzzy msgid "Blink Task _Bar" -msgstr "Välkytä tehtäväpalkkia, kun tulee:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2184 -#, fuzzy msgid "_Detach" -msgstr "_Irrota välilehti" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2185 src/fe-gtk/menu.c:2190 #: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234 @@ -3874,11 +3667,7 @@ msgid "" "\n" "You may be using a non-compliant window\n" "manager that is not currently supported.\n" -msgstr "" -"Taustaa ei voi asettaa läpikuultavaksi!\n" -"\n" -"Ikkunointiohjelma on ehkä epäyhteensopiva,\n" -"eikä sitä tällä hetkellä tueta.\n" +msgstr "Taustaa ei voi asettaa läpikuultavaksi!\n\nIkkunointiohjelma on ehkä epäyhteensopiva,\neikä sitä tällä hetkellä tueta.\n" #: src/fe-gtk/maingui.c:2635 msgid "Enter new nickname:" @@ -3931,9 +3720,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" "clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"Valikkopalkki on nyt piilossa. Sen saa taas esiin painamalla Ctrl-F9:ää tai " -"hiiren oikeaa painiketta tekstialueen tyhjässä kohdassa." +msgstr "Valikkopalkki on nyt piilossa. Sen saa taas esiin painamalla Ctrl-F9:ää tai hiiren oikeaa painiketta tekstialueen tyhjässä kohdassa." #: src/fe-gtk/menu.c:945 msgid "Open Link in Browser" @@ -3999,25 +3786,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" -"Käyttäjän komennot - Erikoiskoodit:\n" -"\n" -"%c = nykyinen kanava\n" -"%e = nykyinen verkko\n" -"%m = koneen tiedot\n" -"%n = oma kutsumanimi\n" -"%t = aika/päiväys\n" -"%v = xchat-versio\n" -"%2 = 2. sana\n" -"%3 = 3. sana\n" -"&2 = 2. sanasta rivin loppuun\n" -"&3 = 3. sanasta rivin loppuun\n" -"\n" -"esim:\n" -"/cmd jarkko terve\n" -"\n" -"%2 olisi \"jarkko\"\n" -"&2 olisi \"jarkko terve\"." +msgstr "Käyttäjän komennot - Erikoiskoodit:\n\n%c = nykyinen kanava\n%e = nykyinen verkko\n%m = koneen tiedot\n%n = oma kutsumanimi\n%t = aika/päiväys\n%v = xchat-versio\n%2 = 2. sana\n%3 = 3. sana\n&2 = 2. sanasta rivin loppuun\n&3 = 3. sanasta rivin loppuun\n\nesim:\n/cmd jarkko terve\n\n%2 olisi \"jarkko\"\n&2 olisi \"jarkko terve\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1406 msgid "" @@ -4031,17 +3800,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" -"Käyttäjälistapainikkeet - Erikoiskoodit:\n" -"\n" -"%a = kaikki valitut kutsumanimet\n" -"%e = nykyinen verkko\n" -"%c = nykyinen kanava\n" -"%h = valitun käyttäjän isäntänimi\n" -"%m = koneen tiedot\n" -"%n = oma kutsumanimi\n" -"%s = valittu kutsumanimi\n" -"%t = aika/päiväys\n" +msgstr "Käyttäjälistapainikkeet - Erikoiskoodit:\n\n%a = kaikki valitut kutsumanimet\n%e = nykyinen verkko\n%c = nykyinen kanava\n%h = valitun käyttäjän isäntänimi\n%m = koneen tiedot\n%n = oma kutsumanimi\n%s = valittu kutsumanimi\n%t = aika/päiväys\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1416 msgid "" @@ -4055,17 +3814,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" -"Keskustelupainikkeet - Erikoiskoodit:\n" -"\n" -"%a = kaikki valitut kutsumanimet\n" -"%c = nykyinen kanava\n" -"%e = nykyinen verkko\n" -"%h = valitun käyttäjän isäntänimi\n" -"%m = koneen tiedot\n" -"%n = oma kutsumanimi\n" -"%s = valittu kutsumanimi\n" -"%t = aika/päiväys\n" +msgstr "Keskustelupainikkeet - Erikoiskoodit:\n\n%a = kaikki valitut kutsumanimet\n%c = nykyinen kanava\n%e = nykyinen verkko\n%h = valitun käyttäjän isäntänimi\n%m = koneen tiedot\n%n = oma kutsumanimi\n%s = valittu kutsumanimi\n%t = aika/päiväys\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1426 msgid "" @@ -4081,19 +3830,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"CTCP-vastaukset - Erikoiskoodit:\n" -"\n" -"%d = data (koko ctcp)\n" -"%e = nykyinen verkko\n" -"%m = koneen tiedot\n" -"%s = ctcp:n lähettäjän kutsumanimi\n" -"%t = aika/päiväys\n" -"%2 = 2. sana\n" -"%3 = 3. sana\n" -"&2 = 2. sanasta rivin loppuun\n" -"&3 = 3. sanasta rivin loppuun\n" -"\n" +msgstr "CTCP-vastaukset - Erikoiskoodit:\n\n%d = data (koko ctcp)\n%e = nykyinen verkko\n%m = koneen tiedot\n%s = ctcp:n lähettäjän kutsumanimi\n%t = aika/päiväys\n%2 = 2. sana\n%3 = 3. sana\n&2 = 2. sanasta rivin loppuun\n&3 = 3. sanasta rivin loppuun\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1437 #, c-format @@ -4105,14 +3842,7 @@ msgid "" "Putting a ! infront of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of XChat" -msgstr "" -"URL-käsittelimet - Erikoiskoodit:\n" -"\n" -"%s = URL-merkkijono\n" -"\n" -"Huutomerkki (!) komennon edessä ilmaisee,\n" -"että komento lähetetään XChatin sijaan\n" -"kuorelle." +msgstr "URL-käsittelimet - Erikoiskoodit:\n\n%s = URL-merkkijono\n\nHuutomerkki (!) komennon edessä ilmaisee,\nettä komento lähetetään XChatin sijaan\nkuorelle." #: src/fe-gtk/menu.c:1446 msgid ": User Defined Commands" @@ -4147,9 +3877,8 @@ msgid ": CTCP Replies" msgstr "XChat: CTCP-vastaukset" #: src/fe-gtk/menu.c:1606 -#, fuzzy msgid "He_xChat" -msgstr "_XChat" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1607 msgid "Network Li_st..." @@ -4244,20 +3973,17 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "Yhdistä uudelleen" #: src/fe-gtk/menu.c:1655 -#, fuzzy msgid "Join a Channel..." -msgstr "Liity kanavalle..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1656 -#, fuzzy msgid "List of Channels..." -msgstr "Liity kanavalle..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1659 msgid "Marked Away" msgstr "Merkitty poissaolevaksi" -# Missäköhän tämä näkyy? #: src/fe-gtk/menu.c:1661 msgid "_Usermenu" msgstr "Käyttäjävalikko" @@ -4331,9 +4057,8 @@ msgid "File Transfers..." msgstr "Tiedostonsiirrot..." #: src/fe-gtk/menu.c:1683 -#, fuzzy msgid "Friends List..." -msgstr "Banniluettelo..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1684 msgid "Ignore List..." @@ -4356,9 +4081,8 @@ msgid "Reset Marker Line" msgstr "Siirrä lukumerkki loppuun" #: src/fe-gtk/menu.c:1690 -#, fuzzy msgid "_Copy Selection" -msgstr "Kopioi valittu linkki" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1691 msgid "C_lear Text" @@ -4369,23 +4093,20 @@ msgid "Save Text..." msgstr "Tallenna teksti..." #: src/fe-gtk/menu.c:1694 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Hae" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1695 msgid "Search Text..." msgstr "Hae tekstistä..." #: src/fe-gtk/menu.c:1696 -#, fuzzy msgid "Reset Search" -msgstr "XChat: Haku" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1697 -#, fuzzy msgid "Search Next" -msgstr "Hae tekstistä..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1698 msgid "Search Previous" @@ -4408,9 +4129,8 @@ msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #: src/fe-gtk/menu.c:2189 -#, fuzzy msgid "_Attach" -msgstr "Kiinnitä ikkuna" +msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:139 msgid "Last Seen" @@ -4459,14 +4179,12 @@ msgid ": Connected to %u networks and %u channels" msgstr "XChat: Yhteydessä %u verkkoon ja %u kanavaan" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 -#, fuzzy msgid "_Restore Window" -msgstr "Sulje ikkuna" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 -#, fuzzy msgid "_Hide Window" -msgstr "_Ikkuna" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522 msgid "_Blink on" @@ -4489,9 +4207,8 @@ msgid "_Change status" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530 -#, fuzzy msgid "_Away" -msgstr "Poissaolo" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 msgid "_Back" @@ -4596,14 +4313,12 @@ msgid "Search _backwards" msgstr "Etsi taaksepäin" #: src/fe-gtk/search.c:213 -#, fuzzy msgid "_Highlight all" -msgstr "Korostus:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:221 -#, fuzzy msgid "R_egular expression" -msgstr "Säännöllinen lauseke" +msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:237 msgid "Close and _Reset" @@ -4619,9 +4334,8 @@ msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" msgstr "Haluatko todella poistaa verkon \"%s\" ja kaikki sen palvelimet?" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:735 -#, fuzzy msgid "#channel" -msgstr "Kanava" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:845 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)" @@ -4633,9 +4347,8 @@ msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:901 -#, fuzzy msgid "Key (Password)" -msgstr "Salasana:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572 msgid "_Edit" @@ -4671,9 +4384,7 @@ msgstr "Yhdistä vain valittuun palvelimeen" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1434 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." -msgstr "" -"Älä yritä yhdistää muihin palvelimiin, jos valittuun palvelimeen ei saada " -"yhteyttä." +msgstr "Älä yritä yhdistää muihin palvelimiin, jos valittuun palvelimeen ei saada yhteyttä." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436 msgid "Your Details" @@ -4708,9 +4419,8 @@ msgid "Auto connect to this network at startup" msgstr "Yhdistä valmiiksi, kun X-Chat käynnistyy" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468 -#, fuzzy msgid "Bypass proxy server" -msgstr "Käytä välipalvelinta" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470 msgid "Use SSL for all the servers on this network" @@ -4721,15 +4431,12 @@ msgid "Accept invalid SSL certificate" msgstr "Hyväksy epäkelpo varmenne" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481 -#, fuzzy msgid "_Favorite channels:" -msgstr "Kanavalta poistuminen:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" -msgstr "" -"Näille kanaville liitytään automaattisesti. Erota kanavat toisistaan pilkuin " -"(mutta ei välilyönnein!)." +msgstr "Näille kanaville liitytään automaattisesti. Erota kanavat toisistaan pilkuin (mutta ei välilyönnein!)." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486 msgid "Connect command:" @@ -4738,12 +4445,9 @@ msgstr "Yhdistämiskomento:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488 msgid "" "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " -"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands " -"to execute." -msgstr "" -"Lisäkomento, joka suoritetaan yhteyden muodostuttua. Useita komentoja voi " -"suorittaa laittamalla ne tiedostoon, ja kirjoittamalla tähän \"LOAD -e " -"<tiedostonimi>\"." +"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands" +" to execute." +msgstr "Lisäkomento, joka suoritetaan yhteyden muodostuttua. Useita komentoja voi suorittaa laittamalla ne tiedostoon, ja kirjoittamalla tähän \"LOAD -e <tiedostonimi>\"." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491 msgid "Nickserv password:" @@ -4753,9 +4457,7 @@ msgstr "Kutsumanimen salasana:" msgid "" "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " "support this." -msgstr "" -"Jos kutsumanimesi on suojattu NickServ-palvelun salasanalla, kirjoita se " -"tähän. Huomaa että kaikki IRC-verkot eivät tue salasanasuojausta." +msgstr "Jos kutsumanimesi on suojattu NickServ-palvelun salasanalla, kirjoita se tähän. Huomaa että kaikki IRC-verkot eivät tue salasanasuojausta." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497 msgid "Server password:" @@ -4790,9 +4492,8 @@ msgid "Skip network list on startup" msgstr "Aloita ilman verkkoluetteloa" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810 -#, fuzzy msgid "Show favorites only" -msgstr "Näytä vain:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840 msgid "_Edit..." @@ -4806,9 +4507,7 @@ msgstr "Lajittele" msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN " "keys to move a row." -msgstr "" -"Lajittelee verkkoluettelon aakkosjärjestykseen. Riviä voi siirtää " -"näppäilemällä SHIFT-YLÖS ja SHIFT-ALAS." +msgstr "Lajittelee verkkoluettelon aakkosjärjestykseen. Riviä voi siirtää näppäilemällä SHIFT-YLÖS ja SHIFT-ALAS." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856 msgid "_Favor" @@ -4823,32 +4522,28 @@ msgid "C_onnect" msgstr "_Yhdistä" #: src/fe-gtk/setup.c:105 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Albania" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:106 msgid "Amharic" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:107 -#, fuzzy msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaidzan" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:108 msgid "Basque" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:109 -#, fuzzy msgid "Belarusian" -msgstr "Valko-Venäjä" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:110 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaria" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Chinese (Simplified)" @@ -4875,99 +4570,84 @@ msgid "English (US)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:118 -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "Viro" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:120 -#, fuzzy msgid "French" -msgstr "Ranskan Guyana" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:121 msgid "Galician" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:122 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Saksa" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:123 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Kreikka" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:124 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:125 -#, fuzzy msgid "Hungarian" -msgstr "Unkari" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:126 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "Italia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:127 -#, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "Japani" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:128 -#, fuzzy msgid "Kannada" -msgstr "Kanada" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:129 msgid "Korean" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:130 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "Latvia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:131 -#, fuzzy msgid "Lithuanian" -msgstr "Liettua" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:132 -#, fuzzy msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:133 -#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "Malesia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:134 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Bokmal)" -msgstr "Norja" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:135 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Norja" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:136 msgid "Polish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:137 -#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "Portugali" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:138 msgid "Portuguese (Brazilian)" @@ -4986,38 +4666,32 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:142 -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "Slovenia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:143 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:144 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:145 -#, fuzzy msgid "Swedish" -msgstr "Ruotsi" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:146 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Thaimaa" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:147 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukraina" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:148 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnam" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:149 msgid "Walloon" @@ -5040,9 +4714,8 @@ msgid "Font:" msgstr "Kirjasin:" #: src/fe-gtk/setup.c:163 -#, fuzzy msgid "Text Box" -msgstr "Tekstilaatikko" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:164 msgid "Background image:" @@ -5109,14 +4782,12 @@ msgid "Time stamp format:" msgstr "Aikaleiman muoto:" #: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:544 -#, fuzzy msgid "See the strftime MSDN article for details." -msgstr "Katso yksityiskohtaiset ohjeet manuaalisivulta strftime(3)." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:546 -#, fuzzy msgid "See the strftime manpage for details." -msgstr "Katso yksityiskohtaiset ohjeet manuaalisivulta strftime(3)." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:238 msgid "A-Z" @@ -5127,9 +4798,8 @@ msgid "Last-spoke order" msgstr "Puhumisajankohdan mukaan" #: src/fe-gtk/setup.c:199 -#, fuzzy msgid "Input Box" -msgstr "Syötekenttä" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:200 src/fe-gtk/setup.c:270 msgid "Use the Text box font and colors" @@ -5150,9 +4820,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:207 -#, fuzzy msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." -msgstr "Erota sanat toisistaan pilkuilla." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:211 msgid "Nick Completion" @@ -5244,9 +4913,8 @@ msgid "Show user list at:" msgstr "Näytä käyttäjäluettelo:" #: src/fe-gtk/setup.c:275 -#, fuzzy msgid "Away Tracking" -msgstr "Poissaolojen seuranta" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:276 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" @@ -5281,9 +4949,8 @@ msgid "Tree" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:317 -#, fuzzy msgid "Switcher type:" -msgstr "Hakutapa:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:318 msgid "Open an extra tab for server messages" @@ -5306,9 +4973,8 @@ msgid "Show icons in the channel tree" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:323 -#, fuzzy msgid "Smaller text" -msgstr "Pienet korvakkeet" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:325 msgid "Focus new tabs:" @@ -5347,14 +5013,12 @@ msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" msgstr "DCC:t, huomioimattomuudet, ilmoitukset jne." #: src/fe-gtk/setup.c:340 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "Viesti" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:341 -#, fuzzy msgid "Scrollback" -msgstr "Vieritettäviä rivejä:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:349 msgid "No" @@ -5398,11 +5062,9 @@ msgstr "Hae IP-osoite IRC-palvelimelta" #: src/fe-gtk/setup.c:365 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Tiedustelee osoittettasi IRC-palvelimelta. Rastita, mikäli osoitteesi on " -"esimerkiksi muotoa 192.168.*.*!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Tiedustelee osoittettasi IRC-palvelimelta. Rastita, mikäli osoitteesi on esimerkiksi muotoa 192.168.*.*!" #: src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "DCC IP address:" @@ -5472,7 +5134,6 @@ msgstr "Välkytä tehtäväpalkkia, kun tulee:" msgid "Make a beep sound on:" msgstr "Piipauta, kun tulee:" -# Pilkku lopussa, koska lause jatkuu seuraavaan asetuskohtaan. #: src/fe-gtk/setup.c:417 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Ota ilmoitusalueen kuvake käyttöön" @@ -5503,11 +5164,10 @@ msgid "Nick names to always highlight:" msgstr "Korosta aina viestit käyttäjiltä:" #: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:447 -#, fuzzy msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "Erota sanat toisistaan pilkuilla." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "Default Messages" @@ -5575,9 +5235,7 @@ msgstr "Suorita whois ilmoituksen yhteydessä" #: src/fe-gtk/setup.c:476 src/fe-gtk/setup.c:505 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" -msgstr "" -"Lähettää /WHOIS-komennon, kun ilmoitusluettelossa oleva käyttäjä on " -"tavoitettavissa" +msgstr "Lähettää /WHOIS-komennon, kun ilmoitusluettelossa oleva käyttäjä on tavoitettavissa" #: src/fe-gtk/setup.c:477 src/fe-gtk/setup.c:506 msgid "Hide join and part messages" @@ -5618,9 +5276,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:517 -#, fuzzy msgid "Automatically include time stamps" -msgstr "Lopeta oma poissaolo automaattisesti" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:488 src/fe-gtk/setup.c:518 msgid "" @@ -5634,8 +5291,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the CONTROL key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the CONTROL key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:507 @@ -5655,9 +5312,8 @@ msgid "Strip colors when displaying scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:536 -#, fuzzy msgid "Enable logging of conversations to disk" -msgstr "Pidä keskusteluista lokia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:537 msgid "Log filename:" @@ -5681,14 +5337,12 @@ msgid "URLs" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:550 -#, fuzzy msgid "Enable logging of URLs to disk" -msgstr "Pidä keskusteluista lokia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:551 -#, fuzzy msgid "Enable URL grabber" -msgstr "XChat: URL-kaappaaja" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:552 msgid "Maximum number of URLs to grab:" @@ -5867,14 +5521,12 @@ msgid "Highlight:" msgstr "Korostus:" #: src/fe-gtk/setup.c:1490 -#, fuzzy msgid "Spell checker:" -msgstr "Oikoluku" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1493 -#, fuzzy msgid "Color Stripping" -msgstr "DCC-merkkijono" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1599 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" @@ -5925,9 +5577,8 @@ msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: src/fe-gtk/setup.c:1876 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "Tekstilaatikon ulkonäkö" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1877 msgid "Input box" @@ -5969,9 +5620,7 @@ msgstr "Asetusryhmät" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"Puuta ei voi laittaa ylös eikä alas!\n" -"Muuta ensin välilehtiasettelua <b>Näytä</b>-valikosta." +msgstr "Puuta ei voi laittaa ylös eikä alas!\nMuuta ensin välilehtiasettelua <b>Näytä</b>-valikosta." #: src/fe-gtk/setup.c:2245 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details." @@ -5979,8 +5628,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2252 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "" -"Osa muutoksista tulee voimaan vasta kun ohjelma käynnistetään uudestaan." +msgstr "Osa muutoksista tulee voimaan vasta kun ohjelma käynnistetään uudestaan." #: src/fe-gtk/setup.c:2260 msgid "" @@ -5988,11 +5636,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*VAROITUS*\n" -"DCC-siirtojen automaattinen hyväksyminen\n" -"kotihakemistoon voi olla vaarallista. Esim:\n" -"Joku voi lähettää tiedoston .bash_profile." +msgstr "*VAROITUS*\nDCC-siirtojen automaattinen hyväksyminen\nkotihakemistoon voi olla vaarallista. Esim:\nJoku voi lähettää tiedoston .bash_profile." #: src/fe-gtk/setup.c:2293 msgid ": Preferences" @@ -6055,159 +5699,3 @@ msgstr "Tallenna luettelo tiedostoon" #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "%d oppia, %d yhteensä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Localization" -#~ msgstr "Sijainti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interface language:" -#~ msgstr "Käyttöliittymä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Settings to Disk" -#~ msgstr "Tallenna luettelo tiedostoon" - -#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2" -#~ msgstr "Hakemiston ~/.xchat2 luominen epäonnistui" - -#~ msgid "" -#~ "Set per channel options\n" -#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part " -#~ "messages\n" -#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" -#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n" -#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message" -#~ msgstr "" -#~ "Kanavakohtaiset asetukset\n" -#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Liittymis- ja poistumisviestit päälle tai pois\n" -#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Värien kanssa liittäminen päälle tai pois\n" -#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Piippaus viestien saapuessa päälle tai pois\n" -#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Ilmoitusalueella välkytys päälle tai pois" - -#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" -#~ msgstr "LASTLOG <merkkijono>, etsii merkkijonoa puskurista" - -#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" -#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<paikka>, asettaa kursorin haluttuun paikkaan." - -#~ msgid "Direct client-to-client" -#~ msgstr "Suora vertaisyhteys" - -#~ msgid "Send File" -#~ msgstr "Lähetä tiedosto" - -#~ msgid "Offer Chat" -#~ msgstr "Ehdota keskustelua" - -#~ msgid "Abort Chat" -#~ msgstr "Keskeytä keskustelu" - -#~ msgid "Userinfo" -#~ msgstr "Käyttäjätiedot" - -#~ msgid "Clientinfo" -#~ msgstr "Asiakasohjelmatiedot" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Aika" - -#~ msgid "Finger" -#~ msgstr "Tunnustelu" - -#~ msgid "Oper" -#~ msgstr "Operaattori" - -#~ msgid "Kill this user" -#~ msgstr "Tapa tämä käyttäjä" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Tila" - -#~ msgid "Give Half-Ops" -#~ msgstr "Anna puoliopit" - -#~ msgid "Take Half-Ops" -#~ msgstr "Poista puoliopit" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Jätä huomiotta" - -#~ msgid "Ignore User" -#~ msgstr "Jätä käyttäjä huomiotta" - -#~ msgid "UnIgnore User" -#~ msgstr "Huomioi käyttäjä jälleen" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Tiedot" - -#~ msgid "Who" -#~ msgstr "Kuka" - -#~ msgid "DNS Lookup" -#~ msgstr "DNS-haku" - -#~ msgid "Trace" -#~ msgstr "Jäljitä" - -#~ msgid "UserHost" -#~ msgstr "KäyttäjäIsäntä" - -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Ulkoiset" - -#~ msgid "Traceroute" -#~ msgstr "Traceroute" - -#~ msgid "Telnet" -#~ msgstr "Telnet" - -#~ msgid "About XChat" -#~ msgstr "Tietoja XChatista" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Poista banni" - -#~ msgid "Blink tray on message" -#~ msgstr "Välkytä ilmoitusalueella viestin saapuessa" - -#~ msgid "Show join/part messages" -#~ msgstr "Näytä liittymis/poistumisviestit" - -#~ msgid "Color paste" -#~ msgstr "Liitä väritysten kanssa" - -#~ msgid "_Close Tab" -#~ msgstr "_Sulje välilehti" - -#~ msgid "Channel List..." -#~ msgstr "Kanavaluettelo..." - -#~ msgid "Notify List..." -#~ msgstr "Ilmoitusluettelo..." - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Käyttäjä" - -#~ msgid ": Notify List" -#~ msgstr "XChat: Ilmoitusluettelo" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" -#~ "Please install libnotify." -#~ msgstr "" -#~ "Komentoa 'notify-send' ei löydy, joten puhekuplia ei voida näyttää.\n" -#~ "Tilanteen korjaamiseksi pitää asentaa libnotify." - -#~ msgid "_Restore" -#~ msgstr "Palauta" - -#~ msgid "_Hide" -#~ msgstr "Piilota" - -#~ msgid "C_hannels to join:" -#~ msgstr "Avattavat kanavat:" - -#~ msgid "Channel Switcher" -#~ msgstr "Kanavavalitsin" |