diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 837 |
1 files changed, 207 insertions, 630 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po index d0953e6f..f3b2367e 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,25 +1,22 @@ -# XChati eestikeelne tõlge. -# Estonian translation of XChat. -# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the xchat package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# +# Translators: # Ekke Vasli <ekke@chamber.ee>, 2001. # Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2002. -# Urmet Saar <urmet.saar@gmail.com>, 2005-2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xchat-2.8.4\n" +"Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-19 20:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-14 13:57+0200\n" -"Last-Translator: Urmet Saar <urmet.saar@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n" -"Language: et\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-19 18:31+0000\n" +"Last-Translator: bviktor <bviktor@outlook.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Estonian\n" -"X-Poedit-Country: ESTONIA\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/common/cfgfiles.c:785 msgid "I'm busy" @@ -33,9 +30,7 @@ msgstr "Lahkun" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* root-kasutajana IRCus istumine on lollus! Sa peaksid\n" -" looma tavakasutaja konto ja sellega sisse logima.\n" +msgstr "* root-kasutajana IRCus istumine on lollus! Sa peaksid\n looma tavakasutaja konto ja sellega sisse logima.\n" #: src/common/dcc.c:72 msgid "Waiting" @@ -188,9 +183,8 @@ msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" msgstr "ALLCHAN <käsk>, saadab käsu kõikidele kanalitele, kus oled" #: src/common/outbound.c:3559 -#, fuzzy msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server" -msgstr "ALLCHAN <käsk>, saadab käsu kõikidele kanalitele, kus oled" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3561 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" @@ -209,25 +203,21 @@ msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <mask> [<keelu tüüp>], keelab hosti maskiga sobivatel kasutajatel " -"kanaliga liitumise. Kui mõni selline kasutaja on kanalis, siis see käsk ei " -"viska neid automaatselt välja (selleks vajad chanop-õigusi)" +msgstr "BAN <mask> [<keelu tüüp>], keelab hosti maskiga sobivatel kasutajatel kanaliga liitumise. Kui mõni selline kasutaja on kanalis, siis see käsk ei viska neid automaatselt välja (selleks vajad chanop-õigusi)" #: src/common/outbound.c:3566 -#, fuzzy msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" -msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <muutuja> [<väärtus>]" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3567 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " +"connection" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3568 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" -msgstr "" -"CLEAR [ALL|HISTORY], Puhastab aktiivse tekstiakna või sisestuskasti mälu" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Puhastab aktiivse tekstiakna või sisestuskasti mälu" #: src/common/outbound.c:3569 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" @@ -241,13 +231,12 @@ msgstr "COUNTRY [-s] <kood>, leiab koodi järgi riigi nime, näiteks ee = eesti" msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <kasutaja> <teade>, saadab kasutajale CTCP teate. Levinud teateid on " -"näiteks VERSION ja USERINFO" +msgstr "CTCP <kasutaja> <teade>, saadab kasutajale CTCP teate. Levinud teateid on näiteks VERSION ja USERINFO" #: src/common/outbound.c:3576 msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" msgstr "CYCLE [<kanal>], Lahkub aktiivsest või antud kanalist ja naaseb kohe" #: src/common/outbound.c:3578 @@ -261,27 +250,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <kasutaja> - võta kasutajalt pakutav fail " -"vastu\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <kasutaja> <fail> - saada kasutajale fail\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <kasuatja> <fail> - saada fail passiivses režiimis\n" -"DCC LIST - näita DCC'de nimekirja\n" -"DCC CHAT <kasutaja> - paku kasutajale DCC vestlust\n" -"DCC PCHAT <kasutaja> - paku kasutajale passivses " -"režiimis\n" -" DCC vestlust\n" -"DCC CLOSE <tüüp> <kasutaja> <fail> näide:\n" -" /dcc close send toomas fail.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <kasutaja> - võta kasutajalt pakutav fail vastu\nDCC SEND [-maxcps=#] <kasutaja> <fail> - saada kasutajale fail\nDCC PSEND [-maxcps=#] <kasuatja> <fail> - saada fail passiivses režiimis\nDCC LIST - näita DCC'de nimekirja\nDCC CHAT <kasutaja> - paku kasutajale DCC vestlust\nDCC PCHAT <kasutaja> - paku kasutajale passivses režiimis\n DCC vestlust\nDCC CLOSE <tüüp> <kasutaja> <fail> näide:\n /dcc close send toomas fail.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3590 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <kasutaja>, eemaldab aktiivse kanali kasutajalt chanhalf-op õiguse " -"(vajab chanop õigust)" +msgstr "DEHOP <kasutaja>, eemaldab aktiivse kanali kasutajalt chanhalf-op õiguse (vajab chanop õigust)" #: src/common/outbound.c:3592 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -291,9 +266,7 @@ msgstr "DELBUTTON <nimi>, kustutab kasutajate nimekirja aluse nupu" msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP <kasutaja>, eemaldab aktiivse kanali kasutajalt chanop õiguse (vajab " -"chanop õigust)" +msgstr "DEOP <kasutaja>, eemaldab aktiivse kanali kasutajalt chanop õiguse (vajab chanop õigust)" #: src/common/outbound.c:3596 msgid "" @@ -317,10 +290,7 @@ msgstr "ECHO <tekst>, väljastab teksti samas masinas" msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <programm>, käivitab programmi. Kui -o lipp on kasutusel, siis " -"saadetakse programmi väljund kanalisse, muul juhul näidatakse ainult sulle " -"endale." +msgstr "EXEC [-o] <programm>, käivitab programmi. Kui -o lipp on kasutusel, siis saadetakse programmi väljund kanalisse, muul juhul näidatakse ainult sulle endale." #: src/common/outbound.c:3604 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -330,9 +300,7 @@ msgstr "EXECCONT, saadab protsessile SIGCONT signaali" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], tapab EXEC käsuga käivitatud protsessi. Kui -9 võti on antud, " -"saadetakse protsessile SIGKILL." +msgstr "EXECKILL [-9], tapab EXEC käsuga käivitatud protsessi. Kui -9 võti on antud, saadetakse protsessile SIGKILL." #: src/common/outbound.c:3609 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -351,14 +319,12 @@ msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" msgstr "GATE <host> [<port>], loob proksiühenduse hosti kaudu, vaikeport on 23" #: src/common/outbound.c:3620 -#, fuzzy msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" -msgstr "GHOST <hüüdnimi> <parool>, tapab kummituse" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3625 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP <kasutaja>, annab kasutajale chanhalf-op õiguse (vajab chanop õigust)" +msgstr "HOP <kasutaja>, annab kasutajale chanhalf-op õiguse (vajab chanop õigust)" #: src/common/outbound.c:3626 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" @@ -371,20 +337,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE <mask> <tüübid..> <..>\n" -" mask - hostmask mida ignoreerida - näiteks: *!*@*.starman.ee\n" -" tüübid - andmete tüübid, mida eirata. võib valida ühe või rohkem:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <mask> <tüübid..> <..>\n mask - hostmask mida ignoreerida - näiteks: *!*@*.starman.ee\n tüübid - andmete tüübid, mida eirata. võib valida ühe või rohkem:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n options - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:3635 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <kasutaja> [<kanal>], kutsub kasutaja kanalisse, vaikimisi " -"aktiivsesse kanalisse (vajab chanop õigust)" +msgstr "INVITE <kasutaja> [<kanal>], kutsub kasutaja kanalisse, vaikimisi aktiivsesse kanalisse (vajab chanop õigust)" #: src/common/outbound.c:3636 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" @@ -392,16 +351,13 @@ msgstr "JOIN <kanal>, ühineb kanaliga" #: src/common/outbound.c:3638 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK <kasutaja>, viskab selle kasutaja kanalist välja (vajab chanop õigust)" +msgstr "KICK <kasutaja>, viskab selle kasutaja kanalist välja (vajab chanop õigust)" #: src/common/outbound.c:3640 msgid "" "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs " "chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN <hüüdmini>, keelab kasutajal kanalisse sisenemise ja seejärel viskab " -"ta kanalist välja (vajab kanali operaatori õigusi)" +msgstr "KICKBAN <hüüdmini>, keelab kasutajal kanalisse sisenemise ja seejärel viskab ta kanalist välja (vajab kanali operaatori õigusi)" #: src/common/outbound.c:3643 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -413,8 +369,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3651 @@ -424,23 +379,17 @@ msgstr "LOAD [-e] <fail>, laeb plugina või skripti" #: src/common/outbound.c:3654 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, võtab kõigilt kanalis viibijatelt pool-operaatori õigused (vajab " -"kanali operaatori õigusi)" +msgstr "MDEHOP, võtab kõigilt kanalis viibijatelt pool-operaatori õigused (vajab kanali operaatori õigusi)" #: src/common/outbound.c:3656 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, võtab kõigilt kanalist viibijatelt operaatori õigused (vajab kanali " -"operaatori õigusi)" +msgstr "MDEOP, võtab kõigilt kanalist viibijatelt operaatori õigused (vajab kanali operaatori õigusi)" #: src/common/outbound.c:3658 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <tegevus>, saadab tegevuse aktiivsesse kanalisse (tegevused kirjutatakse " -"kolmandas isikus, näiteks /me hüppab)" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <tegevus>, saadab tegevuse aktiivsesse kanalisse (tegevused kirjutatakse kolmandas isikus, näiteks /me hüppab)" #: src/common/outbound.c:3662 msgid "" @@ -449,9 +398,7 @@ msgstr "MKICK, viskab kanalist välja kõik peale sinu (vajab chanop õigust)" #: src/common/outbound.c:3665 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, annab kõigile aktiivses kanalis olijatele chanop õigused (vajab chanop " -"õigust)" +msgstr "MOP, annab kõigile aktiivses kanalis olijatele chanop õigused (vajab chanop õigust)" #: src/common/outbound.c:3666 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" @@ -477,17 +424,13 @@ msgstr "NICK <hüüdnimi>, muudab su hüüdnime" msgid "" "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of " "message that should be auto reacted to" -msgstr "" -"NOTICE <hüüdnimi/kanal> <sõnum>, saadab teate. Teated on sõnumid, mis " -"tahavad kohest tähelepanu" +msgstr "NOTICE <hüüdnimi/kanal> <sõnum>, saadab teate. Teated on sõnumid, mis tahavad kohest tähelepanu" #: src/common/outbound.c:3678 msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n võrk1[,võrk2,...]] [<hüüdnimi>], kuvab või täiendab " -"märguandenimekirja" +msgstr "NOTIFY [-n võrk1[,võrk2,...]] [<hüüdnimi>], kuvab või täiendab märguandenimekirja" #: src/common/outbound.c:3680 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" @@ -496,8 +439,7 @@ msgstr "OP <kasutaja>, annab kasutajale chanop üigused (vajab chanop'i)" #: src/common/outbound.c:3682 msgid "" "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" -"PART [<kanal>] [<põhjus>], lahkub kanalist. Vaikimisi hetkel avatud kanalist" +msgstr "PART [<kanal>] [<põhjus>], lahkub kanalist. Vaikimisi hetkel avatud kanalist" #: src/common/outbound.c:3684 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" @@ -517,31 +459,23 @@ msgstr "QUOTE <tekst>, saadab teksti toorel kujul serverisse" #: src/common/outbound.c:3693 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<salasõna>], võib kasutada ka lihtsalt " -"kujul /RECONNECT, et uuesti samasse serverisse ühenduda, või /RECONNECT ALL, " -"et luua kõigisse serveritesse uuesti ühendus." +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<salasõna>], võib kasutada ka lihtsalt kujul /RECONNECT, et uuesti samasse serverisse ühenduda, või /RECONNECT ALL, et luua kõigisse serveritesse uuesti ühendus." #: src/common/outbound.c:3696 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [<host>] [<port>] [<salasõna>], võib kasutada ka lihtsalt kujul /" -"RECONNECT, et uuesti samasse serverisse ühenduda, või /RECONNECT ALL, et " -"luua kõigisse serveritesse uuesti ühendus." +msgstr "RECONNECT [<host>] [<port>] [<salasõna>], võib kasutada ka lihtsalt kujul /RECONNECT, et uuesti samasse serverisse ühenduda, või /RECONNECT ALL, et luua kõigisse serveritesse uuesti ühendus." #: src/common/outbound.c:3698 msgid "" "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc " "server" -msgstr "" -"RECV <tekst>, saadab xchatile tooreid andmeid, nagu need oleksid tulnud " -"serverist." +msgstr "RECV <tekst>, saadab xchatile tooreid andmeid, nagu need oleksid tulnud serverist." #: src/common/outbound.c:3701 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" @@ -553,34 +487,27 @@ msgstr "SEND <hüüdnimi> [<failinimi>]" #: src/common/outbound.c:3705 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <kanal>, ühendub serverisse ja liitub kanaliga." +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <kanal>, ühendub serverisse ja liitub kanaliga." #: src/common/outbound.c:3708 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" msgstr "SERVCHAN <host> <port> <kanal>, ühendab serverisse ja liitub kanaliga" #: src/common/outbound.c:3712 -#, fuzzy msgid "" "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" msgstr "" -"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<salasõna>], loob serveriga ühenduse, " -"vaikimisi port tavaliste ühenduste jaoks on 6667 ja 9999 ssl ühenduste jaoks" #: src/common/outbound.c:3715 msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER <host> [<port>] [<salasõna>], loob serveriga ühenduse, vaikimisi port " -"on 6667" +msgstr "SERVER <host> [<port>] [<salasõna>], loob serveriga ühenduse, vaikimisi port on 6667" #: src/common/outbound.c:3717 -#, fuzzy msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" -msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <muutuja> [<väärtus>]" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3718 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox" @@ -596,7 +523,8 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3723 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" msgstr "TOPIC [<teema>]. määrab uue teema või näitab praegust" #: src/common/outbound.c:3725 @@ -607,13 +535,7 @@ msgid "" "TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <taimaut> <fail1> [<fail2>] Vaheta kahe salveikooni vahel.\n" -"TRAY -f <filename> Määra üks kindel ikoon.\n" -"TRAY -i <number> Vaheta salveikooni seesmise ikooniga.\n" -"TRAY -t <text> Määra salveikooni abitekst.\n" -"TRAY -b <peakliri> <tekst> Määra salve mullike." +msgstr "\nTRAY -f <taimaut> <fail1> [<fail2>] Vaheta kahe salveikooni vahel.\nTRAY -f <filename> Määra üks kindel ikoon.\nTRAY -i <number> Vaheta salveikooni seesmise ikooniga.\nTRAY -t <text> Määra salveikooni abitekst.\nTRAY -b <peakliri> <tekst> Määra salve mullike." #: src/common/outbound.c:3732 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." @@ -633,15 +555,13 @@ msgstr "URL <url>, avab url'i brauseris" #: src/common/outbound.c:3737 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <hüüdnimi1> <hüüdnimi2> jne, märgistab kasutajate " -"nimekirjas hüüdnime(d)" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <hüüdnimi1> <hüüdnimi2> jne, märgistab kasutajate nimekirjas hüüdnime(d)" #: src/common/outbound.c:3740 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "" -"VOICE <kasutaja>, annab kasutajale voice staatuse (vajab chanop õigust)" +msgstr "VOICE <kasutaja>, annab kasutajale voice staatuse (vajab chanop õigust)" #: src/common/outbound.c:3742 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" @@ -661,9 +581,7 @@ msgstr "Kasutus: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Selle käsu kohta pole abimaterjale.\n" +msgstr "\nSelle käsu kohta pole abimaterjale.\n" #: src/common/outbound.c:3788 msgid "No such command.\n" @@ -683,9 +601,7 @@ msgstr "Tundmatu käsk. Proovi /help\n" #: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" -msgstr "" -"Ei leitud xchat_plugin_init sümbolit; oled sa ikka kindel, et see on xchati " -"plugin?" +msgstr "Ei leitud xchat_plugin_init sümbolit; oled sa ikka kindel, et see on xchati plugin?" #: src/common/server.c:665 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" @@ -696,9 +612,7 @@ msgstr "Oled sa kindel et selle serveri selles pordis töötab SSL?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Ei saa lahendada hostinime %s\n" -"Palun kontrolli oma IP sätteid!\n" +msgstr "Ei saa lahendada hostinime %s\nPalun kontrolli oma IP sätteid!\n" #: src/common/server.c:1038 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -714,8 +628,7 @@ msgstr "Lähen võrgu %s järgmise serveri juurde...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Hoiatus: Tundmatu kooditabel \"%s\". Võrgu %s sõnumeid ei kodeerita ümber." +msgstr "Hoiatus: Tundmatu kooditabel \"%s\". Võrgu %s sõnumeid ei kodeerita ümber." #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." @@ -743,8 +656,7 @@ msgstr "%C22*%O$tKanal $1 loodi $2" #: src/common/textevents.h:33 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C26$1%O võttis kanali pool-operaatori võimu kasutajalt%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O võttis kanali pool-operaatori võimu kasutajalt%C26 $2" #: src/common/textevents.h:36 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" @@ -760,8 +672,7 @@ msgstr "%C22*%O$t$1 tegi erandi kasutajale $2" #: src/common/textevents.h:45 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C26$1%O andis kasutajale%C26 $2%O kanali pool-operaatori võimu" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O andis kasutajale%C26 $2%O kanali pool-operaatori võimu" #: src/common/textevents.h:48 msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" @@ -886,11 +797,9 @@ msgstr "%C24,18 Tüüp Kust/Kuhu Staatus Suurus Posits. Fail " #: src/common/textevents.h:147 msgid "" -"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" -"$tContents of packet: $2" -msgstr "" -"%C22*%O$tVõtsin vastu vigase DCC päringu kasutajalt: %C26$1%O.%010%C22*%O" -"$tPaketi sisu: $2" +"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tVõtsin vastu vigase DCC päringu kasutajalt: %C26$1%O.%010%C22*%O$tPaketi sisu: $2" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" @@ -907,9 +816,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O kasutajale%C26 $1%O katkestatud." #: src/common/textevents.h:159 msgid "" "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O kasutajalt%C26 $3%O lõpetatud %C30[%C26$4%O cps" -"%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O kasutajalt%C26 $3%O lõpetatud %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -921,8 +828,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O kasutajalt%C26 $3%O nurjus ($4)." #: src/common/textevents.h:168 msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC RECV: Ei suuda avada faili $1 kirjutamiseks ($2) - katkestan." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Ei suuda avada faili $1 kirjutamiseks ($2) - katkestan." #: src/common/textevents.h:171 msgid "" @@ -931,8 +837,7 @@ msgstr "%C22*%O$tFail%C26 $1%C on juba olemas. Salvestan nimega%C26 $2%O." #: src/common/textevents.h:174 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." -msgstr "" -"%C22*%O$t%C26$1 %Osoovib jätkata faili%C26 $2 %Ctõmbamist kohalt%C26 $3%C." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Osoovib jätkata faili%C26 $2 %Ctõmbamist kohalt%C26 $3%C." #: src/common/textevents.h:177 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." @@ -941,9 +846,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O kasutajale%C26 $1%O katkestatud." #: src/common/textevents.h:180 msgid "" "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O kasutajale%C26 $2%O lõpetatud %C30[%C26$3%O cps" -"%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O kasutajale%C26 $2%O lõpetatud %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:183 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -1005,8 +908,7 @@ msgstr " Ignonreeritavate nimekiri on tühi." #: src/common/textevents.h:228 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." -msgstr "" -"%C22*%O$tEi saa liituda kanaliga%C26 %B$1 %O(liitumine ainult kutsetega)." +msgstr "%C22*%O$tEi saa liituda kanaliga%C26 %B$1 %O(liitumine ainult kutsetega)." #: src/common/textevents.h:231 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" @@ -1038,8 +940,7 @@ msgstr "%C22*%O$t$1 on juba kasutuses. Proovin nime $2..." #: src/common/textevents.h:258 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" -"%C22*%O$tSinu hüüdnimi on juba kasutuses. Proovi teist nime käsuga /NICK." +msgstr "%C22*%O$tSinu hüüdnimi on juba kasutuses. Proovi teist nime käsuga /NICK." #: src/common/textevents.h:261 msgid "%C22*%O$tNo such DCC." @@ -1131,13 +1032,11 @@ msgstr "%C29*%O$t%C29Kanali $1%C %C29teema määras $3 kasutaja $2" #: src/common/textevents.h:360 msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" -msgstr "" -"%C22*%O$tTundmatu server. Kontrolli kas kirjutasid serveri nime õigesti." +msgstr "%C22*%O$tTundmatu server. Kontrolli kas kirjutasid serveri nime õigesti." #: src/common/textevents.h:363 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." -msgstr "" -"%C22*%O$tEi saa liituda kanaliga%C26 %B$1 %O(Kasutajalimiit saavutatud)." +msgstr "%C22*%O$tEi saa liituda kanaliga%C26 %B$1 %O(Kasutajalimiit saavutatud)." #: src/common/textevents.h:366 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" @@ -1216,13 +1115,11 @@ msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "**** ALUSTAN LOGIMIST %s\n" #: src/common/text.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" msgstr "" -"* Ei saa avada logifaile kirjutamiseks. Kontrolli\n" -" %s/xchatlogs kausta õigusi" #: src/common/text.c:1141 msgid "Left message" @@ -1680,18 +1577,14 @@ msgstr "Bänni aeg" msgid "" "Error parsing event %s.\n" "Loading default." -msgstr "" -"Viga sündmuse %s töötlemisel.\n" -"Vaikeväärtuste laadimine." +msgstr "Viga sündmuse %s töötlemisel.\nVaikeväärtuste laadimine." #: src/common/text.c:2430 #, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Helifaili lugemine nurjus:\n" -"%s" +msgstr "Helifaili lugemine nurjus:\n%s" #: src/common/util.c:300 msgid "Remote host closed socket" @@ -1718,9 +1611,8 @@ msgid "Connection reset by peer" msgstr "Peer katkestas ühenduse" #: src/common/util.c:959 -#, fuzzy msgid "Ascension Island" -msgstr "Kookossaared" +msgstr "" #: src/common/util.c:960 msgid "Andorra" @@ -1975,9 +1867,8 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "Tšehhi" #: src/common/util.c:1023 -#, fuzzy msgid "East Germany" -msgstr "Saksamaa" +msgstr "" #: src/common/util.c:1024 msgid "Germany" @@ -2336,9 +2227,8 @@ msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: src/common/util.c:1113 -#, fuzzy msgid "Montenegro" -msgstr "Serbia ja Montenegro" +msgstr "" #: src/common/util.c:1114 msgid "United States Medical" @@ -2641,9 +2531,8 @@ msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: src/common/util.c:1189 -#, fuzzy msgid "South Sudan" -msgstr "Lõunda-Korea" +msgstr "" #: src/common/util.c:1190 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -2830,28 +2719,24 @@ msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" #: src/common/xchat.c:740 -#, fuzzy msgid "_Open Dialog Window" -msgstr "Ava dialoogiaken" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:741 -#, fuzzy msgid "_Send a File" -msgstr "Saada fail " +msgstr "" #: src/common/xchat.c:742 -#, fuzzy msgid "_User Info (WhoIs)" -msgstr "Kasutaja info (WHOIS)" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:743 msgid "_Add to Friends List" msgstr "" #: src/common/xchat.c:744 -#, fuzzy msgid "O_perator Actions" -msgstr "Operaatori tegevused" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:746 msgid "Give Ops" @@ -2983,17 +2868,13 @@ msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to acquire %s: %s\n" msgstr "" -"Ei suuda avada fonti:\n" -"\n" -"%s" #: src/fe-gtk/about.c:101 -#, fuzzy msgid "About " -msgstr "_Programmist" +msgstr "" #: src/fe-gtk/about.c:134 msgid "A multiplatform IRC Client" @@ -3031,8 +2912,7 @@ msgstr "Kuupäev" #: src/fe-gtk/banlist.c:387 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." -msgstr "" -"Bännitute nimekirja saab vaadata ainult siis, kui mõni kanal aktiivne on." +msgstr "Bännitute nimekirja saab vaadata ainult siis, kui mõni kanal aktiivne on." #: src/fe-gtk/banlist.c:391 #, c-format @@ -3148,18 +3028,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Ei pääse failile ligi: %s\n" -"%s.\n" -"Jätkamine on võimatu." +msgstr "Ei pääse failile ligi: %s\n%s.\nJätkamine on võimatu." #: src/fe-gtk/dccgui.c:508 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"Fail allalaadimiste kataloogis on suurem, kui pakutav fail. Jätkamine pole " -"võimalik." +msgstr "Fail allalaadimiste kataloogis on suurem, kui pakutav fail. Jätkamine pole võimalik." #: src/fe-gtk/dccgui.c:512 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3315,9 +3190,8 @@ msgid "Execute command:" msgstr "Käivita käsk:" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140 -#, fuzzy msgid "Open URL or execute command in an existing XChat" -msgstr "Ava URL juba töötavas XChatis" +msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" @@ -3337,10 +3211,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Ei suuda avada fonti:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Ei suuda avada fonti:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3358,18 +3229,18 @@ msgstr "Võrgu saatmisjärjekord: %d baiti" #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position" msgstr "" @@ -3381,39 +3252,39 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:171 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:177 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:179 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:181 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:183 @@ -3498,18 +3369,14 @@ msgstr "Ei suudetud avada klahvide seadete faili\n" msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"Tundmatu klahv %s klahviseoste failis\n" -"Laadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings.conf\n" +msgstr "Tundmatu klahv %s klahviseoste failis\nLaadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1063 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Tundmatu tegevus %s klahvi seoste failis\n" -"Laadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings\n" +msgstr "Tundmatu tegevus %s klahvi seoste failis\nLaadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1084 #, c-format @@ -3518,20 +3385,14 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Eeldasin andmete rida (algus Dx{:|!}), kuid oli:\n" -"%s\n" -"\n" -"Laadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings\n" +msgstr "Eeldasin andmete rida (algus Dx{:|!}), kuid oli:\n%s\n\nLaadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1153 #, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" "Please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"Klahviseoste fail on vigane, laadimine katkestati\n" -"Palun paranda fail %s/keybindings.conf\n" +msgstr "Klahviseoste fail on vigane, laadimine katkestati\nPalun paranda fail %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:136 msgid "Cannot write to that file." @@ -3622,9 +3483,7 @@ msgstr "" msgid "" "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "" -"Serverite nimekirja aknas pole määratud ühtegi kanalit millega automaatselt " -"ühineda peale sellesse võrku ühendumist." +msgstr "Serverite nimekirja aknas pole määratud ühtegi kanalit millega automaatselt ühineda peale sellesse võrku ühendumist." #: src/fe-gtk/joind.c:169 msgid "What would you like to do next?" @@ -3672,13 +3531,11 @@ msgstr "Teemat ei ole määratud" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Selle serveriga on veel seotud %d kanalit või dialoogiakent. Sulgen kõik?" +msgstr "Selle serveriga on veel seotud %d kanalit või dialoogiakent. Sulgen kõik?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1244 -#, fuzzy msgid "Quit HexChat?" -msgstr "Sulge XChat?" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1265 msgid "Don't ask next time." @@ -3726,9 +3583,8 @@ msgid "Colors 8-15" msgstr "Värvid 8-15" #: src/fe-gtk/maingui.c:1573 -#, fuzzy msgid "_Settings" -msgstr "S_ätted" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1575 msgid "_Log to Disk" @@ -3739,33 +3595,28 @@ msgid "_Reload Scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1578 -#, fuzzy msgid "_Hide Join/Part Messages" -msgstr "Peida tulijad ja lahkujad" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1586 -#, fuzzy msgid "_Extra Alerts" -msgstr "Hoiatused" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1588 -#, fuzzy msgid "Beep on _Message" -msgstr "Tee piiks sõnumi saabumisel" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1592 -#, fuzzy msgid "Blink Tray _Icon" -msgstr "Vilguta sõnumi saabumisel" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1595 msgid "Blink Task _Bar" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2184 -#, fuzzy msgid "_Detach" -msgstr "_Eralda sakk" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2185 src/fe-gtk/menu.c:2190 #: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234 @@ -3818,11 +3669,7 @@ msgid "" "\n" "You may be using a non-compliant window\n" "manager that is not currently supported.\n" -msgstr "" -"Ei saa teha tausta läbipaistvaks!\n" -"\n" -"Võibolla on kasutuses mitteühilduv aknahaldur,\n" -"mis ei ole hetkel veel toetatud.\n" +msgstr "Ei saa teha tausta läbipaistvaks!\n\nVõibolla on kasutuses mitteühilduv aknahaldur,\nmis ei ole hetkel veel toetatud.\n" #: src/fe-gtk/maingui.c:2635 msgid "Enter new nickname:" @@ -3875,9 +3722,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" "clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"Menüüriba on nüüd peidus. Selle saab uuesti nähtavaks teha F9 klahviga või " -"tehes paremklõpsu tühjal alal ja hüpikmenüüst sisse lülitades." +msgstr "Menüüriba on nüüd peidus. Selle saab uuesti nähtavaks teha F9 klahviga või tehes paremklõpsu tühjal alal ja hüpikmenüüst sisse lülitades." #: src/fe-gtk/menu.c:945 msgid "Open Link in Browser" @@ -3943,25 +3788,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" -"Kasutaja käsud - spetsiaalkoodid:\n" -"\n" -"%c = aktiivne kanal\n" -"%e = aktiivne võrk\n" -"%m = masina info\n" -"%n = sinu hüüdnimi\n" -"%t = kell/kuupäev\n" -"%v = xchati versioon\n" -"%2 = sõna 2\n" -"%3 = sõna 3\n" -"&2 = alates 2. sõnast kuni rea lõpuni\n" -"&3 = alates 3. sõnast kuni rea lõpuni\n" -"\n" -"näiteks:\n" -"/cmd tere peeter\n" -"\n" -"%2 oleks \"tere\"\n" -"&2 oleks \"tere peeter\"." +msgstr "Kasutaja käsud - spetsiaalkoodid:\n\n%c = aktiivne kanal\n%e = aktiivne võrk\n%m = masina info\n%n = sinu hüüdnimi\n%t = kell/kuupäev\n%v = xchati versioon\n%2 = sõna 2\n%3 = sõna 3\n&2 = alates 2. sõnast kuni rea lõpuni\n&3 = alates 3. sõnast kuni rea lõpuni\n\nnäiteks:\n/cmd tere peeter\n\n%2 oleks \"tere\"\n&2 oleks \"tere peeter\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1406 msgid "" @@ -3975,17 +3802,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" -"Kasutajate nimekirja nupud - spetsiaalkoodid:\n" -"\n" -"%a = kõik valitud kasutajad\n" -"%c = aktiivne kanal\n" -"%e = aktiivse võrgu nimi\n" -"%h = valitud kasutaja hostinimi\n" -"%m = masina info\n" -"%n = sinu hüüdnimi\n" -"%s = valitud kasutaja\n" -"%t = kell/kuupäev\n" +msgstr "Kasutajate nimekirja nupud - spetsiaalkoodid:\n\n%a = kõik valitud kasutajad\n%c = aktiivne kanal\n%e = aktiivse võrgu nimi\n%h = valitud kasutaja hostinimi\n%m = masina info\n%n = sinu hüüdnimi\n%s = valitud kasutaja\n%t = kell/kuupäev\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1416 msgid "" @@ -3999,17 +3816,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" -"Dialooginupud - spetsiaalkoodid:\n" -"\n" -"%a = kõik valitud kasutajad\n" -"%c = aktiivne kanal\n" -"%e = aktiivse võrgu nimi\n" -"%h = valitud kasutaja hostinimi\n" -"%m = masina info\n" -"%n = sinu hüüdnimi\n" -"%s = valitud kasutaja\n" -"%t = kell/kuupäev\n" +msgstr "Dialooginupud - spetsiaalkoodid:\n\n%a = kõik valitud kasutajad\n%c = aktiivne kanal\n%e = aktiivse võrgu nimi\n%h = valitud kasutaja hostinimi\n%m = masina info\n%n = sinu hüüdnimi\n%s = valitud kasutaja\n%t = kell/kuupäev\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1426 msgid "" @@ -4025,19 +3832,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"CTCP vastused - spetsiaalkoodid:\n" -"\n" -"%d = andmed (kogu CTCP)\n" -"%e = aktiivse võrgu nimi\n" -"%m = masina info\n" -"%s = CTCP saatja hüüdnimi\n" -"%t = kell/kuupäev\n" -"%2 = sõna 2\n" -"%3 = sõna 3\n" -"&2 = alates 2. sõnast kuni rea lõpuni\n" -"&3 = alates 3. sõnast kuni rea lõpuni\n" -"\n" +msgstr "CTCP vastused - spetsiaalkoodid:\n\n%d = andmed (kogu CTCP)\n%e = aktiivse võrgu nimi\n%m = masina info\n%s = CTCP saatja hüüdnimi\n%t = kell/kuupäev\n%2 = sõna 2\n%3 = sõna 3\n&2 = alates 2. sõnast kuni rea lõpuni\n&3 = alates 3. sõnast kuni rea lõpuni\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1437 #, c-format @@ -4084,9 +3879,8 @@ msgid ": CTCP Replies" msgstr "XChat: CTCP vastused" #: src/fe-gtk/menu.c:1606 -#, fuzzy msgid "He_xChat" -msgstr "_XChat" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1607 msgid "Network Li_st..." @@ -4181,14 +3975,12 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "Taasühenda" #: src/fe-gtk/menu.c:1655 -#, fuzzy msgid "Join a Channel..." -msgstr "Liitu kanaliga..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1656 -#, fuzzy msgid "List of Channels..." -msgstr "Liitu kanaliga..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1659 msgid "Marked Away" @@ -4267,9 +4059,8 @@ msgid "File Transfers..." msgstr "Failide edastus..." #: src/fe-gtk/menu.c:1683 -#, fuzzy msgid "Friends List..." -msgstr "Bännitute nimekiri..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1684 msgid "Ignore List..." @@ -4292,9 +4083,8 @@ msgid "Reset Marker Line" msgstr "Lähtesta järjehoidja" #: src/fe-gtk/menu.c:1690 -#, fuzzy msgid "_Copy Selection" -msgstr "Kopeeri valitud link" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1691 msgid "C_lear Text" @@ -4305,23 +4095,20 @@ msgid "Save Text..." msgstr "Salvesta puhver..." #: src/fe-gtk/menu.c:1694 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "_Otsi" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1695 msgid "Search Text..." msgstr "_Otsi puhvrist..." #: src/fe-gtk/menu.c:1696 -#, fuzzy msgid "Reset Search" -msgstr "XChat: Otsi" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1697 -#, fuzzy msgid "Search Next" -msgstr "_Otsi puhvrist..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1698 msgid "Search Previous" @@ -4344,9 +4131,8 @@ msgid "_About" msgstr "_Programmist" #: src/fe-gtk/menu.c:2189 -#, fuzzy msgid "_Attach" -msgstr "_Liida aknad" +msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:139 msgid "Last Seen" @@ -4395,14 +4181,12 @@ msgid ": Connected to %u networks and %u channels" msgstr "XChat: Ühendatud %u võrgu ja %u kanaliga" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 -#, fuzzy msgid "_Restore Window" -msgstr "Sulge _aken" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 -#, fuzzy msgid "_Hide Window" -msgstr "_Aken" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522 msgid "_Blink on" @@ -4425,9 +4209,8 @@ msgid "_Change status" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530 -#, fuzzy msgid "_Away" -msgstr "Eemal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 msgid "_Back" @@ -4532,14 +4315,12 @@ msgid "Search _backwards" msgstr "Otsi _tagasisuunas" #: src/fe-gtk/search.c:213 -#, fuzzy msgid "_Highlight all" -msgstr "Esiletõstetud:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:221 -#, fuzzy msgid "R_egular expression" -msgstr "Regulaaravaldis" +msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:237 msgid "Close and _Reset" @@ -4555,9 +4336,8 @@ msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" msgstr "kas tõesti soovid eemaldada võrgu \"%s\" ja kõik selle serverid?" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:735 -#, fuzzy msgid "#channel" -msgstr "Kanal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:845 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)" @@ -4569,9 +4349,8 @@ msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:901 -#, fuzzy msgid "Key (Password)" -msgstr "Parool:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572 msgid "_Edit" @@ -4642,9 +4421,8 @@ msgid "Auto connect to this network at startup" msgstr "Ühenda automaatselt programmi käivitamisel" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468 -#, fuzzy msgid "Bypass proxy server" -msgstr "Kasuta proxy serverit" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470 msgid "Use SSL for all the servers on this network" @@ -4655,15 +4433,12 @@ msgid "Accept invalid SSL certificate" msgstr "Luba vigaseid SSL sertifikaate" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481 -#, fuzzy msgid "_Favorite channels:" -msgstr "Kanalist lahkumine:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" -msgstr "" -"Kanalite nimekiri, millega soovid ühineda. Kanaleid eralda komaga, aga mitte " -"tühikuga!" +msgstr "Kanalite nimekiri, millega soovid ühineda. Kanaleid eralda komaga, aga mitte tühikuga!" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486 msgid "Connect command:" @@ -4672,12 +4447,9 @@ msgstr "Ühendamise käsk:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488 msgid "" "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " -"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands " -"to execute." -msgstr "" -"Lisakäsk, mis peale ühendumist käivitada. Kui on vaja rohkem kui ühte, siis " -"kirjuta siia \"LOAD -e <failinimi>\", kus failinimi on vajalikke käske " -"sisaldav fail." +"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands" +" to execute." +msgstr "Lisakäsk, mis peale ühendumist käivitada. Kui on vaja rohkem kui ühte, siis kirjuta siia \"LOAD -e <failinimi>\", kus failinimi on vajalikke käske sisaldav fail." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491 msgid "Nickserv password:" @@ -4687,9 +4459,7 @@ msgstr "Nickservi parool:" msgid "" "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " "support this." -msgstr "" -"Kui su hüüdnime kasutamiseks on vaja salasõna, kirjuta see siia. Kõik IRC " -"võrgud ei toeta seda võimalust." +msgstr "Kui su hüüdnime kasutamiseks on vaja salasõna, kirjuta see siia. Kõik IRC võrgud ei toeta seda võimalust." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497 msgid "Server password:" @@ -4724,9 +4494,8 @@ msgid "Skip network list on startup" msgstr "Ära näita serverite nimekirja käivitumisel" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810 -#, fuzzy msgid "Show favorites only" -msgstr "Näita ainult:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840 msgid "_Edit..." @@ -4740,9 +4509,7 @@ msgstr "_Sorteeri" msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN " "keys to move a row." -msgstr "" -"Sorteerib võrkude nimekirja tähestiku järgi. Kasuta SHIFT-ÜLES ja SHIFT-ALLA " -"klahve järjekorra muutmiseks." +msgstr "Sorteerib võrkude nimekirja tähestiku järgi. Kasuta SHIFT-ÜLES ja SHIFT-ALLA klahve järjekorra muutmiseks." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856 msgid "_Favor" @@ -4757,32 +4524,28 @@ msgid "C_onnect" msgstr "Ü_henda" #: src/fe-gtk/setup.c:105 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Albaania" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:106 msgid "Amharic" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:107 -#, fuzzy msgid "Azerbaijani" -msgstr "Aserbaidžaan" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:108 msgid "Basque" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:109 -#, fuzzy msgid "Belarusian" -msgstr "Valgevene" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:110 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaaria" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Chinese (Simplified)" @@ -4809,99 +4572,84 @@ msgid "English (US)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:118 -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "Eesti" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:120 -#, fuzzy msgid "French" -msgstr "Prantsuse Guajaana" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:121 msgid "Galician" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:122 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Saksamaa" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:123 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Kreeka" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:124 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:125 -#, fuzzy msgid "Hungarian" -msgstr "Ungari" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:126 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "Itaalia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:127 -#, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "Jaapan" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:128 -#, fuzzy msgid "Kannada" -msgstr "Kanada" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:129 msgid "Korean" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:130 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "Läti" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:131 -#, fuzzy msgid "Lithuanian" -msgstr "Leedu" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:132 -#, fuzzy msgid "Macedonian" -msgstr "Makedoonia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:133 -#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "Malaisia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:134 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Bokmal)" -msgstr "Norra" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:135 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Norra" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:136 msgid "Polish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:137 -#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "Portugal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:138 msgid "Portuguese (Brazilian)" @@ -4920,38 +4668,32 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:142 -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "Sloveenia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:143 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveenia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:144 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:145 -#, fuzzy msgid "Swedish" -msgstr "Rootsi" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:146 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Tai" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:147 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukraina" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:148 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnam" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:149 msgid "Walloon" @@ -4974,9 +4716,8 @@ msgid "Font:" msgstr "Kirjatüüp:" #: src/fe-gtk/setup.c:163 -#, fuzzy msgid "Text Box" -msgstr "Tekstikast" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:164 msgid "Background image:" @@ -5043,14 +4784,12 @@ msgid "Time stamp format:" msgstr "Kellaaja formaat:" #: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:544 -#, fuzzy msgid "See the strftime MSDN article for details." -msgstr "Lisainfo on strftime man-leheküljel." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:546 -#, fuzzy msgid "See the strftime manpage for details." -msgstr "Lisainfo on strftime man-leheküljel." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:238 msgid "A-Z" @@ -5061,9 +4800,8 @@ msgid "Last-spoke order" msgstr "Viimati rääkinud ees" #: src/fe-gtk/setup.c:199 -#, fuzzy msgid "Input Box" -msgstr "Sisestuskast" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:200 src/fe-gtk/setup.c:270 msgid "Use the Text box font and colors" @@ -5084,9 +4822,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:207 -#, fuzzy msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." -msgstr "Eralda erinevad sõnad komaga." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:211 msgid "Nick Completion" @@ -5178,9 +4915,8 @@ msgid "Show user list at:" msgstr "Näita kasutajate nimekirja:" #: src/fe-gtk/setup.c:275 -#, fuzzy msgid "Away Tracking" -msgstr "Eemalolijate jälgimine" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:276 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" @@ -5215,9 +4951,8 @@ msgid "Tree" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:317 -#, fuzzy msgid "Switcher type:" -msgstr "Otsingu tüüp:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:318 msgid "Open an extra tab for server messages" @@ -5240,9 +4975,8 @@ msgid "Show icons in the channel tree" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:323 -#, fuzzy msgid "Smaller text" -msgstr "Väikesed sakid" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:325 msgid "Focus new tabs:" @@ -5281,14 +5015,12 @@ msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" msgstr "Ava DCC, ignoreerimised, märguanded jne. sakkides või akendes?" #: src/fe-gtk/setup.c:340 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "Sõnum" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:341 -#, fuzzy msgid "Scrollback" -msgstr "Tagasikeritavate ridade arv:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:349 msgid "No" @@ -5332,11 +5064,9 @@ msgstr "Võta mu IP aadress IRC serverilt" #: src/fe-gtk/setup.c:365 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Küsi serverilt oma tõeline aadressi. Kasuta seda juhul, kui sul on 192.168.*." -"* aadress!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Küsi serverilt oma tõeline aadressi. Kasuta seda juhul, kui sul on 192.168.*.* aadress!" #: src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "DCC IP address:" @@ -5436,11 +5166,10 @@ msgid "Nick names to always highlight:" msgstr "Hüüdnimed mida alati esile tõsta:" #: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:447 -#, fuzzy msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "Eralda erinevad sõnad komaga." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "Default Messages" @@ -5508,8 +5237,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:476 src/fe-gtk/setup.c:505 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" -msgstr "" -"Saada /WHOIS, kui meeldetuletusnimekirjas olev kasutaja serveriga ühineb" +msgstr "Saada /WHOIS, kui meeldetuletusnimekirjas olev kasutaja serveriga ühineb" #: src/fe-gtk/setup.c:477 src/fe-gtk/setup.c:506 msgid "Hide join and part messages" @@ -5550,9 +5278,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:517 -#, fuzzy msgid "Automatically include time stamps" -msgstr "Võta eemalolek automaatselt maha" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:488 src/fe-gtk/setup.c:518 msgid "" @@ -5566,8 +5293,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the CONTROL key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the CONTROL key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:507 @@ -5587,9 +5314,8 @@ msgid "Strip colors when displaying scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:536 -#, fuzzy msgid "Enable logging of conversations to disk" -msgstr "Luba vestluste logimine" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:537 msgid "Log filename:" @@ -5613,14 +5339,12 @@ msgid "URLs" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:550 -#, fuzzy msgid "Enable logging of URLs to disk" -msgstr "Luba vestluste logimine" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:551 -#, fuzzy msgid "Enable URL grabber" -msgstr "X-Chat: URLipüüdja" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:552 msgid "Maximum number of URLs to grab:" @@ -5799,14 +5523,12 @@ msgid "Highlight:" msgstr "Esiletõstetud:" #: src/fe-gtk/setup.c:1490 -#, fuzzy msgid "Spell checker:" -msgstr "Õigekirjakontroll" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1493 -#, fuzzy msgid "Color Stripping" -msgstr "DCC string" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1599 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" @@ -5857,9 +5579,8 @@ msgid "Interface" msgstr "Kasutajaliides" #: src/fe-gtk/setup.c:1876 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "Tekstikasti välimus" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1877 msgid "Input box" @@ -5901,9 +5622,7 @@ msgstr "Kategooriad" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"Puud ei saa paigutada akna ülemisse või alumisse äärde!\n" -"Palun vali <b>Vaade</b> menüüst <b>Sakid</b>, kui seda teha soovid." +msgstr "Puud ei saa paigutada akna ülemisse või alumisse äärde!\nPalun vali <b>Vaade</b> menüüst <b>Sakid</b>, kui seda teha soovid." #: src/fe-gtk/setup.c:2245 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details." @@ -5911,8 +5630,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2252 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "" -"Muudeti mõnesid seadeid, mis vajavad programmi taaskäivitust mõjumiseks." +msgstr "Muudeti mõnesid seadeid, mis vajavad programmi taaskäivitust mõjumiseks." #: src/fe-gtk/setup.c:2260 msgid "" @@ -5920,11 +5638,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*HOIATUS*\n" -"DCC failide automaatne kodukataloogi salvestamine\n" -"on ohtlik ja ära kasutatav. Näiteks võin keegi\n" -"saata sulle faili .bash_profile" +msgstr "*HOIATUS*\nDCC failide automaatne kodukataloogi salvestamine\non ohtlik ja ära kasutatav. Näiteks võin keegi\nsaata sulle faili .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 msgid ": Preferences" @@ -5987,140 +5701,3 @@ msgstr "Salvesta nimekiri faili" #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "%d op'i, %d kokku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Localization" -#~ msgstr "Positsioon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interface language:" -#~ msgstr "Kasutajaliides" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Settings to Disk" -#~ msgstr "Salvesta nimekiri faili" - -#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2" -#~ msgstr "Ei saa luua kataloogi ~/.xchat2" - -#~ msgid "" -#~ "Set per channel options\n" -#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part " -#~ "messages\n" -#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" -#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n" -#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message" -#~ msgstr "" -#~ "Seadista kanalipõhiseid seadeid\n" -#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Vali ühinemis- ja lahkumisteadete näitamine \n" -#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Koos värvikoodidega teksti asetamine\n" -#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Piiksu tegemine sõnumi saamisel\n" -#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Süsteemisalve vilgutamine sõnumi saamisel" - -#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" -#~ msgstr "LASTLOG <string>, otsib puhvrist stringi" - -#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" -#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<positsioon>" - -#~ msgid "Send File" -#~ msgstr "Saada fail" - -#~ msgid "Offer Chat" -#~ msgstr "Paku vestlust" - -#~ msgid "Abort Chat" -#~ msgstr "Katkesta vestlus" - -#~ msgid "Userinfo" -#~ msgstr "Kasutaja info" - -#~ msgid "Clientinfo" -#~ msgstr "Kliendi info" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Aeg" - -#~ msgid "Finger" -#~ msgstr "Finger" - -#~ msgid "Oper" -#~ msgstr "Operaator" - -#~ msgid "Kill this user" -#~ msgstr "Tapa see kasutaja" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Mood" - -#~ msgid "Give Half-Ops" -#~ msgstr "Anna pool-op" - -#~ msgid "Take Half-Ops" -#~ msgstr "Võta pool-op" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignoreeri" - -#~ msgid "Ignore User" -#~ msgstr "Ignoreeri kasutajat" - -#~ msgid "UnIgnore User" -#~ msgstr "Ära ignoreeri kasutajat" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "Who" -#~ msgstr "Who" - -#~ msgid "Trace" -#~ msgstr "Jälitus" - -#~ msgid "UserHost" -#~ msgstr "Kasutaja host" - -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Väline" - -#~ msgid "Telnet" -#~ msgstr "Telnet" - -#~ msgid "About XChat" -#~ msgstr "XChati info" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Eemalda bänn" - -#~ msgid "Show join/part messages" -#~ msgstr "Näita liitujaid/lahkujaid" - -#~ msgid "Color paste" -#~ msgstr "Värviline asetamine" - -#~ msgid "_Close Tab" -#~ msgstr "Sulge _sakk" - -#~ msgid "Channel List..." -#~ msgstr "Kanalite nimekiri..." - -#~ msgid "Notify List..." -#~ msgstr "Märguandenimekiri..." - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Kasutaja" - -#~ msgid ": Notify List" -#~ msgstr "XChat: märguandenimekiri" - -#~ msgid "_Restore" -#~ msgstr "_Taasta" - -#~ msgid "_Hide" -#~ msgstr "_Peida" - -#~ msgid "C_hannels to join:" -#~ msgstr "Kanalid, millega _liituda:" - -#~ msgid "Channel Switcher" -#~ msgstr "Kanalite _nimekiri" |