diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1316 |
1 files changed, 278 insertions, 1038 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fe23a6e5..ad1c25b0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,25 +1,20 @@ -# Mensajes en español para X-Chat -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the X-Chat package. -# Juan Pablo Puerta <jppuerta@iname.com>, 1999 -# Antonio de la Torre <adltorre@terra.es>, 2001 -# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002 -# Ramón Rey Vicente <ramon.rey@hispalinux.es>, 2003,2004 -# Rafael Bermúdez <rafaelbermudez@gmail.com>, 2006 -# Rubén C. Díaz Alonso <outime@gmail.com>, 2006 -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xchat 2.6.7\n" +"Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-19 20:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-30 13:56-0700\n" -"Last-Translator: Rubén C. Díaz Alonso <outime@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-19 18:31+0000\n" +"Last-Translator: bviktor <bviktor@outlook.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/common/cfgfiles.c:785 msgid "I'm busy" @@ -33,9 +28,7 @@ msgstr "Saliendo" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* ¡Ejecutar IRC como root es peligroso!. Debería crear una\n" -" cuenta de usuario normal y usarla para conectarse.\n" +msgstr "* ¡Ejecutar IRC como root es peligroso!. Debería crear una\n cuenta de usuario normal y usarla para conectarse.\n" #: src/common/dcc.c:72 msgid "Waiting" @@ -175,8 +168,7 @@ msgstr "Esta extensión se niega a ser desactivada.\n" #: src/common/outbound.c:3554 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" -msgstr "" -"ADDBUTTON <nombre> <acción>, añade un botón debajo de la lista de usuarios" +msgstr "ADDBUTTON <nombre> <acción>, añade un botón debajo de la lista de usuarios" #: src/common/outbound.c:3555 msgid "" @@ -186,20 +178,15 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3557 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" -msgstr "" -"ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido" +msgstr "ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido" #: src/common/outbound.c:3559 -#, fuzzy msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server" msgstr "" -"ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido" #: src/common/outbound.c:3561 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" -msgstr "" -"ALLSERV <cmd>, envía una orden a todos los servidores a los que se ha " -"conectado" +msgstr "ALLSERV <cmd>, envía una orden a todos los servidores a los que se ha conectado" #: src/common/outbound.c:3562 msgid "AWAY [<reason>], sets you away" @@ -214,25 +201,21 @@ msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <máscara> [<tipo de veto>], banea a todos aquellos que concuerden con la " -"máscara del canal actual. Si ya están en el canal esto no les expulsa (es " -"necesario ser operador del canal)" +msgstr "BAN <máscara> [<tipo de veto>], banea a todos aquellos que concuerden con la máscara del canal actual. Si ya están en el canal esto no les expulsa (es necesario ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3566 -#, fuzzy msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" -msgstr "SET [-quite] <variable> [<valor>]" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3567 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " +"connection" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3568 -#, fuzzy msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" -msgstr "CLEAR, Limpia la ventana de texto actual" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3569 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" @@ -240,22 +223,19 @@ msgstr "CLOSE, Cierra la ventana o solapa actual" #: src/common/outbound.c:3572 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] <código|comodín>, busca un código de país, ej: au = Australia" +msgstr "COUNTRY [-s] <código|comodín>, busca un código de país, ej: au = Australia" #: src/common/outbound.c:3574 msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <apodo> <mensaje>, envía el mensaje CTCP al apodo, los mensajes comunes " -"son VERSION y USERINFO" +msgstr "CTCP <apodo> <mensaje>, envía el mensaje CTCP al apodo, los mensajes comunes son VERSION y USERINFO" #: src/common/outbound.c:3576 -#, fuzzy msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "CYCLE, se marcha del canal actual y vuelve a entrar inmediatamente" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3578 msgid "" @@ -268,26 +248,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <apodo> - recibe un archivo ofrecido\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo a una persona\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo usando modo " -"pasivo\n" -"DCC LIST - muestra la lista DCC\n" -"DCC CHAT <apodo> - ofrece el DCC CHAT a alguien\n" -"DCC PCHAT <apodo> - ofrece el DCC CHAT usando modo " -"pasivo\n" -"DCC CLOSE <tipo> <apodo> <archivo> - ejemplo:\n" -" /dcc close send juanperez archivo.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <apodo> - recibe un archivo ofrecido\nDCC SEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo a una persona\nDCC PSEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo usando modo pasivo\nDCC LIST - muestra la lista DCC\nDCC CHAT <apodo> - ofrece el DCC CHAT a alguien\nDCC PCHAT <apodo> - ofrece el DCC CHAT usando modo pasivo\nDCC CLOSE <tipo> <apodo> <archivo> - ejemplo:\n /dcc close send juanperez archivo.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3590 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <apodo>, quita el estado de semi-operador del canal al apodo en el " -"canal actual (necesita ser operador del canal)" +msgstr "DEHOP <apodo>, quita el estado de semi-operador del canal al apodo en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3592 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -297,17 +264,13 @@ msgstr "DELBUTTON <nombre>, borra un botón de debajo de la lista de usuarios" msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP <apodo>, quita el estado de operador al apodo en el canal actual " -"(necesita ser operador del canal)" +msgstr "DEOP <apodo>, quita el estado de operador al apodo en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3596 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE <apodo>, quita el estado de voz del apodo en el canal actual " -"(necesita ser operador del canal)" +msgstr "DEVOICE <apodo>, quita el estado de voz del apodo en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3597 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -325,10 +288,7 @@ msgstr "ECHO <texto>, Imprime texto localmente" msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <orden>, ejecuta la orden. Si se usa la bandera -o entonces la " -"salida es enviada al canal actual, si no, se imprime en la caja de texto " -"actual" +msgstr "EXEC [-o] <orden>, ejecuta la orden. Si se usa la bandera -o entonces la salida es enviada al canal actual, si no, se imprime en la caja de texto actual" #: src/common/outbound.c:3604 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -338,9 +298,7 @@ msgstr "EXECCONT, envía al proceso la señal de continuar" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], mata un ejecutable corriendo en la sesión actual. Si de " -"indica -9 el proceso es matado por la fuerza" +msgstr "EXECKILL [-9], mata un ejecutable corriendo en la sesión actual. Si de indica -9 el proceso es matado por la fuerza" #: src/common/outbound.c:3609 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -356,23 +314,16 @@ msgstr "FLUSHQ, borra la cola de envío actual del servidor" #: src/common/outbound.c:3616 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" -"GATE <equipo> [<puerto>], utiliza un proxy a través de un equipo, el puerto " -"predeterminado es el 23" +msgstr "GATE <equipo> [<puerto>], utiliza un proxy a través de un equipo, el puerto predeterminado es el 23" -# fuzzy #: src/common/outbound.c:3620 -#, fuzzy msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" -msgstr "GHOST <apodo> <contraseña> " +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3625 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP <apodo>, otorga estado de semi-operador al apodo (necesita ser operador " -"del canal)" +msgstr "HOP <apodo>, otorga estado de semi-operador al apodo (necesita ser operador del canal)" -# fuzzy #: src/common/outbound.c:3626 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" msgstr "ID <contraseña> " @@ -384,20 +335,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE <máscara> <tipos..> <opciones..>\n" -" máscara - máscara de equipos a ignorar, ej: *!*@*.aol.com\n" -" tipos - tipos de datos a ignorar, uno o todos de:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n" -" opciones - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <máscara> <tipos..> <opciones..>\n máscara - máscara de equipos a ignorar, ej: *!*@*.aol.com\n tipos - tipos de datos a ignorar, uno o todos de:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n opciones - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:3635 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <apodo> [<canal>], invita a alguien a un canal, por omisión el canal " -"actual (necesita ser operador del canal)" +msgstr "INVITE <apodo> [<canal>], invita a alguien a un canal, por omisión el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3636 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" @@ -405,17 +349,13 @@ msgstr "JOIN <canal>, entra al canal" #: src/common/outbound.c:3638 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK <apodo>, expulsa al apodo del canal actual (necesita ser operador del " -"canal)" +msgstr "KICK <apodo>, expulsa al apodo del canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3640 msgid "" "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs " "chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN <apodo>, banea y luego expulsa al apodo del canal actual (necesita " -"ser operador del canal)" +msgstr "KICKBAN <apodo>, banea y luego expulsa al apodo del canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3643 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -427,8 +367,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3651 @@ -438,36 +377,26 @@ msgstr "LOAD [-e] <archivo>, carga un complemento (plugin) o un guión (script)" #: src/common/outbound.c:3654 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, Quita masivamente el estado de semi-operador en el canal actual " -"(necesita ser operador del canal)" +msgstr "MDEHOP, Quita masivamente el estado de semi-operador en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3656 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, Quita masivamente el estado de operador en el canal actual (necesita " -"ser operador del canal)" +msgstr "MDEOP, Quita masivamente el estado de operador en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3658 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <acción>, envía la acción al canal actual (las acciones están escritas en " -"tercera persona del inglés, como /me jumps)" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <acción>, envía la acción al canal actual (las acciones están escritas en tercera persona del inglés, como /me jumps)" #: src/common/outbound.c:3662 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a usted en el canal actual " -"(necesita ser operador del canal)" +msgstr "MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a usted en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3665 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, Otorga masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser " -"operador del canal)" +msgstr "MOP, Otorga masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3666 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" @@ -493,39 +422,30 @@ msgstr "NICK <apodo>, establece su apodo" msgid "" "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of " "message that should be auto reacted to" -msgstr "" -"NOTICE <apodo/canal> <mensaje>, envía una noticia. Las noticias son una " -"especie de mensaje que debería ser auto publicado" +msgstr "NOTICE <apodo/canal> <mensaje>, envía una noticia. Las noticias son una especie de mensaje que debería ser auto publicado" #: src/common/outbound.c:3678 -#, fuzzy msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" msgstr "" -"NOTIFY [<apodo>], lista su lista de notificaciones o agrega a alguien a ella" #: src/common/outbound.c:3680 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP <apodo>, otorga el estado de operador del canal al apodo (necesita ser " -"operador del canal)" +msgstr "OP <apodo>, otorga el estado de operador del canal al apodo (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3682 msgid "" "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" -"PART [<canal>] [<razón>], abandona el canal, por omisión el canal actual" +msgstr "PART [<canal>] [<razón>], abandona el canal, por omisión el canal actual" #: src/common/outbound.c:3684 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" msgstr "PING <apodo | canal>, Envía pings CTCP al apodo o canal" #: src/common/outbound.c:3686 -#, fuzzy msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone" msgstr "" -"QUERY <apodo>, abre una nueva ventana privada de mensajes hacia alguien" #: src/common/outbound.c:3688 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" @@ -537,31 +457,23 @@ msgstr "QUOTE <texto>, envía el texto en formato plano hacia el servidor" #: src/common/outbound.c:3693 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado " -"sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /" -"RECONNECT_ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT_ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos" #: src/common/outbound.c:3696 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /" -"RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para " -"reconectarse a todos los servidores abiertos" +msgstr "RECONNECT [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos" #: src/common/outbound.c:3698 msgid "" "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc " "server" -msgstr "" -"RECV <texto>, envía datos crudos hacia xchat como si estos fuesen recibidos " -"desde el servidor IRC" +msgstr "RECV <texto>, envía datos crudos hacia xchat como si estos fuesen recibidos desde el servidor IRC" #: src/common/outbound.c:3701 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" @@ -573,35 +485,27 @@ msgstr "SEND <apodo> [<archivo>]" #: src/common/outbound.c:3705 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] <equipo> <puerto> <canal>, Lo conecta y entra en un canal" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <equipo> <puerto> <canal>, Lo conecta y entra en un canal" #: src/common/outbound.c:3708 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>, Le conecta y entra en un canal" #: src/common/outbound.c:3712 -#, fuzzy msgid "" "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" msgstr "" -"SERVER [-ssl] <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta al servidor, el " -"puerto predeterminado es 6667 para conexiones normales y 9999 para " -"conexiones ssl" #: src/common/outbound.c:3715 msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta a un servidor, el " -"puerto predeterminado es 6667" +msgstr "SERVER <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta a un servidor, el puerto predeterminado es 6667" #: src/common/outbound.c:3717 -#, fuzzy msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" -msgstr "SET [-quite] <variable> [<valor>]" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3718 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox" @@ -617,10 +521,9 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3723 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [<asunto>], Establece el asunto si se provee uno, si no, muestra el " -"topic actual" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [<asunto>], Establece el asunto si se provee uno, si no, muestra el topic actual" #: src/common/outbound.c:3725 msgid "" @@ -634,8 +537,7 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3732 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." -msgstr "" -"UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora las máscaras especificadas." +msgstr "UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora las máscaras especificadas." #: src/common/outbound.c:3733 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" @@ -651,16 +553,13 @@ msgstr "URL <url>, abre una URL en su navegador" #: src/common/outbound.c:3737 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <apodo1> <apodo2> etc, resalta el (los) apodo(s) en la " -"lista de usuarios del canal" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <apodo1> <apodo2> etc, resalta el (los) apodo(s) en la lista de usuarios del canal" #: src/common/outbound.c:3740 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "" -"VOICE <apodo>, le otorga el estado de voz a alguien (necesita ser operador " -"del canal)" +msgstr "VOICE <apodo>, le otorga el estado de voz a alguien (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3742 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" @@ -669,9 +568,7 @@ msgstr "WALLCHAN <mensaje>, escribe el mensaje a todos los canales" #: src/common/outbound.c:3744 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP <mensaje>, envía el mensaje a todos los operadores del canal en el " -"canal actual" +msgstr "WALLCHOP <mensaje>, envía el mensaje a todos los operadores del canal en el canal actual" #: src/common/outbound.c:3777 #, c-format @@ -682,9 +579,7 @@ msgstr "Uso: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"No hay ayuda disponible para esa orden.\n" +msgstr "\nNo hay ayuda disponible para esa orden.\n" #: src/common/outbound.c:3788 msgid "No such command.\n" @@ -704,8 +599,7 @@ msgstr "Orden desconocida. Pruebe /help\n" #: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" -msgstr "" -"No tiene el símbolo xchat_plugin_init. ¿Es de verdad una extensiçon de xchat?" +msgstr "No tiene el símbolo xchat_plugin_init. ¿Es de verdad una extensiçon de xchat?" #: src/common/server.c:665 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" @@ -716,9 +610,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que es un servidor y un puerto con SSL?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"No se pudo resolver el nombre de equipo %s\n" -"¡Verifique su configuración de IP!\n" +msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo %s\n¡Verifique su configuración de IP!\n" #: src/common/server.c:1038 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -734,9 +626,7 @@ msgstr "Ciclando al siguiente servidor en %s...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Atención: el conjunto de caracteres \"%s\" es desconocido. No se\n" -"aplicará conversión para la red %s." +msgstr "Atención: el conjunto de caracteres \"%s\" es desconocido. No se\naplicará conversión para la red %s." #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." @@ -835,9 +725,8 @@ msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da voz a%C26 $2" #: src/common/textevents.h:96 -#, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." -msgstr "%C22*%O$t%C22Conectado. Ahora registrándose.." +msgstr "" #: src/common/textevents.h:99 msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." @@ -873,8 +762,7 @@ msgstr "%C22*%O$tCharla DCC para %C26$1%O abortada." #: src/common/textevents.h:123 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" -msgstr "" -"%C22*%O$tConexión para charla DCC establecida con %C26$1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tConexión para charla DCC establecida con %C26$1 %C30[%O$2%C30]" #: src/common/textevents.h:126 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." @@ -907,11 +795,9 @@ msgstr "%C24,18 Tipo De/Para Estado Tamaño Pos Archivo " #: src/common/textevents.h:147 msgid "" -"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" -"$tContents of packet: $2" -msgstr "" -"%C22*%O$tSe ha recibido una petición DCC errónea de %C26$1%O.%010%C22*%O" -"$tContenidos del paquete: $2" +"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tSe ha recibido una petición DCC errónea de %C26$1%O.%010%C22*%O$tContenidos del paquete: $2" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" @@ -928,14 +814,11 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tRecepción DCC %C11$2%O para %C11$1%O abortado." #: src/common/textevents.h:159 msgid "" "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tRecepción DCC %C26 $1%O de%C26 $3%O completada %C30[%C26$4%O cps" -"%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC %C26 $1%O de%C26 $3%O completada %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" -msgstr "" -"%C22*%O$tConexión para recepción DCC establecida con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tConexión para recepción DCC establecida con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" #: src/common/textevents.h:165 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." @@ -948,9 +831,7 @@ msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC: No se pudo abrir $1 para escritura ($2)." #: src/common/textevents.h:171 msgid "" "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." -msgstr "" -"%C22*%O$tEl archivo%C26 $1%C ya existe, guardándolo como%C26 $2%O en su " -"lugar." +msgstr "%C22*%O$tEl archivo%C26 $1%C ya existe, guardándolo como%C26 $2%O en su lugar." #: src/common/textevents.h:174 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." @@ -963,9 +844,7 @@ msgstr "%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $2%O para%C26 $1%O abortado." #: src/common/textevents.h:180 msgid "" "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $1%O para%C26 $2%O completado %C30[%C26$3%O cps" -"%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $1%O para%C26 $2%O completado %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:183 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -985,8 +864,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Cse paró - abortando." #: src/common/textevents.h:195 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Oagotó el tiempo de espera - abortando." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Oagotó el tiempo de espera - abortando." #: src/common/textevents.h:198 msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." @@ -1028,8 +906,7 @@ msgstr " La lista de ignorados está vacía." #: src/common/textevents.h:228 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." -msgstr "" -"%C22*%O$tNo pudo entrar a%C26 %B$1 %O(El canal es sólo para invitados)." +msgstr "%C22*%O$tNo pudo entrar a%C26 %B$1 %O(El canal es sólo para invitados)." #: src/common/textevents.h:231 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" @@ -1061,8 +938,7 @@ msgstr "%C22*%O$t$1 ya está en uso. Reintentando con $2.." #: src/common/textevents.h:258 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" -"%C22*%O$tEl apodo ya está siendo usado. Use /NICK para intentar con otro." +msgstr "%C22*%O$tEl apodo ya está siendo usado. Use /NICK para intentar con otro." #: src/common/textevents.h:261 msgid "%C22*%O$tNo such DCC." @@ -1085,14 +961,12 @@ msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." msgstr "%C22*%O$t$1 usuarios en la lista de notificaciones." #: src/common/textevents.h:282 -#, fuzzy msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)." -msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotificación: $1 se ha desconectado ($2)." +msgstr "" #: src/common/textevents.h:285 -#, fuzzy msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)." -msgstr "%C22*%O$tNotificación: $1 se ha conectado ($2)." +msgstr "" #: src/common/textevents.h:291 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" @@ -1160,8 +1034,7 @@ msgstr "%C22*%O$tEquipo desconocido. ¿Quizá se ha equivocado?" #: src/common/textevents.h:363 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." -msgstr "" -"%C22*%O$tNo puede entrar a%C26 %B$1 %O(Se llegó al límite de usuarios)." +msgstr "%C22*%O$tNo puede entrar a%C26 %B$1 %O(Se llegó al límite de usuarios)." #: src/common/textevents.h:366 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" @@ -1198,9 +1071,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" #: src/common/textevents.h:393 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overdadero usuario@equipo%C27 $2%O, verdadera IP" -"%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overdadero usuario@equipo%C27 $2%O, verdadera IP%C27 $3" #: src/common/textevents.h:402 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" @@ -1242,13 +1113,11 @@ msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "**** INICIANDO CONEXIÓN EN %s\n" #: src/common/text.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" msgstr "" -"* No se pudo abrir el archivo de registro para escritura. Compruebe los\n" -" persisos de %s/xchatlogs" #: src/common/text.c:1141 msgid "Left message" @@ -1463,8 +1332,7 @@ msgstr "El apodo de la persona que ha removido los permisos de semi-operador" #: src/common/text.c:1313 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" -msgstr "" -"El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de semi-operador" +msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de semi-operador" #: src/common/text.c:1317 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" @@ -1707,18 +1575,14 @@ msgstr "Tiempo de veto" msgid "" "Error parsing event %s.\n" "Loading default." -msgstr "" -"Error al analizar el evento %s.\n" -"Cargando el predeterminado" +msgstr "Error al analizar el evento %s.\nCargando el predeterminado" #: src/common/text.c:2430 #, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"No se puede leer el archivo de sonido:\n" -"%s" +msgstr "No se puede leer el archivo de sonido:\n%s" #: src/common/util.c:300 msgid "Remote host closed socket" @@ -1745,9 +1609,8 @@ msgid "Connection reset by peer" msgstr "Conexión reiniciada por el par" #: src/common/util.c:959 -#, fuzzy msgid "Ascension Island" -msgstr "Islas Cocos" +msgstr "" #: src/common/util.c:960 msgid "Andorra" @@ -1826,9 +1689,8 @@ msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: src/common/util.c:979 -#, fuzzy msgid "Aland Islands" -msgstr "Islas Malvinas" +msgstr "" #: src/common/util.c:980 msgid "Azerbaijan" @@ -2003,9 +1865,8 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: src/common/util.c:1023 -#, fuzzy msgid "East Germany" -msgstr "Alemania" +msgstr "" #: src/common/util.c:1024 msgid "Germany" @@ -2364,9 +2225,8 @@ msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #: src/common/util.c:1113 -#, fuzzy msgid "Montenegro" -msgstr "Serbia y Montenegro" +msgstr "" #: src/common/util.c:1114 msgid "United States Medical" @@ -2669,9 +2529,8 @@ msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: src/common/util.c:1189 -#, fuzzy msgid "South Sudan" -msgstr "Corea del Sur" +msgstr "" #: src/common/util.c:1190 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -2858,29 +2717,24 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: src/common/xchat.c:740 -#, fuzzy msgid "_Open Dialog Window" -msgstr "Abrir la ventana de diálogo" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:741 -#, fuzzy msgid "_Send a File" -msgstr "Enviar un archivo" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:742 -#, fuzzy msgid "_User Info (WhoIs)" -msgstr "Información de usuario (WHOIS)" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:743 -#, fuzzy msgid "_Add to Friends List" -msgstr "XChat: Lista de archivos a enviar" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:744 -#, fuzzy msgid "O_perator Actions" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:746 msgid "Give Ops" @@ -2991,28 +2845,25 @@ msgid "Couldn't connect to session bus" msgstr "No se ha podido conectar al bus de la sesión" #: src/common/dbus/dbus-client.c:86 -#, fuzzy msgid "Failed to complete NameHasOwner" -msgstr "Imposible completar comando" +msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-client.c:112 -#, fuzzy msgid "Failed to complete Command" -msgstr "Imposible completar comando" +msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 -#, fuzzy msgid "remote access" -msgstr "acceso remoto xchat" +msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 msgid "plugin for remote access using DBUS" msgstr "complemento para acceso remoto usando DBUS" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" -msgstr "No se ha podido conectar al bus de la sesión : %s\n" +msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 #, c-format @@ -3020,9 +2871,8 @@ msgid "Failed to acquire %s: %s\n" msgstr "Imposible adquirir %s: %s\n" #: src/fe-gtk/about.c:101 -#, fuzzy msgid "About " -msgstr "_Acerca de" +msgstr "" #: src/fe-gtk/about.c:134 msgid "A multiplatform IRC Client" @@ -3080,23 +2930,21 @@ msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: src/fe-gtk/chanlist.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." -msgstr "Estadísticas de usuarios y canales: %d/%d Usuarios en %d/%d Canales" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1273 src/fe-gtk/urlgrab.c:149 msgid "Select an output filename" msgstr "Seleccione un archivo de salida" #: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821 -#, fuzzy msgid "_Join Channel" -msgstr "Entrar al canal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:641 -#, fuzzy msgid "_Copy Channel Name" -msgstr "Nombre del canal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:643 msgid "Copy _Topic Text" @@ -3108,61 +2956,52 @@ msgid ": Channel List (%s)" msgstr "XChat: Lista de canales (%s)" #: src/fe-gtk/chanlist.c:803 -#, fuzzy msgid "_Search" -msgstr "XChat: Buscar" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:809 -#, fuzzy msgid "_Download List" -msgstr "Descargar archivos en:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:815 -#, fuzzy msgid "Save _List..." -msgstr "Lista de servidores..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:828 msgid "Show only:" msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:840 -#, fuzzy msgid "channels with" -msgstr "canal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:853 msgid "to" msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:865 -#, fuzzy msgid "users." -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:871 msgid "Look in:" msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:883 -#, fuzzy msgid "Channel name" -msgstr "Nombre del canal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:904 -#, fuzzy msgid "Search type:" -msgstr "Buscar texto..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:911 -#, fuzzy msgid "Simple Search" -msgstr "XChat: Buscar" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:912 -#, fuzzy msgid "Pattern Match (Wildcards)" -msgstr "Coincidir con exp. regular:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:914 msgid "Regular Expression" @@ -3187,27 +3026,21 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"No se pudo acceder al archivo: %s\n" -"%s.\n" -"No es posible retomar." +msgstr "No se pudo acceder al archivo: %s\n%s.\nNo es posible retomar." #: src/fe-gtk/dccgui.c:508 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"El archivo en el directorio de descarga es más grande que el archivo " -"afrecido. No es posible retomar." +msgstr "El archivo en el directorio de descarga es más grande que el archivo afrecido. No es posible retomar." #: src/fe-gtk/dccgui.c:512 msgid "Cannot resume the same file from two people." msgstr "No se puede retomar el mismo archivo de dos personas." #: src/fe-gtk/dccgui.c:745 -#, fuzzy msgid ": Uploads and Downloads" -msgstr "XChat: Órdenes definidas por el usuario" +msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137 msgid "Status" @@ -3230,23 +3063,20 @@ msgid "Uploads" msgstr "Subidos" #: src/fe-gtk/dccgui.c:804 -#, fuzzy msgid "Downloads" -msgstr "Descargar archivos en:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:809 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Sus datos" +msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:820 msgid "File:" msgstr "Archivo:" #: src/fe-gtk/dccgui.c:821 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "Dirección" +msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024 msgid "Abort" @@ -3277,9 +3107,8 @@ msgid "Sent" msgstr "Enviado" #: src/fe-gtk/dccgui.c:1004 -#, fuzzy msgid "Start Time" -msgstr "Tiempo de inicio" +msgstr "" #: src/fe-gtk/editlist.c:145 msgid "*NEW*" @@ -3380,10 +3209,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"ha fallado la apertura de la tipografía:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "ha fallado la apertura de la tipografía:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3401,103 +3227,69 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" -msgstr "" -"La acción ^BRun Command^B ejecuta los datos en Data 1 como si hubiesen sido " -"escritos en la caja de texto donde presionó la secuencia de teclas. No " -"obstante puede contener comandos de texto (los cuales serán enviados al " -"canal o persona), o comandos de usuario. Cuando se ejecuten todos los " -"caracteres en Data 1 son usados para delimitar comandos separados de ese " -"modo es posible ejecutar más de un comando. Si quiere un \\ en el texto de " -"ejecución actual ejecutelo y luego presione Intro \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "La acción ^BRun Command^B ejecuta los datos en Data 1 como si hubiesen sido escritos en la caja de texto donde presionó la secuencia de teclas. No obstante puede contener comandos de texto (los cuales serán enviados al canal o persona), o comandos de usuario. Cuando se ejecuten todos los caracteres en Data 1 son usados para delimitar comandos separados de ese modo es posible ejecutar más de un comando. Si quiere un \\ en el texto de ejecución actual ejecutelo y luego presione Intro \\\\" #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position" -msgstr "" -"El comando ^BChange Page^B cambia entre las paginas del bloc de notas. " -"Inicialice Data 1 con la página a la que desea cambiar. Si Data 2 está " -"configurado para cualquiera entonces el cambio será relativo a la posición " -"actual." +msgstr "El comando ^BChange Page^B cambia entre las paginas del bloc de notas. Inicialice Data 1 con la página a la que desea cambiar. Si Data 2 está configurado para cualquiera entonces el cambio será relativo a la posición actual." #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"El comando ^BInsert in Buffer^B insertará el contenido de Data 1 en la " -"entrada donde la secuencia de teclas fué presionada en la posición actual " -"del cursor" +msgstr "El comando ^BInsert in Buffer^B insertará el contenido de Data 1 en la entrada donde la secuencia de teclas fué presionada en la posición actual del cursor" #: src/fe-gtk/fkeys.c:171 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." -msgstr "" -"El comando ^BScroll Page^B desplaza el control de texto hacia arriba o abajo " -"un página. Si Data 1 esta configurado como cualquiera la página se " -"desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "El comando ^BScroll Page^B desplaza el control de texto hacia arriba o abajo un página. Si Data 1 esta configurado como cualquiera la página se desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo." #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"El comando ^BSet Buffer^B establece la entrada donde la secuencia de teclas " -"fué introducida a los contenidos de Data 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "El comando ^BSet Buffer^B establece la entrada donde la secuencia de teclas fué introducida a los contenidos de Data 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"El comando ^BLast Command^B establece la entrada para contener el último " -"comando ingresado al igual que presionar la tecla arriba en la línea de " -"comandos" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "El comando ^BLast Command^B establece la entrada para contener el último comando ingresado al igual que presionar la tecla arriba en la línea de comandos" #: src/fe-gtk/fkeys.c:177 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"El comando ^BNext Command^B establece la entrada para que contenga el " -"siguiente comando ingresado al igual que al presionar la tecla abajo en la " -"línea de comandos" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "El comando ^BNext Command^B establece la entrada para que contenga el siguiente comando ingresado al igual que al presionar la tecla abajo en la línea de comandos" #: src/fe-gtk/fkeys.c:179 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Este comando cambia el texto en la entrada para completar un apodo " -"incompleto o un comando. Si Data 1 esta establecido entonces al presionar " -"dos veces la tecla TAB sobre una cadena seleccionará el último apodo, no el " -"siguiente." +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Este comando cambia el texto en la entrada para completar un apodo incompleto o un comando. Si Data 1 esta establecido entonces al presionar dos veces la tecla TAB sobre una cadena seleccionará el último apodo, no el siguiente." #: src/fe-gtk/fkeys.c:181 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Este comando desplaza hacia arriba y abajo la lista de apodos. Si Data 1 " -"esta establecido a cualquiera entonces se desplazará hacia arriba, sino se " -"desplazará hacia abajo" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Este comando desplaza hacia arriba y abajo la lista de apodos. Si Data 1 esta establecido a cualquiera entonces se desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo" #: src/fe-gtk/fkeys.c:183 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Este comando comprueba la última palabra introducida en la entrada contra la " -"lista de reemplazos y la reemplaza si encuentra una coincidencia" +msgstr "Este comando comprueba la última palabra introducida en la entrada contra la lista de reemplazos y la reemplaza si encuentra una coincidencia" #: src/fe-gtk/fkeys.c:185 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3517,13 +3309,11 @@ msgstr "Este comando mueve la familia actual de solapas hacia la izquierda" #: src/fe-gtk/fkeys.c:193 msgid "Push input line into history but doesn't send to server" -msgstr "" -"Colocar la linea de entrada en el historial pero sin enviarla al servidor" +msgstr "Colocar la linea de entrada en el historial pero sin enviarla al servidor" #: src/fe-gtk/fkeys.c:204 msgid "There was an error loading key bindings configuration" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error cargando la configuración de las combinaciones de teclas" +msgstr "Ha ocurrido un error cargando la configuración de las combinaciones de teclas" #: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:457 src/fe-gtk/fkeys.c:458 #: src/fe-gtk/fkeys.c:459 src/fe-gtk/fkeys.c:749 src/fe-gtk/fkeys.c:755 @@ -3577,20 +3367,14 @@ msgstr "Error al abrir el archivo de configuración de teclas\n" msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"Nombre de tecla desconocido %s en el archivo de configuración de " -"combinaciones de teclas\n" -"Carga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n" +msgstr "Nombre de tecla desconocido %s en el archivo de configuración de combinaciones de teclas\nCarga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1063 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Acción desconocida %s en el archivo de configuración de combinaciones de " -"teclas\n" -"Carga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings\n" +msgstr "Acción desconocida %s en el archivo de configuración de combinaciones de teclas\nCarga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1084 #, c-format @@ -3599,21 +3383,14 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Se esperaba una linea de datos (comenzando con Dx{:|!}) pero se obtuvo:\n" -"%s\n" -"\n" -"Carga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings\n" +msgstr "Se esperaba una linea de datos (comenzando con Dx{:|!}) pero se obtuvo:\n%s\n\nCarga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1153 #, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" "Please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"El archivo de configuración de las combinaciones de teclas está corrupto, " -"carga abortada\n" -"Por favor, corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n" +msgstr "El archivo de configuración de las combinaciones de teclas está corrupto, carga abortada\nPor favor, corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:136 msgid "Cannot write to that file." @@ -3684,9 +3461,8 @@ msgid "Invite:" msgstr "Invitar:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427 -#, fuzzy msgid "Add..." -msgstr "Agregar" +msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:87 msgid "Channel name too short, try again." @@ -3705,9 +3481,7 @@ msgstr "Conexión a %s completa." msgid "" "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "" -"En la ventana de lista de servidores, no se ha ingresado un canal (chat " -"room) para unirse a él en esta red." +msgstr "En la ventana de lista de servidores, no se ha ingresado un canal (chat room) para unirse a él en esta red." #: src/fe-gtk/joind.c:169 msgid "What would you like to do next?" @@ -3755,9 +3529,7 @@ msgstr "No está definido ningun topic" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Este servidor aún tiene %d canales o diálogos asociados con él. ¿Desea " -"cerrarlos todos?" +msgstr "Este servidor aún tiene %d canales o diálogos asociados con él. ¿Desea cerrarlos todos?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1244 msgid "Quit HexChat?" @@ -3768,19 +3540,17 @@ msgid "Don't ask next time." msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are connected to %i IRC networks." -msgstr "Conectarse automáticamente al inicio" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1273 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1275 -#, fuzzy msgid "Some file transfers are still active." msgstr "" -"Algunas transferencias de archivos siguen activas, ¿desea salir de xchat?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1293 msgid "_Minimize to Tray" @@ -3811,9 +3581,8 @@ msgid "Colors 8-15" msgstr "Colores 8-15" #: src/fe-gtk/maingui.c:1573 -#, fuzzy msgid "_Settings" -msgstr "C_onfiguración" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1575 msgid "_Log to Disk" @@ -3824,19 +3593,16 @@ msgid "_Reload Scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1578 -#, fuzzy msgid "_Hide Join/Part Messages" -msgstr "Ocultar mensajes de entrar/marchar" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1586 -#, fuzzy msgid "_Extra Alerts" -msgstr "Alertas" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1588 -#, fuzzy msgid "Beep on _Message" -msgstr "Pitar al llegar mensaje" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1592 msgid "Blink Tray _Icon" @@ -3847,9 +3613,8 @@ msgid "Blink Task _Bar" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2184 -#, fuzzy msgid "_Detach" -msgstr "Separar solapa" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2185 src/fe-gtk/menu.c:2190 #: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234 @@ -3902,11 +3667,7 @@ msgid "" "\n" "You may be using a non-compliant window\n" "manager that is not currently supported.\n" -msgstr "" -"¡Imposible establecer el fondo transparente!\n" -"\n" -"Puede estar usando un gestor de ventanas \n" -"que no está soportado actualmente.\n" +msgstr "¡Imposible establecer el fondo transparente!\n\nPuede estar usando un gestor de ventanas \nque no está soportado actualmente.\n" #: src/fe-gtk/maingui.c:2635 msgid "Enter new nickname:" @@ -3959,10 +3720,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" "clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"La barra de menú ahora está oculta. Puede mostrarla otra vez presionando F9 " -"o pulsando el botón derecho en una parte en blanco de área de texto " -"principal." +msgstr "La barra de menú ahora está oculta. Puede mostrarla otra vez presionando F9 o pulsando el botón derecho en una parte en blanco de área de texto principal." #: src/fe-gtk/menu.c:945 msgid "Open Link in Browser" @@ -4009,7 +3767,6 @@ msgid "Retrieve channel list..." msgstr "Recuperar lista de canales..." #: src/fe-gtk/menu.c:1390 -#, fuzzy msgid "" "User Commands - Special codes:\n" "\n" @@ -4030,26 +3787,8 @@ msgid "" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." msgstr "" -"Órdenes de usuario - Códigos especiales:\n" -"\n" -"%c = canal actual\n" -"%m = información de la máquina\n" -"%n = su apodo\n" -"%t = hora/fecha\n" -"%v = versión de xchat\n" -"%2 = palabra 2\n" -"%3 = palabra 3\n" -"&2 = palabra 2 hasta el fin de línea\n" -"&3 = palabra 3 hasta el fin de línea\n" -"\n" -"ejemplo:\n" -"/cmd john hello\n" -"\n" -"%2 podría ser \"john\"\n" -"&2 podría ser \"john hello\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1406 -#, fuzzy msgid "" "Userlist Buttons - Special codes:\n" "\n" @@ -4062,18 +3801,8 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" msgstr "" -"Botones de la lista de usuarios - Códigos especiales:\n" -"\n" -"%a = todos los apodos seleccionados\n" -"%c = canal actual\n" -"%h = nombre del equipo del apodo seleccionado\n" -"%m = información de la maquina\n" -"%n = su apodo\n" -"%s = apodo seleccionado\n" -"%t = hora/fecha\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1416 -#, fuzzy msgid "" "Dialog Buttons - Special codes:\n" "\n" @@ -4086,18 +3815,8 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" msgstr "" -"Botones del dialogo - Códigos especiales:\n" -"\n" -"%a = todos los apodos seleccionados\n" -"%c = canal actual\n" -"%h = nombre del equipo del apodo seleccionado\n" -"%m = información de la maquina\n" -"%n = su apodo\n" -"%s = apodo seleccionado\n" -"%t = hora/fecha\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1426 -#, fuzzy msgid "" "CTCP Replies - Special codes:\n" "\n" @@ -4112,17 +3831,6 @@ msgid "" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" msgstr "" -"Respuestas CTCP -Códigos especiales:\n" -"\n" -"%d = datos (el ctcp completo)\n" -"%m = información de la máquina\n" -"%s = apodo de quien envió el ctcp\n" -"%t = hora/fecha\n" -"%2 = palabra 2\n" -"%3 = palabra 3\n" -"&2 = palabra 2 hasta el fin de linea\n" -"&3 = palabra 3 hasta el fin de linea\n" -"\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1437 #, c-format @@ -4134,14 +3842,7 @@ msgid "" "Putting a ! infront of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of XChat" -msgstr "" -"Manejadores de URL - Códigos especiales:\n" -"\n" -"%s = La cadena de la URL\n" -"\n" -"Poner un ! enfrente del comando indica \n" -"que debería ser enviado hacia un shell \n" -"en vez de hacia XChat" +msgstr "Manejadores de URL - Códigos especiales:\n\n%s = La cadena de la URL\n\nPoner un ! enfrente del comando indica \nque debería ser enviado hacia un shell \nen vez de hacia XChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1446 msgid ": User Defined Commands" @@ -4176,14 +3877,12 @@ msgid ": CTCP Replies" msgstr "XChat: Respuestas CTCP" #: src/fe-gtk/menu.c:1606 -#, fuzzy msgid "He_xChat" -msgstr "_XChat" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1607 -#, fuzzy msgid "Network Li_st..." -msgstr "Configuración de red" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1610 msgid "_New" @@ -4218,33 +3917,28 @@ msgid "_View" msgstr "_Ver" #: src/fe-gtk/menu.c:1633 -#, fuzzy msgid "_Menu Bar" -msgstr "Barra del menú" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1634 -#, fuzzy msgid "_Topic Bar" -msgstr "Barra del topic" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1635 -#, fuzzy msgid "_User List" -msgstr "Lista de usuarios" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1636 -#, fuzzy msgid "U_serlist Buttons" -msgstr "Botones de lista de usuarios" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1637 msgid "M_ode Buttons" msgstr "Botones del modo del canal" #: src/fe-gtk/menu.c:1639 -#, fuzzy msgid "_Channel Switcher" -msgstr "Lista de canales..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1641 msgid "_Tabs" @@ -4255,9 +3949,8 @@ msgid "T_ree" msgstr "Árbol" #: src/fe-gtk/menu.c:1644 -#, fuzzy msgid "_Network Meters" -msgstr "Configuración de red" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1646 msgid "Off" @@ -4280,14 +3973,12 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "_Reconectar" #: src/fe-gtk/menu.c:1655 -#, fuzzy msgid "Join a Channel..." -msgstr "Entrar al canal..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1656 -#, fuzzy msgid "List of Channels..." -msgstr "Entrar al canal..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1659 msgid "Marked Away" @@ -4366,9 +4057,8 @@ msgid "File Transfers..." msgstr "Transferencias de archivos..." #: src/fe-gtk/menu.c:1683 -#, fuzzy msgid "Friends List..." -msgstr "Lista de bans..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1684 msgid "Ignore List..." @@ -4391,9 +4081,8 @@ msgid "Reset Marker Line" msgstr "Reiniciar la línea de marcado" #: src/fe-gtk/menu.c:1690 -#, fuzzy msgid "_Copy Selection" -msgstr "Copiar URL seleccionada" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1691 msgid "C_lear Text" @@ -4404,23 +4093,20 @@ msgid "Save Text..." msgstr "Guardar texto..." #: src/fe-gtk/menu.c:1694 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "XChat: Buscar" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1695 msgid "Search Text..." msgstr "Buscar texto..." #: src/fe-gtk/menu.c:1696 -#, fuzzy msgid "Reset Search" -msgstr "XChat: Buscar" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1697 -#, fuzzy msgid "Search Next" -msgstr "Buscar texto..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1698 msgid "Search Previous" @@ -4443,9 +4129,8 @@ msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #: src/fe-gtk/menu.c:2189 -#, fuzzy msgid "_Attach" -msgstr "_Ventana adjunta" +msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:139 msgid "Last Seen" @@ -4460,9 +4145,9 @@ msgid "Never" msgstr "Nunca" #: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "hace %u minutos" +msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:219 msgid "Online" @@ -4481,14 +4166,12 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted." msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:414 -#, fuzzy msgid ": Friends List" -msgstr "XChat: Lista de archivos a enviar" +msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:435 -#, fuzzy msgid "Open Dialog" -msgstr "Abrir la ventana de diálogo" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226 #, c-format @@ -4496,51 +4179,45 @@ msgid ": Connected to %u networks and %u channels" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 -#, fuzzy msgid "_Restore Window" -msgstr "_Cerrar ventana" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 -#, fuzzy msgid "_Hide Window" -msgstr "_Ventana" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522 msgid "_Blink on" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:640 -#, fuzzy msgid "Channel Message" -msgstr "Nombre del canal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:641 -#, fuzzy msgid "Private Message" -msgstr "Pitar en mensajes privados" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:642 -#, fuzzy msgid "Highlighted Message" -msgstr "Pitar en mensajes resaltados" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528 msgid "_Change status" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530 -#, fuzzy msgid "_Away" -msgstr "Ausente" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 msgid "_Back" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ": Highlighted message from: %s (%s)" -msgstr "Pitar en mensajes resaltados" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 #, c-format @@ -4636,9 +4313,8 @@ msgid "Search _backwards" msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:213 -#, fuzzy msgid "_Highlight all" -msgstr "Resaltar:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:221 msgid "R_egular expression" @@ -4658,9 +4334,8 @@ msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" msgstr "¿Realmente desea eliminar la red \"%s\" y todos sus servidores?" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:735 -#, fuzzy msgid "#channel" -msgstr "canal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:845 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)" @@ -4672,9 +4347,8 @@ msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:901 -#, fuzzy msgid "Key (Password)" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572 msgid "_Edit" @@ -4745,9 +4419,8 @@ msgid "Auto connect to this network at startup" msgstr "Conectarse automáticamente al inicio" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468 -#, fuzzy msgid "Bypass proxy server" -msgstr "Usar un servidor proxy" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470 msgid "Use SSL for all the servers on this network" @@ -4758,9 +4431,8 @@ msgid "Accept invalid SSL certificate" msgstr "Aceptar certificado inválido" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481 -#, fuzzy msgid "_Favorite channels:" -msgstr "Abandonar canal:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" @@ -4773,12 +4445,9 @@ msgstr "Orden de conexión:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488 msgid "" "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " -"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands " -"to execute." -msgstr "" -"Orden extra para ejecutar después de conectarse. Si necesita más de una, " -"póngala como «LOAD -e <nombrearchivo>», donde <nombrearchivo> es un archivo " -"de texto con ordenes a ejecutar." +"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands" +" to execute." +msgstr "Orden extra para ejecutar después de conectarse. Si necesita más de una, póngala como «LOAD -e <nombrearchivo>», donde <nombrearchivo> es un archivo de texto con ordenes a ejecutar." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491 msgid "Nickserv password:" @@ -4788,9 +4457,7 @@ msgstr "Contraseña del «nickserv»:" msgid "" "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " "support this." -msgstr "" -"Si su apodo requiere contraseña, ingrésela aquí. No todas las redes IRC " -"soportan esta característica." +msgstr "Si su apodo requiere contraseña, ingrésela aquí. No todas las redes IRC soportan esta característica." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497 msgid "Server password:" @@ -4805,9 +4472,8 @@ msgid "Character set:" msgstr "Juego de caracteres:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1657 -#, fuzzy msgid ": Network List" -msgstr "XChat: Lista de notificacines" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1669 msgid "User Information" @@ -4822,9 +4488,8 @@ msgid "Networks" msgstr "Redes" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801 -#, fuzzy msgid "Skip network list on startup" -msgstr "No mostrar lista de servidores al inicio" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810 msgid "Show favorites only" @@ -4857,32 +4522,28 @@ msgid "C_onnect" msgstr "C_onectar" #: src/fe-gtk/setup.c:105 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Albania" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:106 msgid "Amharic" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:107 -#, fuzzy msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaiyán" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:108 msgid "Basque" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:109 -#, fuzzy msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorrusia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:110 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaria" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Chinese (Simplified)" @@ -4909,99 +4570,84 @@ msgid "English (US)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:118 -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "Estonia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:120 -#, fuzzy msgid "French" -msgstr "Guayana Francesa" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:121 msgid "Galician" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:122 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Alemania" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:123 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Grecia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:124 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:125 -#, fuzzy msgid "Hungarian" -msgstr "Hungría" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:126 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "Italia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:127 -#, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "Japón" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:128 -#, fuzzy msgid "Kannada" -msgstr "Canadá" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:129 msgid "Korean" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:130 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "Letonia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:131 -#, fuzzy msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituania" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:132 -#, fuzzy msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:133 -#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "Malasia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:134 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Bokmal)" -msgstr "Noruega" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:135 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Noruega" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:136 msgid "Polish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:137 -#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "Portugal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:138 msgid "Portuguese (Brazilian)" @@ -5020,38 +4666,32 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:142 -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "Eslovenia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:143 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Eslovenia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:144 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:145 -#, fuzzy msgid "Swedish" -msgstr "Suecia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:146 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Tailandia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:147 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucrania" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:148 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnam" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:149 msgid "Walloon" @@ -5074,9 +4714,8 @@ msgid "Font:" msgstr "Tipografía:" #: src/fe-gtk/setup.c:163 -#, fuzzy msgid "Text Box" -msgstr "Caja de texto" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:164 msgid "Background image:" @@ -5143,14 +4782,12 @@ msgid "Time stamp format:" msgstr "Formato de inserción de hora:" #: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:544 -#, fuzzy msgid "See the strftime MSDN article for details." -msgstr "Vea la página del manual de strftime para obtener más detalles." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:546 -#, fuzzy msgid "See the strftime manpage for details." -msgstr "Vea la página del manual de strftime para obtener más detalles." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:238 msgid "A-Z" @@ -5161,9 +4798,8 @@ msgid "Last-spoke order" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:199 -#, fuzzy msgid "Input Box" -msgstr "Caja de entrada" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:200 src/fe-gtk/setup.c:270 msgid "Use the Text box font and colors" @@ -5184,9 +4820,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:207 -#, fuzzy msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." -msgstr "separar palabras múltiples con comas." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:211 msgid "Nick Completion" @@ -5201,9 +4836,8 @@ msgid "Nick completion suffix:" msgstr "Sufijo al completar el apodo:" #: src/fe-gtk/setup.c:215 -#, fuzzy msgid "Nick completion sorted:" -msgstr "Sufijo al completar el apodo:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:218 msgid "Input Box Codes" @@ -5275,19 +4909,16 @@ msgid "User list sorted by:" msgstr "Lista de usuarios ordenada por:" #: src/fe-gtk/setup.c:273 -#, fuzzy msgid "Show user list at:" -msgstr "Mostrar/Ocultar la lista de usuarios" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:275 -#, fuzzy msgid "Away Tracking" -msgstr "Razón de ausencia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:276 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" -msgstr "" -"Seguir el estado de ausencia de usuarios y marcarlos en un color diferente" +msgstr "Seguir el estado de ausencia de usuarios y marcarlos en un color diferente" #: src/fe-gtk/setup.c:277 msgid "On channels smaller than:" @@ -5330,9 +4961,8 @@ msgid "Open an extra tab for server notices" msgstr "Abrir solapa extra para las noticias del servidor" #: src/fe-gtk/setup.c:320 -#, fuzzy msgid "Open a new tab when you receive a private message" -msgstr "Abrir solapa extra para los mensajes del servidor" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:321 msgid "Sort tabs in alphabetical order" @@ -5343,18 +4973,16 @@ msgid "Show icons in the channel tree" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:323 -#, fuzzy msgid "Smaller text" -msgstr "Solapas pequeñas" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:325 msgid "Focus new tabs:" msgstr "Centrarse en nuevas solapas:" #: src/fe-gtk/setup.c:327 -#, fuzzy msgid "Show channel switcher at:" -msgstr "En canales más pequeños que:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:328 msgid "Shorten tab labels to:" @@ -5385,19 +5013,16 @@ msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" msgstr "¿Abrir DCC, Ignorar, Notificar etc en solapas o en ventanas?" #: src/fe-gtk/setup.c:340 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "Mensaje" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:341 -#, fuzzy msgid "Scrollback" -msgstr "Líneas de desplazamiento:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:349 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Ninguno" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:350 msgid "Yes" @@ -5437,11 +5062,9 @@ msgstr "Obtener mi IP del servidor IRC" #: src/fe-gtk/setup.c:365 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Pregunta su dirección real al servidor IRC. ¡Úselo si tiene una dirección " -"del tipo 192.168.*.*!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Pregunta su dirección real al servidor IRC. ¡Úselo si tiene una dirección del tipo 192.168.*.*!" #: src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "DCC IP address:" @@ -5496,9 +5119,8 @@ msgid "Alerts" msgstr "Alertas" #: src/fe-gtk/setup.c:411 -#, fuzzy msgid "Show tray balloons on:" -msgstr "Mostrar solapas:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:413 msgid "Blink tray icon on:" @@ -5521,9 +5143,8 @@ msgid "Omit alerts when marked as being away" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:420 src/fe-gtk/setup.c:441 -#, fuzzy msgid "Highlighted Messages" -msgstr "Pitar en mensajes resaltados" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:442 msgid "" @@ -5531,26 +5152,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:444 -#, fuzzy msgid "Extra words to highlight:" -msgstr "Palabras adicionales para resaltar:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:445 -#, fuzzy msgid "Nick names not to highlight:" -msgstr "Apodos que no resaltará:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:425 src/fe-gtk/setup.c:446 -#, fuzzy msgid "Nick names to always highlight:" -msgstr "Apodos que no resaltará:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:447 -#, fuzzy msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "separar palabras múltiples con comas." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "Default Messages" @@ -5618,8 +5235,7 @@ msgstr "Ejecutar Whois en las notificaciones" #: src/fe-gtk/setup.c:476 src/fe-gtk/setup.c:505 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" -msgstr "" -"Envía un /WHOIS cuando un usuario de la lista de notificaciones se conecta" +msgstr "Envía un /WHOIS cuando un usuario de la lista de notificaciones se conecta" #: src/fe-gtk/setup.c:477 src/fe-gtk/setup.c:506 msgid "Hide join and part messages" @@ -5660,9 +5276,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:517 -#, fuzzy msgid "Automatically include time stamps" -msgstr "Desmarcar ausencia automáticamente" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:488 src/fe-gtk/setup.c:518 msgid "" @@ -5676,8 +5291,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the CONTROL key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the CONTROL key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:507 @@ -5697,9 +5312,8 @@ msgid "Strip colors when displaying scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:536 -#, fuzzy msgid "Enable logging of conversations to disk" -msgstr "Habilitar el registro de conversaciones" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:537 msgid "Log filename:" @@ -5723,14 +5337,12 @@ msgid "URLs" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:550 -#, fuzzy msgid "Enable logging of URLs to disk" -msgstr "Habilitar el registro de conversaciones" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:551 -#, fuzzy msgid "Enable URL grabber" -msgstr "XChat: Capturador de URL" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:552 msgid "Maximum number of URLs to grab:" @@ -5769,9 +5381,8 @@ msgid "All Connections" msgstr "Todas las conexiones" #: src/fe-gtk/setup.c:576 -#, fuzzy msgid "IRC Server Only" -msgstr "Sólo para el servidor de IRC" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:577 msgid "DCC Get Only" @@ -5854,9 +5465,8 @@ msgid "Mark not-identified users with:" msgstr "Marcar usuarios no identificados con:" #: src/fe-gtk/setup.c:1322 -#, fuzzy msgid "Open Data Folder" -msgstr "Abrir carpeta..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1376 msgid "Select color" @@ -5911,14 +5521,12 @@ msgid "Highlight:" msgstr "Resaltar:" #: src/fe-gtk/setup.c:1490 -#, fuzzy msgid "Spell checker:" -msgstr "Corrección ortográfica" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1493 -#, fuzzy msgid "Color Stripping" -msgstr "Cadena DCC" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1599 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" @@ -5969,9 +5577,8 @@ msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: src/fe-gtk/setup.c:1876 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "Apariencia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1877 msgid "Input box" @@ -5982,9 +5589,8 @@ msgid "User list" msgstr "Lista de usuarios" #: src/fe-gtk/setup.c:1879 -#, fuzzy msgid "Channel switcher" -msgstr "Lista de canales..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1880 msgid "Colors" @@ -6022,8 +5628,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2252 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "" -"Algunas opciones que han cambiado requieren un reinicio para tener efecto." +msgstr "Algunas opciones que han cambiado requieren un reinicio para tener efecto." #: src/fe-gtk/setup.c:2260 msgid "" @@ -6031,11 +5636,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*ADVERTENCIA*\n" -"Aceptar automáticamente DCC hacia su directorio de inicio\n" -"puede ser peligroso y es explotable. Por ejemplo: Alguien \n" -"puede enviarle un archivo .bash_profile" +msgstr "*ADVERTENCIA*\nAceptar automáticamente DCC hacia su directorio de inicio\npuede ser peligroso y es explotable. Por ejemplo: Alguien \npuede enviarle un archivo .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 msgid ": Preferences" @@ -6098,364 +5699,3 @@ msgstr "Guardar lista en un archivo." #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "%d ops, %d total" - -#, fuzzy -#~ msgid "Localization" -#~ msgstr "Solapas colocadas en:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interface language:" -#~ msgstr "Interfaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Settings to Disk" -#~ msgstr "Guardar lista en un archivo." - -#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2" -#~ msgstr "No se puede crear ~/.xchat2" - -#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" -#~ msgstr "LASTLOG <texto>, busca el texto en el buffer" - -#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" -#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<posición>" - -#~ msgid "%C18*$t$1%O $2" -#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2" - -#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" -#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" - -#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" -#~ msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" - -#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" -#~ msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" - -#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" -#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" - -#~ msgid "$1$t$2" -#~ msgstr "$1$t$2" - -#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" -#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" - -#~ msgid "%C16*%O$t$1%O" -#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O" - -#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" -#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" - -#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" -#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" - -#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" -#~ msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" - -#~ msgid "%C22*%O$t$1" -#~ msgstr "%C22*%O$t$1" - -#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" -#~ msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" - -#~ msgid "US Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Islas Americanas Menores del Exterior" - -#~ msgid "Direct client-to-client" -#~ msgstr "Cliente a cliente directamente" - -#~ msgid "Send File" -#~ msgstr "Enviar archivo" - -#~ msgid "Offer Chat" -#~ msgstr "Ofrecer charla" - -#~ msgid "Abort Chat" -#~ msgstr "Abortar la charla" - -#~ msgid "Userinfo" -#~ msgstr "Información del usuario" - -#~ msgid "Clientinfo" -#~ msgstr "Información del cliente" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tiempo" - -#~ msgid "Finger" -#~ msgstr "Finger" - -#~ msgid "Oper" -#~ msgstr "Operador" - -#~ msgid "Kill this user" -#~ msgstr "Eliminar a este usuario" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Modo" - -#~ msgid "Give Half-Ops" -#~ msgstr "Dar Op" - -#~ msgid "Take Half-Ops" -#~ msgstr "Tomar Op" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignorar" - -#~ msgid "Ignore User" -#~ msgstr "Ignorar usuario" - -#~ msgid "UnIgnore User" -#~ msgstr "No ignorar usario" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "Who" -#~ msgstr "Who" - -#~ msgid "DNS Lookup" -#~ msgstr "Búsqueda DNS" - -#~ msgid "Trace" -#~ msgstr "Rastrear" - -#~ msgid "UserHost" -#~ msgstr "Máquina del usuario" - -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Programas externos" - -#~ msgid "Traceroute" -#~ msgstr "Rastrear ruta" - -#~ msgid "Telnet" -#~ msgstr "Telnet" - -#~ msgid "About XChat" -#~ msgstr "Acerca de XChat" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Eliminar veto" - -#~ msgid "I can't save an empty list!" -#~ msgstr "¡No se puede guardar una lista vacia!" - -#~ msgid "List display options:" -#~ msgstr "Opciones para mostrar la lista:" - -#~ msgid "Minimum Users:" -#~ msgstr "Usuarios mínimos:" - -#~ msgid "Maximum Users:" -#~ msgstr "Usuarios máximos:" - -#~ msgid "Regex Match:" -#~ msgstr "Coincidir con exp. regular:" - -#~ msgid "Apply Match to:" -#~ msgstr "Aplicar coincidencia a:" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Aplicar" - -#~ msgid "Refresh the list" -#~ msgstr "Refrescar la lista" - -#~ msgid "Save the list" -#~ msgstr "Guardar la lista" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguno" - -#~ msgid "To" -#~ msgstr "Para" - -#, fuzzy -#~ msgid "Started" -#~ msgstr "Iniciado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Speed limit" -#~ msgstr "Limite de velocidad" - -#~ msgid ": File Receive List" -#~ msgstr "XChat: Lista de recepción de archivos" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Abrir" - -#~ msgid "Ack" -#~ msgstr "Aceptado" - -#~ msgid "To/From" -#~ msgstr "Para/De" - -#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?" -#~ msgstr "No hay mas solapas abiertas, ¿salir de xchat?" - -#~ msgid "Show join/part messages" -#~ msgstr "Mostrar mensajes de entrada/salida del canal" - -#~ msgid "Color paste" -#~ msgstr "Pegar color" - -#~ msgid "Go to" -#~ msgstr "Ir a" - -#~ msgid "_Close Tab" -#~ msgstr "_Cerrar solapa" - -#~ msgid "_Layout" -#~ msgstr "_Disposición" - -#~ msgid "Notify List..." -#~ msgstr "Lista de notificaciones..." - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Usuario" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Servidor" - -#~ msgid ": Notify List" -#~ msgstr "XChat: Lista de notificacines" - -#~ msgid "C_hannels to join:" -#~ msgstr "Canales a los que unirse:" - -#~ msgid "Resizable user list" -#~ msgstr "Lista de usuarios redimensionable" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Izquierda" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Derecha" - -#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)." -#~ msgstr "(Puede ser un archivo de texto relativo a ~/.xchat2/)." - -#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)." -#~ msgstr "" -#~ "(Puede ser un archivo de texto relativo al directorio de configuración)." - -#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages" -#~ msgstr "Iluminar barra de tareas en mensajes resaltados" - -#~ msgid "Beep on channel messages" -#~ msgstr "Pitar en mensajes de canal" - -#~ msgid "Open an irc:// url" -#~ msgstr "Abrir una url irc://" - -#~ msgid "irc://server:port/channel" -#~ msgstr "irc://servidor:puerto/canal" - -#~ msgid "Execute a xchat command" -#~ msgstr "Ejecutar una orden de xchat" - -#~ msgid "\"Command to execute\"" -#~ msgstr "\"Orden a ejecutar\"" - -#~ msgid "Prints some text to the current tab/window" -#~ msgstr "Imprime textos en la ventana/solapa actual" - -#~ msgid "\"Text to print\"" -#~ msgstr "\"Texto a imprimir\"" - -#~ msgid "Change the context to the channel" -#~ msgstr "Cambiar el contexto al canal" - -#~ msgid "Change the context to the server" -#~ msgstr "Cambiar el contexto al servidor" - -#~ msgid "server" -#~ msgstr "servidor" - -#~ msgid "Get some informations from xchat" -#~ msgstr "Obtener información desde xchat" - -#~ msgid "id" -#~ msgstr "id" - -#~ msgid "Get settings from xchat" -#~ msgstr "Obtener configuraciones de xchat" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "nombre" - -#~ msgid "" -#~ "xchat-remote: %s\n" -#~ "Try `xchat-remote --help' for more information\n" -#~ msgstr "" -#~ "xchat-remote: %s\n" -#~ "Intente `xchat-remote --help' para más información\n" - -#~ msgid "Failed to complete SetContext" -#~ msgstr "Imposible completar SetContext" - -#~ msgid "Failed to complete print" -#~ msgstr "Imposible completar la impresión" - -#~ msgid "Failed to complete GetInfo" -#~ msgstr "Imposible completar GetInfo" - -#~ msgid "Failed to complete GetPrefs" -#~ msgstr "Imposible completar GetPrefs" - -#~ msgid "%s doesn't exist\n" -#~ msgstr "no existe %s\n" - -#~ msgid "%s loaded successfully!\n" -#~ msgstr "%s se cargó exitosamente\n" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Agregar" - -#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending" -#~ msgstr "Convertir espacios a guiones bajos" - -#~ msgid "France, Metropolitan" -#~ msgstr "Francia Metropolitana" - -#~ msgid "Neutral Zone" -#~ msgstr "Zona Neutral" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "De:" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Para:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Tamaño:" - -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "Tipo MIME" - -#~ msgid "Settings saved." -#~ msgstr "Configuraciones guardadas." - -#~ msgid "Save rawlog" -#~ msgstr "Guardar registro plano" - -#~ msgid "Save rawlog..." -#~ msgstr "Guardar registro plano..." - -#~ msgid ": Server List" -#~ msgstr "XChat: Lista de servidores" - -#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key" -#~ msgstr "Completar apodos sin usar el tabulador" - -#~ msgid "Input Box Appearance" -#~ msgstr "Apariencia" - -#~ msgid "(See strftime manpage for details)." -#~ msgstr "(Vea la página del manual de strftime para obtener mas detalles)." |