diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 5569 |
1 files changed, 5569 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..3a7262f0 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,5569 @@ +# Mensajes en español para X-Chat +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the X-Chat package. +# Juan Pablo Puerta <jppuerta@iname.com>, 1999 +# Antonio de la Torre <adltorre@terra.es>, 2001 +# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002 +# Ramón Rey Vicente <ramon.rey@hispalinux.es>, 2003,2004 +# Rafael Bermúdez <rafaelbermudez@gmail.com>, 2006 +# Rubén C. Díaz Alonso <outime@gmail.com>, 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xchat 2.6.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-15 00:12+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-30 13:56-0700\n" +"Last-Translator: Rubén C. Díaz Alonso <outime@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/common/cfgfiles.c:350 +msgid "Cannot create ~/.xchat2" +msgstr "No se puede crear ~/.xchat2" + +#: src/common/cfgfiles.c:683 +msgid "I'm busy" +msgstr "Estoy ocupado" + +#: src/common/cfgfiles.c:684 +msgid "Leaving" +msgstr "Saliendo" + +#: src/common/cfgfiles.c:730 +msgid "" +"* Running IRC as root is stupid! You should\n" +" create a User Account and use that to login.\n" +msgstr "" +"* ¡Ejecutar IRC como root es peligroso!. Debería crear una\n" +" cuenta de usuario normal y usarla para conectarse.\n" + +#: src/common/dcc.c:67 +msgid "Waiting" +msgstr "Esperando" + +#: src/common/dcc.c:68 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: src/common/dcc.c:69 +msgid "Failed" +msgstr "Ha fallado" + +#: src/common/dcc.c:70 +msgid "Done" +msgstr "Terminado" + +#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:740 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: src/common/dcc.c:72 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: src/common/dcc.c:1875 src/common/outbound.c:2246 +#, c-format +msgid "Cannot access %s\n" +msgstr "No se puede acceder a %s\n" + +#: src/common/dcc.c:2362 +#, c-format +msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" +msgstr "%s está ofreciendo \"%s\". ¿Deseas aceptar?" + +#: src/common/dcc.c:2573 +msgid "No active DCCs\n" +msgstr "No hay DCCs activos\n" + +#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128 +#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140 +#: src/common/ignore.c:144 +msgid "YES " +msgstr "SÍ " + +#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 +#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 +#: src/common/ignore.c:146 +msgid "NO " +msgstr "NO " + +#: src/common/ignore.c:377 +#, c-format +msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" +msgstr "Está recibiendo demasiados CTCP de %s, ignorando a %s\n" + +#: src/common/ignore.c:402 +#, c-format +msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" +msgstr "Está recibiendo demasiados MSG de %s, desactivando autodiálogo.\n" + +#: src/common/notify.c:396 +#, c-format +msgid " %-20s online\n" +msgstr " %-20s conectados\n" + +#: src/common/notify.c:398 +#, c-format +msgid " %-20s offline\n" +msgstr " %-20s desconectados\n" + +#: src/common/outbound.c:72 +msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" +msgstr "No ha entrado en ningún canal. Intente /join #<canal>\n" + +#: src/common/outbound.c:78 +msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" +msgstr "No está conectado. Intente /server <equipo> [<puerto>]\n" + +#: src/common/outbound.c:1650 +msgid "I need /bin/sh to run!\n" +msgstr "¡Se necesita /bin/sh para poder ejecutarse!\n" + +#: src/common/outbound.c:1983 +msgid "Commands Available:" +msgstr "Órdenes disponibles:" + +#: src/common/outbound.c:1997 +msgid "User defined commands:" +msgstr "Órdenes definidas por el usuario:" + +#: src/common/outbound.c:2013 +msgid "Plugin defined commands:" +msgstr "Órdenes definidas por el complemento:" + +#: src/common/outbound.c:2024 +msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" +msgstr "Escriba /HELP <orden> para obtener más información, ó /HELP -l" + +#: src/common/outbound.c:2099 +#, c-format +msgid "Unknown arg '%s' ignored." +msgstr "Argumento desconocido '%s' ignorado." + +#: src/common/outbound.c:2960 +msgid "No such plugin found.\n" +msgstr "No se encontró la extensión.\n" + +#: src/common/outbound.c:2965 src/fe-gtk/plugingui.c:186 +msgid "That plugin is refusing to unload.\n" +msgstr "Esta extensión se niega a ser desactivada.\n" + +#: src/common/outbound.c:3200 +msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" +msgstr "" +"ADDBUTTON <nombre> <acción>, añade un botón debajo de la lista de usuarios" + +#: src/common/outbound.c:3202 +msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "" +"ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido" + +#: src/common/outbound.c:3204 +msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "" +"ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido" + +#: src/common/outbound.c:3206 +msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" +msgstr "" +"ALLSERV <cmd>, envía una orden a todos los servidores a los que se ha " +"conectado" + +#: src/common/outbound.c:3207 +msgid "AWAY [<reason>], sets you away" +msgstr "AWAY [<razón>], establece su ausencia" + +#: src/common/outbound.c:3209 +msgid "" +"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " +"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " +"chanop)" +msgstr "" +"BAN <máscara> [<tipo de veto>], banea a todos aquellos que concuerden con la " +"máscara del canal actual. Si ya están en el canal esto no les expulsa (es " +"necesario ser operador del canal)" + +#: src/common/outbound.c:3211 +msgid "CLEAR, Clears the current text window" +msgstr "CLEAR, Limpia la ventana de texto actual" + +#: src/common/outbound.c:3212 +msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" +msgstr "CLOSE, Cierra la ventana o solapa actual" + +#: src/common/outbound.c:3215 +msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" +msgstr "" +"COUNTRY [-s] <código|comodín>, busca un código de país, ej: au = Australia" + +#: src/common/outbound.c:3217 +msgid "" +"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " +"VERSION and USERINFO" +msgstr "" +"CTCP <apodo> <mensaje>, envía el mensaje CTCP al apodo, los mensajes comunes " +"son VERSION y USERINFO" + +#: src/common/outbound.c:3219 +msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins" +msgstr "CYCLE, se marcha del canal actual y vuelve a entrar inmediatamente" + +#: src/common/outbound.c:3221 +msgid "" +"\n" +"DCC GET <nick> - accept an offered file\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n" +"DCC LIST - show DCC list\n" +"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n" +"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" +"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" +" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "" +"\n" +"DCC GET <apodo> - recibe un archivo ofrecido\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo a una persona\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo usando modo " +"pasivo\n" +"DCC LIST - muestra la lista DCC\n" +"DCC CHAT <apodo> - ofrece el DCC CHAT a alguien\n" +"DCC PCHAT <apodo> - ofrece el DCC CHAT usando modo " +"pasivo\n" +"DCC CLOSE <tipo> <apodo> <archivo> - ejemplo:\n" +" /dcc close send juanperez archivo.tar.gz" + +#: src/common/outbound.c:3233 +msgid "" +"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " +"channel (needs chanop)" +msgstr "" +"DEHOP <apodo>, quita el estado de semi-operador del canal al apodo en el " +"canal actual (necesita ser operador del canal)" + +#: src/common/outbound.c:3235 +msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" +msgstr "DELBUTTON <nombre>, borra un botón de debajo de la lista de usuarios" + +#: src/common/outbound.c:3237 +msgid "" +"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " +"(needs chanop)" +msgstr "" +"DEOP <apodo>, quita el estado de operador al apodo en el canal actual " +"(necesita ser operador del canal)" + +#: src/common/outbound.c:3239 +msgid "" +"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " +"(needs chanop)" +msgstr "" +"DEVOICE <apodo>, quita el estado de voz del apodo en el canal actual " +"(necesita ser operador del canal)" + +#: src/common/outbound.c:3240 +msgid "DISCON, Disconnects from server" +msgstr "DISCON, Se desconecta del servidor" + +#: src/common/outbound.c:3241 +msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number" +msgstr "DNS <apodo|equipo|ip>, Busca la dirección IP de un usuario" + +#: src/common/outbound.c:3242 +msgid "ECHO <text>, Prints text locally" +msgstr "ECHO <texto>, Imprime texto localmente" + +#: src/common/outbound.c:3245 +msgid "" +"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " +"sent to current channel, else is printed to current text box" +msgstr "" +"EXEC [-o] <orden>, ejecuta la orden. Si se usa la bandera -o entonces la " +"salida es enviada al canal actual, si no, se imprime en la caja de texto " +"actual" + +#: src/common/outbound.c:3247 +msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" +msgstr "EXECCONT, envía al proceso la señal de continuar" + +#: src/common/outbound.c:3250 +msgid "" +"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " +"the process is SIGKILL'ed" +msgstr "" +"EXECKILL [-9], mata un ejecutable corriendo en la sesión actual. Si de " +"indica -9 el proceso es matado por la fuerza" + +#: src/common/outbound.c:3252 +msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" +msgstr "EXECSTOP, envía al proceso la señal de detenerse" + +#: src/common/outbound.c:3253 +msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" +msgstr "EXECWRITE, envía los datos a la entrada estándar del proceso" + +#: src/common/outbound.c:3257 +msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" +msgstr "FLUSHQ, borra la cola de envío actual del servidor" + +#: src/common/outbound.c:3259 +msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" +msgstr "" +"GATE <equipo> [<puerto>], utiliza un proxy a través de un equipo, el puerto " +"predeterminado es el 23" + +# fuzzy +#: src/common/outbound.c:3262 +msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname" +msgstr "GHOST <apodo> <contraseña> " + +#: src/common/outbound.c:3267 +msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" +msgstr "" +"HOP <apodo>, otorga estado de semi-operador al apodo (necesita ser operador " +"del canal)" + +# fuzzy +#: src/common/outbound.c:3268 +msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" +msgstr "ID <contraseña> " + +#: src/common/outbound.c:3270 +msgid "" +"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" +" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" +" types - types of data to ignore, one or all of:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "" +"IGNORE <máscara> <tipos..> <opciones..>\n" +" máscara - máscara de equipos a ignorar, ej: *!*@*.aol.com\n" +" tipos - tipos de datos a ignorar, uno o todos de:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n" +" opciones - NOSAVE, QUIET" + +#: src/common/outbound.c:3277 +msgid "" +"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " +"current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"INVITE <apodo> [<canal>], invita a alguien a un canal, por omisión el canal " +"actual (necesita ser operador del canal)" + +#: src/common/outbound.c:3278 +msgid "JOIN <channel>, joins the channel" +msgstr "JOIN <canal>, entra al canal" + +#: src/common/outbound.c:3280 +msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"KICK <apodo>, expulsa al apodo del canal actual (necesita ser operador del " +"canal)" + +#: src/common/outbound.c:3282 +msgid "" +"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs " +"chanop)" +msgstr "" +"KICKBAN <apodo>, banea y luego expulsa al apodo del canal actual (necesita " +"ser operador del canal)" + +#: src/common/outbound.c:3285 +msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" +msgstr "LAGCHECK, fuerza una nueva prueba de retardo" + +#: src/common/outbound.c:3287 +msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" +msgstr "LASTLOG <texto>, busca el texto en el buffer" + +#: src/common/outbound.c:3289 +msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" +msgstr "LOAD [-e] <archivo>, carga un complemento (plugin) o un guión (script)" + +#: src/common/outbound.c:3292 +msgid "" +"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"MDEHOP, Quita masivamente el estado de semi-operador en el canal actual " +"(necesita ser operador del canal)" + +#: src/common/outbound.c:3294 +msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"MDEOP, Quita masivamente el estado de operador en el canal actual (necesita " +"ser operador del canal)" + +#: src/common/outbound.c:3296 +msgid "" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " +"the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "" +"ME <acción>, envía la acción al canal actual (las acciones están escritas en " +"tercera persona del inglés, como /me jumps)" + +#: src/common/outbound.c:3299 +msgid "" +"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a usted en el canal actual " +"(necesita ser operador del canal)" + +#: src/common/outbound.c:3302 +msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"MOP, Otorga masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser " +"operador del canal)" + +#: src/common/outbound.c:3303 +msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" +msgstr "MSG <apodo> <mensaje>, envía un mensaje privado" + +#: src/common/outbound.c:3306 +msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" +msgstr "NAMES, Lista los apodos del canal actual" + +#: src/common/outbound.c:3308 +msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" +msgstr "NCTCP <apodo> <mensaje>, Envía una noticia CTCP" + +#: src/common/outbound.c:3309 +msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" +msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nombre del equipo> [<puerto>]" + +#: src/common/outbound.c:3310 +msgid "NICK <nickname>, sets your nick" +msgstr "NICK <apodo>, establece su apodo" + +#: src/common/outbound.c:3313 +msgid "" +"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of " +"message that should be auto reacted to" +msgstr "" +"NOTICE <apodo/canal> <mensaje>, envía una noticia. Las noticias son una " +"especie de mensaje que debería ser auto publicado" + +#: src/common/outbound.c:3315 +msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it" +msgstr "" +"NOTIFY [<apodo>], lista su lista de notificaciones o agrega a alguien a ella" + +#: src/common/outbound.c:3317 +msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" +msgstr "" +"OP <apodo>, otorga el estado de operador del canal al apodo (necesita ser " +"operador del canal)" + +#: src/common/outbound.c:3319 +msgid "" +"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" +msgstr "" +"PART [<canal>] [<razón>], abandona el canal, por omisión el canal actual" + +#: src/common/outbound.c:3321 +msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" +msgstr "PING <apodo | canal>, Envía pings CTCP al apodo o canal" + +#: src/common/outbound.c:3323 +msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone" +msgstr "" +"QUERY <apodo>, abre una nueva ventana privada de mensajes hacia alguien" + +#: src/common/outbound.c:3325 +msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" +msgstr "QUIT [<razón>], se desconecta del servidor actual" + +#: src/common/outbound.c:3327 +msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" +msgstr "QUOTE <texto>, envía el texto en formato plano hacia el servidor" + +#: src/common/outbound.c:3330 +msgid "" +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" +"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"reconnect to all the open servers" +msgstr "" +"RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado " +"sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /" +"RECONNECT_ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos" + +#: src/common/outbound.c:3333 +msgid "" +"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " +"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " +"all the open servers" +msgstr "" +"RECONNECT [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /" +"RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para " +"reconectarse a todos los servidores abiertos" + +#: src/common/outbound.c:3335 +msgid "" +"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc " +"server" +msgstr "" +"RECV <texto>, envía datos crudos hacia xchat como si estos fuesen recibidos " +"desde el servidor IRC" + +#: src/common/outbound.c:3338 +msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" +msgstr "SAY <texto>, envía el texto hacia un objeto de la ventana actual" + +#: src/common/outbound.c:3339 +msgid "SEND <nick> [<file>]" +msgstr "SEND <apodo> [<archivo>]" + +#: src/common/outbound.c:3342 +msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "" +"SERVCHAN [-ssl] <equipo> <puerto> <canal>, Lo conecta y entra en un canal" + +#: src/common/outbound.c:3345 +msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>, Le conecta y entra en un canal" + +#: src/common/outbound.c:3349 +msgid "" +"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " +"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" +msgstr "" +"SERVER [-ssl] <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta al servidor, el " +"puerto predeterminado es 6667 para conexiones normales y 9999 para " +"conexiones ssl" + +#: src/common/outbound.c:3352 +msgid "" +"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " +"is 6667" +msgstr "" +"SERVER <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta a un servidor, el " +"puerto predeterminado es 6667" + +#: src/common/outbound.c:3354 +msgid "SET [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "SET [-quite] <variable> [<valor>]" + +#: src/common/outbound.c:3355 +msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" +msgstr "SETCURSOR [-|+]<posición>" + +#: src/common/outbound.c:3359 +msgid "" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +msgstr "" +"TOPIC [<asunto>], Establece el asunto si se provee uno, si no, muestra el " +"topic actual" + +#: src/common/outbound.c:3361 +msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." +msgstr "" +"UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora las máscaras especificadas." + +#: src/common/outbound.c:3362 +msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" +msgstr "UNIGNORE <máscara> [QUIET]" + +#: src/common/outbound.c:3363 +msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" +msgstr "UNLOAD <nombre>, desactiva una extensión (plugin) o un guión (script)" + +#: src/common/outbound.c:3364 +msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" +msgstr "URL <url>, abre una URL en su navegador" + +#: src/common/outbound.c:3366 +msgid "" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" +msgstr "" +"USELECT [-a] [-s] <apodo1> <apodo2> etc, resalta el (los) apodo(s) en la " +"lista de usuarios del canal" + +#: src/common/outbound.c:3369 +msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" +msgstr "" +"VOICE <apodo>, le otorga el estado de voz a alguien (necesita ser operador " +"del canal)" + +#: src/common/outbound.c:3371 +msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" +msgstr "WALLCHAN <mensaje>, escribe el mensaje a todos los canales" + +#: src/common/outbound.c:3373 +msgid "" +"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" +msgstr "" +"WALLCHOP <mensaje>, envía el mensaje a todos los operadores del canal en el " +"canal actual" + +#: src/common/outbound.c:3406 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Uso: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:3411 +msgid "" +"\n" +"No help available on that command.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hay ayuda disponible para esa orden.\n" + +#: src/common/outbound.c:3417 +msgid "No such command.\n" +msgstr "No existe esa orden.\n" + +#: src/common/outbound.c:3744 +msgid "Bad arguments for user command.\n" +msgstr "Argumentos erróneos para la orden de usuario.\n" + +#: src/common/outbound.c:3900 +msgid "Too many recursive usercommands, aborting." +msgstr "Demasiados comandos recursivos de usuario, abortando." + +#: src/common/outbound.c:3977 +msgid "Unknown Command. Try /help\n" +msgstr "Orden desconocida. Pruebe /help\n" + +#: src/common/plugin.c:371 src/common/plugin.c:412 +msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" +msgstr "" +"No tiene el símbolo xchat_plugin_init. ¿Es de verdad una extensiçon de xchat?" + +#: src/common/server.c:621 +msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" +msgstr "¿Está seguro de que es un servidor y un puerto con SSL?\n" + +#: src/common/server.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve hostname %s\n" +"Check your IP Settings!\n" +msgstr "" +"No se pudo resolver el nombre de equipo %s\n" +"¡Verifique su configuración de IP!\n" + +#: src/common/server.c:1010 +msgid "Proxy traversal failed.\n" +msgstr "Ha fallado el proxy traversal.\n" + +#: src/common/servlist.c:641 +#, c-format +msgid "Cycling to next server in %s...\n" +msgstr "Ciclando al siguiente servidor en %s...\n" + +#: src/common/servlist.c:1065 +#, c-format +msgid "" +"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " +"network %s." +msgstr "" +"Atención: el conjunto de caracteres \"%s\" es desconocido. No se\n" +"aplicará conversión para la red %s." + +#: src/common/textevents.h:6 +msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 añadido a la lista de notificaciones." + +#: src/common/textevents.h:9 +msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" +msgstr "%C22*%O$t$1 Lista de bans:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" + +#: src/common/textevents.h:12 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." +msgstr "%C22*%O$tNo puede entrar%C26 %B$1 %O(Estás baneado)." + +#: src/common/textevents.h:18 +msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 es ahora conocido como $2" + +#: src/common/textevents.h:21 +msgid "%C18*$t$1%O $2" +msgstr "%C18*$t$1%O $2" + +#: src/common/textevents.h:24 +msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" +msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" + +#: src/common/textevents.h:27 +msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 banea a $2" + +#: src/common/textevents.h:30 +msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" +msgstr "%C22*%O$tCanal $1 creado en $2" + +#: src/common/textevents.h:33 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita semi-OP a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:36 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita OP de a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:39 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita voz a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:42 +msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 establece a $2 como exento" + +#: src/common/textevents.h:45 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da estado de semi-OP a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:48 +msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 invita a $2" + +#: src/common/textevents.h:51 +msgid "%UChannel Users Topic" +msgstr "%UTema de los usuarios del canal" + +#: src/common/textevents.h:54 +msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" +msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:57 +msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" +msgstr "%C22*%O$t$1 establece modo $2$3 $4" + +#: src/common/textevents.h:60 +msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" +msgstr "%C22*%O$t%C22Canal $1 modos: $2" + +#: src/common/textevents.h:63 +msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" +msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" + +#: src/common/textevents.h:66 +msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" +msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" + +#: src/common/textevents.h:69 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da OP a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:72 +msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 quita la exención a $2" + +#: src/common/textevents.h:75 +msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 quita invitación a $2" + +#: src/common/textevents.h:78 +msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" +msgstr "%C22*%O$t$1 quita contraseña del canal" + +#: src/common/textevents.h:81 +msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" +msgstr "%C22*%O$t$1 quita límite de usuarios" + +#: src/common/textevents.h:84 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 establece contraseña del canal del canal como $2" + +#: src/common/textevents.h:87 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 establece límite del canal a $2" + +#: src/common/textevents.h:90 +msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 quita veto a $2" + +#: src/common/textevents.h:93 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da voz a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:96 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Conectado. Ahora registrándose.." + +#: src/common/textevents.h:99 +msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Conectando a $1 ($2) puerto $3%O..." + +#: src/common/textevents.h:102 +msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" +msgstr "%C21*%O$t%C21Fallo en la conexión. Error: $1" + +#: src/common/textevents.h:105 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tSe ha recibido un CTCP $1 de $2" + +#: src/common/textevents.h:108 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tSe ha recibido un CTCP $1 de $2 (a $3)" + +#: src/common/textevents.h:111 +msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" +msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" + +#: src/common/textevents.h:114 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tSe ha recibido un sonido CTCP $1 de $2" + +#: src/common/textevents.h:117 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tSe ha recibido un CTCP $1 de $2 (a $3)" + +#: src/common/textevents.h:120 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tCharla DCC para %C26$1%O abortada." + +#: src/common/textevents.h:123 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "" +"%C22*%O$tConexión para charla DCC establecida con %C26$1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:126 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." +msgstr "%C22*%O$tCharla DCC con %C26$1%O perdida. $4." + +#: src/common/textevents.h:129 +msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" +msgstr "%C22*%O$tSe ha recibido una oferta de charla DCC de $1" + +#: src/common/textevents.h:132 +msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tOfreciendo charla DCC a $1" + +#: src/common/textevents.h:135 +msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tYa se está ofreciendo una charla a $1" + +#: src/common/textevents.h:138 +msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." +msgstr "%C22*%O$tEl intento de conexión DCC $1 con%C26 $2%O falló (err=$3)." + +#: src/common/textevents.h:141 +msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" +msgstr "%C22*%O$tSe ha recibido '$1%O' de $2" + +#: src/common/textevents.h:144 +#, c-format +msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " +msgstr "%C24,18 Tipo De/Para Estado Tamaño Pos Archivo " + +#: src/common/textevents.h:147 +msgid "" +"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" +"$tContents of packet: $2" +msgstr "" +"%C22*%O$tSe ha recibido una petición DCC errónea de %C26$1%O.%010%C22*%O" +"$tContenidos del paquete: $2" + +#: src/common/textevents.h:150 +msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$tOfrece%C26 $1%O a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:153 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." +msgstr "%C22*%O$tNo existe tal oferta DCC." + +#: src/common/textevents.h:156 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "-%C10-%C11-%O$tRecepción DCC %C11$2%O para %C11$1%O abortado." + +#: src/common/textevents.h:159 +msgid "" +"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "" +"%C22*%O$tRecepción DCC %C26 $1%O de%C26 $3%O completada %C30[%C26$4%O cps%" +"C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:162 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "" +"%C22*%O$tConexión para recepción DCC establecida con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:165 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." +msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC %C26 $1%O de%C26 $3%O falló ($4)." + +#: src/common/textevents.h:168 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." +msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC: No se pudo abrir $1 para escritura ($2)." + +#: src/common/textevents.h:171 +msgid "" +"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." +msgstr "" +"%C22*%O$tEl archivo%C26 $1%C ya existe, guardándolo como%C26 $2%O en su " +"lugar." + +#: src/common/textevents.h:174 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oha pedido retomar %C26 $2 %Cde%C26 $3%C." + +#: src/common/textevents.h:177 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $2%O para%C26 $1%O abortado." + +#: src/common/textevents.h:180 +msgid "" +"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "" +"%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $1%O para%C26 $2%O completado %C30[%C26$3%O cps%C30]%" +"O." + +#: src/common/textevents.h:183 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tConexión para envío DCC establecida con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:186 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" +msgstr "%C22*%O$tEl envío DCC%C26 $1%O para%C26 $2%O falló. $3" + +#: src/common/textevents.h:189 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oha ofrecido%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" + +#: src/common/textevents.h:192 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Cse paró - abortando." + +#: src/common/textevents.h:195 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." +msgstr "" +"%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Oagotó el tiempo de espera - abortando." + +#: src/common/textevents.h:198 +msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 borrado de la lista de notificaciones." + +#: src/common/textevents.h:201 +msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." +msgstr "%C22*%O$tDesconectado ($1)." + +#: src/common/textevents.h:204 +msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" +msgstr "%C22*%O$tEncontró su IP: [$1]" + +#: src/common/textevents.h:207 +msgid "$1$t$2" +msgstr "$1$t$2" + +#: src/common/textevents.h:210 +msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O añadido a la lista de ignorados." + +#: src/common/textevents.h:213 +msgid "Ignore on %C26$1%O changed." +msgstr "Ignorar a %C26$1%O cambió" + +#: src/common/textevents.h:216 +#, c-format +msgid "%C24,18 " +msgstr "%C24,18 " + +#: src/common/textevents.h:219 +#, c-format +msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " +msgstr "%C24,18 Máscara PRIV NOTI CAN CTCP DCC INVI UNIG " + +#: src/common/textevents.h:222 +msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O se quitó de la lista de ignorados." + +#: src/common/textevents.h:225 +msgid " Ignore list is empty." +msgstr " La lista de ignorados está vacía." + +#: src/common/textevents.h:228 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." +msgstr "" +"%C22*%O$tNo pudo entrar a%C26 %B$1 %O(El canal es sólo para invitados)." + +#: src/common/textevents.h:231 +msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" +msgstr "%C22*%O$tHa sido invitado a%C26 $1%O por%C26 $2%C (%C26$3%C)" + +#: src/common/textevents.h:234 +msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) ha entrado en $2" + +#: src/common/textevents.h:237 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." +msgstr "%C22*%O$tNo pudo entrar%C26 %B$1 %O(Requiere palabra clave)." + +#: src/common/textevents.h:240 +msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" +msgstr "%C21*%O$t%C21$1 ha echado a $2 de $3 ($4%O%C21)" + +#: src/common/textevents.h:243 +msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" +msgstr "%C22*%O$tHa sido eliminado por $1 ($2%O%C22)" + +#: src/common/textevents.h:246 src/common/textevents.h:270 +msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" +msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:249 +msgid "%C16*%O$t$1%O" +msgstr "%C16*%O$t$1%O" + +#: src/common/textevents.h:252 +msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." +msgstr "%C22*%O$t%C22Se saltó el mensaje del día (MOTD)." + +#: src/common/textevents.h:255 +msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." +msgstr "%C22*%O$t$1 ya está en uso. Reintentando con $2.." + +#: src/common/textevents.h:258 +msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." +msgstr "" +"%C22*%O$tEl apodo ya está siendo usado. Use /NICK para intentar con otro." + +#: src/common/textevents.h:261 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC." +msgstr "%C22*%O$tNo existe ese DCC." + +#: src/common/textevents.h:264 +msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" +msgstr "%C22*%O$tNo se está ejecutando ningún proceso actualmente" + +#: src/common/textevents.h:267 +msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" +msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:273 +msgid "$tNotify list is empty." +msgstr "$tLa lista de notificaciones está vacía." + +#: src/common/textevents.h:276 +msgid "%C24,18 %B Notify List " +msgstr "%C24,18 %B Lista de notificación " + +#: src/common/textevents.h:279 +msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 usuarios en la lista de notificaciones." + +#: src/common/textevents.h:282 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($2)." +msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotificación: $1 se ha desconectado ($2)." + +#: src/common/textevents.h:285 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($2)." +msgstr "%C22*%O$tNotificación: $1 se ha conectado ($2)." + +#: src/common/textevents.h:291 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) ha abandonado $3" + +#: src/common/textevents.h:294 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) ha abandonado $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:297 +msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" +msgstr "%C22*%O$tRespuesta al Ping de $1 : $2 segundo(s)" + +#: src/common/textevents.h:300 +msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." +msgstr "%C22*%O$tNo hubo respuesta al ping en $1 segundos, desconectando." + +#: src/common/textevents.h:303 +msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" +msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" + +#: src/common/textevents.h:306 +msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" +msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:309 +msgid "%C22*%O$tA process is already running" +msgstr "%C22*%O$tYa se está ejecutando un proceso" + +#: src/common/textevents.h:312 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 se ha marchado (%O%C23%B%B$2%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:315 +msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" +msgstr "%C22*%O$t$1 establece modos%B %C30[%O$2%B%C30]" + +#: src/common/textevents.h:318 +msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" +msgstr "%C28-%C29$1/Mensajes de los operadores%C28-%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:321 +msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." +msgstr "%C22*%O$tBuscando número de IP para%C26 $1%O..." + +#: src/common/textevents.h:324 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected." +msgstr "%C22*%O$t%C22Conectado." + +#: src/common/textevents.h:327 src/common/textevents.h:333 +#: src/common/textevents.h:336 +msgid "%C22*%O$t$1" +msgstr "%C22*%O$t$1" + +#: src/common/textevents.h:330 +msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" +msgstr "%C22*%O$t%C22Buscando $1" + +#: src/common/textevents.h:339 +msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" +msgstr "%C22*%O$tSe paró el anterior intento de conexión (pid=$1)" + +#: src/common/textevents.h:342 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" +msgstr "%C29*%O$t%C29El topic para $1%C %C29es $2" + +#: src/common/textevents.h:345 +msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 ha cambiado el topic a: $2" + +#: src/common/textevents.h:348 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" +msgstr "%C29*%O$t%C29Topic para $1%C %C29definido por $2%C %C29en $3" + +#: src/common/textevents.h:351 +msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" +msgstr "%C22*%O$tEquipo desconocido. ¿Quizá se ha equivocado?" + +#: src/common/textevents.h:354 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." +msgstr "" +"%C22*%O$tNo puede entrar a%C26 %B$1 %O(Se llegó al límite de usuarios)." + +#: src/common/textevents.h:357 +msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26Usuarios en $1:%C $2" + +#: src/common/textevents.h:360 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:363 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cestá ausente %C30(%O$2%O%C30)" + +#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372 +#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" + +#: src/common/textevents.h:369 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OFinal de la lista WHOIS." + +#: src/common/textevents.h:375 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:378 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2%O, entró:%C26 $3" + +#: src/common/textevents.h:381 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" + +#: src/common/textevents.h:384 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" +msgstr "" +"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overdadero usuario@equipo%C27 $2%O, verdadera IP%" +"C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:393 +msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19Has entrado en $2" + +#: src/common/textevents.h:396 +msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tSe le ha echado de $2 por $3 ($4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:399 +#, c-format +msgid "%C23*$tYou have left channel $3" +msgstr "%C23*$tHa abandonado el canal $3" + +#: src/common/textevents.h:402 +msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tHa abandonado el canal $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:405 +msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" +msgstr "%C22*%O$tEstá invitando%C26 $1%O a%C26 $2%O (%C26$3%O)" + +#: src/common/textevents.h:408 +msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" +msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" + +#: src/common/textevents.h:411 +msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" +msgstr "%C22*%O$tUsted es ahora conocido como $2" + +#: src/common/text.c:61 +#, c-format +msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** FINALIZANDO CONEXIÓN EN %s\n" + +#: src/common/text.c:263 +#, c-format +msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** INICIANDO CONEXIÓN EN %s\n" + +#: src/common/text.c:282 +#, c-format +msgid "" +"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" +" permissions on %s/xchatlogs" +msgstr "" +"* No se pudo abrir el archivo de registro para escritura. Compruebe los\n" +" persisos de %s/xchatlogs" + +#: src/common/text.c:516 +msgid "Left message" +msgstr "Mensaje de ausencia" + +#: src/common/text.c:517 +msgid "Right message" +msgstr "El mensaje" + +#: src/common/text.c:521 +msgid "The nick of the joining person" +msgstr "El apodo de la persona que entra" + +#: src/common/text.c:522 +msgid "The channel being joined" +msgstr "El canal al que está entrando" + +#: src/common/text.c:523 src/common/text.c:569 src/common/text.c:626 +msgid "The host of the person" +msgstr "El equipo de la persona" + +#: src/common/text.c:527 src/common/text.c:533 src/common/text.c:540 +#: src/common/text.c:607 src/common/text.c:733 src/common/text.c:740 +#: src/common/text.c:745 src/common/text.c:750 src/common/text.c:755 +#: src/common/text.c:761 src/common/text.c:766 src/common/text.c:770 +#: src/common/text.c:776 src/common/text.c:782 src/common/text.c:828 +#: src/common/text.c:838 src/common/text.c:843 src/common/text.c:848 +#: src/common/text.c:857 src/common/text.c:868 src/common/text.c:875 +#: src/common/text.c:881 src/common/text.c:886 src/common/text.c:891 +#: src/common/text.c:898 src/common/text.c:904 src/common/text.c:910 +#: src/common/text.c:915 src/common/text.c:920 src/common/text.c:924 +#: src/common/text.c:930 src/common/text.c:938 src/common/text.c:972 +#: src/common/text.c:977 +msgid "Nickname" +msgstr "Apodo" + +#: src/common/text.c:528 +msgid "The action" +msgstr "La acción" + +#: src/common/text.c:529 src/common/text.c:535 +msgid "Mode char" +msgstr "Modo carácter" + +#: src/common/text.c:534 +msgid "The text" +msgstr "El texto" + +#: src/common/text.c:536 src/common/text.c:609 +msgid "Identified text" +msgstr "Texto de info" + +#: src/common/text.c:541 src/common/text.c:597 src/common/text.c:603 +#: src/common/text.c:608 +msgid "The message" +msgstr "El mensaje" + +#: src/common/text.c:545 src/common/text.c:613 +msgid "Old nickname" +msgstr "Apodo anterior" + +#: src/common/text.c:546 src/common/text.c:614 +msgid "New nickname" +msgstr "Nuevo apodo" + +#: src/common/text.c:550 +msgid "Nick of person who changed the topic" +msgstr "Apodo de la persona que ha cambiado el topic" + +#: src/common/text.c:551 src/common/text.c:557 src/fe-gtk/chanlist.c:607 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:712 +msgid "Topic" +msgstr "Topic" + +#: src/common/text.c:552 src/common/text.c:556 src/common/text.c:992 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:605 src/fe-gtk/chanlist.c:703 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: src/common/text.c:561 src/common/text.c:620 +msgid "The nickname of the kicker" +msgstr "El apodo del que expulsa" + +#: src/common/text.c:562 src/common/text.c:618 +msgid "The person being kicked" +msgstr "La persona que esta siendo expulsada" + +#: src/common/text.c:563 src/common/text.c:570 src/common/text.c:574 +#: src/common/text.c:579 src/common/text.c:619 src/common/text.c:627 +#: src/common/text.c:634 +msgid "The channel" +msgstr "El canal" + +#: src/common/text.c:564 src/common/text.c:621 src/common/text.c:628 +msgid "The reason" +msgstr "La razón" + +#: src/common/text.c:568 src/common/text.c:625 +msgid "The nick of the person leaving" +msgstr "El apodo de la persona que abandona" + +#: src/common/text.c:575 src/common/text.c:581 +msgid "The time" +msgstr "El tiempo" + +#: src/common/text.c:580 +msgid "The creator" +msgstr "El creador" + +#: src/common/text.c:585 +msgid "Nick" +msgstr "Apodo" + +#: src/common/text.c:586 src/common/text.c:844 +msgid "Reason" +msgstr "Razón" + +#: src/common/text.c:587 src/common/text.c:735 src/common/text.c:818 +msgid "Host" +msgstr "Equipo" + +#: src/common/text.c:591 src/common/text.c:596 src/common/text.c:601 +msgid "Who it's from" +msgstr "De quién viene" + +#: src/common/text.c:592 +msgid "The time in x.x format (see below)" +msgstr "El tiempo en el formato x.x (vea debajo)" + +#: src/common/text.c:602 src/common/text.c:645 +msgid "The Channel it's going to" +msgstr "El canal se va a" + +#: src/common/text.c:632 +msgid "The sound" +msgstr "El sonido" + +#: src/common/text.c:633 src/common/text.c:639 src/common/text.c:644 +msgid "The nick of the person" +msgstr "El apodo de la persona" + +#: src/common/text.c:638 src/common/text.c:643 +msgid "The CTCP event" +msgstr "El evento CTCP" + +#: src/common/text.c:649 +msgid "The nick of the person who set the key" +msgstr "El apodo de la persona que establece la clave" + +#: src/common/text.c:650 +msgid "The key" +msgstr "La clave" + +#: src/common/text.c:654 +msgid "The nick of the person who set the limit" +msgstr "El apodo de la persona que establece el límite" + +#: src/common/text.c:655 +msgid "The limit" +msgstr "El limite" + +#: src/common/text.c:659 +msgid "The nick of the person who did the op'ing" +msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de operador" + +#: src/common/text.c:660 +msgid "The nick of the person who has been op'ed" +msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en operador" + +#: src/common/text.c:664 +msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" +msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en semi-operador" + +#: src/common/text.c:665 +msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" +msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de semi-operador" + +#: src/common/text.c:669 +msgid "The nick of the person who did the voice'ing" +msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de voz" + +#: src/common/text.c:670 +msgid "The nick of the person who has been voice'ed" +msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en voz" + +#: src/common/text.c:674 +msgid "The nick of the person who did the banning" +msgstr "El apodo de la persona que realizó el veto (banning)" + +#: src/common/text.c:675 src/common/text.c:702 +msgid "The ban mask" +msgstr "La máscara de vetos" + +#: src/common/text.c:679 +msgid "The nick who removed the key" +msgstr "El apodo de quien ha eliminado la clave" + +#: src/common/text.c:683 +msgid "The nick who removed the limit" +msgstr "El apodo de quien ha eliminado el límite" + +#: src/common/text.c:687 +msgid "The nick of the person of did the deop'ing" +msgstr "El apodo de la persona que ha revocado los permisos de operador" + +#: src/common/text.c:688 +msgid "The nick of the person who has been deop'ed" +msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado el permiso de operador" + +#: src/common/text.c:691 +msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" +msgstr "El apodo de la persona que ha removido los permisos de semi-operador" + +#: src/common/text.c:692 +msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" +msgstr "" +"El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de semi-operador" + +#: src/common/text.c:696 +msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" +msgstr "El apodo de la persona que ha revocado lo permisos de voz" + +#: src/common/text.c:697 +msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" +msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de voz" + +#: src/common/text.c:701 +msgid "The nick of the person of did the unban'ing" +msgstr "El apodo de la persona que ha revocado el veto" + +#: src/common/text.c:706 +msgid "The nick of the person who did the exempt" +msgstr "El apodo de la persona que otorgó la excepción" + +#: src/common/text.c:707 src/common/text.c:712 +msgid "The exempt mask" +msgstr "La máscara de excención" + +#: src/common/text.c:711 +msgid "The nick of the person removed the exempt" +msgstr "El apodo de la persona que ha quitado la exención" + +#: src/common/text.c:716 +msgid "The nick of the person who did the invite" +msgstr "El apodo de la persona que ha realizado la invitación" + +#: src/common/text.c:717 src/common/text.c:722 +msgid "The invite mask" +msgstr "La máscara de invitación" + +#: src/common/text.c:721 +msgid "The nick of the person removed the invite" +msgstr "El apodo de la persona que ha removido la invitación" + +#: src/common/text.c:726 +msgid "The nick of the person setting the mode" +msgstr "El apodo de la persona que ha establecido el modo" + +#: src/common/text.c:727 +msgid "The mode's sign (+/-)" +msgstr "El signo del modo (+/-)" + +#: src/common/text.c:728 +msgid "The mode letter" +msgstr "La letra del modo" + +#: src/common/text.c:729 +msgid "The channel it's being set on" +msgstr "El canal esta siendo configurado" + +#: src/common/text.c:734 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: src/common/text.c:736 +msgid "Full name" +msgstr "Nombre completo" + +#: src/common/text.c:741 +msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" +msgstr "Membresía de canal/es un operador de IRC" + +#: src/common/text.c:746 +msgid "Server Information" +msgstr "Información del servidor" + +#: src/common/text.c:751 src/common/text.c:756 +msgid "Idle time" +msgstr "Tiempo inactivo" + +#: src/common/text.c:757 +msgid "Signon time" +msgstr "Tiempo de conexión" + +#: src/common/text.c:762 +msgid "Away reason" +msgstr "Razón de ausencia" + +#: src/common/text.c:771 src/common/text.c:777 src/common/text.c:785 +#: src/common/text.c:964 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: src/common/text.c:778 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: src/common/text.c:783 +msgid "Real user@host" +msgstr "Verdadero usuario@equipo" + +#: src/common/text.c:784 +msgid "Real IP" +msgstr "Verdadera IP" + +#: src/common/text.c:789 src/common/text.c:798 src/common/text.c:804 +#: src/common/text.c:833 src/common/text.c:987 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nombre del canal" + +#: src/common/text.c:793 src/common/text.c:950 src/fe-gtk/menu.c:1166 +#: src/fe-gtk/menu.c:1345 src/fe-gtk/textgui.c:387 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: src/common/text.c:794 src/common/text.c:800 src/common/text.c:829 +#: src/common/text.c:946 src/common/text.c:988 +msgid "Server Name" +msgstr "Nombre del servidor" + +#: src/common/text.c:799 +msgid "Nick of person who invited you" +msgstr "Apodo de la persona que le ha invitado" + +#: src/common/text.c:805 src/fe-gtk/chanlist.c:606 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: src/common/text.c:809 +msgid "Nickname in use" +msgstr "Apodo en uso" + +#: src/common/text.c:810 +msgid "Nick being tried" +msgstr "Intentando usar el apodo" + +#: src/common/text.c:814 src/common/text.c:851 src/common/text.c:862 +#: src/common/text.c:869 src/common/text.c:882 src/common/text.c:899 +#: src/common/text.c:999 src/common/util.c:352 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/common/text.c:819 src/common/text.c:954 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/common/text.c:820 src/common/text.c:850 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: src/common/text.c:824 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/common/text.c:834 src/common/text.c:839 +msgid "Modes string" +msgstr "Cadena de modos" + +#: src/common/text.c:849 src/common/text.c:887 src/common/text.c:892 +#: src/common/text.c:933 +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +#: src/common/text.c:855 src/common/text.c:880 +msgid "DCC Type" +msgstr "Tipo DCC" + +#: src/common/text.c:856 src/common/text.c:861 src/common/text.c:866 +#: src/common/text.c:873 src/common/text.c:893 src/common/text.c:897 +#: src/common/text.c:903 src/common/text.c:909 src/common/text.c:916 +#: src/common/text.c:925 src/common/text.c:931 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: src/common/text.c:867 src/common/text.c:874 +msgid "Destination filename" +msgstr "Nombre de archivo de destino" + +#: src/common/text.c:876 src/common/text.c:905 +msgid "CPS" +msgstr "CPS" + +#: src/common/text.c:911 +msgid "Pathname" +msgstr "Ruta" + +#: src/common/text.c:926 src/fe-gtk/dccgui.c:537 src/fe-gtk/dccgui.c:709 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: src/common/text.c:932 src/fe-gtk/dccgui.c:353 src/fe-gtk/dccgui.c:536 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:708 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: src/common/text.c:937 +msgid "DCC String" +msgstr "Cadena DCC" + +#: src/common/text.c:942 +msgid "Number of notify items" +msgstr "Número de elementos de notificación" + +#: src/common/text.c:958 +msgid "Old Filename" +msgstr "Nombre anterior del archivo" + +#: src/common/text.c:959 +msgid "New Filename" +msgstr "Nombre nuevo del archivo" + +#: src/common/text.c:963 +msgid "Receiver" +msgstr "Receptor" + +#: src/common/text.c:968 +msgid "Hostmask" +msgstr "Máscara de equipo" + +#: src/common/text.c:973 +msgid "Hostname" +msgstr "Nombre de equipo" + +#: src/common/text.c:978 +msgid "The Packet" +msgstr "El paquete" + +#: src/common/text.c:982 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: src/common/text.c:986 +msgid "Nick of person who have been invited" +msgstr "Apodo de la persona que ha sido invitada" + +#: src/common/text.c:993 +msgid "Banmask" +msgstr "Máscara de veto" + +#: src/common/text.c:994 +msgid "Who set the ban" +msgstr "Quien ha establecido el veto" + +#: src/common/text.c:995 +msgid "Ban time" +msgstr "Tiempo de veto" + +#: src/common/text.c:1035 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing event %s.\n" +"Loading default." +msgstr "" +"Error al analizar el evento %s.\n" +"Cargando el predeterminado" + +#: src/common/text.c:1712 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read sound file:\n" +"%s" +msgstr "" +"No se puede leer el archivo de sonido:\n" +"%s" + +#: src/common/util.c:296 +msgid "Remote host closed socket" +msgstr "Puerto cerrado en el equipo remoto" + +#: src/common/util.c:301 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexión rechazada" + +#: src/common/util.c:304 +msgid "No route to host" +msgstr "No hay ruta hacia el equipo" + +#: src/common/util.c:306 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado" + +#: src/common/util.c:308 +msgid "Cannot assign that address" +msgstr "No se puede asignar esa dirección" + +#: src/common/util.c:310 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Conexión reiniciada por el par" + +#: src/common/util.c:839 +#, fuzzy +msgid "Ascension Island" +msgstr "Islas Cocos" + +#: src/common/util.c:840 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: src/common/util.c:841 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Arabes Unidos" + +#: src/common/util.c:842 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: src/common/util.c:843 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua y Barbuda" + +#: src/common/util.c:844 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: src/common/util.c:845 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: src/common/util.c:846 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: src/common/util.c:847 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antillas Holandesas" + +#: src/common/util.c:848 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: src/common/util.c:849 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antártida" + +#: src/common/util.c:850 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: src/common/util.c:851 +msgid "Reverse DNS" +msgstr "DNS inverso" + +#: src/common/util.c:852 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americano" + +#: src/common/util.c:853 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: src/common/util.c:854 +msgid "Nato Fiel" +msgstr "Fiel a la OTAN" + +#: src/common/util.c:855 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: src/common/util.c:856 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: src/common/util.c:857 +#, fuzzy +msgid "Aland Islands" +msgstr "Islas Malvinas" + +#: src/common/util.c:858 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaiyán" + +#: src/common/util.c:859 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia y Herzegovina" + +#: src/common/util.c:860 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: src/common/util.c:861 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: src/common/util.c:862 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: src/common/util.c:863 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: src/common/util.c:864 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: src/common/util.c:865 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: src/common/util.c:866 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: src/common/util.c:867 +msgid "Businesses" +msgstr "Negocios" + +#: src/common/util.c:868 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: src/common/util.c:869 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: src/common/util.c:870 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" + +#: src/common/util.c:871 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: src/common/util.c:872 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: src/common/util.c:873 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: src/common/util.c:874 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: src/common/util.c:875 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Isla Bouvet" + +#: src/common/util.c:876 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: src/common/util.c:877 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: src/common/util.c:878 +msgid "Belize" +msgstr "Belice" + +#: src/common/util.c:879 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: src/common/util.c:880 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Islas Cocos" + +#: src/common/util.c:881 +msgid "Democratic Republic of Congo" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:882 +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centro Africana" + +#: src/common/util.c:883 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: src/common/util.c:884 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: src/common/util.c:885 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Costa de Marfil" + +#: src/common/util.c:886 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Islas Cook" + +#: src/common/util.c:887 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: src/common/util.c:888 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#: src/common/util.c:889 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: src/common/util.c:890 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: src/common/util.c:891 +msgid "Internic Commercial" +msgstr "Anuncio de Internic" + +#: src/common/util.c:892 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: src/common/util.c:893 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbia y Montenegro" + +#: src/common/util.c:894 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: src/common/util.c:895 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#: src/common/util.c:896 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Isla Natividad" + +#: src/common/util.c:897 +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: src/common/util.c:898 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: src/common/util.c:899 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: src/common/util.c:900 +msgid "Djibouti" +msgstr "Dibuti" + +#: src/common/util.c:901 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: src/common/util.c:902 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: src/common/util.c:903 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: src/common/util.c:904 +msgid "Algeria" +msgstr "Argelia" + +#: src/common/util.c:905 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: src/common/util.c:906 +msgid "Educational Institution" +msgstr "Institución educativa" + +#: src/common/util.c:907 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: src/common/util.c:908 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: src/common/util.c:909 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidental" + +#: src/common/util.c:910 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: src/common/util.c:911 +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: src/common/util.c:912 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: src/common/util.c:913 +msgid "European Union" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:914 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: src/common/util.c:915 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: src/common/util.c:916 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Islas Malvinas" + +#: src/common/util.c:917 +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronesia" + +#: src/common/util.c:918 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Islas Feroe" + +#: src/common/util.c:919 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: src/common/util.c:920 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: src/common/util.c:921 +msgid "Great Britain" +msgstr "Gran Bretaña" + +#: src/common/util.c:922 +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" + +#: src/common/util.c:923 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: src/common/util.c:924 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guayana Francesa" + +#: src/common/util.c:925 +msgid "British Channel Isles" +msgstr "Islas del Canal de la Mancha" + +#: src/common/util.c:926 +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" + +#: src/common/util.c:927 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: src/common/util.c:928 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: src/common/util.c:929 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: src/common/util.c:930 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: src/common/util.c:931 +msgid "Government" +msgstr "Gobierno" + +#: src/common/util.c:932 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#: src/common/util.c:933 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#: src/common/util.c:934 +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: src/common/util.c:935 +msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" +msgstr "Islas Georgia y Sandwich del Sur" + +#: src/common/util.c:936 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: src/common/util.c:937 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: src/common/util.c:938 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: src/common/util.c:939 +msgid "Guyana" +msgstr "Guayana" + +#: src/common/util.c:940 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: src/common/util.c:941 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Islas Heard y McDonald" + +#: src/common/util.c:942 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: src/common/util.c:943 +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: src/common/util.c:944 +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" + +#: src/common/util.c:945 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" + +#: src/common/util.c:946 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: src/common/util.c:947 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: src/common/util.c:948 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: src/common/util.c:949 +msgid "Isle of Man" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:950 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: src/common/util.c:951 +msgid "Informational" +msgstr "Informativo" + +#: src/common/util.c:952 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#: src/common/util.c:953 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territorio Oceánico Indio Británico" + +#: src/common/util.c:954 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: src/common/util.c:955 +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: src/common/util.c:956 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: src/common/util.c:957 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: src/common/util.c:958 +msgid "Jersey" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:959 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: src/common/util.c:960 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: src/common/util.c:961 +msgid "Japan" +msgstr "Japón" + +#: src/common/util.c:962 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: src/common/util.c:963 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstan" + +#: src/common/util.c:964 +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboya" + +#: src/common/util.c:965 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: src/common/util.c:966 +msgid "Comoros" +msgstr "Comores" + +#: src/common/util.c:967 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "San Kitts y Nevis" + +#: src/common/util.c:968 +msgid "North Korea" +msgstr "Corea del Norte" + +#: src/common/util.c:969 +msgid "South Korea" +msgstr "Corea del Sur" + +#: src/common/util.c:970 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: src/common/util.c:971 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Islas Caimán" + +#: src/common/util.c:972 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazajistán" + +#: src/common/util.c:973 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: src/common/util.c:974 +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#: src/common/util.c:975 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Lucía" + +#: src/common/util.c:976 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: src/common/util.c:977 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: src/common/util.c:978 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: src/common/util.c:979 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#: src/common/util.c:980 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: src/common/util.c:981 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: src/common/util.c:982 +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: src/common/util.c:983 +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: src/common/util.c:984 +msgid "Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#: src/common/util.c:985 +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#: src/common/util.c:986 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: src/common/util.c:987 +msgid "United States Medical" +msgstr "Servicio médico de Estados Unidos" + +#: src/common/util.c:988 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: src/common/util.c:989 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Islas Marshall" + +#: src/common/util.c:990 +msgid "Military" +msgstr "Militar" + +#: src/common/util.c:991 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: src/common/util.c:992 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: src/common/util.c:993 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: src/common/util.c:994 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: src/common/util.c:995 +msgid "Macau" +msgstr "Macao" + +#: src/common/util.c:996 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Islas Marianas del Norte" + +#: src/common/util.c:997 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: src/common/util.c:998 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: src/common/util.c:999 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: src/common/util.c:1000 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: src/common/util.c:1001 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricio" + +#: src/common/util.c:1002 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivas" + +#: src/common/util.c:1003 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: src/common/util.c:1004 +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: src/common/util.c:1005 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: src/common/util.c:1006 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: src/common/util.c:1007 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: src/common/util.c:1008 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nueva Caledonia" + +#: src/common/util.c:1009 +msgid "Niger" +msgstr "Níger" + +#: src/common/util.c:1010 +msgid "Internic Network" +msgstr "Red de Internic" + +#: src/common/util.c:1011 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Isla Norfolk" + +#: src/common/util.c:1012 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: src/common/util.c:1013 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: src/common/util.c:1014 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holanda" + +#: src/common/util.c:1015 +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: src/common/util.c:1016 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: src/common/util.c:1017 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: src/common/util.c:1018 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: src/common/util.c:1019 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" + +#: src/common/util.c:1020 +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: src/common/util.c:1021 +msgid "Internic Non-Profit Organization" +msgstr "Organización sin ánimo de lucro Internic" + +#: src/common/util.c:1022 +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: src/common/util.c:1023 +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: src/common/util.c:1024 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#: src/common/util.c:1025 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papau Nueva Guinea" + +#: src/common/util.c:1026 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: src/common/util.c:1027 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: src/common/util.c:1028 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: src/common/util.c:1029 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "San Pierre y Miquelon" + +#: src/common/util.c:1030 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: src/common/util.c:1031 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: src/common/util.c:1032 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Territorio Palestino" + +#: src/common/util.c:1033 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: src/common/util.c:1034 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: src/common/util.c:1035 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: src/common/util.c:1036 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: src/common/util.c:1037 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunión" + +#: src/common/util.c:1038 +msgid "Romania" +msgstr "Rumania" + +#: src/common/util.c:1039 +msgid "Old School ARPAnet" +msgstr "Vieja escuela de ARPAnet" + +#: src/common/util.c:1040 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federación Rusa" + +#: src/common/util.c:1041 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: src/common/util.c:1042 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudí" + +#: src/common/util.c:1043 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Islas Salomón" + +#: src/common/util.c:1044 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: src/common/util.c:1045 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: src/common/util.c:1046 +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: src/common/util.c:1047 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: src/common/util.c:1048 +msgid "St. Helena" +msgstr "Santa Helena" + +#: src/common/util.c:1049 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: src/common/util.c:1050 +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen" + +#: src/common/util.c:1051 +msgid "Slovak Republic" +msgstr "República de Eslovaquia" + +#: src/common/util.c:1052 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" + +#: src/common/util.c:1053 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: src/common/util.c:1054 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: src/common/util.c:1055 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: src/common/util.c:1056 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: src/common/util.c:1057 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Santo Tomé y Principe" + +#: src/common/util.c:1058 +msgid "Former USSR" +msgstr "Antigua URSS" + +#: src/common/util.c:1059 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: src/common/util.c:1060 +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: src/common/util.c:1061 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swazilandia" + +#: src/common/util.c:1062 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Islas Turks y Caicos" + +#: src/common/util.c:1063 +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: src/common/util.c:1064 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Territorios Franceses del Sur" + +#: src/common/util.c:1065 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: src/common/util.c:1066 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: src/common/util.c:1067 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tayikistán" + +#: src/common/util.c:1068 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073 +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Oriental" + +#: src/common/util.c:1070 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: src/common/util.c:1071 +msgid "Tunisia" +msgstr "Túnez" + +#: src/common/util.c:1072 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: src/common/util.c:1074 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: src/common/util.c:1075 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad y Tobago" + +#: src/common/util.c:1076 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: src/common/util.c:1077 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: src/common/util.c:1078 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: src/common/util.c:1079 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: src/common/util.c:1080 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: src/common/util.c:1081 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: src/common/util.c:1082 +msgid "US Minor Outlying Islands" +msgstr "Islas Americanas Menores del Exterior" + +#: src/common/util.c:1083 +msgid "United States of America" +msgstr "Estados Unidos" + +#: src/common/util.c:1084 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: src/common/util.c:1085 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: src/common/util.c:1086 +msgid "Vatican City State" +msgstr "Ciudad Estado del Vaticano" + +#: src/common/util.c:1087 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "San Vicente y las Granadinas" + +#: src/common/util.c:1088 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: src/common/util.c:1089 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Islas Virgenes Británicas" + +#: src/common/util.c:1090 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Islas Virgenes Norteamericanas" + +#: src/common/util.c:1091 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: src/common/util.c:1092 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: src/common/util.c:1093 +msgid "Wallis and Futuna Islands" +msgstr "Islas Wallis y Futuna" + +#: src/common/util.c:1094 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: src/common/util.c:1095 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: src/common/util.c:1096 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: src/common/util.c:1097 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia" + +#: src/common/util.c:1098 +msgid "South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#: src/common/util.c:1099 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: src/common/util.c:1100 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: src/common/util.c:1110 src/common/util.c:1120 src/fe-gtk/menu.c:516 +#: src/fe-gtk/menu.c:521 src/fe-gtk/menu.c:525 src/fe-gtk/menu.c:529 +#: src/fe-gtk/menu.c:537 src/fe-gtk/menu.c:555 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:879 +msgid "Open Dialog Window" +msgstr "Abrir la ventana de diálogo" + +#: src/common/xchat.c:754 +msgid "Send a File" +msgstr "Enviar un archivo" + +#: src/common/xchat.c:755 +msgid "User Info (WHOIS)" +msgstr "Información de usuario (WHOIS)" + +#: src/common/xchat.c:756 +msgid "Operator Actions" +msgstr "Opciones" + +#: src/common/xchat.c:758 src/common/xchat.c:849 +msgid "Give Ops" +msgstr "Dar Op" + +#: src/common/xchat.c:759 src/common/xchat.c:850 +msgid "Take Ops" +msgstr "Tomar Op" + +#: src/common/xchat.c:760 src/common/xchat.c:853 +msgid "Give Voice" +msgstr "Dar voz" + +#: src/common/xchat.c:761 src/common/xchat.c:854 +msgid "Take Voice" +msgstr "Tomar voz" + +#: src/common/xchat.c:763 src/common/xchat.c:858 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Echar/Banear" + +#: src/common/xchat.c:764 src/common/xchat.c:859 src/common/xchat.c:908 +msgid "Kick" +msgstr "Echar" + +#: src/common/xchat.c:765 src/common/xchat.c:766 src/common/xchat.c:767 +#: src/common/xchat.c:768 src/common/xchat.c:769 src/common/xchat.c:860 +#: src/common/xchat.c:861 src/common/xchat.c:862 src/common/xchat.c:863 +#: src/common/xchat.c:864 src/common/xchat.c:907 +msgid "Ban" +msgstr "Banear" + +#: src/common/xchat.c:770 src/common/xchat.c:771 src/common/xchat.c:772 +#: src/common/xchat.c:773 src/common/xchat.c:865 src/common/xchat.c:866 +#: src/common/xchat.c:867 src/common/xchat.c:868 +msgid "KickBan" +msgstr "Echar y banear" + +#: src/common/xchat.c:836 +msgid "Direct client-to-client" +msgstr "Cliente a cliente directamente" + +#: src/common/xchat.c:837 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar archivo" + +#: src/common/xchat.c:838 +msgid "Offer Chat" +msgstr "Ofrecer charla" + +#: src/common/xchat.c:839 +msgid "Abort Chat" +msgstr "Abortar la charla" + +#: src/common/xchat.c:840 src/fe-gtk/plugingui.c:74 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: src/common/xchat.c:841 +msgid "Userinfo" +msgstr "Información del usuario" + +#: src/common/xchat.c:842 +msgid "Clientinfo" +msgstr "Información del cliente" + +#: src/common/xchat.c:843 src/common/xchat.c:877 src/common/xchat.c:925 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: src/common/xchat.c:844 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: src/common/xchat.c:845 +msgid "Finger" +msgstr "Finger" + +#: src/common/xchat.c:846 +msgid "Oper" +msgstr "Operador" + +#: src/common/xchat.c:847 +msgid "Kill this user" +msgstr "Eliminar a este usuario" + +#: src/common/xchat.c:848 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: src/common/xchat.c:851 +msgid "Give Half-Ops" +msgstr "Dar Op" + +#: src/common/xchat.c:852 +msgid "Take Half-Ops" +msgstr "Tomar Op" + +#: src/common/xchat.c:855 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: src/common/xchat.c:856 +msgid "Ignore User" +msgstr "Ignorar usuario" + +#: src/common/xchat.c:857 +msgid "UnIgnore User" +msgstr "No ignorar usario" + +#: src/common/xchat.c:869 src/fe-gtk/dccgui.c:586 src/fe-gtk/dccgui.c:752 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/common/xchat.c:870 +msgid "Who" +msgstr "Who" + +#: src/common/xchat.c:871 src/common/xchat.c:921 +msgid "WhoIs" +msgstr "WhoIs" + +#: src/common/xchat.c:872 +msgid "DNS Lookup" +msgstr "Búsqueda DNS" + +#: src/common/xchat.c:873 +msgid "Trace" +msgstr "Rastrear" + +#: src/common/xchat.c:874 +msgid "UserHost" +msgstr "Máquina del usuario" + +#: src/common/xchat.c:875 +msgid "External" +msgstr "Programas externos" + +#: src/common/xchat.c:876 +msgid "Traceroute" +msgstr "Rastrear ruta" + +#: src/common/xchat.c:878 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: src/common/xchat.c:890 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Abandonar canal" + +#: src/common/xchat.c:891 src/fe-gtk/menu.c:1352 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Entrar al canal..." + +#: src/common/xchat.c:892 src/fe-gtk/menu.c:1047 +msgid "Enter Channel to Join:" +msgstr "Introduzca el canal al que quiere entrar:" + +#: src/common/xchat.c:893 +msgid "Server Links" +msgstr "Enlaces del servidor" + +#: src/common/xchat.c:894 +msgid "Ping Server" +msgstr "Ping al servidor" + +#: src/common/xchat.c:895 +msgid "Hide Version" +msgstr "Ocultar la versión" + +#: src/common/xchat.c:905 +msgid "Op" +msgstr "Op" + +#: src/common/xchat.c:906 +msgid "DeOp" +msgstr "Quitar Op" + +#: src/common/xchat.c:909 +msgid "bye" +msgstr "adiós" + +#: src/common/xchat.c:910 +#, c-format +msgid "Enter reason to kick %s:" +msgstr "Introduzca razón para expulsar a %s:" + +#: src/common/xchat.c:911 +msgid "Sendfile" +msgstr "Enviar archivo" + +#: src/common/xchat.c:912 +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#: src/common/xchat.c:922 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: src/common/xchat.c:923 +msgid "Chat" +msgstr "Charla" + +#: src/common/xchat.c:924 src/fe-gtk/banlist.c:321 src/fe-gtk/ignoregui.c:388 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: src/fe-gtk/about.c:102 +msgid "About XChat" +msgstr "Acerca de XChat" + +#: src/fe-gtk/about.c:129 +msgid "A multiplatform IRC Client" +msgstr "Un cliente de IRC multiplataforma." + +#: src/fe-gtk/ascii.c:135 +msgid "Character Chart" +msgstr "Lista de caracteres" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:112 src/fe-gtk/chanlist.c:301 +msgid "Not connected." +msgstr "No conectado." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:153 src/fe-gtk/banlist.c:237 +msgid "You must select some bans." +msgstr "Debe seleccionar algún baneado" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:252 src/fe-gtk/ignoregui.c:175 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:253 src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:539 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:254 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:297 +msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." +msgstr "Sólo puedes abrir la lista de bans mientras hay pestaña de canal." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:301 +#, c-format +msgid "XChat: Ban List (%s)" +msgstr "XChat: Lista de bans (%s)" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:317 +msgid "Unban" +msgstr "Eliminar veto" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:319 +msgid "Crop" +msgstr "Achicar" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:323 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:122 +#, c-format +msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels" +msgstr "Estadísticas de usuarios y canales: %d/%d Usuarios en %d/%d Canales" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:544 +msgid "I can't save an empty list!" +msgstr "¡No se puede guardar una lista vacia!" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:547 src/fe-gtk/menu.c:983 src/fe-gtk/urlgrab.c:148 +msgid "Select an output filename" +msgstr "Seleccione un archivo de salida" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:615 +#, c-format +msgid "XChat: Channel List (%s)" +msgstr "XChat: Lista de canales (%s)" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:630 +msgid "List display options:" +msgstr "Opciones para mostrar la lista:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:642 +msgid "Minimum Users:" +msgstr "Usuarios mínimos:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:657 +msgid "Maximum Users:" +msgstr "Usuarios máximos:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:673 +#, fuzzy +msgid "Pattern Match:" +msgstr "Coincidir con exp. regular:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:675 +msgid "Regex Match:" +msgstr "Coincidir con exp. regular:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:697 +msgid "Apply Match to:" +msgstr "Aplicar coincidencia a:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:721 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:763 +msgid "Refresh the list" +msgstr "Refrescar la lista" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:765 +msgid "Save the list" +msgstr "Guardar la lista" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:767 src/fe-gtk/menu.c:799 src/fe-gtk/menu.c:1030 +msgid "Join Channel" +msgstr "Entrar al canal" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:117 +#, c-format +msgid "Send file to %s" +msgstr "Enviar archivo a %s" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:340 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:351 src/fe-gtk/dccgui.c:535 src/fe-gtk/dccgui.c:707 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:712 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:354 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:355 +#, fuzzy +msgid "Started" +msgstr "Iniciado" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:356 +#, fuzzy +msgid "Speed limit" +msgstr "Limite de velocidad" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:381 +msgid "That file is not resumable." +msgstr "Ese archivo no se puede retomar" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:385 +#, c-format +msgid "" +"Cannot access file: %s\n" +"%s.\n" +"Resuming not possible." +msgstr "" +"No se pudo acceder al archivo: %s\n" +"%s.\n" +"No es posible retomar." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:392 +msgid "" +"File in download directory is larger than file offered. Resuming not " +"possible." +msgstr "" +"El archivo en el directorio de descarga es más grande que el archivo " +"afrecido. No es posible retomar." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:396 +msgid "Cannot resume the same file from two people." +msgstr "No se puede retomar el mismo archivo de dos personas." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:534 src/fe-gtk/dccgui.c:706 src/fe-gtk/dccgui.c:857 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:133 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:538 src/fe-gtk/dccgui.c:711 +msgid "ETA" +msgstr "Tiempo" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:548 +msgid "XChat: File Receive List" +msgstr "XChat: Lista de recepción de archivos" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:751 src/fe-gtk/dccgui.c:889 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:582 src/fe-gtk/dccgui.c:890 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:584 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:588 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:710 +msgid "Ack" +msgstr "Aceptado" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:722 +#, fuzzy +msgid "XChat: Uploads und Downloads" +msgstr "XChat: Órdenes definidas por el usuario" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:723 +#, fuzzy +msgid "Downloads" +msgstr "Descargar archivos en:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:724 +msgid "Uploads" +msgstr "Subidos" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:725 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Sus datos" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:726 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Abrir carpeta..." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:730 +msgid "XChat: File Send List" +msgstr "XChat: Lista de archivos a enviar" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:858 +msgid "To/From" +msgstr "Para/De" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:859 +msgid "Recv" +msgstr "Recibido" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:860 +msgid "Sent" +msgstr "Enviado" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:861 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "Tiempo de inicio" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:871 +msgid "XChat: DCC Chat List" +msgstr "XChat: Lista de conversación DCC" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:139 +msgid "*NEW*" +msgstr "*NUEVO*" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:140 +msgid "EDIT ME" +msgstr "EDÍTAME" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:311 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:339 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:343 +msgid "Move Dn" +msgstr "Bajar" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:351 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:355 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765 +msgid "Add New" +msgstr "Agregar nuevo" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:386 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:375 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:379 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122 +msgid "Don't auto connect to servers" +msgstr "No reconectarse al servidor automáticamente" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123 +msgid "Use a different config directory" +msgstr "usar un directorio de configuración diferente" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124 +msgid "Don't auto load any plugins" +msgstr "No activar automáticamente ningún complemento" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125 +msgid "Show plugin auto-load directory" +msgstr "Mostrar complemento autocargar directorio" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126 +msgid "Show user config directory" +msgstr "Mostrar directorio de configuración de usuario" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 +msgid "Open an irc://server:port/channel URL" +msgstr "Abrir una URL irc://server:port/channel" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128 +msgid "Show version information" +msgstr "Mostrar información de la versión" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open font:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ha fallado la apertura de la tipografía:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:588 +msgid "Search buffer is empty.\n" +msgstr "El buffer de búsqueda esta vacio.\n" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:671 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "%d bytes" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:672 +#, c-format +msgid "Network send queue: %d bytes" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:159 +msgid "" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " +"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " +"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " +"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " +"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " +"text run then enter \\\\" +msgstr "" +"La acción ^BRun Command^B ejecuta los datos en Data 1 como si hubiesen sido " +"escritos en la caja de texto donde presionó la secuencia de teclas. No " +"obstante puede contener comandos de texto (los cuales serán enviados al " +"canal o persona), o comandos de usuario. Cuando se ejecuten todos los " +"caracteres en Data 1 son usados para delimitar comandos separados de ese " +"modo es posible ejecutar más de un comando. Si quiere un \\ en el texto de " +"ejecución actual ejecutelo y luego presione Intro \\\\" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:161 +msgid "" +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " +"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"switch will be relative to the current position" +msgstr "" +"El comando ^BChange Page^B cambia entre las paginas del bloc de notas. " +"Inicialice Data 1 con la página a la que desea cambiar. Si Data 2 está " +"configurado para cualquiera entonces el cambio será relativo a la posición " +"actual." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:163 +msgid "" +"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " +"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" +msgstr "" +"El comando ^BInsert in Buffer^B insertará el contenido de Data 1 en la " +"entrada donde la secuencia de teclas fué presionada en la posición actual " +"del cursor" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:165 +msgid "" +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " +"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "" +"El comando ^BScroll Page^B desplaza el control de texto hacia arriba o abajo " +"un página. Si Data 1 esta configurado como cualquiera la página se " +"desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:167 +msgid "" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " +"the contents of Data 1" +msgstr "" +"El comando ^BSet Buffer^B establece la entrada donde la secuencia de teclas " +"fué introducida a los contenidos de Data 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:169 +msgid "" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " +"- the same as pressing up in a shell" +msgstr "" +"El comando ^BLast Command^B establece la entrada para contener el último " +"comando ingresado al igual que presionar la tecla arriba en la línea de " +"comandos" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:171 +msgid "" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " +"- the same as pressing down in a shell" +msgstr "" +"El comando ^BNext Command^B establece la entrada para que contenga el " +"siguiente comando ingresado al igual que al presionar la tecla abajo en la " +"línea de comandos" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:173 +msgid "" +"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " +"last nick, not the next" +msgstr "" +"Este comando cambia el texto en la entrada para completar un apodo " +"incompleto o un comando. Si Data 1 esta establecido entonces al presionar " +"dos veces la tecla TAB sobre una cadena seleccionará el último apodo, no el " +"siguiente." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:175 +msgid "" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " +"to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "" +"Este comando desplaza hacia arriba y abajo la lista de apodos. Si Data 1 " +"esta establecido a cualquiera entonces se desplazará hacia arriba, sino se " +"desplazará hacia abajo" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:177 +msgid "" +"This command checks the last word entered in the entry against the replace " +"list and replaces it if it finds a match" +msgstr "" +"Este comando comprueba la última palabra introducida en la entrada contra la " +"lista de reemplazos y la reemplaza si encuentra una coincidencia" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:179 +msgid "This command moves the front tab left by one" +msgstr "Este comando mueve una vez la solapa superior hacia la izquierda" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:181 +msgid "This command moves the front tab right by one" +msgstr "Este comando mueve una posición la solapa superior hacia la derecha" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:183 +msgid "This command moves the current tab family to the left" +msgstr "Este comando mueve la familia actual de solapas hacia la izquierda" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:185 +msgid "This command moves the current tab family to the right" +msgstr "Este comando mueve la familia actual de solapas hacia la izquierda" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:187 +msgid "Push input line into history but doesn't send to server" +msgstr "" +"Colocar la linea de entrada en el historial pero sin enviarla al servidor" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:198 +msgid "There was an error loading key bindings configuration" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error cargando la configuración de las combinaciones de teclas" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1092 src/fe-gtk/maingui.c:1108 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1385 src/fe-gtk/maingui.c:1486 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2935 +msgid "<none>" +msgstr "<ninguno>" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:707 +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803 +msgid "Key" +msgstr "Tecla" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:709 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:718 +msgid "XChat: Keyboard Shortcuts" +msgstr "XChat: atajos de teclado" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:796 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:798 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:800 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:807 +msgid "Data 1" +msgstr "Data 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:810 +msgid "Data 2" +msgstr "Data 2" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:852 +msgid "Error opening keys config file\n" +msgstr "Error al abrir el archivo de configuración de teclas\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"Unknown keyname %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Nombre de tecla desconocido %s en el archivo de configuración de " +"combinaciones de teclas\n" +"Carga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"Unknown action %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Acción desconocida %s en el archivo de configuración de combinaciones de " +"teclas\n" +"Carga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078 +#, c-format +msgid "" +"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" +"%s\n" +"\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Se esperaba una linea de datos (comenzando con Dx{:|!}) pero se obtuvo:\n" +"%s\n" +"\n" +"Carga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" +"Please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"El archivo de configuración de las combinaciones de teclas está corrupto, " +"carga abortada\n" +"Por favor, corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:130 +msgid "Cannot write to that file." +msgstr "No se puede escribir hacia ese archivo." + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:132 +msgid "Cannot read that file." +msgstr "No se puede leer ese archivo." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263 +msgid "That mask already exists." +msgstr "Esa máscara ya existe." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:1957 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 +msgid "Notice" +msgstr "Noticia" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181 +msgid "Invite" +msgstr "Invitar" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182 +msgid "Unignore" +msgstr "No ignorar" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307 +msgid "Enter mask to ignore:" +msgstr "Introduzca la máscara que quiere ignorar:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354 +msgid "XChat: Ignore list" +msgstr "XChat: Lista de ignorados" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361 +msgid "Ignore Stats:" +msgstr "Estadísticas de ignorados:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370 +msgid "Private:" +msgstr "Privado:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371 +msgid "Notice:" +msgstr "Noticia:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372 +msgid "CTCP:" +msgstr "CTCP:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373 +msgid "Invite:" +msgstr "Invitar:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:347 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "Agregar" + +#: src/fe-gtk/joind.c:83 +msgid "Channel name too short, try again." +msgstr "Nombre de canal muy corto, intente de nuevo." + +#: src/fe-gtk/joind.c:125 +msgid "XChat: Connection Complete" +msgstr "XChat: Conexión completa" + +#: src/fe-gtk/joind.c:150 +#, c-format +msgid "Connection to %s complete." +msgstr "Conexión a %s completa." + +#: src/fe-gtk/joind.c:159 +msgid "" +"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " +"automatically joined for this network." +msgstr "" +"En la ventana de lista de servidores, no se ha ingresado un canal (chat " +"room) para unirse a él en esta red." + +#: src/fe-gtk/joind.c:165 +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "¿Qué desea hacer después?" + +#: src/fe-gtk/joind.c:170 +msgid "_Nothing, I'll join a channel later." +msgstr "_Nada, me uniré a un canal después." + +#: src/fe-gtk/joind.c:179 +msgid "_Join this channel:" +msgstr "Entrar a este canal:" + +#: src/fe-gtk/joind.c:191 +msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." +msgstr "Si conoce el nombre del canal al que se desea unir, escribalo aquí." + +#: src/fe-gtk/joind.c:198 +msgid "O_pen the Channel-List window." +msgstr "Abrir la ventana de lista de canales." + +#: src/fe-gtk/joind.c:205 +msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." +msgstr "Recuperando la lista de canales, puede tomar un minuto o dos." + +#: src/fe-gtk/joind.c:212 +msgid "_Always show this dialog after connecting." +msgstr "Siempre mostrar este diálogo después de la conexión." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:456 +msgid "Dialog with" +msgstr "Diálogo con" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:734 +#, c-format +msgid "Topic for %s is: %s" +msgstr "Topic para %s es: %s" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:739 +msgid "No topic is set" +msgstr "No está definido ningun topic" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1032 +#, c-format +msgid "" +"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " +"all?" +msgstr "" +"Este servidor aún tiene %d canales o diálogos asociados con él. ¿Desea " +"cerrarlos todos?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1162 +msgid "No other tabs open, quit xchat?" +msgstr "No hay mas solapas abiertas, ¿salir de xchat?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1337 +msgid "Insert Attribute or Color Code" +msgstr "Insertar atributo o código de color" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1339 +msgid "<b>Bold</b>" +msgstr "<b>Negrita</b>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1340 +msgid "<u>Underline</u>" +msgstr "<u>Subrayado</u>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1342 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1344 +msgid "Colors 0-7" +msgstr "Colores 0-7" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1354 +msgid "Colors 8-15" +msgstr "Colores 8-15" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1390 +msgid "Beep on message" +msgstr "Pitar al llegar mensaje" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1393 +msgid "Show join/part messages" +msgstr "Mostrar mensajes de entrada/salida del canal" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1395 +msgid "Color paste" +msgstr "Pegar color" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1402 +msgid "Go to" +msgstr "Ir a" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1415 src/fe-gtk/menu.c:1759 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Cerrar solapa" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1758 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "Separar solapa" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1657 +msgid "Some file transfers still active, quit xchat?" +msgstr "" +"Algunas transferencias de archivos siguen activas, ¿desea salir de xchat?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1825 src/fe-gtk/maingui.c:1931 +msgid "User limit must be a number!\n" +msgstr "¡El límite de usuarios debe ser un número!\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1953 +msgid "Topic Protection" +msgstr "Protección del topic" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1954 +msgid "No outside messages" +msgstr "No hay mensajes externos" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1955 +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1956 +msgid "Invite Only" +msgstr "Sólo para invitados" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1958 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderado" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1959 +msgid "Ban List" +msgstr "Lista de prohibidos" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1961 +msgid "Keyword" +msgstr "Palabra clave" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1973 +msgid "User Limit" +msgstr "Límite de usuarios" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2082 +msgid "Show/Hide userlist" +msgstr "Mostrar/Ocultar la lista de usuarios" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2207 +msgid "" +"Unable to set transparent background!\n" +"\n" +"You may be using a non-compliant window\n" +"manager that is not currently supported.\n" +msgstr "" +"¡Imposible establecer el fondo transparente!\n" +"\n" +"Puede estar usando un gestor de ventanas \n" +"que no está soportado actualmente.\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2439 +msgid "Enter new nickname:" +msgstr "Ingrese el apodo nuevo:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:120 +msgid "Host unknown" +msgstr "Equipo desconocido" + +#: src/fe-gtk/menu.c:507 +#, c-format +msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" +msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" + +#: src/fe-gtk/menu.c:512 src/fe-gtk/menu.c:516 +msgid "Real Name:" +msgstr "Nombre real:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:520 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:524 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:528 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:540 +msgid "Away Msg:" +msgstr "Mensaje de ausencia:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:550 +#, c-format +msgid "%u minutes ago" +msgstr "hace %u minutos" + +#: src/fe-gtk/menu.c:552 src/fe-gtk/menu.c:555 +msgid "Last Msg:" +msgstr "Último mensaje:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:655 +msgid "" +"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" +"clicking in a blank part of the main text area." +msgstr "" +"La barra de menú ahora está oculta. Puede mostrarla otra vez presionando F9 " +"o pulsando el botón derecho en una parte en blanco de área de texto " +"principal." + +#: src/fe-gtk/menu.c:742 +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "Abrir enlace en el navegador" + +#: src/fe-gtk/menu.c:743 +msgid "Copy Selected Link" +msgstr "Copiar URL seleccionada" + +#: src/fe-gtk/menu.c:803 +msgid "Part Channel" +msgstr "Invitar Canal" + +#: src/fe-gtk/menu.c:805 +msgid "Cycle Channel" +msgstr "Ciclar canal" + +#: src/fe-gtk/menu.c:828 +msgid "XChat: User menu" +msgstr "XChat: Menú de usuario" + +#: src/fe-gtk/menu.c:837 +msgid "Edit This Menu..." +msgstr "Editar este menú..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1032 +msgid "Retrieve channel list..." +msgstr "Recuperar lista de canales..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1100 +msgid "" +"User Commands - Special codes:\n" +"\n" +"%c = current channel\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%t = time/date\n" +"%v = xchat version\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +"eg:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 would be \"john\"\n" +"&2 would be \"john hello\"." +msgstr "" +"Órdenes de usuario - Códigos especiales:\n" +"\n" +"%c = canal actual\n" +"%m = información de la máquina\n" +"%n = su apodo\n" +"%t = hora/fecha\n" +"%v = versión de xchat\n" +"%2 = palabra 2\n" +"%3 = palabra 3\n" +"&2 = palabra 2 hasta el fin de línea\n" +"&3 = palabra 3 hasta el fin de línea\n" +"\n" +"ejemplo:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 podría ser \"john\"\n" +"&2 podría ser \"john hello\"." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1115 +msgid "" +"Userlist Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Botones de la lista de usuarios - Códigos especiales:\n" +"\n" +"%a = todos los apodos seleccionados\n" +"%c = canal actual\n" +"%h = nombre del equipo del apodo seleccionado\n" +"%m = información de la maquina\n" +"%n = su apodo\n" +"%s = apodo seleccionado\n" +"%t = hora/fecha\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1124 +msgid "" +"Dialog Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Botones del dialogo - Códigos especiales:\n" +"\n" +"%a = todos los apodos seleccionados\n" +"%c = canal actual\n" +"%h = nombre del equipo del apodo seleccionado\n" +"%m = información de la maquina\n" +"%n = su apodo\n" +"%s = apodo seleccionado\n" +"%t = hora/fecha\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1133 +msgid "" +"CTCP Replies - Special codes:\n" +"\n" +"%d = data (the whole ctcp)\n" +"%m = machine info\n" +"%s = nick who sent the ctcp\n" +"%t = time/date\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +msgstr "" +"Respuestas CTCP -Códigos especiales:\n" +"\n" +"%d = datos (el ctcp completo)\n" +"%m = información de la máquina\n" +"%s = apodo de quien envió el ctcp\n" +"%t = hora/fecha\n" +"%2 = palabra 2\n" +"%3 = palabra 3\n" +"&2 = palabra 2 hasta el fin de linea\n" +"&3 = palabra 3 hasta el fin de linea\n" +"\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"URL Handlers - Special codes:\n" +"\n" +"%s = the URL string\n" +"\n" +"Putting a ! infront of the command\n" +"indicates it should be sent to a\n" +"shell instead of XChat" +msgstr "" +"Manejadores de URL - Códigos especiales:\n" +"\n" +"%s = La cadena de la URL\n" +"\n" +"Poner un ! enfrente del comando indica \n" +"que debería ser enviado hacia un shell \n" +"en vez de hacia XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1152 +msgid "XChat: User Defined Commands" +msgstr "XChat: Órdenes definidas por el usuario" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1159 +msgid "XChat: Userlist Popup menu" +msgstr "XChat: Menú emergente de la lista de usuarios" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1166 +msgid "Replace with" +msgstr "Reemplazar con" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1166 +msgid "XChat: Replace" +msgstr "XChat: Reemplazar" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1173 +msgid "XChat: URL Handlers" +msgstr "XChat: Manejadores de URL" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1192 +msgid "XChat: Userlist buttons" +msgstr "XChat: Botones de la lista de usuarios" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1199 +msgid "XChat: Dialog buttons" +msgstr "XChat: Botones de diálogo" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1206 +msgid "XChat: CTCP Replies" +msgstr "XChat: Respuestas CTCP" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1304 +msgid "_XChat" +msgstr "_XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1305 +#, fuzzy +msgid "Network Li_st..." +msgstr "Configuración de red" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1308 +msgid "_New" +msgstr "_Nuevo" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1309 +msgid "Server Tab..." +msgstr "Solapa de servidor..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1310 +msgid "Channel Tab..." +msgstr "Solapa de canal..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1311 +msgid "Server Window..." +msgstr "Ventana de servidor..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1312 +msgid "Channel Window..." +msgstr "Ventana de canal..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1317 src/fe-gtk/menu.c:1319 +msgid "_Load Plugin or Script..." +msgstr "Cargar guión o complemento..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1327 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1329 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1331 +msgid "_Menubar" +msgstr "Barra del menú" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1332 +msgid "_Topicbar" +msgstr "Barra del topic" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1333 +msgid "_Userlist Buttons" +msgstr "Botones de lista de usuarios" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1334 +msgid "M_ode Buttons" +msgstr "Botones del modo del canal" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1336 +msgid "_Layout" +msgstr "_Disposición" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1338 +msgid "_Tabs" +msgstr "Solapas" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1339 +msgid "T_ree" +msgstr "Árbol" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1341 +#, fuzzy +msgid "_Network Meters" +msgstr "Configuración de red" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1343 +msgid "Off" +msgstr "Apagar" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1344 +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1346 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1349 +msgid "_Server" +msgstr "_Servidor" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1350 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Desconectar" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1351 +msgid "_Reconnect" +msgstr "_Reconectar" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1355 +msgid "Marked Away" +msgstr "Ausencia marcada" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1357 +msgid "_Usermenu" +msgstr "Menú de usuario" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1359 +msgid "S_ettings" +msgstr "C_onfiguración" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1360 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1362 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1363 +msgid "Auto Replace..." +msgstr "Reemplazar automáticamente.." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1364 +msgid "CTCP Replies..." +msgstr "Respuestas CTCP..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1365 +msgid "Dialog Buttons..." +msgstr "Botones de diálogo..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1366 +msgid "Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Atajos de teclado..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1367 +msgid "Text Events..." +msgstr "Textos de eventos..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1368 +msgid "URL Handlers..." +msgstr "Manejadores de URL..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1369 +msgid "User Commands..." +msgstr "Órdenes de usuario..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1370 +msgid "Userlist Buttons..." +msgstr "Botones de lista de usuarios..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1371 +msgid "Userlist Popup..." +msgstr "Ventana de lista de usuarios..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1374 +msgid "_Window" +msgstr "_Ventana" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1375 +msgid "Ban List..." +msgstr "Lista de bans..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1376 +msgid "Channel List..." +msgstr "Lista de canales..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1377 +msgid "Character Chart..." +msgstr "Lista de caracteres..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1378 +msgid "Direct Chat..." +msgstr "Charla directa..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1379 +msgid "File Transfers..." +msgstr "Transferencias de archivos..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1380 +msgid "Ignore List..." +msgstr "Lista de ignorados..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1381 +msgid "Notify List..." +msgstr "Lista de notificaciones..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1382 +msgid "Plugins and Scripts..." +msgstr "Complementos y guiones..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1383 +msgid "Raw Log..." +msgstr "Registro plano..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1384 +msgid "URL Grabber..." +msgstr "Capturador de URL..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1386 +msgid "Reset Marker Line" +msgstr "Reiniciar la línea de marcado" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1387 +msgid "C_lear Text" +msgstr "_Limpiar texto" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1388 +msgid "Search Text..." +msgstr "Buscar texto..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1389 +msgid "Save Text..." +msgstr "Guardar texto..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1391 src/fe-gtk/menu.c:1750 +msgid "_Help" +msgstr "A_yuda" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1392 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contenidos" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1393 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1763 +msgid "_Attach Window" +msgstr "_Ventana adjunta" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1764 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Cerrar ventana" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:132 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:134 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:135 +msgid "Last Seen" +msgstr "Visto por última vez" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:175 +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:195 src/fe-gtk/setup.c:203 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:213 +msgid "Online" +msgstr "Conectado" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:318 +msgid "Enter nickname to add:" +msgstr "Introduzica el apodo a añadir:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:334 +msgid "XChat: Notify List" +msgstr "XChat: Lista de notificacines" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:351 +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:355 +#, fuzzy +msgid "Open Dialog" +msgstr "Abrir la ventana de diálogo" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:421 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:151 +msgid "Select a Plugin or Script to load" +msgstr "Seleccione una extensión o guión a cargar" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:223 +msgid "XChat: Plugins and Scripts" +msgstr "XChat: complementos y guiones" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:229 +msgid "_Load..." +msgstr "_Cargar..." + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:232 +msgid "_UnLoad" +msgstr "_Desactivar" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:435 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar como..." + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:97 +#, c-format +msgid "XChat: Rawlog (%s)" +msgstr "XChat: Registro plano (%s)" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:127 +msgid "Clear rawlog" +msgstr "Limpiar registro plano" + +#: src/fe-gtk/search.c:57 +msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." +msgstr "La ventana que ha abierto esta búsqueda no existe mas." + +#: src/fe-gtk/search.c:65 +msgid "Search hit end, not found." +msgstr "Terminó la búsqueda, no se encontró." + +#: src/fe-gtk/search.c:109 +msgid "XChat: Search" +msgstr "XChat: Buscar" + +#: src/fe-gtk/search.c:118 +msgid "Find:" +msgstr "Buscar:" + +#: src/fe-gtk/search.c:127 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/search.c:133 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/search.c:146 +msgid "_Find" +msgstr "Buscar" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:169 src/fe-gtk/servlistgui.c:268 +msgid "New Network" +msgstr "Nueva red" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:553 +#, c-format +msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" +msgstr "¿Realmente desea eliminar la red \"%s\" y todos sus servidores?" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:677 +msgid "User name and Real name cannot be left blank." +msgstr "EL nombre y el nombre real no pueden estar en blanco." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977 +#, c-format +msgid "XChat: Edit %s" +msgstr "XChat: Editar %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996 +#, c-format +msgid "Servers for %s" +msgstr "Servidores para %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1007 +msgid "Connect to selected server only" +msgstr "Conectar únicamente al servidor seleccionado" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008 +msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." +msgstr "No recorrer todos los servidores cuando la conexión falle." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1010 +msgid "Your Details" +msgstr "Sus datos" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1016 +msgid "Use global user information" +msgstr "Usar información global de usuario" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1019 src/fe-gtk/servlistgui.c:1251 +msgid "_Nick name:" +msgstr "Apodo:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1023 src/fe-gtk/servlistgui.c:1258 +msgid "Second choice:" +msgstr "Segunda opción:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1027 src/fe-gtk/servlistgui.c:1272 +msgid "_User name:" +msgstr "Nombre de _usuario:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1031 src/fe-gtk/servlistgui.c:1279 +msgid "Rea_l name:" +msgstr "Nombre rea_l:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1034 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1040 +msgid "Auto connect to this network at startup" +msgstr "Conectarse automáticamente al inicio" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1042 +msgid "Use a proxy server" +msgstr "Usar un servidor proxy" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1044 +msgid "Use SSL for all the servers on this network" +msgstr "Usar SSL con todos los servidores de esta red" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1049 +msgid "Accept invalid SSL certificate" +msgstr "Aceptar certificado inválido" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1055 +msgid "C_hannels to join:" +msgstr "Canales a los que unirse:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1057 +msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" +msgstr "Canales a los que entrar, separados por comas, ¡no por espacios!" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1060 +msgid "Connect command:" +msgstr "Orden de conexión:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1062 +msgid "" +"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " +"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands " +"to execute." +msgstr "" +"Orden extra para ejecutar después de conectarse. Si necesita más de una, " +"póngala como «LOAD -e <nombrearchivo>», donde <nombrearchivo> es un archivo " +"de texto con ordenes a ejecutar." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1065 +msgid "Nickserv password:" +msgstr "Contraseña del «nickserv»:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1067 +msgid "" +"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " +"support this." +msgstr "" +"Si su apodo requiere contraseña, ingrésela aquí. No todas las redes IRC " +"soportan esta característica." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1071 +msgid "Server password:" +msgstr "Contraseña del servidor:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1073 +msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." +msgstr "Contraseña para el servidor. En caso de duda, dejar en blanco." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1076 +msgid "Character set:" +msgstr "Juego de caracteres:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1146 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229 +#, fuzzy +msgid "XChat: Network List" +msgstr "XChat: Lista de notificacines" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241 +msgid "User Information" +msgstr "Información sobre usuario" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1265 +msgid "Third choice:" +msgstr "Tercera opción:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1325 +msgid "Networks" +msgstr "Redes" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Skip network list on startup" +msgstr "No mostrar lista de servidores al inicio" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1398 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editar..." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405 +msgid "_Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429 +msgid "C_onnect" +msgstr "C_onectar" + +#: src/fe-gtk/setup.c:97 +msgid "Text Box Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: src/fe-gtk/setup.c:98 +msgid "Font:" +msgstr "Tipografía:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:99 +msgid "Background image:" +msgstr "Imagen de fondo:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:100 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "Líneas de desplazamiento:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:101 +msgid "Colored nick names" +msgstr "Apodos coloreados" + +#: src/fe-gtk/setup.c:102 +msgid "Give each person on IRC a different color" +msgstr "Dar a cada persona en el IRC un color diferente" + +#: src/fe-gtk/setup.c:103 +msgid "Indent nick names" +msgstr "Indentar apodos" + +#: src/fe-gtk/setup.c:104 +msgid "Make nick names right-justified" +msgstr "Justificar los apodos a la derecha." + +#: src/fe-gtk/setup.c:105 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fondo transparente" + +#: src/fe-gtk/setup.c:106 +msgid "Show marker line" +msgstr "Mostrar señalador" + +#: src/fe-gtk/setup.c:107 +msgid "Insert a red line after the last read text." +msgstr "Insertar una línea roja después del último texto leído" + +#: src/fe-gtk/setup.c:108 +msgid "Transparency Settings" +msgstr "Configuración de trasparencia" + +#: src/fe-gtk/setup.c:109 +msgid "Red:" +msgstr "Rojo:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:110 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:111 +msgid "Blue:" +msgstr "Azul:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:113 src/fe-gtk/setup.c:325 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Marcas de fecha/hora" + +#: src/fe-gtk/setup.c:114 +msgid "Enable time stamps" +msgstr "Habilitar marcas de hora" + +#: src/fe-gtk/setup.c:115 +msgid "Time stamp format:" +msgstr "Formato de inserción de hora:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:116 src/fe-gtk/setup.c:328 +msgid "See strftime manpage for details." +msgstr "Vea la página del manual de strftime para obtener más detalles." + +#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:1504 +msgid "Input box" +msgstr "Caja de entrada" + +#: src/fe-gtk/setup.c:124 src/fe-gtk/setup.c:166 +msgid "Use the Text box font and colors" +msgstr "Usar la tipografía y colores de la caja de texto" + +#: src/fe-gtk/setup.c:126 +msgid "Spell checking" +msgstr "Corrección ortográfica" + +#: src/fe-gtk/setup.c:129 +msgid "Nick Completion" +msgstr "Completar apodo" + +#: src/fe-gtk/setup.c:130 +msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" +msgstr "Completar apodo automáticamente (sin TAB)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:132 +msgid "Nick completion suffix:" +msgstr "Sufijo al completar el apodo:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:135 +msgid "Input Box Codes" +msgstr "Caja de entrada" + +#: src/fe-gtk/setup.c:136 +#, c-format +msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" +msgstr "Interpretar %nnn como un valor ASCII" + +#: src/fe-gtk/setup.c:137 +msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" +msgstr "Interpretar %C, %B como Color, Negrita etc" + +#: src/fe-gtk/setup.c:154 +msgid "A-Z, Ops first" +msgstr "A-Z, Operadores primero" + +#: src/fe-gtk/setup.c:155 +msgid "A-Z" +msgstr "A-Z" + +#: src/fe-gtk/setup.c:156 +msgid "Z-A, Ops last" +msgstr "Z-A, Operadores últimos" + +#: src/fe-gtk/setup.c:157 +msgid "Z-A" +msgstr "Z-A" + +#: src/fe-gtk/setup.c:158 +msgid "Unsorted" +msgstr "Desordenada" + +#: src/fe-gtk/setup.c:164 +msgid "User List" +msgstr "Lista de usuarios" + +#: src/fe-gtk/setup.c:165 +msgid "Show hostnames in user list" +msgstr "Mostrar equipos en la lista de usuarios" + +#: src/fe-gtk/setup.c:167 +msgid "Resizable user list" +msgstr "Lista de usuarios redimensionable" + +#: src/fe-gtk/setup.c:168 +msgid "User list sorted by:" +msgstr "Lista de usuarios ordenada por:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:170 +msgid "Away tracking" +msgstr "Razón de ausencia" + +#: src/fe-gtk/setup.c:171 +msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" +msgstr "Seguir el estado de ausencia de usuarios y marcarlos en un color diferente" + +#: src/fe-gtk/setup.c:172 +msgid "On channels smaller than:" +msgstr "En canales más pequeños que:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:174 +msgid "Action Upon Double Click" +msgstr "Comportamiento del doble clic" + +#: src/fe-gtk/setup.c:175 +msgid "Execute command:" +msgstr "Ejecutar orden:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:186 +msgid "Windows" +msgstr "Ventanas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:187 src/fe-gtk/setup.c:211 src/fe-gtk/setup.c:1506 +msgid "Tabs" +msgstr "Solapas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:193 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: src/fe-gtk/setup.c:194 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: src/fe-gtk/setup.c:195 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: src/fe-gtk/setup.c:196 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: src/fe-gtk/setup.c:197 +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + +#: src/fe-gtk/setup.c:204 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: src/fe-gtk/setup.c:205 +msgid "Only requested tabs" +msgstr "Solo solapas solicitadas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:212 +msgid "Open an extra tab for server messages" +msgstr "Abrir solapa extra para los mensajes del servidor" + +#: src/fe-gtk/setup.c:213 +msgid "Open an extra tab for server notices" +msgstr "Abrir solapa extra para las noticias del servidor" + +#: src/fe-gtk/setup.c:214 +msgid "Sort tabs in alphabetical order" +msgstr "Ordenar solapas alfabéticamente" + +#: src/fe-gtk/setup.c:215 +msgid "Small tabs" +msgstr "Solapas pequeñas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:216 +msgid "Focus new tabs:" +msgstr "Centrarse en nuevas solapas:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:217 +msgid "Shorten tab labels to:" +msgstr "Reducir solapas a:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:217 +msgid "letters." +msgstr "letras." + +#: src/fe-gtk/setup.c:219 +msgid "Tabs Location" +msgstr "Solapas colocadas en:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:220 +msgid "Show tabs at:" +msgstr "Mostrar solapas:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:222 +msgid "Tabs or Windows" +msgstr "Ventana del último registro" + +#: src/fe-gtk/setup.c:223 +msgid "Open channels in:" +msgstr "Abrir canales en:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:224 +msgid "Open dialogs in:" +msgstr "Abrir diálogos en:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:225 +msgid "Open utilities in:" +msgstr "Abrir utilidades en:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:225 +msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" +msgstr "¿Abrir DCC, Ignorar, Notificar etc en solapas o en ventanas?" + +#: src/fe-gtk/setup.c:232 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ninguno" + +#: src/fe-gtk/setup.c:233 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: src/fe-gtk/setup.c:234 +msgid "Browse for save folder every time" +msgstr "Elegir carpeta destino cada vez" + +#: src/fe-gtk/setup.c:240 +msgid "Files and Directories" +msgstr "Archivos y directorios" + +#: src/fe-gtk/setup.c:241 +msgid "Auto accept file offers:" +msgstr "Aceptar archivos automáticamente:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:242 +msgid "Download files to:" +msgstr "Descargar archivos en:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:243 +msgid "Move completed files to:" +msgstr "Mover archivos completados a:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:244 +msgid "Save nick name in filenames" +msgstr "Guardar el apodo en los nombres de archivos" + +#: src/fe-gtk/setup.c:246 +msgid "Network Settings" +msgstr "Configuración de red" + +#: src/fe-gtk/setup.c:247 +msgid "Get my address from the IRC server" +msgstr "Obtener mi IP del servidor IRC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:248 +msgid "" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." +"* address!" +msgstr "" +"Pregunta su dirección real al servidor IRC. ¡Úselo si tiene una dirección " +"del tipo 192.168.*.*!" + +#: src/fe-gtk/setup.c:249 +msgid "DCC IP address:" +msgstr "Dirección IP DCC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:250 +msgid "Claim you are at this address when offering files." +msgstr "Pretender estar en esta dirección cuando esta ofreciendo archivos." + +#: src/fe-gtk/setup.c:251 +msgid "First DCC send port:" +msgstr "Primer puerto de envío DCC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:252 +msgid "Last DCC send port:" +msgstr "Último puerto de envío DCC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:253 +msgid "!Leave ports at zero for full range." +msgstr "!Dejar los puertos en cero para el rango completo." + +#: src/fe-gtk/setup.c:255 +msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" +msgstr "Velocidad máxima de transferencia de archivos (B/s)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:256 +msgid "One upload:" +msgstr "Una subida:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:257 src/fe-gtk/setup.c:259 +msgid "Maximum speed for one transfer" +msgstr "Velocidad máx. para una transferencia" + +#: src/fe-gtk/setup.c:258 +msgid "One download:" +msgstr "Una descarga" + +#: src/fe-gtk/setup.c:260 +msgid "All uploads combined:" +msgstr "Todas las subidas combinadas:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:261 src/fe-gtk/setup.c:263 +msgid "Maximum speed for all files" +msgstr "Velocidad máx. para todo el tráfico" + +#: src/fe-gtk/setup.c:262 +msgid "All downloads combined:" +msgstr "Todas las descargas combinadas:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:270 +msgid "Default Messages" +msgstr "Mensajes predeterminados:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:271 +msgid "Quit:" +msgstr "Salir:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:272 +msgid "Leave channel:" +msgstr "Abandonar canal:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:273 +msgid "Away:" +msgstr "Ausente:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:275 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: src/fe-gtk/setup.c:276 +msgid "Announce away messages" +msgstr "Anunciar mensajes de ausencia" + +#: src/fe-gtk/setup.c:277 +msgid "Announce your away messages to all channels" +msgstr "Anunciar sus mensajes ausencia a todos los canales" + +#: src/fe-gtk/setup.c:278 +msgid "Show away once" +msgstr "Mostrar fuera de linea (away) sólo una vez" + +#: src/fe-gtk/setup.c:278 +msgid "Show identical away messages only once" +msgstr "Mostrar mensajes idénticos de ausencia sólo una vez" + +#: src/fe-gtk/setup.c:279 +msgid "Automatically unmark away" +msgstr "Desmarcar ausencia automáticamente" + +#: src/fe-gtk/setup.c:279 +msgid "Unmark yourself as away before sending messages" +msgstr "Desmarcarse como ausente antes de enviar mensajes" + +#: src/fe-gtk/setup.c:282 +msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)." +msgstr "(Puede ser un archivo de texto relativo a ~/.xchat2/)." + +#: src/fe-gtk/setup.c:284 +msgid "(Can be a text file relative to config dir)." +msgstr "" +"(Puede ser un archivo de texto relativo al directorio de configuración)." + +#: src/fe-gtk/setup.c:288 +msgid "Alerts" +msgstr "Alertas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:290 +msgid "Flash taskbar on highlighted messages" +msgstr "Iluminar barra de tareas en mensajes resaltados" + +#: src/fe-gtk/setup.c:292 +msgid "Beep on highlighted messages" +msgstr "Pitar en mensajes resaltados" + +#: src/fe-gtk/setup.c:293 +msgid "Beep on private messages" +msgstr "Pitar en mensajes privados" + +#: src/fe-gtk/setup.c:294 +msgid "Beep on channel messages" +msgstr "Pitar en mensajes de canal" + +#: src/fe-gtk/setup.c:295 +msgid "Extra words to highlight on:" +msgstr "Palabras adicionales para resaltar:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:296 +msgid "Nicks not to highlight on:" +msgstr "Apodos que no resaltará:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:297 +msgid "Separate multiple words with commas." +msgstr "separar palabras múltiples con comas." + +#: src/fe-gtk/setup.c:304 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configuración avanzada" + +#: src/fe-gtk/setup.c:305 +msgid "Auto reconnect delay:" +msgstr "Retraso de reconexión automática:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:306 +msgid "Display MODEs in raw form" +msgstr "Mostrar los MODOs en forma plana" + +#: src/fe-gtk/setup.c:307 +msgid "Whois on notify" +msgstr "Ejecutar Whois en las notificaciones" + +#: src/fe-gtk/setup.c:307 +msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" +msgstr "" +"Envía un /WHOIS cuando un usuario de la lista de notificaciones se conecta" + +#: src/fe-gtk/setup.c:308 +msgid "Hide join and part messages" +msgstr "Ocultar mensajes de entrar/marchar" + +#: src/fe-gtk/setup.c:308 +msgid "Hide channel join/part messages by default" +msgstr "Ocultar mensajes de entrar/marcharse del canal por defecto" + +#: src/fe-gtk/setup.c:309 +msgid "Auto Open DCC Windows" +msgstr "Abrir las ventanas de diálogo automáticamente" + +#: src/fe-gtk/setup.c:310 +msgid "Send window" +msgstr "Ventana de envío" + +#: src/fe-gtk/setup.c:311 +msgid "Receive window" +msgstr "Ventana de recepción" + +#: src/fe-gtk/setup.c:312 +msgid "Chat window" +msgstr "Ventana de canal" + +#: src/fe-gtk/setup.c:320 src/fe-gtk/setup.c:1511 +msgid "Logging" +msgstr "Registros" + +#: src/fe-gtk/setup.c:321 +msgid "Enable logging of conversations" +msgstr "Habilitar el registro de conversaciones" + +#: src/fe-gtk/setup.c:322 +msgid "Log filename:" +msgstr "Nombre de archivo de registro:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:323 +msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." +msgstr "(%s=Servidor %c=Canal %n=Red)." + +#: src/fe-gtk/setup.c:326 +msgid "Insert timestamps in logs" +msgstr "Insertar marcas de fecha/hora en los registros" + +#: src/fe-gtk/setup.c:327 +msgid "Log timestamp format:" +msgstr "Formato de fecha/hora para el registro:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:335 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(Deshabilitado)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:336 +msgid "Wingate" +msgstr "Wingate" + +#: src/fe-gtk/setup.c:337 +msgid "Socks4" +msgstr "Socks4" + +#: src/fe-gtk/setup.c:338 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/fe-gtk/setup.c:339 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/fe-gtk/setup.c:341 +msgid "MS Proxy (ISA)" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:348 +msgid "All Connections" +msgstr "Todas las conexiones" + +#: src/fe-gtk/setup.c:349 +#, fuzzy +msgid "IRC Server Only" +msgstr "Sólo para el servidor de IRC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:350 +msgid "DCC Get Only" +msgstr "Sólo para recepción por DCC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:356 +msgid "Your Address" +msgstr "Su dirección" + +#: src/fe-gtk/setup.c:357 +msgid "Bind to:" +msgstr "Asociar a:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:358 +msgid "Only useful for computers with multiple addresses." +msgstr "Sólo es útil para computadoras con direcciones múltiples." + +#: src/fe-gtk/setup.c:360 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Servidor proxy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nombre de equipo:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:362 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:363 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:364 +msgid "Use proxy for:" +msgstr "Usar un servidor proxy para:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:366 +msgid "Proxy Authentication" +msgstr "Autenticación en el servidor proxy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:368 +msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Usar autenticación (sólo HTTP, MS Proxy o Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:370 +msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Usar autenticación (solo HTTP o Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:372 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:373 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:716 +msgid "Select an Image File" +msgstr "Seleccione un archivo de imagen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:740 +msgid "Select Download Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta de descargas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:749 +msgid "Select font" +msgstr "Seleccionar tipografía" + +#: src/fe-gtk/setup.c:820 +msgid "Browse..." +msgstr "Buscar..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:955 +msgid "Mark identified users with:" +msgstr "Marcar usuarios identificados con:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:957 +msgid "Mark not-identified users with:" +msgstr "Marcar usuarios no identificados con:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1018 +msgid "Select color" +msgstr "Seleccionar color" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1098 +msgid "Text Colors" +msgstr "Colores de texto" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1100 +msgid "mIRC colors:" +msgstr "Colores de mIRC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1108 +msgid "Local colors:" +msgstr "Colores locales:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1116 src/fe-gtk/setup.c:1121 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primer plano:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1117 src/fe-gtk/setup.c:1122 +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1119 +msgid "Marking Text" +msgstr "Texto marcado" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1124 +msgid "Interface Colors" +msgstr "Colores de la interfaz" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1126 +msgid "New data:" +msgstr "Dato nuevo:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1127 +msgid "Marker line:" +msgstr "Línea de señalador:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1128 +msgid "New message:" +msgstr "Mensaje nuevo:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1129 +msgid "Away user:" +msgstr "Usuario ausente:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1130 +msgid "Highlight:" +msgstr "Resaltar:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1226 src/fe-gtk/textgui.c:386 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1232 +msgid "Sound file" +msgstr "Archivo de sonido:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1267 +msgid "Select a sound file" +msgstr "Seleccione un archivo de sonido" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1339 +msgid "Sound playing method:" +msgstr "Método de reproducción de sonido:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1347 +msgid "External sound playing _program:" +msgstr "Programa externo de _reproducción de sonido:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1365 +msgid "_External program" +msgstr "_Programa externo" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1375 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automática" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1388 +msgid "Sound files _directory:" +msgstr "_Carpeta de archivos de sonido:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1427 +msgid "Sound file:" +msgstr "Archivo de sonido:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1442 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Explorar..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1453 +msgid "_Play" +msgstr "_Reproducir" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1502 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1503 +msgid "Text box" +msgstr "Caja de texto" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1505 +msgid "User list" +msgstr "Lista de usuarios" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1507 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1509 +msgid "Chatting" +msgstr "Conversación" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1510 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1512 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1515 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1516 +msgid "Network setup" +msgstr "Configuración de red" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1517 +msgid "File transfers" +msgstr "Transferencias de archivos" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1625 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1797 +msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." +msgstr "" +"Algunas opciones que han cambiado requieren un reinicio para tener efecto." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1805 +msgid "" +"*WARNING*\n" +"Auto accepting DCC to your home directory\n" +"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" +"Someone could send you a .bash_profile" +msgstr "" +"*ADVERTENCIA*\n" +"Aceptar automáticamente DCC hacia su directorio de inicio\n" +"puede ser peligroso y es explotable. Por ejemplo: Alguien \n" +"puede enviarle un archivo .bash_profile" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1838 +msgid "XChat: Preferences" +msgstr "XChat: Preferencias" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:177 +msgid "There was an error parsing the string" +msgstr "Ha ocurrido un error analizando la cadena" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:185 +#, c-format +msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" +msgstr "Esta señal sólo ha pasado %d argumentos, $%d es inválido" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:301 src/fe-gtk/textgui.c:324 +msgid "Print Texts File" +msgstr "Imprimir archivos de textos" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:369 +msgid "Edit Events" +msgstr "Editar eventos" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:420 +msgid "$ Number" +msgstr "$ Número" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:437 +msgid "Load From..." +msgstr "Cargar desde..." + +#: src/fe-gtk/textgui.c:438 +msgid "Test All" +msgstr "Probar todo" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188 +msgid "XChat: URL Grabber" +msgstr "XChat: Capturador de URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear list" +msgstr "Limpiar la lista" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy selected URL" +msgstr "Copiar URL seleccionada" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save list to a file" +msgstr "Guardar lista en un archivo." + +#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111 +#, c-format +msgid "%d ops, %d total" +msgstr "%d ops, %d total" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:41 +msgid "Open an irc:// url" +msgstr "Abrir una url irc://" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:41 +msgid "irc://server:port/channel" +msgstr "irc://servidor:puerto/canal" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:42 +msgid "Execute a xchat command" +msgstr "Ejecutar una orden de xchat" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:42 +msgid "\"Command to execute\"" +msgstr "\"Orden a ejecutar\"" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:43 +msgid "Prints some text to the current tab/window" +msgstr "Imprime textos en la ventana/solapa actual" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:43 +msgid "\"Text to print\"" +msgstr "\"Texto a imprimir\"" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:44 +msgid "Change the context to the channel" +msgstr "Cambiar el contexto al canal" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:44 +msgid "channel" +msgstr "canal" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:45 +msgid "Change the context to the server" +msgstr "Cambiar el contexto al servidor" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:45 +msgid "server" +msgstr "servidor" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:46 +msgid "Get some informations from xchat" +msgstr "Obtener información desde xchat" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:46 +msgid "id" +msgstr "id" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:47 +msgid "Get settings from xchat" +msgstr "Obtener configuraciones de xchat" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:47 +msgid "name" +msgstr "nombre" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:79 +#, c-format +msgid "" +"xchat-remote: %s\n" +"Try `xchat-remote --help' for more information\n" +msgstr "" +"xchat-remote: %s\n" +"Intente `xchat-remote --help' para más información\n" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:90 +msgid "Couldn't connect to session bus" +msgstr "No se ha podido conectar al bus de la sesión" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:116 plugins/dbus/xchat-remote.c:130 +msgid "Failed to complete command" +msgstr "Imposible completar comando" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:125 +msgid "Failed to complete SetContext" +msgstr "Imposible completar SetContext" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:135 +msgid "Failed to complete print" +msgstr "Imposible completar la impresión" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:142 +msgid "Failed to complete GetInfo" +msgstr "Imposible completar GetInfo" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:155 +msgid "Failed to complete GetPrefs" +msgstr "Imposible completar GetPrefs" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:159 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist\n" +msgstr "no existe %s\n" + +#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:27 +msgid "xchat remote access" +msgstr "acceso remoto xchat" + +#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:28 +msgid "plugin for remote access using DBUS" +msgstr "complemento para acceso remoto usando DBUS" + +#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:333 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to session bus : %s\n" +msgstr "No se ha podido conectar al bus de la sesión : %s\n" + +#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:353 +#, c-format +msgid "Failed to acquire %s: %s\n" +msgstr "Imposible adquirir %s: %s\n" + +#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:401 +#, c-format +msgid "%s loaded successfully!\n" +msgstr "%s se cargó exitosamente\n" + +#~ msgid "_Server List..." +#~ msgstr "Lista de servidores..." + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Agregar" + +#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending" +#~ msgstr "Convertir espacios a guiones bajos" + +#~ msgid "France, Metropolitan" +#~ msgstr "Francia Metropolitana" + +#~ msgid "Neutral Zone" +#~ msgstr "Zona Neutral" + +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "Archivo:" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "De:" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Para:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Tamaño:" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "Tipo MIME" + +#~ msgid "Settings saved." +#~ msgstr "Configuraciones guardadas." + +#~ msgid "Save rawlog" +#~ msgstr "Guardar registro plano" + +#~ msgid "Save rawlog..." +#~ msgstr "Guardar registro plano..." + +#~ msgid "XChat: Server List" +#~ msgstr "XChat: Lista de servidores" + +#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key" +#~ msgstr "Completar apodos sin usar el tabulador" + +#~ msgid "Input Box Appearance" +#~ msgstr "Apariencia" + +#~ msgid "(See strftime manpage for details)." +#~ msgstr "(Vea la página del manual de strftime para obtener mas detalles)." |