summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po5569
1 files changed, 5569 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000..3a7262f0
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,5569 @@
+# Mensajes en español para X-Chat

+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.

+# This file is distributed under the same license as the X-Chat package.

+# Juan Pablo Puerta <jppuerta@iname.com>, 1999

+# Antonio de la Torre <adltorre@terra.es>, 2001

+# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002

+# Ramón Rey Vicente <ramon.rey@hispalinux.es>, 2003,2004

+# Rafael Bermúdez <rafaelbermudez@gmail.com>, 2006

+# Rubén C. Díaz Alonso <outime@gmail.com>, 2006

+#

+msgid ""

+msgstr ""

+"Project-Id-Version: xchat 2.6.7\n"

+"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"

+"POT-Creation-Date: 2006-06-15 00:12+1000\n"

+"PO-Revision-Date: 2006-08-30 13:56-0700\n"

+"Last-Translator: Rubén C. Díaz Alonso <outime@gmail.com>\n"

+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"

+"MIME-Version: 1.0\n"

+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

+

+#: src/common/cfgfiles.c:350

+msgid "Cannot create ~/.xchat2"

+msgstr "No se puede crear ~/.xchat2"

+

+#: src/common/cfgfiles.c:683

+msgid "I'm busy"

+msgstr "Estoy ocupado"

+

+#: src/common/cfgfiles.c:684

+msgid "Leaving"

+msgstr "Saliendo"

+

+#: src/common/cfgfiles.c:730

+msgid ""

+"* Running IRC as root is stupid! You should\n"

+"  create a User Account and use that to login.\n"

+msgstr ""

+"* ¡Ejecutar IRC como root es peligroso!. Debería crear una\n"

+"  cuenta de usuario normal y usarla para conectarse.\n"

+

+#: src/common/dcc.c:67

+msgid "Waiting"

+msgstr "Esperando"

+

+#: src/common/dcc.c:68

+msgid "Active"

+msgstr "Activo"

+

+#: src/common/dcc.c:69

+msgid "Failed"

+msgstr "Ha fallado"

+

+#: src/common/dcc.c:70

+msgid "Done"

+msgstr "Terminado"

+

+#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:740

+msgid "Connect"

+msgstr "Conectar"

+

+#: src/common/dcc.c:72

+msgid "Aborted"

+msgstr "Abortado"

+

+#: src/common/dcc.c:1875 src/common/outbound.c:2246

+#, c-format

+msgid "Cannot access %s\n"

+msgstr "No se puede acceder a %s\n"

+

+#: src/common/dcc.c:2362

+#, c-format

+msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"

+msgstr "%s está ofreciendo \"%s\". ¿Deseas aceptar?"

+

+#: src/common/dcc.c:2573

+msgid "No active DCCs\n"

+msgstr "No hay DCCs activos\n"

+

+#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128

+#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140

+#: src/common/ignore.c:144

+msgid "YES  "

+msgstr "SÍ  "

+

+#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130

+#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142

+#: src/common/ignore.c:146

+msgid "NO   "

+msgstr "NO   "

+

+#: src/common/ignore.c:377

+#, c-format

+msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"

+msgstr "Está recibiendo demasiados CTCP de %s, ignorando a %s\n"

+

+#: src/common/ignore.c:402

+#, c-format

+msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"

+msgstr "Está recibiendo demasiados MSG de %s, desactivando autodiálogo.\n"

+

+#: src/common/notify.c:396

+#, c-format

+msgid "  %-20s online\n"

+msgstr "  %-20s conectados\n"

+

+#: src/common/notify.c:398

+#, c-format

+msgid "  %-20s offline\n"

+msgstr "  %-20s desconectados\n"

+

+#: src/common/outbound.c:72

+msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"

+msgstr "No ha entrado en ningún canal. Intente /join #<canal>\n"

+

+#: src/common/outbound.c:78

+msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"

+msgstr "No está conectado. Intente /server <equipo> [<puerto>]\n"

+

+#: src/common/outbound.c:1650

+msgid "I need /bin/sh to run!\n"

+msgstr "¡Se necesita /bin/sh para poder ejecutarse!\n"

+

+#: src/common/outbound.c:1983

+msgid "Commands Available:"

+msgstr "Órdenes disponibles:"

+

+#: src/common/outbound.c:1997

+msgid "User defined commands:"

+msgstr "Órdenes definidas por el usuario:"

+

+#: src/common/outbound.c:2013

+msgid "Plugin defined commands:"

+msgstr "Órdenes definidas por el complemento:"

+

+#: src/common/outbound.c:2024

+msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"

+msgstr "Escriba /HELP <orden> para obtener más información, ó /HELP -l"

+

+#: src/common/outbound.c:2099

+#, c-format

+msgid "Unknown arg '%s' ignored."

+msgstr "Argumento desconocido '%s' ignorado."

+

+#: src/common/outbound.c:2960

+msgid "No such plugin found.\n"

+msgstr "No se encontró la extensión.\n"

+

+#: src/common/outbound.c:2965 src/fe-gtk/plugingui.c:186

+msgid "That plugin is refusing to unload.\n"

+msgstr "Esta extensión se niega a ser desactivada.\n"

+

+#: src/common/outbound.c:3200

+msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"

+msgstr ""

+"ADDBUTTON <nombre> <acción>, añade un botón debajo de la lista de usuarios"

+

+#: src/common/outbound.c:3202

+msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"

+msgstr ""

+"ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido"

+

+#: src/common/outbound.c:3204

+msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"

+msgstr ""

+"ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido"

+

+#: src/common/outbound.c:3206

+msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"

+msgstr ""

+"ALLSERV <cmd>, envía una orden a todos los servidores a los que se ha "

+"conectado"

+

+#: src/common/outbound.c:3207

+msgid "AWAY [<reason>], sets you away"

+msgstr "AWAY [<razón>], establece su ausencia"

+

+#: src/common/outbound.c:3209

+msgid ""

+"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "

+"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "

+"chanop)"

+msgstr ""

+"BAN <máscara> [<tipo de veto>], banea a todos aquellos que concuerden con la "

+"máscara del canal actual. Si ya están en el canal esto no les expulsa (es "

+"necesario ser operador del canal)"

+

+#: src/common/outbound.c:3211

+msgid "CLEAR, Clears the current text window"

+msgstr "CLEAR, Limpia la ventana de texto actual"

+

+#: src/common/outbound.c:3212

+msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"

+msgstr "CLOSE, Cierra la ventana o solapa actual"

+

+#: src/common/outbound.c:3215

+msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"

+msgstr ""

+"COUNTRY [-s] <código|comodín>, busca un código de país, ej: au = Australia"

+

+#: src/common/outbound.c:3217

+msgid ""

+"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "

+"VERSION and USERINFO"

+msgstr ""

+"CTCP <apodo> <mensaje>, envía el mensaje CTCP al apodo, los mensajes comunes "

+"son VERSION y USERINFO"

+

+#: src/common/outbound.c:3219

+msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"

+msgstr "CYCLE, se marcha del canal actual y vuelve a entrar inmediatamente"

+

+#: src/common/outbound.c:3221

+msgid ""

+"\n"

+"DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"

+"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file]  - send a file to someone\n"

+"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"

+"DCC LIST                            - show DCC list\n"

+"DCC CHAT <nick>                     - offer DCC CHAT to someone\n"

+"DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"

+"DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"

+"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"

+msgstr ""

+"\n"

+"DCC GET <apodo>                         - recibe un archivo ofrecido\n"

+"DCC SEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo]  - envía un archivo a una persona\n"

+"DCC PSEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo usando modo "

+"pasivo\n"

+"DCC LIST                                - muestra la lista DCC\n"

+"DCC CHAT <apodo>                        - ofrece el DCC CHAT a alguien\n"

+"DCC PCHAT <apodo>                       - ofrece el DCC CHAT usando modo "

+"pasivo\n"

+"DCC CLOSE <tipo> <apodo> <archivo>      - ejemplo:\n"

+"             /dcc close send juanperez archivo.tar.gz"

+

+#: src/common/outbound.c:3233

+msgid ""

+"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "

+"channel (needs chanop)"

+msgstr ""

+"DEHOP <apodo>, quita el estado de semi-operador del canal al apodo en el "

+"canal actual (necesita ser operador del canal)"

+

+#: src/common/outbound.c:3235

+msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"

+msgstr "DELBUTTON <nombre>, borra un botón de debajo de la lista de usuarios"

+

+#: src/common/outbound.c:3237

+msgid ""

+"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "

+"(needs chanop)"

+msgstr ""

+"DEOP <apodo>, quita el estado de operador al apodo en el canal actual "

+"(necesita ser operador del canal)"

+

+#: src/common/outbound.c:3239

+msgid ""

+"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "

+"(needs chanop)"

+msgstr ""

+"DEVOICE <apodo>, quita el estado de voz del apodo en el canal actual "

+"(necesita ser operador del canal)"

+

+#: src/common/outbound.c:3240

+msgid "DISCON, Disconnects from server"

+msgstr "DISCON, Se desconecta del servidor"

+

+#: src/common/outbound.c:3241

+msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"

+msgstr "DNS <apodo|equipo|ip>, Busca la dirección IP de un usuario"

+

+#: src/common/outbound.c:3242

+msgid "ECHO <text>, Prints text locally"

+msgstr "ECHO <texto>, Imprime texto localmente"

+

+#: src/common/outbound.c:3245

+msgid ""

+"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "

+"sent to current channel, else is printed to current text box"

+msgstr ""

+"EXEC [-o] <orden>, ejecuta la orden. Si se usa la bandera -o entonces la "

+"salida es enviada al canal actual, si no, se imprime en la caja de texto "

+"actual"

+

+#: src/common/outbound.c:3247

+msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"

+msgstr "EXECCONT, envía al proceso la señal de continuar"

+

+#: src/common/outbound.c:3250

+msgid ""

+"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "

+"the process is SIGKILL'ed"

+msgstr ""

+"EXECKILL [-9], mata un ejecutable corriendo en la sesión actual. Si de "

+"indica -9 el proceso es matado por la fuerza"

+

+#: src/common/outbound.c:3252

+msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"

+msgstr "EXECSTOP, envía al proceso la señal de detenerse"

+

+#: src/common/outbound.c:3253

+msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"

+msgstr "EXECWRITE, envía los datos a la entrada estándar del proceso"

+

+#: src/common/outbound.c:3257

+msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"

+msgstr "FLUSHQ, borra la cola de envío actual del servidor"

+

+#: src/common/outbound.c:3259

+msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"

+msgstr ""

+"GATE <equipo> [<puerto>], utiliza un proxy a través de un equipo, el puerto "

+"predeterminado es el 23"

+

+# fuzzy

+#: src/common/outbound.c:3262

+msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"

+msgstr "GHOST <apodo> <contraseña> "

+

+#: src/common/outbound.c:3267

+msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"

+msgstr ""

+"HOP <apodo>, otorga estado de semi-operador al apodo (necesita ser operador "

+"del canal)"

+

+# fuzzy

+#: src/common/outbound.c:3268

+msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"

+msgstr "ID <contraseña> "

+

+#: src/common/outbound.c:3270

+msgid ""

+"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"

+"    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"

+"    types - types of data to ignore, one or all of:\n"

+"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"

+"    options - NOSAVE, QUIET"

+msgstr ""

+"IGNORE <máscara> <tipos..> <opciones..>\n"

+"    máscara - máscara de equipos a ignorar, ej: *!*@*.aol.com\n"

+"    tipos - tipos de datos a ignorar, uno o todos de:\n"

+"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n"

+"    opciones - NOSAVE, QUIET"

+

+#: src/common/outbound.c:3277

+msgid ""

+"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "

+"current channel (needs chanop)"

+msgstr ""

+"INVITE <apodo> [<canal>], invita a alguien a un canal, por omisión el canal "

+"actual (necesita ser operador del canal)"

+

+#: src/common/outbound.c:3278

+msgid "JOIN <channel>, joins the channel"

+msgstr "JOIN <canal>, entra al canal"

+

+#: src/common/outbound.c:3280

+msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"

+msgstr ""

+"KICK <apodo>, expulsa al apodo del canal actual (necesita ser operador del "

+"canal)"

+

+#: src/common/outbound.c:3282

+msgid ""

+"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "

+"chanop)"

+msgstr ""

+"KICKBAN <apodo>, banea y luego expulsa al apodo del canal actual (necesita "

+"ser operador del canal)"

+

+#: src/common/outbound.c:3285

+msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"

+msgstr "LAGCHECK, fuerza una nueva prueba de retardo"

+

+#: src/common/outbound.c:3287

+msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"

+msgstr "LASTLOG <texto>, busca el texto en el buffer"

+

+#: src/common/outbound.c:3289

+msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"

+msgstr "LOAD [-e] <archivo>, carga un complemento (plugin) o un guión (script)"

+

+#: src/common/outbound.c:3292

+msgid ""

+"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"

+msgstr ""

+"MDEHOP, Quita masivamente el estado de semi-operador en el canal actual "

+"(necesita ser operador del canal)"

+

+#: src/common/outbound.c:3294

+msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"

+msgstr ""

+"MDEOP, Quita masivamente el estado de operador en el canal actual (necesita "

+"ser operador del canal)"

+

+#: src/common/outbound.c:3296

+msgid ""

+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "

+"the 3rd person, like /me jumps)"

+msgstr ""

+"ME <acción>, envía la acción al canal actual (las acciones están escritas en "

+"tercera persona del inglés, como /me jumps)"

+

+#: src/common/outbound.c:3299

+msgid ""

+"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"

+msgstr ""

+"MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a usted en el canal actual "

+"(necesita ser operador del canal)"

+

+#: src/common/outbound.c:3302

+msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"

+msgstr ""

+"MOP, Otorga masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser "

+"operador del canal)"

+

+#: src/common/outbound.c:3303

+msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"

+msgstr "MSG <apodo> <mensaje>, envía un mensaje privado"

+

+#: src/common/outbound.c:3306

+msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"

+msgstr "NAMES, Lista los apodos del canal actual"

+

+#: src/common/outbound.c:3308

+msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"

+msgstr "NCTCP <apodo> <mensaje>, Envía una noticia CTCP"

+

+#: src/common/outbound.c:3309

+msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"

+msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nombre del equipo> [<puerto>]"

+

+#: src/common/outbound.c:3310

+msgid "NICK <nickname>, sets your nick"

+msgstr "NICK <apodo>, establece su apodo"

+

+#: src/common/outbound.c:3313

+msgid ""

+"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "

+"message that should be auto reacted to"

+msgstr ""

+"NOTICE <apodo/canal> <mensaje>, envía una noticia. Las noticias son una "

+"especie de mensaje que debería ser auto publicado"

+

+#: src/common/outbound.c:3315

+msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"

+msgstr ""

+"NOTIFY [<apodo>], lista su lista de notificaciones o agrega a alguien a ella"

+

+#: src/common/outbound.c:3317

+msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"

+msgstr ""

+"OP <apodo>, otorga el estado de operador del canal al apodo (necesita ser "

+"operador del canal)"

+

+#: src/common/outbound.c:3319

+msgid ""

+"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"

+msgstr ""

+"PART [<canal>] [<razón>], abandona el canal, por omisión el canal actual"

+

+#: src/common/outbound.c:3321

+msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"

+msgstr "PING <apodo | canal>, Envía pings CTCP al apodo o canal"

+

+#: src/common/outbound.c:3323

+msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"

+msgstr ""

+"QUERY <apodo>, abre una nueva ventana privada de mensajes hacia alguien"

+

+#: src/common/outbound.c:3325

+msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"

+msgstr "QUIT [<razón>], se desconecta del servidor actual"

+

+#: src/common/outbound.c:3327

+msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"

+msgstr "QUOTE <texto>, envía el texto en formato plano hacia el servidor"

+

+#: src/common/outbound.c:3330

+msgid ""

+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"

+"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "

+"reconnect to all the open servers"

+msgstr ""

+"RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado "

+"sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /"

+"RECONNECT_ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos"

+

+#: src/common/outbound.c:3333

+msgid ""

+"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "

+"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "

+"all the open servers"

+msgstr ""

+"RECONNECT [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /"

+"RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para "

+"reconectarse a todos los servidores abiertos"

+

+#: src/common/outbound.c:3335

+msgid ""

+"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "

+"server"

+msgstr ""

+"RECV <texto>, envía datos crudos hacia xchat como si estos fuesen recibidos "

+"desde el servidor IRC"

+

+#: src/common/outbound.c:3338

+msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"

+msgstr "SAY <texto>, envía el texto hacia un objeto de la ventana actual"

+

+#: src/common/outbound.c:3339

+msgid "SEND <nick> [<file>]"

+msgstr "SEND <apodo> [<archivo>]"

+

+#: src/common/outbound.c:3342

+msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"

+msgstr ""

+"SERVCHAN [-ssl] <equipo> <puerto> <canal>, Lo conecta y entra en un canal"

+

+#: src/common/outbound.c:3345

+msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"

+msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>, Le conecta y entra en un canal"

+

+#: src/common/outbound.c:3349

+msgid ""

+"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "

+"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"

+msgstr ""

+"SERVER [-ssl] <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta al servidor, el "

+"puerto predeterminado es 6667 para conexiones normales y 9999 para "

+"conexiones ssl"

+

+#: src/common/outbound.c:3352

+msgid ""

+"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "

+"is 6667"

+msgstr ""

+"SERVER <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta a un servidor, el "

+"puerto predeterminado es 6667"

+

+#: src/common/outbound.c:3354

+msgid "SET [-quiet] <variable> [<value>]"

+msgstr "SET [-quite] <variable> [<valor>]"

+

+#: src/common/outbound.c:3355

+msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"

+msgstr "SETCURSOR [-|+]<posición>"

+

+#: src/common/outbound.c:3359

+msgid ""

+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"

+msgstr ""

+"TOPIC [<asunto>], Establece el asunto si se provee uno, si no, muestra el "

+"topic actual"

+

+#: src/common/outbound.c:3361

+msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."

+msgstr ""

+"UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora las máscaras especificadas."

+

+#: src/common/outbound.c:3362

+msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"

+msgstr "UNIGNORE <máscara> [QUIET]"

+

+#: src/common/outbound.c:3363

+msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"

+msgstr "UNLOAD <nombre>, desactiva una extensión (plugin) o un guión (script)"

+

+#: src/common/outbound.c:3364

+msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"

+msgstr "URL <url>, abre una URL en su navegador"

+

+#: src/common/outbound.c:3366

+msgid ""

+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"

+msgstr ""

+"USELECT [-a] [-s] <apodo1> <apodo2> etc, resalta el (los) apodo(s) en la "

+"lista de usuarios del canal"

+

+#: src/common/outbound.c:3369

+msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"

+msgstr ""

+"VOICE <apodo>, le otorga el estado de voz a alguien (necesita ser operador "

+"del canal)"

+

+#: src/common/outbound.c:3371

+msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"

+msgstr "WALLCHAN <mensaje>, escribe el mensaje a todos los canales"

+

+#: src/common/outbound.c:3373

+msgid ""

+"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"

+msgstr ""

+"WALLCHOP <mensaje>, envía el mensaje a todos los operadores del canal en el "

+"canal actual"

+

+#: src/common/outbound.c:3406

+#, c-format

+msgid "Usage: %s\n"

+msgstr "Uso: %s\n"

+

+#: src/common/outbound.c:3411

+msgid ""

+"\n"

+"No help available on that command.\n"

+msgstr ""

+"\n"

+"No hay ayuda disponible para esa orden.\n"

+

+#: src/common/outbound.c:3417

+msgid "No such command.\n"

+msgstr "No existe esa orden.\n"

+

+#: src/common/outbound.c:3744

+msgid "Bad arguments for user command.\n"

+msgstr "Argumentos erróneos para la orden de usuario.\n"

+

+#: src/common/outbound.c:3900

+msgid "Too many recursive usercommands, aborting."

+msgstr "Demasiados comandos recursivos de usuario, abortando."

+

+#: src/common/outbound.c:3977

+msgid "Unknown Command. Try /help\n"

+msgstr "Orden desconocida. Pruebe /help\n"

+

+#: src/common/plugin.c:371 src/common/plugin.c:412

+msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"

+msgstr ""

+"No tiene el símbolo xchat_plugin_init. ¿Es de verdad una extensiçon de xchat?"

+

+#: src/common/server.c:621

+msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"

+msgstr "¿Está seguro de que es un servidor y un puerto con SSL?\n"

+

+#: src/common/server.c:1005

+#, c-format

+msgid ""

+"Cannot resolve hostname %s\n"

+"Check your IP Settings!\n"

+msgstr ""

+"No se pudo resolver el nombre de equipo %s\n"

+"¡Verifique su configuración de IP!\n"

+

+#: src/common/server.c:1010

+msgid "Proxy traversal failed.\n"

+msgstr "Ha fallado el proxy traversal.\n"

+

+#: src/common/servlist.c:641

+#, c-format

+msgid "Cycling to next server in %s...\n"

+msgstr "Ciclando al siguiente servidor en %s...\n"

+

+#: src/common/servlist.c:1065

+#, c-format

+msgid ""

+"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "

+"network %s."

+msgstr ""

+"Atención: el conjunto de caracteres \"%s\" es desconocido. No se\n"

+"aplicará conversión para la red %s."

+

+#: src/common/textevents.h:6

+msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."

+msgstr "%C22*%O$t$1 añadido a la lista de notificaciones."

+

+#: src/common/textevents.h:9

+msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"

+msgstr "%C22*%O$t$1 Lista de bans:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"

+

+#: src/common/textevents.h:12

+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."

+msgstr "%C22*%O$tNo puede entrar%C26 %B$1 %O(Estás baneado)."

+

+#: src/common/textevents.h:18

+msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"

+msgstr "%C22*%O$t$1 es ahora conocido como $2"

+

+#: src/common/textevents.h:21

+msgid "%C18*$t$1%O $2"

+msgstr "%C18*$t$1%O $2"

+

+#: src/common/textevents.h:24

+msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"

+msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"

+

+#: src/common/textevents.h:27

+msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"

+msgstr "%C22*%O$t$1 banea a $2"

+

+#: src/common/textevents.h:30

+msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"

+msgstr "%C22*%O$tCanal $1 creado en $2"

+

+#: src/common/textevents.h:33

+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"

+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita semi-OP a%C26 $2"

+

+#: src/common/textevents.h:36

+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"

+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita OP de a%C26 $2"

+

+#: src/common/textevents.h:39

+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"

+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita voz a%C26 $2"

+

+#: src/common/textevents.h:42

+msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"

+msgstr "%C22*%O$t$1 establece a $2 como exento"

+

+#: src/common/textevents.h:45

+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"

+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da estado de semi-OP a%C26 $2"

+

+#: src/common/textevents.h:48

+msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"

+msgstr "%C22*%O$t$1 invita a $2"

+

+#: src/common/textevents.h:51

+msgid "%UChannel          Users   Topic"

+msgstr "%UTema de los usuarios del canal"

+

+#: src/common/textevents.h:54

+msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"

+msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"

+

+#: src/common/textevents.h:57

+msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"

+msgstr "%C22*%O$t$1 establece modo $2$3 $4"

+

+#: src/common/textevents.h:60

+msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"

+msgstr "%C22*%O$t%C22Canal $1 modos: $2"

+

+#: src/common/textevents.h:63

+msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"

+msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"

+

+#: src/common/textevents.h:66

+msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"

+msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"

+

+#: src/common/textevents.h:69

+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"

+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da OP a%C26 $2"

+

+#: src/common/textevents.h:72

+msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"

+msgstr "%C22*%O$t$1 quita la exención a $2"

+

+#: src/common/textevents.h:75

+msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"

+msgstr "%C22*%O$t$1 quita invitación a $2"

+

+#: src/common/textevents.h:78

+msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"

+msgstr "%C22*%O$t$1 quita contraseña del canal"

+

+#: src/common/textevents.h:81

+msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"

+msgstr "%C22*%O$t$1 quita límite de usuarios"

+

+#: src/common/textevents.h:84

+msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"

+msgstr "%C22*%O$t$1 establece contraseña del canal del canal como $2"

+

+#: src/common/textevents.h:87

+msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"

+msgstr "%C22*%O$t$1 establece límite del canal a $2"

+

+#: src/common/textevents.h:90

+msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"

+msgstr "%C22*%O$t$1 quita veto a $2"

+

+#: src/common/textevents.h:93

+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"

+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da voz a%C26 $2"

+

+#: src/common/textevents.h:96

+#, fuzzy

+msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."

+msgstr "%C22*%O$t%C22Conectado. Ahora registrándose.."

+

+#: src/common/textevents.h:99

+msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."

+msgstr "%C22*%O$t%C22Conectando a $1 ($2) puerto $3%O..."

+

+#: src/common/textevents.h:102

+msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"

+msgstr "%C21*%O$t%C21Fallo en la conexión. Error: $1"

+

+#: src/common/textevents.h:105

+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"

+msgstr "%C22*%O$tSe ha recibido un CTCP $1 de $2"

+

+#: src/common/textevents.h:108

+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"

+msgstr "%C22*%O$tSe ha recibido un CTCP $1 de $2 (a $3)"

+

+#: src/common/textevents.h:111

+msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"

+msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"

+

+#: src/common/textevents.h:114

+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"

+msgstr "%C22*%O$tSe ha recibido un sonido CTCP $1 de $2"

+

+#: src/common/textevents.h:117

+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"

+msgstr "%C22*%O$tSe ha recibido un CTCP $1 de $2 (a $3)"

+

+#: src/common/textevents.h:120

+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."

+msgstr "%C22*%O$tCharla DCC para %C26$1%O abortada."

+

+#: src/common/textevents.h:123

+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"

+msgstr ""

+"%C22*%O$tConexión para charla DCC establecida con %C26$1 %C30[%O$2%C30]"

+

+#: src/common/textevents.h:126

+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."

+msgstr "%C22*%O$tCharla DCC con %C26$1%O perdida. $4."

+

+#: src/common/textevents.h:129

+msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"

+msgstr "%C22*%O$tSe ha recibido una oferta de charla DCC de $1"

+

+#: src/common/textevents.h:132

+msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"

+msgstr "%C22*%O$tOfreciendo charla DCC a $1"

+

+#: src/common/textevents.h:135

+msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"

+msgstr "%C22*%O$tYa se está ofreciendo una charla a $1"

+

+#: src/common/textevents.h:138

+msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."

+msgstr "%C22*%O$tEl intento de conexión DCC $1 con%C26 $2%O falló (err=$3)."

+

+#: src/common/textevents.h:141

+msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"

+msgstr "%C22*%O$tSe ha recibido '$1%O' de $2"

+

+#: src/common/textevents.h:144

+#, c-format

+msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "

+msgstr "%C24,18 Tipo De/Para Estado Tamaño Pos Archivo         "

+

+#: src/common/textevents.h:147

+msgid ""

+"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O"

+"$tContents of packet: $2"

+msgstr ""

+"%C22*%O$tSe ha recibido una petición DCC errónea de %C26$1%O.%010%C22*%O"

+"$tContenidos del paquete: $2"

+

+#: src/common/textevents.h:150

+msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"

+msgstr "%C22*%O$tOfrece%C26 $1%O a%C26 $2"

+

+#: src/common/textevents.h:153

+msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."

+msgstr "%C22*%O$tNo existe tal oferta DCC."

+

+#: src/common/textevents.h:156

+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."

+msgstr "-%C10-%C11-%O$tRecepción DCC %C11$2%O para %C11$1%O abortado."

+

+#: src/common/textevents.h:159

+msgid ""

+"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."

+msgstr ""

+"%C22*%O$tRecepción DCC %C26 $1%O de%C26 $3%O completada %C30[%C26$4%O cps%"

+"C30]%O."

+

+#: src/common/textevents.h:162

+msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"

+msgstr ""

+"%C22*%O$tConexión para recepción DCC establecida con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"

+

+#: src/common/textevents.h:165

+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."

+msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC %C26 $1%O de%C26 $3%O falló ($4)."

+

+#: src/common/textevents.h:168

+msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."

+msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC: No se pudo abrir $1 para escritura ($2)."

+

+#: src/common/textevents.h:171

+msgid ""

+"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."

+msgstr ""

+"%C22*%O$tEl archivo%C26 $1%C ya existe, guardándolo como%C26 $2%O en su "

+"lugar."

+

+#: src/common/textevents.h:174

+msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."

+msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oha pedido retomar %C26 $2 %Cde%C26 $3%C."

+

+#: src/common/textevents.h:177

+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."

+msgstr "%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $2%O para%C26 $1%O abortado."

+

+#: src/common/textevents.h:180

+msgid ""

+"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."

+msgstr ""

+"%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $1%O para%C26 $2%O completado %C30[%C26$3%O cps%C30]%"

+"O."

+

+#: src/common/textevents.h:183

+msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"

+msgstr "%C22*%O$tConexión para envío DCC establecida con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"

+

+#: src/common/textevents.h:186

+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"

+msgstr "%C22*%O$tEl envío DCC%C26 $1%O para%C26 $2%O falló. $3"

+

+#: src/common/textevents.h:189

+msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"

+msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oha ofrecido%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"

+

+#: src/common/textevents.h:192

+msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."

+msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Cse paró - abortando."

+

+#: src/common/textevents.h:195

+msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."

+msgstr ""

+"%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Oagotó el tiempo de espera - abortando."

+

+#: src/common/textevents.h:198

+msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."

+msgstr "%C22*%O$t$1 borrado de la lista de notificaciones."

+

+#: src/common/textevents.h:201

+msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."

+msgstr "%C22*%O$tDesconectado ($1)."

+

+#: src/common/textevents.h:204

+msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"

+msgstr "%C22*%O$tEncontró su IP: [$1]"

+

+#: src/common/textevents.h:207

+msgid "$1$t$2"

+msgstr "$1$t$2"

+

+#: src/common/textevents.h:210

+msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."

+msgstr "%O%C26$1%O añadido a la lista de ignorados."

+

+#: src/common/textevents.h:213

+msgid "Ignore on %C26$1%O changed."

+msgstr "Ignorar a %C26$1%O cambió"

+

+#: src/common/textevents.h:216

+#, c-format

+msgid "%C24,18                                                              "

+msgstr "%C24,18                                                              "

+

+#: src/common/textevents.h:219

+#, c-format

+msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "

+msgstr "%C24,18 Máscara                  PRIV NOTI CAN CTCP DCC  INVI UNIG "

+

+#: src/common/textevents.h:222

+msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."

+msgstr "%O%C26$1%O se quitó de la lista de ignorados."

+

+#: src/common/textevents.h:225

+msgid "  Ignore list is empty."

+msgstr "  La lista de ignorados está vacía."

+

+#: src/common/textevents.h:228

+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."

+msgstr ""

+"%C22*%O$tNo pudo entrar a%C26 %B$1 %O(El canal es sólo para invitados)."

+

+#: src/common/textevents.h:231

+msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"

+msgstr "%C22*%O$tHa sido invitado a%C26 $1%O por%C26 $2%C (%C26$3%C)"

+

+#: src/common/textevents.h:234

+msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"

+msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) ha entrado en $2"

+

+#: src/common/textevents.h:237

+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."

+msgstr "%C22*%O$tNo pudo entrar%C26 %B$1 %O(Requiere palabra clave)."

+

+#: src/common/textevents.h:240

+msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"

+msgstr "%C21*%O$t%C21$1 ha echado a $2 de $3 ($4%O%C21)"

+

+#: src/common/textevents.h:243

+msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"

+msgstr "%C22*%O$tHa sido eliminado por $1 ($2%O%C22)"

+

+#: src/common/textevents.h:246 src/common/textevents.h:270

+msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"

+msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"

+

+#: src/common/textevents.h:249

+msgid "%C16*%O$t$1%O"

+msgstr "%C16*%O$t$1%O"

+

+#: src/common/textevents.h:252

+msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."

+msgstr "%C22*%O$t%C22Se saltó el mensaje del día (MOTD)."

+

+#: src/common/textevents.h:255

+msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."

+msgstr "%C22*%O$t$1 ya está en uso. Reintentando con $2.."

+

+#: src/common/textevents.h:258

+msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."

+msgstr ""

+"%C22*%O$tEl apodo ya está siendo usado. Use /NICK para intentar con otro."

+

+#: src/common/textevents.h:261

+msgid "%C22*%O$tNo such DCC."

+msgstr "%C22*%O$tNo existe ese DCC."

+

+#: src/common/textevents.h:264

+msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"

+msgstr "%C22*%O$tNo se está ejecutando ningún proceso actualmente"

+

+#: src/common/textevents.h:267

+msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"

+msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"

+

+#: src/common/textevents.h:273

+msgid "$tNotify list is empty."

+msgstr "$tLa lista de notificaciones está vacía."

+

+#: src/common/textevents.h:276

+msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "

+msgstr "%C24,18 %B  Lista de notificación                           "

+

+#: src/common/textevents.h:279

+msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."

+msgstr "%C22*%O$t$1 usuarios en la lista de notificaciones."

+

+#: src/common/textevents.h:282

+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($2)."

+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotificación: $1 se ha desconectado ($2)."

+

+#: src/common/textevents.h:285

+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($2)."

+msgstr "%C22*%O$tNotificación: $1 se ha conectado ($2)."

+

+#: src/common/textevents.h:291

+msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"

+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) ha abandonado $3"

+

+#: src/common/textevents.h:294

+msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"

+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) ha abandonado $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"

+

+#: src/common/textevents.h:297

+msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"

+msgstr "%C22*%O$tRespuesta al Ping de $1 : $2 segundo(s)"

+

+#: src/common/textevents.h:300

+msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."

+msgstr "%C22*%O$tNo hubo respuesta al ping en $1 segundos, desconectando."

+

+#: src/common/textevents.h:303

+msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"

+msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"

+

+#: src/common/textevents.h:306

+msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"

+msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"

+

+#: src/common/textevents.h:309

+msgid "%C22*%O$tA process is already running"

+msgstr "%C22*%O$tYa se está ejecutando un proceso"

+

+#: src/common/textevents.h:312

+msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"

+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 se ha marchado (%O%C23%B%B$2%O%C23)"

+

+#: src/common/textevents.h:315

+msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"

+msgstr "%C22*%O$t$1 establece modos%B %C30[%O$2%B%C30]"

+

+#: src/common/textevents.h:318

+msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"

+msgstr "%C28-%C29$1/Mensajes de los operadores%C28-%O$t$2"

+

+#: src/common/textevents.h:321

+msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."

+msgstr "%C22*%O$tBuscando número de IP para%C26 $1%O..."

+

+#: src/common/textevents.h:324

+msgid "%C22*%O$t%C22Connected."

+msgstr "%C22*%O$t%C22Conectado."

+

+#: src/common/textevents.h:327 src/common/textevents.h:333

+#: src/common/textevents.h:336

+msgid "%C22*%O$t$1"

+msgstr "%C22*%O$t$1"

+

+#: src/common/textevents.h:330

+msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"

+msgstr "%C22*%O$t%C22Buscando $1"

+

+#: src/common/textevents.h:339

+msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"

+msgstr "%C22*%O$tSe paró el anterior intento de conexión (pid=$1)"

+

+#: src/common/textevents.h:342

+msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"

+msgstr "%C29*%O$t%C29El topic para $1%C %C29es $2"

+

+#: src/common/textevents.h:345

+msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"

+msgstr "%C22*%O$t$1 ha cambiado el topic a: $2"

+

+#: src/common/textevents.h:348

+msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"

+msgstr "%C29*%O$t%C29Topic para $1%C %C29definido por $2%C %C29en $3"

+

+#: src/common/textevents.h:351

+msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"

+msgstr "%C22*%O$tEquipo desconocido. ¿Quizá se ha equivocado?"

+

+#: src/common/textevents.h:354

+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."

+msgstr ""

+"%C22*%O$tNo puede entrar a%C26 %B$1 %O(Se llegó al límite de usuarios)."

+

+#: src/common/textevents.h:357

+msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"

+msgstr "%C22*%O$t%C26Usuarios en $1:%C $2"

+

+#: src/common/textevents.h:360

+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"

+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"

+

+#: src/common/textevents.h:363

+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"

+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cestá ausente %C30(%O$2%O%C30)"

+

+#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372

+#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390

+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"

+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"

+

+#: src/common/textevents.h:369

+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."

+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OFinal de la lista WHOIS."

+

+#: src/common/textevents.h:375

+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"

+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2"

+

+#: src/common/textevents.h:378

+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"

+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2%O, entró:%C26 $3"

+

+#: src/common/textevents.h:381

+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"

+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"

+

+#: src/common/textevents.h:384

+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"

+msgstr ""

+"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overdadero usuario@equipo%C27 $2%O, verdadera IP%"

+"C27 $3"

+

+#: src/common/textevents.h:393

+msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"

+msgstr "%C19*%O$t%C19Has entrado en $2"

+

+#: src/common/textevents.h:396

+msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"

+msgstr "%C23*$tSe le ha echado de $2 por $3 ($4%O%C23)"

+

+#: src/common/textevents.h:399

+#, c-format

+msgid "%C23*$tYou have left channel $3"

+msgstr "%C23*$tHa abandonado el canal $3"

+

+#: src/common/textevents.h:402

+msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"

+msgstr "%C23*$tHa abandonado el canal $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"

+

+#: src/common/textevents.h:405

+msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"

+msgstr "%C22*%O$tEstá invitando%C26 $1%O  a%C26 $2%O (%C26$3%O)"

+

+#: src/common/textevents.h:408

+msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"

+msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"

+

+#: src/common/textevents.h:411

+msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"

+msgstr "%C22*%O$tUsted es ahora conocido como $2"

+

+#: src/common/text.c:61

+#, c-format

+msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"

+msgstr "**** FINALIZANDO CONEXIÓN EN %s\n"

+

+#: src/common/text.c:263

+#, c-format

+msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"

+msgstr "**** INICIANDO CONEXIÓN EN %s\n"

+

+#: src/common/text.c:282

+#, c-format

+msgid ""

+"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"

+"  permissions on %s/xchatlogs"

+msgstr ""

+"* No se pudo abrir el archivo de registro para escritura. Compruebe los\n"

+"  persisos de %s/xchatlogs"

+

+#: src/common/text.c:516

+msgid "Left message"

+msgstr "Mensaje de ausencia"

+

+#: src/common/text.c:517

+msgid "Right message"

+msgstr "El mensaje"

+

+#: src/common/text.c:521

+msgid "The nick of the joining person"

+msgstr "El apodo de la persona que entra"

+

+#: src/common/text.c:522

+msgid "The channel being joined"

+msgstr "El canal al que está entrando"

+

+#: src/common/text.c:523 src/common/text.c:569 src/common/text.c:626

+msgid "The host of the person"

+msgstr "El equipo de la persona"

+

+#: src/common/text.c:527 src/common/text.c:533 src/common/text.c:540

+#: src/common/text.c:607 src/common/text.c:733 src/common/text.c:740

+#: src/common/text.c:745 src/common/text.c:750 src/common/text.c:755

+#: src/common/text.c:761 src/common/text.c:766 src/common/text.c:770

+#: src/common/text.c:776 src/common/text.c:782 src/common/text.c:828

+#: src/common/text.c:838 src/common/text.c:843 src/common/text.c:848

+#: src/common/text.c:857 src/common/text.c:868 src/common/text.c:875

+#: src/common/text.c:881 src/common/text.c:886 src/common/text.c:891

+#: src/common/text.c:898 src/common/text.c:904 src/common/text.c:910

+#: src/common/text.c:915 src/common/text.c:920 src/common/text.c:924

+#: src/common/text.c:930 src/common/text.c:938 src/common/text.c:972

+#: src/common/text.c:977

+msgid "Nickname"

+msgstr "Apodo"

+

+#: src/common/text.c:528

+msgid "The action"

+msgstr "La acción"

+

+#: src/common/text.c:529 src/common/text.c:535

+msgid "Mode char"

+msgstr "Modo carácter"

+

+#: src/common/text.c:534

+msgid "The text"

+msgstr "El texto"

+

+#: src/common/text.c:536 src/common/text.c:609

+msgid "Identified text"

+msgstr "Texto de info"

+

+#: src/common/text.c:541 src/common/text.c:597 src/common/text.c:603

+#: src/common/text.c:608

+msgid "The message"

+msgstr "El mensaje"

+

+#: src/common/text.c:545 src/common/text.c:613

+msgid "Old nickname"

+msgstr "Apodo anterior"

+

+#: src/common/text.c:546 src/common/text.c:614

+msgid "New nickname"

+msgstr "Nuevo apodo"

+

+#: src/common/text.c:550

+msgid "Nick of person who changed the topic"

+msgstr "Apodo de la persona que ha cambiado el topic"

+

+#: src/common/text.c:551 src/common/text.c:557 src/fe-gtk/chanlist.c:607

+#: src/fe-gtk/chanlist.c:712

+msgid "Topic"

+msgstr "Topic"

+

+#: src/common/text.c:552 src/common/text.c:556 src/common/text.c:992

+#: src/fe-gtk/chanlist.c:605 src/fe-gtk/chanlist.c:703

+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176

+msgid "Channel"

+msgstr "Canal"

+

+#: src/common/text.c:561 src/common/text.c:620

+msgid "The nickname of the kicker"

+msgstr "El apodo del que expulsa"

+

+#: src/common/text.c:562 src/common/text.c:618

+msgid "The person being kicked"

+msgstr "La persona que esta siendo expulsada"

+

+#: src/common/text.c:563 src/common/text.c:570 src/common/text.c:574

+#: src/common/text.c:579 src/common/text.c:619 src/common/text.c:627

+#: src/common/text.c:634

+msgid "The channel"

+msgstr "El canal"

+

+#: src/common/text.c:564 src/common/text.c:621 src/common/text.c:628

+msgid "The reason"

+msgstr "La razón"

+

+#: src/common/text.c:568 src/common/text.c:625

+msgid "The nick of the person leaving"

+msgstr "El apodo de la persona que abandona"

+

+#: src/common/text.c:575 src/common/text.c:581

+msgid "The time"

+msgstr "El tiempo"

+

+#: src/common/text.c:580

+msgid "The creator"

+msgstr "El creador"

+

+#: src/common/text.c:585

+msgid "Nick"

+msgstr "Apodo"

+

+#: src/common/text.c:586 src/common/text.c:844

+msgid "Reason"

+msgstr "Razón"

+

+#: src/common/text.c:587 src/common/text.c:735 src/common/text.c:818

+msgid "Host"

+msgstr "Equipo"

+

+#: src/common/text.c:591 src/common/text.c:596 src/common/text.c:601

+msgid "Who it's from"

+msgstr "De quién viene"

+

+#: src/common/text.c:592

+msgid "The time in x.x format (see below)"

+msgstr "El tiempo en el formato x.x (vea debajo)"

+

+#: src/common/text.c:602 src/common/text.c:645

+msgid "The Channel it's going to"

+msgstr "El canal se va a"

+

+#: src/common/text.c:632

+msgid "The sound"

+msgstr "El sonido"

+

+#: src/common/text.c:633 src/common/text.c:639 src/common/text.c:644

+msgid "The nick of the person"

+msgstr "El apodo de la persona"

+

+#: src/common/text.c:638 src/common/text.c:643

+msgid "The CTCP event"

+msgstr "El evento CTCP"

+

+#: src/common/text.c:649

+msgid "The nick of the person who set the key"

+msgstr "El apodo de la persona que establece la clave"

+

+#: src/common/text.c:650

+msgid "The key"

+msgstr "La clave"

+

+#: src/common/text.c:654

+msgid "The nick of the person who set the limit"

+msgstr "El apodo de la persona que establece el límite"

+

+#: src/common/text.c:655

+msgid "The limit"

+msgstr "El limite"

+

+#: src/common/text.c:659

+msgid "The nick of the person who did the op'ing"

+msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de operador"

+

+#: src/common/text.c:660

+msgid "The nick of the person who has been op'ed"

+msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en operador"

+

+#: src/common/text.c:664

+msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"

+msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en semi-operador"

+

+#: src/common/text.c:665

+msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"

+msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de semi-operador"

+

+#: src/common/text.c:669

+msgid "The nick of the person who did the voice'ing"

+msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de voz"

+

+#: src/common/text.c:670

+msgid "The nick of the person who has been voice'ed"

+msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en voz"

+

+#: src/common/text.c:674

+msgid "The nick of the person who did the banning"

+msgstr "El apodo de la persona que realizó el veto (banning)"

+

+#: src/common/text.c:675 src/common/text.c:702

+msgid "The ban mask"

+msgstr "La máscara de vetos"

+

+#: src/common/text.c:679

+msgid "The nick who removed the key"

+msgstr "El apodo de quien ha eliminado la clave"

+

+#: src/common/text.c:683

+msgid "The nick who removed the limit"

+msgstr "El apodo de quien ha eliminado el límite"

+

+#: src/common/text.c:687

+msgid "The nick of the person of did the deop'ing"

+msgstr "El apodo de la persona que ha revocado los permisos de operador"

+

+#: src/common/text.c:688

+msgid "The nick of the person who has been deop'ed"

+msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado el permiso de operador"

+

+#: src/common/text.c:691

+msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"

+msgstr "El apodo de la persona que ha removido los permisos de semi-operador"

+

+#: src/common/text.c:692

+msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"

+msgstr ""

+"El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de semi-operador"

+

+#: src/common/text.c:696

+msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"

+msgstr "El apodo de la persona que ha revocado lo permisos de voz"

+

+#: src/common/text.c:697

+msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"

+msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de voz"

+

+#: src/common/text.c:701

+msgid "The nick of the person of did the unban'ing"

+msgstr "El apodo de la persona que ha revocado el veto"

+

+#: src/common/text.c:706

+msgid "The nick of the person who did the exempt"

+msgstr "El apodo de la persona que otorgó la excepción"

+

+#: src/common/text.c:707 src/common/text.c:712

+msgid "The exempt mask"

+msgstr "La máscara de excención"

+

+#: src/common/text.c:711

+msgid "The nick of the person removed the exempt"

+msgstr "El apodo de la persona que ha quitado la exención"

+

+#: src/common/text.c:716

+msgid "The nick of the person who did the invite"

+msgstr "El apodo de la persona que ha realizado la invitación"

+

+#: src/common/text.c:717 src/common/text.c:722

+msgid "The invite mask"

+msgstr "La máscara de invitación"

+

+#: src/common/text.c:721

+msgid "The nick of the person removed the invite"

+msgstr "El apodo de la persona que ha removido la invitación"

+

+#: src/common/text.c:726

+msgid "The nick of the person setting the mode"

+msgstr "El apodo de la persona que ha establecido el modo"

+

+#: src/common/text.c:727

+msgid "The mode's sign (+/-)"

+msgstr "El signo del modo (+/-)"

+

+#: src/common/text.c:728

+msgid "The mode letter"

+msgstr "La letra del modo"

+

+#: src/common/text.c:729

+msgid "The channel it's being set on"

+msgstr "El canal esta siendo configurado"

+

+#: src/common/text.c:734

+msgid "Username"

+msgstr "Nombre de usuario"

+

+#: src/common/text.c:736

+msgid "Full name"

+msgstr "Nombre completo"

+

+#: src/common/text.c:741

+msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""

+msgstr "Membresía de canal/es un operador de IRC"

+

+#: src/common/text.c:746

+msgid "Server Information"

+msgstr "Información del servidor"

+

+#: src/common/text.c:751 src/common/text.c:756

+msgid "Idle time"

+msgstr "Tiempo inactivo"

+

+#: src/common/text.c:757

+msgid "Signon time"

+msgstr "Tiempo de conexión"

+

+#: src/common/text.c:762

+msgid "Away reason"

+msgstr "Razón de ausencia"

+

+#: src/common/text.c:771 src/common/text.c:777 src/common/text.c:785

+#: src/common/text.c:964

+msgid "Message"

+msgstr "Mensaje"

+

+#: src/common/text.c:778

+msgid "Account"

+msgstr "Cuenta"

+

+#: src/common/text.c:783

+msgid "Real user@host"

+msgstr "Verdadero usuario@equipo"

+

+#: src/common/text.c:784

+msgid "Real IP"

+msgstr "Verdadera IP"

+

+#: src/common/text.c:789 src/common/text.c:798 src/common/text.c:804

+#: src/common/text.c:833 src/common/text.c:987

+msgid "Channel Name"

+msgstr "Nombre del canal"

+

+#: src/common/text.c:793 src/common/text.c:950 src/fe-gtk/menu.c:1166

+#: src/fe-gtk/menu.c:1345 src/fe-gtk/textgui.c:387

+msgid "Text"

+msgstr "Texto"

+

+#: src/common/text.c:794 src/common/text.c:800 src/common/text.c:829

+#: src/common/text.c:946 src/common/text.c:988

+msgid "Server Name"

+msgstr "Nombre del servidor"

+

+#: src/common/text.c:799

+msgid "Nick of person who invited you"

+msgstr "Apodo de la persona que le ha invitado"

+

+#: src/common/text.c:805 src/fe-gtk/chanlist.c:606

+msgid "Users"

+msgstr "Usuarios"

+

+#: src/common/text.c:809

+msgid "Nickname in use"

+msgstr "Apodo en uso"

+

+#: src/common/text.c:810

+msgid "Nick being tried"

+msgstr "Intentando usar el apodo"

+

+#: src/common/text.c:814 src/common/text.c:851 src/common/text.c:862

+#: src/common/text.c:869 src/common/text.c:882 src/common/text.c:899

+#: src/common/text.c:999 src/common/util.c:352

+msgid "Error"

+msgstr "Error"

+

+#: src/common/text.c:819 src/common/text.c:954

+msgid "IP"

+msgstr "IP"

+

+#: src/common/text.c:820 src/common/text.c:850

+msgid "Port"

+msgstr "Puerto"

+

+#: src/common/text.c:824

+msgid "PID"

+msgstr "PID"

+

+#: src/common/text.c:834 src/common/text.c:839

+msgid "Modes string"

+msgstr "Cadena de modos"

+

+#: src/common/text.c:849 src/common/text.c:887 src/common/text.c:892

+#: src/common/text.c:933

+msgid "IP address"

+msgstr "Dirección IP"

+

+#: src/common/text.c:855 src/common/text.c:880

+msgid "DCC Type"

+msgstr "Tipo DCC"

+

+#: src/common/text.c:856 src/common/text.c:861 src/common/text.c:866

+#: src/common/text.c:873 src/common/text.c:893 src/common/text.c:897

+#: src/common/text.c:903 src/common/text.c:909 src/common/text.c:916

+#: src/common/text.c:925 src/common/text.c:931

+msgid "Filename"

+msgstr "Nombre de archivo"

+

+#: src/common/text.c:867 src/common/text.c:874

+msgid "Destination filename"

+msgstr "Nombre de archivo de destino"

+

+#: src/common/text.c:876 src/common/text.c:905

+msgid "CPS"

+msgstr "CPS"

+

+#: src/common/text.c:911

+msgid "Pathname"

+msgstr "Ruta"

+

+#: src/common/text.c:926 src/fe-gtk/dccgui.c:537 src/fe-gtk/dccgui.c:709

+msgid "Position"

+msgstr "Posición"

+

+#: src/common/text.c:932 src/fe-gtk/dccgui.c:353 src/fe-gtk/dccgui.c:536

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:708

+msgid "Size"

+msgstr "Tamaño"

+

+#: src/common/text.c:937

+msgid "DCC String"

+msgstr "Cadena DCC"

+

+#: src/common/text.c:942

+msgid "Number of notify items"

+msgstr "Número de elementos de notificación"

+

+#: src/common/text.c:958

+msgid "Old Filename"

+msgstr "Nombre anterior del archivo"

+

+#: src/common/text.c:959

+msgid "New Filename"

+msgstr "Nombre nuevo del archivo"

+

+#: src/common/text.c:963

+msgid "Receiver"

+msgstr "Receptor"

+

+#: src/common/text.c:968

+msgid "Hostmask"

+msgstr "Máscara de equipo"

+

+#: src/common/text.c:973

+msgid "Hostname"

+msgstr "Nombre de equipo"

+

+#: src/common/text.c:978

+msgid "The Packet"

+msgstr "El paquete"

+

+#: src/common/text.c:982

+msgid "Seconds"

+msgstr "Segundos"

+

+#: src/common/text.c:986

+msgid "Nick of person who have been invited"

+msgstr "Apodo de la persona que ha sido invitada"

+

+#: src/common/text.c:993

+msgid "Banmask"

+msgstr "Máscara de veto"

+

+#: src/common/text.c:994

+msgid "Who set the ban"

+msgstr "Quien ha establecido el veto"

+

+#: src/common/text.c:995

+msgid "Ban time"

+msgstr "Tiempo de veto"

+

+#: src/common/text.c:1035

+#, c-format

+msgid ""

+"Error parsing event %s.\n"

+"Loading default."

+msgstr ""

+"Error al analizar el evento %s.\n"

+"Cargando el predeterminado"

+

+#: src/common/text.c:1712

+#, c-format

+msgid ""

+"Cannot read sound file:\n"

+"%s"

+msgstr ""

+"No se puede leer el archivo de sonido:\n"

+"%s"

+

+#: src/common/util.c:296

+msgid "Remote host closed socket"

+msgstr "Puerto cerrado en el equipo remoto"

+

+#: src/common/util.c:301

+msgid "Connection refused"

+msgstr "Conexión rechazada"

+

+#: src/common/util.c:304

+msgid "No route to host"

+msgstr "No hay ruta hacia el equipo"

+

+#: src/common/util.c:306

+msgid "Connection timed out"

+msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado"

+

+#: src/common/util.c:308

+msgid "Cannot assign that address"

+msgstr "No se puede asignar esa dirección"

+

+#: src/common/util.c:310

+msgid "Connection reset by peer"

+msgstr "Conexión reiniciada por el par"

+

+#: src/common/util.c:839

+#, fuzzy

+msgid "Ascension Island"

+msgstr "Islas Cocos"

+

+#: src/common/util.c:840

+msgid "Andorra"

+msgstr "Andorra"

+

+#: src/common/util.c:841

+msgid "United Arab Emirates"

+msgstr "Emiratos Arabes Unidos"

+

+#: src/common/util.c:842

+msgid "Afghanistan"

+msgstr "Afganistán"

+

+#: src/common/util.c:843

+msgid "Antigua and Barbuda"

+msgstr "Antigua y Barbuda"

+

+#: src/common/util.c:844

+msgid "Anguilla"

+msgstr "Anguilla"

+

+#: src/common/util.c:845

+msgid "Albania"

+msgstr "Albania"

+

+#: src/common/util.c:846

+msgid "Armenia"

+msgstr "Armenia"

+

+#: src/common/util.c:847

+msgid "Netherlands Antilles"

+msgstr "Antillas Holandesas"

+

+#: src/common/util.c:848

+msgid "Angola"

+msgstr "Angola"

+

+#: src/common/util.c:849

+msgid "Antarctica"

+msgstr "Antártida"

+

+#: src/common/util.c:850

+msgid "Argentina"

+msgstr "Argentina"

+

+#: src/common/util.c:851

+msgid "Reverse DNS"

+msgstr "DNS inverso"

+

+#: src/common/util.c:852

+msgid "American Samoa"

+msgstr "Samoa Americano"

+

+#: src/common/util.c:853

+msgid "Austria"

+msgstr "Austria"

+

+#: src/common/util.c:854

+msgid "Nato Fiel"

+msgstr "Fiel a la OTAN"

+

+#: src/common/util.c:855

+msgid "Australia"

+msgstr "Australia"

+

+#: src/common/util.c:856

+msgid "Aruba"

+msgstr "Aruba"

+

+#: src/common/util.c:857

+#, fuzzy

+msgid "Aland Islands"

+msgstr "Islas Malvinas"

+

+#: src/common/util.c:858

+msgid "Azerbaijan"

+msgstr "Azerbaiyán"

+

+#: src/common/util.c:859

+msgid "Bosnia and Herzegovina"

+msgstr "Bosnia y Herzegovina"

+

+#: src/common/util.c:860

+msgid "Barbados"

+msgstr "Barbados"

+

+#: src/common/util.c:861

+msgid "Bangladesh"

+msgstr "Bangladesh"

+

+#: src/common/util.c:862

+msgid "Belgium"

+msgstr "Bélgica"

+

+#: src/common/util.c:863

+msgid "Burkina Faso"

+msgstr "Burkina Faso"

+

+#: src/common/util.c:864

+msgid "Bulgaria"

+msgstr "Bulgaria"

+

+#: src/common/util.c:865

+msgid "Bahrain"

+msgstr "Bahrain"

+

+#: src/common/util.c:866

+msgid "Burundi"

+msgstr "Burundi"

+

+#: src/common/util.c:867

+msgid "Businesses"

+msgstr "Negocios"

+

+#: src/common/util.c:868

+msgid "Benin"

+msgstr "Benin"

+

+#: src/common/util.c:869

+msgid "Bermuda"

+msgstr "Bermuda"

+

+#: src/common/util.c:870

+msgid "Brunei Darussalam"

+msgstr "Brunei"

+

+#: src/common/util.c:871

+msgid "Bolivia"

+msgstr "Bolivia"

+

+#: src/common/util.c:872

+msgid "Brazil"

+msgstr "Brasil"

+

+#: src/common/util.c:873

+msgid "Bahamas"

+msgstr "Bahamas"

+

+#: src/common/util.c:874

+msgid "Bhutan"

+msgstr "Bután"

+

+#: src/common/util.c:875

+msgid "Bouvet Island"

+msgstr "Isla Bouvet"

+

+#: src/common/util.c:876

+msgid "Botswana"

+msgstr "Botswana"

+

+#: src/common/util.c:877

+msgid "Belarus"

+msgstr "Bielorrusia"

+

+#: src/common/util.c:878

+msgid "Belize"

+msgstr "Belice"

+

+#: src/common/util.c:879

+msgid "Canada"

+msgstr "Canadá"

+

+#: src/common/util.c:880

+msgid "Cocos Islands"

+msgstr "Islas Cocos"

+

+#: src/common/util.c:881

+msgid "Democratic Republic of Congo"

+msgstr ""

+

+#: src/common/util.c:882

+msgid "Central African Republic"

+msgstr "República Centro Africana"

+

+#: src/common/util.c:883

+msgid "Congo"

+msgstr "Congo"

+

+#: src/common/util.c:884

+msgid "Switzerland"

+msgstr "Suiza"

+

+#: src/common/util.c:885

+msgid "Cote d'Ivoire"

+msgstr "Costa de Marfil"

+

+#: src/common/util.c:886

+msgid "Cook Islands"

+msgstr "Islas Cook"

+

+#: src/common/util.c:887

+msgid "Chile"

+msgstr "Chile"

+

+#: src/common/util.c:888

+msgid "Cameroon"

+msgstr "Camerún"

+

+#: src/common/util.c:889

+msgid "China"

+msgstr "China"

+

+#: src/common/util.c:890

+msgid "Colombia"

+msgstr "Colombia"

+

+#: src/common/util.c:891

+msgid "Internic Commercial"

+msgstr "Anuncio de Internic"

+

+#: src/common/util.c:892

+msgid "Costa Rica"

+msgstr "Costa Rica"

+

+#: src/common/util.c:893

+msgid "Serbia and Montenegro"

+msgstr "Serbia y Montenegro"

+

+#: src/common/util.c:894

+msgid "Cuba"

+msgstr "Cuba"

+

+#: src/common/util.c:895

+msgid "Cape Verde"

+msgstr "Cabo Verde"

+

+#: src/common/util.c:896

+msgid "Christmas Island"

+msgstr "Isla Natividad"

+

+#: src/common/util.c:897

+msgid "Cyprus"

+msgstr "Chipre"

+

+#: src/common/util.c:898

+msgid "Czech Republic"

+msgstr "República Checa"

+

+#: src/common/util.c:899

+msgid "Germany"

+msgstr "Alemania"

+

+#: src/common/util.c:900

+msgid "Djibouti"

+msgstr "Dibuti"

+

+#: src/common/util.c:901

+msgid "Denmark"

+msgstr "Dinamarca"

+

+#: src/common/util.c:902

+msgid "Dominica"

+msgstr "Dominica"

+

+#: src/common/util.c:903

+msgid "Dominican Republic"

+msgstr "República Dominicana"

+

+#: src/common/util.c:904

+msgid "Algeria"

+msgstr "Argelia"

+

+#: src/common/util.c:905

+msgid "Ecuador"

+msgstr "Ecuador"

+

+#: src/common/util.c:906

+msgid "Educational Institution"

+msgstr "Institución educativa"

+

+#: src/common/util.c:907

+msgid "Estonia"

+msgstr "Estonia"

+

+#: src/common/util.c:908

+msgid "Egypt"

+msgstr "Egipto"

+

+#: src/common/util.c:909

+msgid "Western Sahara"

+msgstr "Sahara Occidental"

+

+#: src/common/util.c:910

+msgid "Eritrea"

+msgstr "Eritrea"

+

+#: src/common/util.c:911

+msgid "Spain"

+msgstr "España"

+

+#: src/common/util.c:912

+msgid "Ethiopia"

+msgstr "Etiopía"

+

+#: src/common/util.c:913

+msgid "European Union"

+msgstr ""

+

+#: src/common/util.c:914

+msgid "Finland"

+msgstr "Finlandia"

+

+#: src/common/util.c:915

+msgid "Fiji"

+msgstr "Fiji"

+

+#: src/common/util.c:916

+msgid "Falkland Islands"

+msgstr "Islas Malvinas"

+

+#: src/common/util.c:917

+msgid "Micronesia"

+msgstr "Micronesia"

+

+#: src/common/util.c:918

+msgid "Faroe Islands"

+msgstr "Islas Feroe"

+

+#: src/common/util.c:919

+msgid "France"

+msgstr "Francia"

+

+#: src/common/util.c:920

+msgid "Gabon"

+msgstr "Gabón"

+

+#: src/common/util.c:921

+msgid "Great Britain"

+msgstr "Gran Bretaña"

+

+#: src/common/util.c:922

+msgid "Grenada"

+msgstr "Granada"

+

+#: src/common/util.c:923

+msgid "Georgia"

+msgstr "Georgia"

+

+#: src/common/util.c:924

+msgid "French Guiana"

+msgstr "Guayana Francesa"

+

+#: src/common/util.c:925

+msgid "British Channel Isles"

+msgstr "Islas del Canal de la Mancha"

+

+#: src/common/util.c:926

+msgid "Ghana"

+msgstr "Gana"

+

+#: src/common/util.c:927

+msgid "Gibraltar"

+msgstr "Gibraltar"

+

+#: src/common/util.c:928

+msgid "Greenland"

+msgstr "Groenlandia"

+

+#: src/common/util.c:929

+msgid "Gambia"

+msgstr "Gambia"

+

+#: src/common/util.c:930

+msgid "Guinea"

+msgstr "Guinea"

+

+#: src/common/util.c:931

+msgid "Government"

+msgstr "Gobierno"

+

+#: src/common/util.c:932

+msgid "Guadeloupe"

+msgstr "Guadalupe"

+

+#: src/common/util.c:933

+msgid "Equatorial Guinea"

+msgstr "Guinea Ecuatorial"

+

+#: src/common/util.c:934

+msgid "Greece"

+msgstr "Grecia"

+

+#: src/common/util.c:935

+msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"

+msgstr "Islas Georgia y Sandwich del Sur"

+

+#: src/common/util.c:936

+msgid "Guatemala"

+msgstr "Guatemala"

+

+#: src/common/util.c:937

+msgid "Guam"

+msgstr "Guam"

+

+#: src/common/util.c:938

+msgid "Guinea-Bissau"

+msgstr "Guinea-Bissau"

+

+#: src/common/util.c:939

+msgid "Guyana"

+msgstr "Guayana"

+

+#: src/common/util.c:940

+msgid "Hong Kong"

+msgstr "Hong Kong"

+

+#: src/common/util.c:941

+msgid "Heard and McDonald Islands"

+msgstr "Islas Heard y McDonald"

+

+#: src/common/util.c:942

+msgid "Honduras"

+msgstr "Honduras"

+

+#: src/common/util.c:943

+msgid "Croatia"

+msgstr "Croacia"

+

+#: src/common/util.c:944

+msgid "Haiti"

+msgstr "Haití"

+

+#: src/common/util.c:945

+msgid "Hungary"

+msgstr "Hungría"

+

+#: src/common/util.c:946

+msgid "Indonesia"

+msgstr "Indonesia"

+

+#: src/common/util.c:947

+msgid "Ireland"

+msgstr "Irlanda"

+

+#: src/common/util.c:948

+msgid "Israel"

+msgstr "Israel"

+

+#: src/common/util.c:949

+msgid "Isle of Man"

+msgstr ""

+

+#: src/common/util.c:950

+msgid "India"

+msgstr "India"

+

+#: src/common/util.c:951

+msgid "Informational"

+msgstr "Informativo"

+

+#: src/common/util.c:952

+msgid "International"

+msgstr "Internacional"

+

+#: src/common/util.c:953

+msgid "British Indian Ocean Territory"

+msgstr "Territorio Oceánico Indio Británico"

+

+#: src/common/util.c:954

+msgid "Iraq"

+msgstr "Iraq"

+

+#: src/common/util.c:955

+msgid "Iran"

+msgstr "Irán"

+

+#: src/common/util.c:956

+msgid "Iceland"

+msgstr "Islandia"

+

+#: src/common/util.c:957

+msgid "Italy"

+msgstr "Italia"

+

+#: src/common/util.c:958

+msgid "Jersey"

+msgstr ""

+

+#: src/common/util.c:959

+msgid "Jamaica"

+msgstr "Jamaica"

+

+#: src/common/util.c:960

+msgid "Jordan"

+msgstr "Jordania"

+

+#: src/common/util.c:961

+msgid "Japan"

+msgstr "Japón"

+

+#: src/common/util.c:962

+msgid "Kenya"

+msgstr "Kenia"

+

+#: src/common/util.c:963

+msgid "Kyrgyzstan"

+msgstr "Kyrgyzstan"

+

+#: src/common/util.c:964

+msgid "Cambodia"

+msgstr "Camboya"

+

+#: src/common/util.c:965

+msgid "Kiribati"

+msgstr "Kiribati"

+

+#: src/common/util.c:966

+msgid "Comoros"

+msgstr "Comores"

+

+#: src/common/util.c:967

+msgid "St. Kitts and Nevis"

+msgstr "San Kitts y Nevis"

+

+#: src/common/util.c:968

+msgid "North Korea"

+msgstr "Corea del Norte"

+

+#: src/common/util.c:969

+msgid "South Korea"

+msgstr "Corea del Sur"

+

+#: src/common/util.c:970

+msgid "Kuwait"

+msgstr "Kuwait"

+

+#: src/common/util.c:971

+msgid "Cayman Islands"

+msgstr "Islas Caimán"

+

+#: src/common/util.c:972

+msgid "Kazakhstan"

+msgstr "Kazajistán"

+

+#: src/common/util.c:973

+msgid "Laos"

+msgstr "Laos"

+

+#: src/common/util.c:974

+msgid "Lebanon"

+msgstr "Líbano"

+

+#: src/common/util.c:975

+msgid "Saint Lucia"

+msgstr "Santa Lucía"

+

+#: src/common/util.c:976

+msgid "Liechtenstein"

+msgstr "Liechtenstein"

+

+#: src/common/util.c:977

+msgid "Sri Lanka"

+msgstr "Sri Lanka"

+

+#: src/common/util.c:978

+msgid "Liberia"

+msgstr "Liberia"

+

+#: src/common/util.c:979

+msgid "Lesotho"

+msgstr "Lesoto"

+

+#: src/common/util.c:980

+msgid "Lithuania"

+msgstr "Lituania"

+

+#: src/common/util.c:981

+msgid "Luxembourg"

+msgstr "Luxemburgo"

+

+#: src/common/util.c:982

+msgid "Latvia"

+msgstr "Letonia"

+

+#: src/common/util.c:983

+msgid "Libya"

+msgstr "Libia"

+

+#: src/common/util.c:984

+msgid "Morocco"

+msgstr "Marruecos"

+

+#: src/common/util.c:985

+msgid "Monaco"

+msgstr "Mónaco"

+

+#: src/common/util.c:986

+msgid "Moldova"

+msgstr "Moldavia"

+

+#: src/common/util.c:987

+msgid "United States Medical"

+msgstr "Servicio médico de Estados Unidos"

+

+#: src/common/util.c:988

+msgid "Madagascar"

+msgstr "Madagascar"

+

+#: src/common/util.c:989

+msgid "Marshall Islands"

+msgstr "Islas Marshall"

+

+#: src/common/util.c:990

+msgid "Military"

+msgstr "Militar"

+

+#: src/common/util.c:991

+msgid "Macedonia"

+msgstr "Macedonia"

+

+#: src/common/util.c:992

+msgid "Mali"

+msgstr "Mali"

+

+#: src/common/util.c:993

+msgid "Myanmar"

+msgstr "Myanmar"

+

+#: src/common/util.c:994

+msgid "Mongolia"

+msgstr "Mongolia"

+

+#: src/common/util.c:995

+msgid "Macau"

+msgstr "Macao"

+

+#: src/common/util.c:996

+msgid "Northern Mariana Islands"

+msgstr "Islas Marianas del Norte"

+

+#: src/common/util.c:997

+msgid "Martinique"

+msgstr "Martinica"

+

+#: src/common/util.c:998

+msgid "Mauritania"

+msgstr "Mauritania"

+

+#: src/common/util.c:999

+msgid "Montserrat"

+msgstr "Montserrat"

+

+#: src/common/util.c:1000

+msgid "Malta"

+msgstr "Malta"

+

+#: src/common/util.c:1001

+msgid "Mauritius"

+msgstr "Mauricio"

+

+#: src/common/util.c:1002

+msgid "Maldives"

+msgstr "Maldivas"

+

+#: src/common/util.c:1003

+msgid "Malawi"

+msgstr "Malawi"

+

+#: src/common/util.c:1004

+msgid "Mexico"

+msgstr "México"

+

+#: src/common/util.c:1005

+msgid "Malaysia"

+msgstr "Malasia"

+

+#: src/common/util.c:1006

+msgid "Mozambique"

+msgstr "Mozambique"

+

+#: src/common/util.c:1007

+msgid "Namibia"

+msgstr "Namibia"

+

+#: src/common/util.c:1008

+msgid "New Caledonia"

+msgstr "Nueva Caledonia"

+

+#: src/common/util.c:1009

+msgid "Niger"

+msgstr "Níger"

+

+#: src/common/util.c:1010

+msgid "Internic Network"

+msgstr "Red de Internic"

+

+#: src/common/util.c:1011

+msgid "Norfolk Island"

+msgstr "Isla Norfolk"

+

+#: src/common/util.c:1012

+msgid "Nigeria"

+msgstr "Nigeria"

+

+#: src/common/util.c:1013

+msgid "Nicaragua"

+msgstr "Nicaragua"

+

+#: src/common/util.c:1014

+msgid "Netherlands"

+msgstr "Holanda"

+

+#: src/common/util.c:1015

+msgid "Norway"

+msgstr "Noruega"

+

+#: src/common/util.c:1016

+msgid "Nepal"

+msgstr "Nepal"

+

+#: src/common/util.c:1017

+msgid "Nauru"

+msgstr "Nauru"

+

+#: src/common/util.c:1018

+msgid "Niue"

+msgstr "Niue"

+

+#: src/common/util.c:1019

+msgid "New Zealand"

+msgstr "Nueva Zelanda"

+

+#: src/common/util.c:1020

+msgid "Oman"

+msgstr "Omán"

+

+#: src/common/util.c:1021

+msgid "Internic Non-Profit Organization"

+msgstr "Organización sin ánimo de lucro Internic"

+

+#: src/common/util.c:1022

+msgid "Panama"

+msgstr "Panamá"

+

+#: src/common/util.c:1023

+msgid "Peru"

+msgstr "Perú"

+

+#: src/common/util.c:1024

+msgid "French Polynesia"

+msgstr "Polinesia Francesa"

+

+#: src/common/util.c:1025

+msgid "Papua New Guinea"

+msgstr "Papau Nueva Guinea"

+

+#: src/common/util.c:1026

+msgid "Philippines"

+msgstr "Filipinas"

+

+#: src/common/util.c:1027

+msgid "Pakistan"

+msgstr "Pakistán"

+

+#: src/common/util.c:1028

+msgid "Poland"

+msgstr "Polonia"

+

+#: src/common/util.c:1029

+msgid "St. Pierre and Miquelon"

+msgstr "San Pierre y Miquelon"

+

+#: src/common/util.c:1030

+msgid "Pitcairn"

+msgstr "Pitcairn"

+

+#: src/common/util.c:1031

+msgid "Puerto Rico"

+msgstr "Puerto Rico"

+

+#: src/common/util.c:1032

+msgid "Palestinian Territory"

+msgstr "Territorio Palestino"

+

+#: src/common/util.c:1033

+msgid "Portugal"

+msgstr "Portugal"

+

+#: src/common/util.c:1034

+msgid "Palau"

+msgstr "Palau"

+

+#: src/common/util.c:1035

+msgid "Paraguay"

+msgstr "Paraguay"

+

+#: src/common/util.c:1036

+msgid "Qatar"

+msgstr "Qatar"

+

+#: src/common/util.c:1037

+msgid "Reunion"

+msgstr "Reunión"

+

+#: src/common/util.c:1038

+msgid "Romania"

+msgstr "Rumania"

+

+#: src/common/util.c:1039

+msgid "Old School ARPAnet"

+msgstr "Vieja escuela de ARPAnet"

+

+#: src/common/util.c:1040

+msgid "Russian Federation"

+msgstr "Federación Rusa"

+

+#: src/common/util.c:1041

+msgid "Rwanda"

+msgstr "Ruanda"

+

+#: src/common/util.c:1042

+msgid "Saudi Arabia"

+msgstr "Arabia Saudí"

+

+#: src/common/util.c:1043

+msgid "Solomon Islands"

+msgstr "Islas Salomón"

+

+#: src/common/util.c:1044

+msgid "Seychelles"

+msgstr "Seychelles"

+

+#: src/common/util.c:1045

+msgid "Sudan"

+msgstr "Sudán"

+

+#: src/common/util.c:1046

+msgid "Sweden"

+msgstr "Suecia"

+

+#: src/common/util.c:1047

+msgid "Singapore"

+msgstr "Singapur"

+

+#: src/common/util.c:1048

+msgid "St. Helena"

+msgstr "Santa Helena"

+

+#: src/common/util.c:1049

+msgid "Slovenia"

+msgstr "Eslovenia"

+

+#: src/common/util.c:1050

+msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"

+msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen"

+

+#: src/common/util.c:1051

+msgid "Slovak Republic"

+msgstr "República de Eslovaquia"

+

+#: src/common/util.c:1052

+msgid "Sierra Leone"

+msgstr "Sierra Leona"

+

+#: src/common/util.c:1053

+msgid "San Marino"

+msgstr "San Marino"

+

+#: src/common/util.c:1054

+msgid "Senegal"

+msgstr "Senegal"

+

+#: src/common/util.c:1055

+msgid "Somalia"

+msgstr "Somalia"

+

+#: src/common/util.c:1056

+msgid "Suriname"

+msgstr "Surinam"

+

+#: src/common/util.c:1057

+msgid "Sao Tome and Principe"

+msgstr "Santo Tomé y Principe"

+

+#: src/common/util.c:1058

+msgid "Former USSR"

+msgstr "Antigua URSS"

+

+#: src/common/util.c:1059

+msgid "El Salvador"

+msgstr "El Salvador"

+

+#: src/common/util.c:1060

+msgid "Syria"

+msgstr "Siria"

+

+#: src/common/util.c:1061

+msgid "Swaziland"

+msgstr "Swazilandia"

+

+#: src/common/util.c:1062

+msgid "Turks and Caicos Islands"

+msgstr "Islas Turks y Caicos"

+

+#: src/common/util.c:1063

+msgid "Chad"

+msgstr "Chad"

+

+#: src/common/util.c:1064

+msgid "French Southern Territories"

+msgstr "Territorios Franceses del Sur"

+

+#: src/common/util.c:1065

+msgid "Togo"

+msgstr "Togo"

+

+#: src/common/util.c:1066

+msgid "Thailand"

+msgstr "Tailandia"

+

+#: src/common/util.c:1067

+msgid "Tajikistan"

+msgstr "Tayikistán"

+

+#: src/common/util.c:1068

+msgid "Tokelau"

+msgstr "Tokelau"

+

+#: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073

+msgid "East Timor"

+msgstr "Timor Oriental"

+

+#: src/common/util.c:1070

+msgid "Turkmenistan"

+msgstr "Turkmenistan"

+

+#: src/common/util.c:1071

+msgid "Tunisia"

+msgstr "Túnez"

+

+#: src/common/util.c:1072

+msgid "Tonga"

+msgstr "Tonga"

+

+#: src/common/util.c:1074

+msgid "Turkey"

+msgstr "Turquía"

+

+#: src/common/util.c:1075

+msgid "Trinidad and Tobago"

+msgstr "Trinidad y Tobago"

+

+#: src/common/util.c:1076

+msgid "Tuvalu"

+msgstr "Tuvalu"

+

+#: src/common/util.c:1077

+msgid "Taiwan"

+msgstr "Taiwan"

+

+#: src/common/util.c:1078

+msgid "Tanzania"

+msgstr "Tanzania"

+

+#: src/common/util.c:1079

+msgid "Ukraine"

+msgstr "Ucrania"

+

+#: src/common/util.c:1080

+msgid "Uganda"

+msgstr "Uganda"

+

+#: src/common/util.c:1081

+msgid "United Kingdom"

+msgstr "Reino Unido"

+

+#: src/common/util.c:1082

+msgid "US Minor Outlying Islands"

+msgstr "Islas Americanas Menores del Exterior"

+

+#: src/common/util.c:1083

+msgid "United States of America"

+msgstr "Estados Unidos"

+

+#: src/common/util.c:1084

+msgid "Uruguay"

+msgstr "Uruguay"

+

+#: src/common/util.c:1085

+msgid "Uzbekistan"

+msgstr "Uzbekistán"

+

+#: src/common/util.c:1086

+msgid "Vatican City State"

+msgstr "Ciudad Estado del Vaticano"

+

+#: src/common/util.c:1087

+msgid "St. Vincent and the Grenadines"

+msgstr "San Vicente y las Granadinas"

+

+#: src/common/util.c:1088

+msgid "Venezuela"

+msgstr "Venezuela"

+

+#: src/common/util.c:1089

+msgid "British Virgin Islands"

+msgstr "Islas Virgenes Británicas"

+

+#: src/common/util.c:1090

+msgid "US Virgin Islands"

+msgstr "Islas Virgenes Norteamericanas"

+

+#: src/common/util.c:1091

+msgid "Vietnam"

+msgstr "Vietnam"

+

+#: src/common/util.c:1092

+msgid "Vanuatu"

+msgstr "Vanuatu"

+

+#: src/common/util.c:1093

+msgid "Wallis and Futuna Islands"

+msgstr "Islas Wallis y Futuna"

+

+#: src/common/util.c:1094

+msgid "Samoa"

+msgstr "Samoa"

+

+#: src/common/util.c:1095

+msgid "Yemen"

+msgstr "Yemen"

+

+#: src/common/util.c:1096

+msgid "Mayotte"

+msgstr "Mayotte"

+

+#: src/common/util.c:1097

+msgid "Yugoslavia"

+msgstr "Yugoslavia"

+

+#: src/common/util.c:1098

+msgid "South Africa"

+msgstr "Sudáfrica"

+

+#: src/common/util.c:1099

+msgid "Zambia"

+msgstr "Zambia"

+

+#: src/common/util.c:1100

+msgid "Zimbabwe"

+msgstr "Zimbabwe"

+

+#: src/common/util.c:1110 src/common/util.c:1120 src/fe-gtk/menu.c:516

+#: src/fe-gtk/menu.c:521 src/fe-gtk/menu.c:525 src/fe-gtk/menu.c:529

+#: src/fe-gtk/menu.c:537 src/fe-gtk/menu.c:555

+msgid "Unknown"

+msgstr "Desconocido"

+

+#: src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:879

+msgid "Open Dialog Window"

+msgstr "Abrir la ventana de diálogo"

+

+#: src/common/xchat.c:754

+msgid "Send a File"

+msgstr "Enviar un archivo"

+

+#: src/common/xchat.c:755

+msgid "User Info (WHOIS)"

+msgstr "Información de usuario (WHOIS)"

+

+#: src/common/xchat.c:756

+msgid "Operator Actions"

+msgstr "Opciones"

+

+#: src/common/xchat.c:758 src/common/xchat.c:849

+msgid "Give Ops"

+msgstr "Dar Op"

+

+#: src/common/xchat.c:759 src/common/xchat.c:850

+msgid "Take Ops"

+msgstr "Tomar Op"

+

+#: src/common/xchat.c:760 src/common/xchat.c:853

+msgid "Give Voice"

+msgstr "Dar voz"

+

+#: src/common/xchat.c:761 src/common/xchat.c:854

+msgid "Take Voice"

+msgstr "Tomar voz"

+

+#: src/common/xchat.c:763 src/common/xchat.c:858

+msgid "Kick/Ban"

+msgstr "Echar/Banear"

+

+#: src/common/xchat.c:764 src/common/xchat.c:859 src/common/xchat.c:908

+msgid "Kick"

+msgstr "Echar"

+

+#: src/common/xchat.c:765 src/common/xchat.c:766 src/common/xchat.c:767

+#: src/common/xchat.c:768 src/common/xchat.c:769 src/common/xchat.c:860

+#: src/common/xchat.c:861 src/common/xchat.c:862 src/common/xchat.c:863

+#: src/common/xchat.c:864 src/common/xchat.c:907

+msgid "Ban"

+msgstr "Banear"

+

+#: src/common/xchat.c:770 src/common/xchat.c:771 src/common/xchat.c:772

+#: src/common/xchat.c:773 src/common/xchat.c:865 src/common/xchat.c:866

+#: src/common/xchat.c:867 src/common/xchat.c:868

+msgid "KickBan"

+msgstr "Echar y banear"

+

+#: src/common/xchat.c:836

+msgid "Direct client-to-client"

+msgstr "Cliente a cliente directamente"

+

+#: src/common/xchat.c:837

+msgid "Send File"

+msgstr "Enviar archivo"

+

+#: src/common/xchat.c:838

+msgid "Offer Chat"

+msgstr "Ofrecer charla"

+

+#: src/common/xchat.c:839

+msgid "Abort Chat"

+msgstr "Abortar la charla"

+

+#: src/common/xchat.c:840 src/fe-gtk/plugingui.c:74

+msgid "Version"

+msgstr "Versión"

+

+#: src/common/xchat.c:841

+msgid "Userinfo"

+msgstr "Información del usuario"

+

+#: src/common/xchat.c:842

+msgid "Clientinfo"

+msgstr "Información del cliente"

+

+#: src/common/xchat.c:843 src/common/xchat.c:877 src/common/xchat.c:925

+msgid "Ping"

+msgstr "Ping"

+

+#: src/common/xchat.c:844

+msgid "Time"

+msgstr "Tiempo"

+

+#: src/common/xchat.c:845

+msgid "Finger"

+msgstr "Finger"

+

+#: src/common/xchat.c:846

+msgid "Oper"

+msgstr "Operador"

+

+#: src/common/xchat.c:847

+msgid "Kill this user"

+msgstr "Eliminar a este usuario"

+

+#: src/common/xchat.c:848

+msgid "Mode"

+msgstr "Modo"

+

+#: src/common/xchat.c:851

+msgid "Give Half-Ops"

+msgstr "Dar Op"

+

+#: src/common/xchat.c:852

+msgid "Take Half-Ops"

+msgstr "Tomar Op"

+

+#: src/common/xchat.c:855

+msgid "Ignore"

+msgstr "Ignorar"

+

+#: src/common/xchat.c:856

+msgid "Ignore User"

+msgstr "Ignorar usuario"

+

+#: src/common/xchat.c:857

+msgid "UnIgnore User"

+msgstr "No ignorar usario"

+

+#: src/common/xchat.c:869 src/fe-gtk/dccgui.c:586 src/fe-gtk/dccgui.c:752

+msgid "Info"

+msgstr "Info"

+

+#: src/common/xchat.c:870

+msgid "Who"

+msgstr "Who"

+

+#: src/common/xchat.c:871 src/common/xchat.c:921

+msgid "WhoIs"

+msgstr "WhoIs"

+

+#: src/common/xchat.c:872

+msgid "DNS Lookup"

+msgstr "Búsqueda DNS"

+

+#: src/common/xchat.c:873

+msgid "Trace"

+msgstr "Rastrear"

+

+#: src/common/xchat.c:874

+msgid "UserHost"

+msgstr "Máquina del usuario"

+

+#: src/common/xchat.c:875

+msgid "External"

+msgstr "Programas externos"

+

+#: src/common/xchat.c:876

+msgid "Traceroute"

+msgstr "Rastrear ruta"

+

+#: src/common/xchat.c:878

+msgid "Telnet"

+msgstr "Telnet"

+

+#: src/common/xchat.c:890

+msgid "Leave Channel"

+msgstr "Abandonar canal"

+

+#: src/common/xchat.c:891 src/fe-gtk/menu.c:1352

+msgid "Join Channel..."

+msgstr "Entrar al canal..."

+

+#: src/common/xchat.c:892 src/fe-gtk/menu.c:1047

+msgid "Enter Channel to Join:"

+msgstr "Introduzca el canal al que quiere entrar:"

+

+#: src/common/xchat.c:893

+msgid "Server Links"

+msgstr "Enlaces del servidor"

+

+#: src/common/xchat.c:894

+msgid "Ping Server"

+msgstr "Ping al servidor"

+

+#: src/common/xchat.c:895

+msgid "Hide Version"

+msgstr "Ocultar la versión"

+

+#: src/common/xchat.c:905

+msgid "Op"

+msgstr "Op"

+

+#: src/common/xchat.c:906

+msgid "DeOp"

+msgstr "Quitar Op"

+

+#: src/common/xchat.c:909

+msgid "bye"

+msgstr "adiós"

+

+#: src/common/xchat.c:910

+#, c-format

+msgid "Enter reason to kick %s:"

+msgstr "Introduzca razón para expulsar a %s:"

+

+#: src/common/xchat.c:911

+msgid "Sendfile"

+msgstr "Enviar archivo"

+

+#: src/common/xchat.c:912

+msgid "Dialog"

+msgstr "Diálogo"

+

+#: src/common/xchat.c:922

+msgid "Send"

+msgstr "Enviar"

+

+#: src/common/xchat.c:923

+msgid "Chat"

+msgstr "Charla"

+

+#: src/common/xchat.c:924 src/fe-gtk/banlist.c:321 src/fe-gtk/ignoregui.c:388

+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201

+msgid "Clear"

+msgstr "Limpiar"

+

+#: src/fe-gtk/about.c:102

+msgid "About XChat"

+msgstr "Acerca de XChat"

+

+#: src/fe-gtk/about.c:129

+msgid "A multiplatform IRC Client"

+msgstr "Un cliente de IRC multiplataforma."

+

+#: src/fe-gtk/ascii.c:135

+msgid "Character Chart"

+msgstr "Lista de caracteres"

+

+#: src/fe-gtk/banlist.c:112 src/fe-gtk/chanlist.c:301

+msgid "Not connected."

+msgstr "No conectado."

+

+#: src/fe-gtk/banlist.c:153 src/fe-gtk/banlist.c:237

+msgid "You must select some bans."

+msgstr "Debe seleccionar algún baneado"

+

+#: src/fe-gtk/banlist.c:252 src/fe-gtk/ignoregui.c:175

+msgid "Mask"

+msgstr "Máscara"

+

+#: src/fe-gtk/banlist.c:253 src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:539

+msgid "From"

+msgstr "De"

+

+#: src/fe-gtk/banlist.c:254

+msgid "Date"

+msgstr "Fecha"

+

+#: src/fe-gtk/banlist.c:297

+msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."

+msgstr "Sólo puedes abrir la lista de bans mientras hay pestaña de canal."

+

+#: src/fe-gtk/banlist.c:301

+#, c-format

+msgid "XChat: Ban List (%s)"

+msgstr "XChat: Lista de bans (%s)"

+

+#: src/fe-gtk/banlist.c:317

+msgid "Unban"

+msgstr "Eliminar veto"

+

+#: src/fe-gtk/banlist.c:319

+msgid "Crop"

+msgstr "Achicar"

+

+#: src/fe-gtk/banlist.c:323

+msgid "Refresh"

+msgstr "Refrescar"

+

+#: src/fe-gtk/chanlist.c:122

+#, c-format

+msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels"

+msgstr "Estadísticas de usuarios y canales: %d/%d Usuarios en %d/%d Canales"

+

+#: src/fe-gtk/chanlist.c:544

+msgid "I can't save an empty list!"

+msgstr "¡No se puede guardar una lista vacia!"

+

+#: src/fe-gtk/chanlist.c:547 src/fe-gtk/menu.c:983 src/fe-gtk/urlgrab.c:148

+msgid "Select an output filename"

+msgstr "Seleccione un archivo de salida"

+

+#: src/fe-gtk/chanlist.c:615

+#, c-format

+msgid "XChat: Channel List (%s)"

+msgstr "XChat: Lista de canales (%s)"

+

+#: src/fe-gtk/chanlist.c:630

+msgid "List display options:"

+msgstr "Opciones para mostrar la lista:"

+

+#: src/fe-gtk/chanlist.c:642

+msgid "Minimum Users:"

+msgstr "Usuarios mínimos:"

+

+#: src/fe-gtk/chanlist.c:657

+msgid "Maximum Users:"

+msgstr "Usuarios máximos:"

+

+#: src/fe-gtk/chanlist.c:673

+#, fuzzy

+msgid "Pattern Match:"

+msgstr "Coincidir con exp. regular:"

+

+#: src/fe-gtk/chanlist.c:675

+msgid "Regex Match:"

+msgstr "Coincidir con exp. regular:"

+

+#: src/fe-gtk/chanlist.c:697

+msgid "Apply Match to:"

+msgstr "Aplicar coincidencia a:"

+

+#: src/fe-gtk/chanlist.c:721

+msgid "Apply"

+msgstr "Aplicar"

+

+#: src/fe-gtk/chanlist.c:763

+msgid "Refresh the list"

+msgstr "Refrescar la lista"

+

+#: src/fe-gtk/chanlist.c:765

+msgid "Save the list"

+msgstr "Guardar la lista"

+

+#: src/fe-gtk/chanlist.c:767 src/fe-gtk/menu.c:799 src/fe-gtk/menu.c:1030

+msgid "Join Channel"

+msgstr "Entrar al canal"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:117

+#, c-format

+msgid "Send file to %s"

+msgstr "Enviar archivo a %s"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:340

+msgid "None"

+msgstr "Ninguno"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:351 src/fe-gtk/dccgui.c:535 src/fe-gtk/dccgui.c:707

+#: src/fe-gtk/plugingui.c:75

+msgid "File"

+msgstr "Archivo"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:712

+msgid "To"

+msgstr "Para"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:354

+#, fuzzy

+msgid "Address"

+msgstr "Dirección"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:355

+#, fuzzy

+msgid "Started"

+msgstr "Iniciado"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:356

+#, fuzzy

+msgid "Speed limit"

+msgstr "Limite de velocidad"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:381

+msgid "That file is not resumable."

+msgstr "Ese archivo no se puede retomar"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:385

+#, c-format

+msgid ""

+"Cannot access file: %s\n"

+"%s.\n"

+"Resuming not possible."

+msgstr ""

+"No se pudo acceder al archivo: %s\n"

+"%s.\n"

+"No es posible retomar."

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:392

+msgid ""

+"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "

+"possible."

+msgstr ""

+"El archivo en el directorio de descarga es más grande que el archivo "

+"afrecido. No es posible retomar."

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:396

+msgid "Cannot resume the same file from two people."

+msgstr "No se puede retomar el mismo archivo de dos personas."

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:534 src/fe-gtk/dccgui.c:706 src/fe-gtk/dccgui.c:857

+#: src/fe-gtk/notifygui.c:133

+msgid "Status"

+msgstr "Estado"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:538 src/fe-gtk/dccgui.c:711

+msgid "ETA"

+msgstr "Tiempo"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:548

+msgid "XChat: File Receive List"

+msgstr "XChat: Lista de recepción de archivos"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:751 src/fe-gtk/dccgui.c:889

+msgid "Abort"

+msgstr "Abortar"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:582 src/fe-gtk/dccgui.c:890

+msgid "Accept"

+msgstr "Aceptar"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:584

+msgid "Resume"

+msgstr "Continuar"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:588

+msgid "Open"

+msgstr "Abrir"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:710

+msgid "Ack"

+msgstr "Aceptado"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:722

+#, fuzzy

+msgid "XChat: Uploads und Downloads"

+msgstr "XChat: Órdenes definidas por el usuario"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:723

+#, fuzzy

+msgid "Downloads"

+msgstr "Descargar archivos en:"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:724

+msgid "Uploads"

+msgstr "Subidos"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:725

+#, fuzzy

+msgid "Details"

+msgstr "Sus datos"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:726

+msgid "Open Folder..."

+msgstr "Abrir carpeta..."

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:730

+msgid "XChat: File Send List"

+msgstr "XChat: Lista de archivos a enviar"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:858

+msgid "To/From"

+msgstr "Para/De"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:859

+msgid "Recv"

+msgstr "Recibido"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:860

+msgid "Sent"

+msgstr "Enviado"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:861

+#, fuzzy

+msgid "Start Time"

+msgstr "Tiempo de inicio"

+

+#: src/fe-gtk/dccgui.c:871

+msgid "XChat: DCC Chat List"

+msgstr "XChat: Lista de conversación DCC"

+

+#: src/fe-gtk/editlist.c:139

+msgid "*NEW*"

+msgstr "*NUEVO*"

+

+#: src/fe-gtk/editlist.c:140

+msgid "EDIT ME"

+msgstr "EDÍTAME"

+

+#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73

+msgid "Name"

+msgstr "Nombre"

+

+#: src/fe-gtk/editlist.c:311

+msgid "Command"

+msgstr "Comando"

+

+#: src/fe-gtk/editlist.c:339

+msgid "Move Up"

+msgstr "Subir"

+

+#: src/fe-gtk/editlist.c:343

+msgid "Move Dn"

+msgstr "Bajar"

+

+#: src/fe-gtk/editlist.c:351

+msgid "Cancel"

+msgstr "Cancelar"

+

+#: src/fe-gtk/editlist.c:355

+msgid "Save"

+msgstr "Guardar"

+

+#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765

+msgid "Add New"

+msgstr "Agregar nuevo"

+

+#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:386

+msgid "Delete"

+msgstr "Borrar"

+

+#: src/fe-gtk/editlist.c:375

+msgid "Sort"

+msgstr "Ordenar"

+

+#: src/fe-gtk/editlist.c:379

+msgid "Help"

+msgstr "Ayuda"

+

+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122

+msgid "Don't auto connect to servers"

+msgstr "No reconectarse al servidor automáticamente"

+

+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123

+msgid "Use a different config directory"

+msgstr "usar un directorio de configuración diferente"

+

+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124

+msgid "Don't auto load any plugins"

+msgstr "No activar automáticamente ningún complemento"

+

+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125

+msgid "Show plugin auto-load directory"

+msgstr "Mostrar complemento autocargar directorio"

+

+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126

+msgid "Show user config directory"

+msgstr "Mostrar directorio de configuración de usuario"

+

+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127

+msgid "Open an irc://server:port/channel URL"

+msgstr "Abrir una URL irc://server:port/channel"

+

+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128

+msgid "Show version information"

+msgstr "Mostrar información de la versión"

+

+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:244

+#, c-format

+msgid ""

+"Failed to open font:\n"

+"\n"

+"%s"

+msgstr ""

+"ha fallado la apertura de la tipografía:\n"

+"\n"

+"%s"

+

+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:588

+msgid "Search buffer is empty.\n"

+msgstr "El buffer de búsqueda esta vacio.\n"

+

+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:671

+#, c-format

+msgid "%d bytes"

+msgstr "%d bytes"

+

+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:672

+#, c-format

+msgid "Network send queue: %d bytes"

+msgstr ""

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:159

+msgid ""

+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "

+"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "

+"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "

+"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "

+"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "

+"text run then enter \\\\"

+msgstr ""

+"La acción ^BRun Command^B ejecuta los datos en Data 1 como si hubiesen sido "

+"escritos en la caja de texto donde presionó la secuencia de teclas. No "

+"obstante puede contener comandos de texto (los cuales serán enviados al "

+"canal o persona), o comandos de usuario. Cuando se ejecuten todos los "

+"caracteres en Data 1 son usados para delimitar comandos separados de ese "

+"modo es posible ejecutar más de un comando. Si quiere un \\ en el texto de "

+"ejecución actual ejecutelo y luego presione Intro \\\\"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:161

+msgid ""

+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "

+"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "

+"switch will be relative to the current position"

+msgstr ""

+"El comando ^BChange Page^B cambia entre las paginas del bloc de notas. "

+"Inicialice Data 1 con la página a la que desea cambiar. Si Data 2 está "

+"configurado para cualquiera entonces el cambio será relativo a la posición "

+"actual."

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:163

+msgid ""

+"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "

+"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"

+msgstr ""

+"El comando ^BInsert in Buffer^B insertará el contenido de Data 1 en la "

+"entrada donde la secuencia de teclas fué presionada en la posición actual "

+"del cursor"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:165

+msgid ""

+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "

+"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."

+msgstr ""

+"El comando ^BScroll Page^B desplaza el control de texto hacia arriba o abajo "

+"un página. Si Data 1 esta configurado como cualquiera la página se "

+"desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo."

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:167

+msgid ""

+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "

+"the contents of Data 1"

+msgstr ""

+"El comando ^BSet Buffer^B establece la entrada donde la secuencia de teclas "

+"fué introducida a los contenidos de Data 1"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:169

+msgid ""

+"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "

+"- the same as pressing up in a shell"

+msgstr ""

+"El comando ^BLast Command^B establece la entrada para contener el último "

+"comando ingresado  al igual que presionar la tecla arriba en la línea de "

+"comandos"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:171

+msgid ""

+"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "

+"- the same as pressing down in a shell"

+msgstr ""

+"El comando ^BNext Command^B establece la entrada para que contenga el "

+"siguiente comando ingresado al igual que al presionar la tecla abajo en la "

+"línea de comandos"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:173

+msgid ""

+"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "

+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "

+"last nick, not the next"

+msgstr ""

+"Este comando cambia el texto en la entrada para completar un apodo "

+"incompleto o un comando. Si Data 1 esta establecido entonces al presionar "

+"dos veces la tecla TAB sobre una cadena seleccionará el último apodo, no el "

+"siguiente."

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:175

+msgid ""

+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "

+"to anything it will scroll up, else it scrolls down"

+msgstr ""

+"Este comando desplaza hacia arriba y abajo la lista de apodos. Si Data 1 "

+"esta establecido a cualquiera entonces se desplazará hacia arriba, sino se "

+"desplazará hacia abajo"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:177

+msgid ""

+"This command checks the last word entered in the entry against the replace "

+"list and replaces it if it finds a match"

+msgstr ""

+"Este comando comprueba la última palabra introducida en la entrada contra la "

+"lista de reemplazos y la reemplaza si encuentra una coincidencia"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:179

+msgid "This command moves the front tab left by one"

+msgstr "Este comando mueve una vez la solapa superior hacia la izquierda"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:181

+msgid "This command moves the front tab right by one"

+msgstr "Este comando mueve una posición la solapa superior hacia la derecha"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:183

+msgid "This command moves the current tab family to the left"

+msgstr "Este comando mueve la familia actual de solapas hacia la izquierda"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:185

+msgid "This command moves the current tab family to the right"

+msgstr "Este comando mueve la familia actual de solapas hacia la izquierda"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:187

+msgid "Push input line into history but doesn't send to server"

+msgstr ""

+"Colocar la linea de entrada en el historial pero sin enviarla al servidor"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:198

+msgid "There was an error loading key bindings configuration"

+msgstr ""

+"Ha ocurrido un error cargando la configuración de las combinaciones de teclas"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1092 src/fe-gtk/maingui.c:1108

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1385 src/fe-gtk/maingui.c:1486

+#: src/fe-gtk/maingui.c:2935

+msgid "<none>"

+msgstr "<ninguno>"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:707

+msgid "Mod"

+msgstr "Mod"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803

+msgid "Key"

+msgstr "Tecla"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:709

+msgid "Action"

+msgstr "Acción"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:718

+msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"

+msgstr "XChat: atajos de teclado"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:796

+msgid "Shift"

+msgstr "Shift"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:798

+msgid "Alt"

+msgstr "Alt"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:800

+msgid "Ctrl"

+msgstr "Ctrl"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:807

+msgid "Data 1"

+msgstr "Data 1"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:810

+msgid "Data 2"

+msgstr "Data 2"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:852

+msgid "Error opening keys config file\n"

+msgstr "Error al abrir el archivo de configuración de teclas\n"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019

+#, c-format

+msgid ""

+"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"

+"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"

+msgstr ""

+"Nombre de tecla desconocido %s en el archivo de configuración de "

+"combinaciones de teclas\n"

+"Carga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057

+#, c-format

+msgid ""

+"Unknown action %s in key bindings config file\n"

+"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"

+msgstr ""

+"Acción desconocida %s en el archivo de configuración de combinaciones de "

+"teclas\n"

+"Carga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings\n"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078

+#, c-format

+msgid ""

+"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"

+"%s\n"

+"\n"

+"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"

+msgstr ""

+"Se esperaba una linea de datos (comenzando con Dx{:|!}) pero se obtuvo:\n"

+"%s\n"

+"\n"

+"Carga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings\n"

+

+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147

+#, c-format

+msgid ""

+"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"

+"Please fix %s/keybindings.conf\n"

+msgstr ""

+"El archivo de configuración de las combinaciones de teclas está corrupto, "

+"carga abortada\n"

+"Por favor, corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n"

+

+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:130

+msgid "Cannot write to that file."

+msgstr "No se puede escribir hacia ese archivo."

+

+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:132

+msgid "Cannot read that file."

+msgstr "No se puede leer ese archivo."

+

+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263

+msgid "That mask already exists."

+msgstr "Esa máscara ya existe."

+

+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:1957

+msgid "Private"

+msgstr "Privado"

+

+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178

+msgid "Notice"

+msgstr "Noticia"

+

+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179

+msgid "CTCP"

+msgstr "CTCP"

+

+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180

+msgid "DCC"

+msgstr "DCC"

+

+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181

+msgid "Invite"

+msgstr "Invitar"

+

+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182

+msgid "Unignore"

+msgstr "No ignorar"

+

+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307

+msgid "Enter mask to ignore:"

+msgstr "Introduzca la máscara que quiere ignorar:"

+

+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354

+msgid "XChat: Ignore list"

+msgstr "XChat: Lista de ignorados"

+

+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361

+msgid "Ignore Stats:"

+msgstr "Estadísticas de ignorados:"

+

+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369

+msgid "Channel:"

+msgstr "Canal:"

+

+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370

+msgid "Private:"

+msgstr "Privado:"

+

+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371

+msgid "Notice:"

+msgstr "Noticia:"

+

+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372

+msgid "CTCP:"

+msgstr "CTCP:"

+

+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373

+msgid "Invite:"

+msgstr "Invitar:"

+

+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:347

+#, fuzzy

+msgid "Add..."

+msgstr "Agregar"

+

+#: src/fe-gtk/joind.c:83

+msgid "Channel name too short, try again."

+msgstr "Nombre de canal muy corto, intente de nuevo."

+

+#: src/fe-gtk/joind.c:125

+msgid "XChat: Connection Complete"

+msgstr "XChat: Conexión completa"

+

+#: src/fe-gtk/joind.c:150

+#, c-format

+msgid "Connection to %s complete."

+msgstr "Conexión a %s completa."

+

+#: src/fe-gtk/joind.c:159

+msgid ""

+"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "

+"automatically joined for this network."

+msgstr ""

+"En la ventana de lista de servidores, no se ha ingresado un canal (chat "

+"room) para unirse a él en esta red."

+

+#: src/fe-gtk/joind.c:165

+msgid "What would you like to do next?"

+msgstr "¿Qué desea hacer después?"

+

+#: src/fe-gtk/joind.c:170

+msgid "_Nothing, I'll join a channel later."

+msgstr "_Nada, me uniré a un canal después."

+

+#: src/fe-gtk/joind.c:179

+msgid "_Join this channel:"

+msgstr "Entrar a este canal:"

+

+#: src/fe-gtk/joind.c:191

+msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."

+msgstr "Si conoce el nombre del canal al que se desea unir, escribalo aquí."

+

+#: src/fe-gtk/joind.c:198

+msgid "O_pen the Channel-List window."

+msgstr "Abrir la ventana de lista de canales."

+

+#: src/fe-gtk/joind.c:205

+msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."

+msgstr "Recuperando la lista de canales, puede tomar un minuto o dos."

+

+#: src/fe-gtk/joind.c:212

+msgid "_Always show this dialog after connecting."

+msgstr "Siempre mostrar este diálogo después de la conexión."

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:456

+msgid "Dialog with"

+msgstr "Diálogo con"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:734

+#, c-format

+msgid "Topic for %s is: %s"

+msgstr "Topic para %s es: %s"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:739

+msgid "No topic is set"

+msgstr "No está definido ningun topic"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1032

+#, c-format

+msgid ""

+"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "

+"all?"

+msgstr ""

+"Este servidor aún tiene %d canales o diálogos asociados con él. ¿Desea "

+"cerrarlos todos?"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1162

+msgid "No other tabs open, quit xchat?"

+msgstr "No hay mas solapas abiertas, ¿salir de xchat?"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1337

+msgid "Insert Attribute or Color Code"

+msgstr "Insertar atributo o código de color"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1339

+msgid "<b>Bold</b>"

+msgstr "<b>Negrita</b>"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1340

+msgid "<u>Underline</u>"

+msgstr "<u>Subrayado</u>"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1342

+msgid "Normal"

+msgstr "Normal"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1344

+msgid "Colors 0-7"

+msgstr "Colores 0-7"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1354

+msgid "Colors 8-15"

+msgstr "Colores 8-15"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1390

+msgid "Beep on message"

+msgstr "Pitar al llegar mensaje"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1393

+msgid "Show join/part messages"

+msgstr "Mostrar mensajes de entrada/salida del canal"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1395

+msgid "Color paste"

+msgstr "Pegar color"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1402

+msgid "Go to"

+msgstr "Ir a"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1415 src/fe-gtk/menu.c:1759

+msgid "_Close Tab"

+msgstr "_Cerrar solapa"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1758

+msgid "_Detach Tab"

+msgstr "Separar solapa"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1657

+msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"

+msgstr ""

+"Algunas transferencias de archivos siguen activas, ¿desea salir de xchat?"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1825 src/fe-gtk/maingui.c:1931

+msgid "User limit must be a number!\n"

+msgstr "¡El límite de usuarios debe ser un número!\n"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1953

+msgid "Topic Protection"

+msgstr "Protección del topic"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1954

+msgid "No outside messages"

+msgstr "No hay mensajes externos"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1955

+msgid "Secret"

+msgstr "Secreto"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1956

+msgid "Invite Only"

+msgstr "Sólo para invitados"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1958

+msgid "Moderated"

+msgstr "Moderado"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1959

+msgid "Ban List"

+msgstr "Lista de prohibidos"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1961

+msgid "Keyword"

+msgstr "Palabra clave"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:1973

+msgid "User Limit"

+msgstr "Límite de usuarios"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:2082

+msgid "Show/Hide userlist"

+msgstr "Mostrar/Ocultar la lista de usuarios"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:2207

+msgid ""

+"Unable to set transparent background!\n"

+"\n"

+"You may be using a non-compliant window\n"

+"manager that is not currently supported.\n"

+msgstr ""

+"¡Imposible establecer el fondo transparente!\n"

+"\n"

+"Puede estar usando un gestor de ventanas \n"

+"que no está soportado actualmente.\n"

+

+#: src/fe-gtk/maingui.c:2439

+msgid "Enter new nickname:"

+msgstr "Ingrese el apodo nuevo:"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:120

+msgid "Host unknown"

+msgstr "Equipo desconocido"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:507

+#, c-format

+msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"

+msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:512 src/fe-gtk/menu.c:516

+msgid "Real Name:"

+msgstr "Nombre real:"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:520

+msgid "User:"

+msgstr "Usuario:"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:524

+msgid "Country:"

+msgstr "País:"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:528

+msgid "Server:"

+msgstr "Servidor:"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:540

+msgid "Away Msg:"

+msgstr "Mensaje de ausencia:"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:550

+#, c-format

+msgid "%u minutes ago"

+msgstr "hace %u minutos"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:552 src/fe-gtk/menu.c:555

+msgid "Last Msg:"

+msgstr "Último mensaje:"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:655

+msgid ""

+"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"

+"clicking in a blank part of the main text area."

+msgstr ""

+"La barra de menú ahora está oculta. Puede mostrarla otra vez presionando F9 "

+"o pulsando el botón derecho en una parte en blanco de área de texto "

+"principal."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:742

+msgid "Open Link in Browser"

+msgstr "Abrir enlace en el navegador"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:743

+msgid "Copy Selected Link"

+msgstr "Copiar URL seleccionada"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:803

+msgid "Part Channel"

+msgstr "Invitar Canal"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:805

+msgid "Cycle Channel"

+msgstr "Ciclar canal"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:828

+msgid "XChat: User menu"

+msgstr "XChat: Menú de usuario"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:837

+msgid "Edit This Menu..."

+msgstr "Editar este menú..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1032

+msgid "Retrieve channel list..."

+msgstr "Recuperar lista de canales..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1100

+msgid ""

+"User Commands - Special codes:\n"

+"\n"

+"%c  =  current channel\n"

+"%m  =  machine info\n"

+"%n  =  your nick\n"

+"%t  =  time/date\n"

+"%v  =  xchat version\n"

+"%2  =  word 2\n"

+"%3  =  word 3\n"

+"&2  =  word 2 to the end of line\n"

+"&3  =  word 3 to the end of line\n"

+"\n"

+"eg:\n"

+"/cmd john hello\n"

+"\n"

+"%2 would be \"john\"\n"

+"&2 would be \"john hello\"."

+msgstr ""

+"Órdenes de usuario - Códigos especiales:\n"

+"\n"

+"%c  =  canal actual\n"

+"%m  =  información de la máquina\n"

+"%n  =  su apodo\n"

+"%t  =  hora/fecha\n"

+"%v  =  versión de xchat\n"

+"%2  =  palabra 2\n"

+"%3  =  palabra 3\n"

+"&2  =  palabra 2 hasta el fin de línea\n"

+"&3  =  palabra 3 hasta el fin de línea\n"

+"\n"

+"ejemplo:\n"

+"/cmd john hello\n"

+"\n"

+"%2 podría ser \"john\"\n"

+"&2 podría ser \"john hello\"."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1115

+msgid ""

+"Userlist Buttons - Special codes:\n"

+"\n"

+"%a  =  all selected nicks\n"

+"%c  =  current channel\n"

+"%h  =  selected nick's hostname\n"

+"%m  =  machine info\n"

+"%n  =  your nick\n"

+"%s  =  selected nick\n"

+"%t  =  time/date\n"

+msgstr ""

+"Botones de la lista de usuarios - Códigos especiales:\n"

+"\n"

+"%a  =  todos los apodos seleccionados\n"

+"%c  =  canal actual\n"

+"%h  =  nombre del equipo del apodo seleccionado\n"

+"%m  =  información de la maquina\n"

+"%n  =  su apodo\n"

+"%s  =  apodo seleccionado\n"

+"%t  =  hora/fecha\n"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1124

+msgid ""

+"Dialog Buttons - Special codes:\n"

+"\n"

+"%a  =  all selected nicks\n"

+"%c  =  current channel\n"

+"%h  =  selected nick's hostname\n"

+"%m  =  machine info\n"

+"%n  =  your nick\n"

+"%s  =  selected nick\n"

+"%t  =  time/date\n"

+msgstr ""

+"Botones del dialogo - Códigos especiales:\n"

+"\n"

+"%a  =  todos los apodos seleccionados\n"

+"%c  =  canal actual\n"

+"%h  =  nombre del equipo del apodo seleccionado\n"

+"%m  =  información de la maquina\n"

+"%n  =  su apodo\n"

+"%s  =  apodo seleccionado\n"

+"%t  =  hora/fecha\n"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1133

+msgid ""

+"CTCP Replies - Special codes:\n"

+"\n"

+"%d  =  data (the whole ctcp)\n"

+"%m  =  machine info\n"

+"%s  =  nick who sent the ctcp\n"

+"%t  =  time/date\n"

+"%2  =  word 2\n"

+"%3  =  word 3\n"

+"&2  =  word 2 to the end of line\n"

+"&3  =  word 3 to the end of line\n"

+"\n"

+msgstr ""

+"Respuestas CTCP -Códigos especiales:\n"

+"\n"

+"%d  =  datos (el ctcp completo)\n"

+"%m  =  información de la máquina\n"

+"%s  =  apodo de quien envió el ctcp\n"

+"%t  =  hora/fecha\n"

+"%2  =  palabra 2\n"

+"%3  =  palabra 3\n"

+"&2  =  palabra 2 hasta el fin de linea\n"

+"&3  =  palabra 3 hasta el fin de linea\n"

+"\n"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1143

+#, c-format

+msgid ""

+"URL Handlers - Special codes:\n"

+"\n"

+"%s  =  the URL string\n"

+"\n"

+"Putting a ! infront of the command\n"

+"indicates it should be sent to a\n"

+"shell instead of XChat"

+msgstr ""

+"Manejadores de URL - Códigos especiales:\n"

+"\n"

+"%s  =  La cadena de la URL\n"

+"\n"

+"Poner un ! enfrente del comando indica \n"

+"que debería ser enviado hacia un shell \n"

+"en vez de hacia XChat"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1152

+msgid "XChat: User Defined Commands"

+msgstr "XChat: Órdenes definidas por el usuario"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1159

+msgid "XChat: Userlist Popup menu"

+msgstr "XChat: Menú emergente de la lista de usuarios"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1166

+msgid "Replace with"

+msgstr "Reemplazar con"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1166

+msgid "XChat: Replace"

+msgstr "XChat: Reemplazar"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1173

+msgid "XChat: URL Handlers"

+msgstr "XChat: Manejadores de URL"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1192

+msgid "XChat: Userlist buttons"

+msgstr "XChat: Botones de la lista de usuarios"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1199

+msgid "XChat: Dialog buttons"

+msgstr "XChat: Botones de diálogo"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1206

+msgid "XChat: CTCP Replies"

+msgstr "XChat: Respuestas CTCP"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1304

+msgid "_XChat"

+msgstr "_XChat"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1305

+#, fuzzy

+msgid "Network Li_st..."

+msgstr "Configuración de red"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1308

+msgid "_New"

+msgstr "_Nuevo"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1309

+msgid "Server Tab..."

+msgstr "Solapa de servidor..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1310

+msgid "Channel Tab..."

+msgstr "Solapa de canal..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1311

+msgid "Server Window..."

+msgstr "Ventana de servidor..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1312

+msgid "Channel Window..."

+msgstr "Ventana de canal..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1317 src/fe-gtk/menu.c:1319

+msgid "_Load Plugin or Script..."

+msgstr "Cargar guión o complemento..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1327

+msgid "_Quit"

+msgstr "_Salir"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1329

+msgid "_View"

+msgstr "_Ver"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1331

+msgid "_Menubar"

+msgstr "Barra del menú"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1332

+msgid "_Topicbar"

+msgstr "Barra del topic"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1333

+msgid "_Userlist Buttons"

+msgstr "Botones de lista de usuarios"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1334

+msgid "M_ode Buttons"

+msgstr "Botones del modo del canal"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1336

+msgid "_Layout"

+msgstr "_Disposición"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1338

+msgid "_Tabs"

+msgstr "Solapas"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1339

+msgid "T_ree"

+msgstr "Árbol"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1341

+#, fuzzy

+msgid "_Network Meters"

+msgstr "Configuración de red"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1343

+msgid "Off"

+msgstr "Apagar"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1344

+msgid "Graph"

+msgstr "Gráfico"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1346

+msgid "Both"

+msgstr "Ambos"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1349

+msgid "_Server"

+msgstr "_Servidor"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1350

+msgid "_Disconnect"

+msgstr "_Desconectar"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1351

+msgid "_Reconnect"

+msgstr "_Reconectar"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1355

+msgid "Marked Away"

+msgstr "Ausencia marcada"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1357

+msgid "_Usermenu"

+msgstr "Menú de usuario"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1359

+msgid "S_ettings"

+msgstr "C_onfiguración"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1360

+msgid "_Preferences"

+msgstr "_Preferencias"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1362

+msgid "Advanced"

+msgstr "Avanzado"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1363

+msgid "Auto Replace..."

+msgstr "Reemplazar automáticamente.."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1364

+msgid "CTCP Replies..."

+msgstr "Respuestas CTCP..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1365

+msgid "Dialog Buttons..."

+msgstr "Botones de diálogo..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1366

+msgid "Keyboard Shortcuts..."

+msgstr "Atajos de teclado..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1367

+msgid "Text Events..."

+msgstr "Textos de eventos..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1368

+msgid "URL Handlers..."

+msgstr "Manejadores de URL..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1369

+msgid "User Commands..."

+msgstr "Órdenes de usuario..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1370

+msgid "Userlist Buttons..."

+msgstr "Botones de lista de usuarios..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1371

+msgid "Userlist Popup..."

+msgstr "Ventana de lista de usuarios..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1374

+msgid "_Window"

+msgstr "_Ventana"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1375

+msgid "Ban List..."

+msgstr "Lista de bans..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1376

+msgid "Channel List..."

+msgstr "Lista de canales..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1377

+msgid "Character Chart..."

+msgstr "Lista de caracteres..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1378

+msgid "Direct Chat..."

+msgstr "Charla directa..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1379

+msgid "File Transfers..."

+msgstr "Transferencias de archivos..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1380

+msgid "Ignore List..."

+msgstr "Lista de ignorados..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1381

+msgid "Notify List..."

+msgstr "Lista de notificaciones..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1382

+msgid "Plugins and Scripts..."

+msgstr "Complementos y guiones..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1383

+msgid "Raw Log..."

+msgstr "Registro plano..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1384

+msgid "URL Grabber..."

+msgstr "Capturador de URL..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1386

+msgid "Reset Marker Line"

+msgstr "Reiniciar la línea de marcado"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1387

+msgid "C_lear Text"

+msgstr "_Limpiar texto"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1388

+msgid "Search Text..."

+msgstr "Buscar texto..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1389

+msgid "Save Text..."

+msgstr "Guardar texto..."

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1391 src/fe-gtk/menu.c:1750

+msgid "_Help"

+msgstr "A_yuda"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1392

+msgid "_Contents"

+msgstr "_Contenidos"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1393

+msgid "_About"

+msgstr "_Acerca de"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1763

+msgid "_Attach Window"

+msgstr "_Ventana adjunta"

+

+#: src/fe-gtk/menu.c:1764

+msgid "_Close Window"

+msgstr "_Cerrar ventana"

+

+#: src/fe-gtk/notifygui.c:132

+msgid "User"

+msgstr "Usuario"

+

+#: src/fe-gtk/notifygui.c:134

+msgid "Server"

+msgstr "Servidor"

+

+#: src/fe-gtk/notifygui.c:135

+msgid "Last Seen"

+msgstr "Visto por última vez"

+

+#: src/fe-gtk/notifygui.c:175

+msgid "Offline"

+msgstr "Desconectado"

+

+#: src/fe-gtk/notifygui.c:195 src/fe-gtk/setup.c:203

+msgid "Never"

+msgstr "Nunca"

+

+#: src/fe-gtk/notifygui.c:213

+msgid "Online"

+msgstr "Conectado"

+

+#: src/fe-gtk/notifygui.c:318

+msgid "Enter nickname to add:"

+msgstr "Introduzica el apodo a añadir:"

+

+#: src/fe-gtk/notifygui.c:334

+msgid "XChat: Notify List"

+msgstr "XChat: Lista de notificacines"

+

+#: src/fe-gtk/notifygui.c:351

+msgid "Remove"

+msgstr "Quitar"

+

+#: src/fe-gtk/notifygui.c:355

+#, fuzzy

+msgid "Open Dialog"

+msgstr "Abrir la ventana de diálogo"

+

+#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:421

+msgid "Description"

+msgstr "Descripción"

+

+#: src/fe-gtk/plugingui.c:151

+msgid "Select a Plugin or Script to load"

+msgstr "Seleccione una extensión o guión a cargar"

+

+#: src/fe-gtk/plugingui.c:223

+msgid "XChat: Plugins and Scripts"

+msgstr "XChat: complementos y guiones"

+

+#: src/fe-gtk/plugingui.c:229

+msgid "_Load..."

+msgstr "_Cargar..."

+

+#: src/fe-gtk/plugingui.c:232

+msgid "_UnLoad"

+msgstr "_Desactivar"

+

+#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144

+msgid "_Close"

+msgstr "_Cerrar"

+

+#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:435

+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205

+msgid "Save As..."

+msgstr "Guardar como..."

+

+#: src/fe-gtk/rawlog.c:97

+#, c-format

+msgid "XChat: Rawlog (%s)"

+msgstr "XChat: Registro plano (%s)"

+

+#: src/fe-gtk/rawlog.c:127

+msgid "Clear rawlog"

+msgstr "Limpiar registro plano"

+

+#: src/fe-gtk/search.c:57

+msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."

+msgstr "La ventana que ha abierto esta búsqueda no existe mas."

+

+#: src/fe-gtk/search.c:65

+msgid "Search hit end, not found."

+msgstr "Terminó la búsqueda, no se encontró."

+

+#: src/fe-gtk/search.c:109

+msgid "XChat: Search"

+msgstr "XChat: Buscar"

+

+#: src/fe-gtk/search.c:118

+msgid "Find:"

+msgstr "Buscar:"

+

+#: src/fe-gtk/search.c:127

+msgid "_Match case"

+msgstr ""

+

+#: src/fe-gtk/search.c:133

+msgid "Search _backwards"

+msgstr ""

+

+#: src/fe-gtk/search.c:146

+msgid "_Find"

+msgstr "Buscar"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:169 src/fe-gtk/servlistgui.c:268

+msgid "New Network"

+msgstr "Nueva red"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:553

+#, c-format

+msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"

+msgstr "¿Realmente desea eliminar la red \"%s\" y todos sus servidores?"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:677

+msgid "User name and Real name cannot be left blank."

+msgstr "EL nombre y el nombre real no pueden estar en blanco."

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977

+#, c-format

+msgid "XChat: Edit %s"

+msgstr "XChat: Editar %s"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996

+#, c-format

+msgid "Servers for %s"

+msgstr "Servidores para %s"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1007

+msgid "Connect to selected server only"

+msgstr "Conectar únicamente al servidor seleccionado"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008

+msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."

+msgstr "No recorrer todos los servidores cuando la conexión falle."

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1010

+msgid "Your Details"

+msgstr "Sus datos"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1016

+msgid "Use global user information"

+msgstr "Usar información global de usuario"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1019 src/fe-gtk/servlistgui.c:1251

+msgid "_Nick name:"

+msgstr "Apodo:"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1023 src/fe-gtk/servlistgui.c:1258

+msgid "Second choice:"

+msgstr "Segunda opción:"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1027 src/fe-gtk/servlistgui.c:1272

+msgid "_User name:"

+msgstr "Nombre de _usuario:"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1031 src/fe-gtk/servlistgui.c:1279

+msgid "Rea_l name:"

+msgstr "Nombre rea_l:"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1034

+msgid "Connecting"

+msgstr "Conectando"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1040

+msgid "Auto connect to this network at startup"

+msgstr "Conectarse automáticamente al inicio"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1042

+msgid "Use a proxy server"

+msgstr "Usar un servidor proxy"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1044

+msgid "Use SSL for all the servers on this network"

+msgstr "Usar SSL con todos los servidores de esta red"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1049

+msgid "Accept invalid SSL certificate"

+msgstr "Aceptar certificado inválido"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1055

+msgid "C_hannels to join:"

+msgstr "Canales a los que unirse:"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1057

+msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"

+msgstr "Canales a los que entrar, separados por comas, ¡no por espacios!"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1060

+msgid "Connect command:"

+msgstr "Orden de conexión:"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1062

+msgid ""

+"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "

+"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "

+"to execute."

+msgstr ""

+"Orden extra para ejecutar después de conectarse. Si necesita más de una, "

+"póngala como «LOAD -e <nombrearchivo>», donde <nombrearchivo> es un archivo "

+"de texto con ordenes a ejecutar."

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1065

+msgid "Nickserv password:"

+msgstr "Contraseña del «nickserv»:"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1067

+msgid ""

+"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "

+"support this."

+msgstr ""

+"Si su apodo requiere contraseña, ingrésela aquí. No todas las redes IRC "

+"soportan esta característica."

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1071

+msgid "Server password:"

+msgstr "Contraseña del servidor:"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1073

+msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."

+msgstr "Contraseña para el servidor. En caso de duda, dejar en blanco."

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1076

+msgid "Character set:"

+msgstr "Juego de caracteres:"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1146

+msgid "_Edit"

+msgstr "_Editar"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229

+#, fuzzy

+msgid "XChat: Network List"

+msgstr "XChat: Lista de notificacines"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241

+msgid "User Information"

+msgstr "Información sobre usuario"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1265

+msgid "Third choice:"

+msgstr "Tercera opción:"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1325

+msgid "Networks"

+msgstr "Redes"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366

+#, fuzzy

+msgid "Skip network list on startup"

+msgstr "No mostrar lista de servidores al inicio"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1398

+msgid "_Edit..."

+msgstr "_Editar..."

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405

+msgid "_Sort"

+msgstr "Ordenar"

+

+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429

+msgid "C_onnect"

+msgstr "C_onectar"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:97

+msgid "Text Box Appearance"

+msgstr "Apariencia"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:98

+msgid "Font:"

+msgstr "Tipografía:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:99

+msgid "Background image:"

+msgstr "Imagen de fondo:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:100

+msgid "Scrollback lines:"

+msgstr "Líneas de desplazamiento:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:101

+msgid "Colored nick names"

+msgstr "Apodos coloreados"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:102

+msgid "Give each person on IRC a different color"

+msgstr "Dar a cada persona en el IRC un color diferente"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:103

+msgid "Indent nick names"

+msgstr "Indentar apodos"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:104

+msgid "Make nick names right-justified"

+msgstr "Justificar los apodos a la derecha."

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:105

+msgid "Transparent background"

+msgstr "Fondo transparente"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:106

+msgid "Show marker line"

+msgstr "Mostrar señalador"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:107

+msgid "Insert a red line after the last read text."

+msgstr "Insertar una línea roja después del último texto leído"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:108

+msgid "Transparency Settings"

+msgstr "Configuración de trasparencia"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:109

+msgid "Red:"

+msgstr "Rojo:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:110

+msgid "Green:"

+msgstr "Verde:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:111

+msgid "Blue:"

+msgstr "Azul:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:113 src/fe-gtk/setup.c:325

+msgid "Time Stamps"

+msgstr "Marcas de fecha/hora"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:114

+msgid "Enable time stamps"

+msgstr "Habilitar marcas de hora"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:115

+msgid "Time stamp format:"

+msgstr "Formato de inserción de hora:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:116 src/fe-gtk/setup.c:328

+msgid "See strftime manpage for details."

+msgstr "Vea la página del manual de strftime para obtener más detalles."

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:1504

+msgid "Input box"

+msgstr "Caja de entrada"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:124 src/fe-gtk/setup.c:166

+msgid "Use the Text box font and colors"

+msgstr "Usar la tipografía y colores de la caja de texto"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:126

+msgid "Spell checking"

+msgstr "Corrección ortográfica"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:129

+msgid "Nick Completion"

+msgstr "Completar apodo"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:130

+msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"

+msgstr "Completar apodo automáticamente (sin TAB)"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:132

+msgid "Nick completion suffix:"

+msgstr "Sufijo al completar el apodo:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:135

+msgid "Input Box Codes"

+msgstr "Caja de entrada"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:136

+#, c-format

+msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"

+msgstr "Interpretar %nnn como un valor ASCII"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:137

+msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"

+msgstr "Interpretar %C, %B como Color, Negrita etc"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:154

+msgid "A-Z, Ops first"

+msgstr "A-Z, Operadores primero"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:155

+msgid "A-Z"

+msgstr "A-Z"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:156

+msgid "Z-A, Ops last"

+msgstr "Z-A, Operadores últimos"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:157

+msgid "Z-A"

+msgstr "Z-A"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:158

+msgid "Unsorted"

+msgstr "Desordenada"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:164

+msgid "User List"

+msgstr "Lista de usuarios"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:165

+msgid "Show hostnames in user list"

+msgstr "Mostrar equipos en la lista de usuarios"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:167

+msgid "Resizable user list"

+msgstr "Lista de usuarios redimensionable"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:168

+msgid "User list sorted by:"

+msgstr "Lista de usuarios ordenada por:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:170

+msgid "Away tracking"

+msgstr "Razón de ausencia"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:171

+msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"

+msgstr "Seguir el estado de ausencia de usuarios y marcarlos en un color diferente"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:172

+msgid "On channels smaller than:"

+msgstr "En canales más pequeños que:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:174

+msgid "Action Upon Double Click"

+msgstr "Comportamiento del doble clic"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:175

+msgid "Execute command:"

+msgstr "Ejecutar orden:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:186

+msgid "Windows"

+msgstr "Ventanas"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:187 src/fe-gtk/setup.c:211 src/fe-gtk/setup.c:1506

+msgid "Tabs"

+msgstr "Solapas"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:193

+msgid "Bottom"

+msgstr "Abajo"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:194

+msgid "Top"

+msgstr "Arriba"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:195

+msgid "Left"

+msgstr "Izquierda"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:196

+msgid "Right"

+msgstr "Derecha"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:197

+msgid "Hidden"

+msgstr "Oculto"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:204

+msgid "Always"

+msgstr "Siempre"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:205

+msgid "Only requested tabs"

+msgstr "Solo solapas solicitadas"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:212

+msgid "Open an extra tab for server messages"

+msgstr "Abrir solapa extra para los mensajes del servidor"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:213

+msgid "Open an extra tab for server notices"

+msgstr "Abrir solapa extra para las noticias del servidor"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:214

+msgid "Sort tabs in alphabetical order"

+msgstr "Ordenar solapas alfabéticamente"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:215

+msgid "Small tabs"

+msgstr "Solapas pequeñas"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:216

+msgid "Focus new tabs:"

+msgstr "Centrarse en nuevas solapas:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:217

+msgid "Shorten tab labels to:"

+msgstr "Reducir solapas a:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:217

+msgid "letters."

+msgstr "letras."

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:219

+msgid "Tabs Location"

+msgstr "Solapas colocadas en:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:220

+msgid "Show tabs at:"

+msgstr "Mostrar solapas:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:222

+msgid "Tabs or Windows"

+msgstr "Ventana del último registro"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:223

+msgid "Open channels in:"

+msgstr "Abrir canales en:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:224

+msgid "Open dialogs in:"

+msgstr "Abrir diálogos en:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:225

+msgid "Open utilities in:"

+msgstr "Abrir utilidades en:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:225

+msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"

+msgstr "¿Abrir DCC, Ignorar, Notificar etc en solapas o en ventanas?"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:232

+#, fuzzy

+msgid "No"

+msgstr "Ninguno"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:233

+msgid "Yes"

+msgstr "Sí"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:234

+msgid "Browse for save folder every time"

+msgstr "Elegir carpeta destino cada vez"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:240

+msgid "Files and Directories"

+msgstr "Archivos y directorios"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:241

+msgid "Auto accept file offers:"

+msgstr "Aceptar archivos automáticamente:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:242

+msgid "Download files to:"

+msgstr "Descargar archivos en:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:243

+msgid "Move completed files to:"

+msgstr "Mover archivos completados a:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:244

+msgid "Save nick name in filenames"

+msgstr "Guardar el apodo en los nombres de archivos"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:246

+msgid "Network Settings"

+msgstr "Configuración de red"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:247

+msgid "Get my address from the IRC server"

+msgstr "Obtener mi IP del servidor IRC"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:248

+msgid ""

+"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."

+"* address!"

+msgstr ""

+"Pregunta su dirección real al servidor IRC. ¡Úselo si tiene una dirección "

+"del tipo 192.168.*.*!"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:249

+msgid "DCC IP address:"

+msgstr "Dirección IP DCC:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:250

+msgid "Claim you are at this address when offering files."

+msgstr "Pretender estar en esta dirección cuando esta ofreciendo archivos."

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:251

+msgid "First DCC send port:"

+msgstr "Primer puerto de envío DCC:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:252

+msgid "Last DCC send port:"

+msgstr "Último puerto de envío DCC:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:253

+msgid "!Leave ports at zero for full range."

+msgstr "!Dejar los puertos en cero para el rango completo."

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:255

+msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"

+msgstr "Velocidad máxima de transferencia de archivos (B/s)"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:256

+msgid "One upload:"

+msgstr "Una subida:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:257 src/fe-gtk/setup.c:259

+msgid "Maximum speed for one transfer"

+msgstr "Velocidad máx. para una transferencia"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:258

+msgid "One download:"

+msgstr "Una descarga"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:260

+msgid "All uploads combined:"

+msgstr "Todas las subidas combinadas:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:261 src/fe-gtk/setup.c:263

+msgid "Maximum speed for all files"

+msgstr "Velocidad máx. para todo el tráfico"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:262

+msgid "All downloads combined:"

+msgstr "Todas las descargas combinadas:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:270

+msgid "Default Messages"

+msgstr "Mensajes predeterminados:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:271

+msgid "Quit:"

+msgstr "Salir:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:272

+msgid "Leave channel:"

+msgstr "Abandonar canal:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:273

+msgid "Away:"

+msgstr "Ausente:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:275

+msgid "Away"

+msgstr "Ausente"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:276

+msgid "Announce away messages"

+msgstr "Anunciar mensajes de ausencia"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:277

+msgid "Announce your away messages to all channels"

+msgstr "Anunciar sus mensajes ausencia a todos los canales"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:278

+msgid "Show away once"

+msgstr "Mostrar fuera de linea (away) sólo una vez"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:278

+msgid "Show identical away messages only once"

+msgstr "Mostrar mensajes idénticos de ausencia sólo una vez"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:279

+msgid "Automatically unmark away"

+msgstr "Desmarcar ausencia automáticamente"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:279

+msgid "Unmark yourself as away before sending messages"

+msgstr "Desmarcarse como ausente antes de enviar mensajes"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:282

+msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."

+msgstr "(Puede ser un archivo de texto relativo a ~/.xchat2/)."

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:284

+msgid "(Can be a text file relative to config dir)."

+msgstr ""

+"(Puede ser un archivo de texto relativo al directorio de configuración)."

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:288

+msgid "Alerts"

+msgstr "Alertas"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:290

+msgid "Flash taskbar on highlighted messages"

+msgstr "Iluminar barra de tareas en mensajes resaltados"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:292

+msgid "Beep on highlighted messages"

+msgstr "Pitar en mensajes resaltados"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:293

+msgid "Beep on private messages"

+msgstr "Pitar en mensajes privados"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:294

+msgid "Beep on channel messages"

+msgstr "Pitar en mensajes de canal"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:295

+msgid "Extra words to highlight on:"

+msgstr "Palabras adicionales para resaltar:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:296

+msgid "Nicks not to highlight on:"

+msgstr "Apodos que no resaltará:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:297

+msgid "Separate multiple words with commas."

+msgstr "separar palabras múltiples con comas."

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:304

+msgid "Advanced Settings"

+msgstr "Configuración avanzada"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:305

+msgid "Auto reconnect delay:"

+msgstr "Retraso de reconexión automática:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:306

+msgid "Display MODEs in raw form"

+msgstr "Mostrar los MODOs en forma plana"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:307

+msgid "Whois on notify"

+msgstr "Ejecutar Whois en las notificaciones"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:307

+msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"

+msgstr ""

+"Envía un /WHOIS cuando un usuario de la lista de notificaciones se conecta"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:308

+msgid "Hide join and part messages"

+msgstr "Ocultar mensajes de entrar/marchar"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:308

+msgid "Hide channel join/part messages by default"

+msgstr "Ocultar mensajes de entrar/marcharse del canal por defecto"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:309

+msgid "Auto Open DCC Windows"

+msgstr "Abrir las ventanas de diálogo automáticamente"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:310

+msgid "Send window"

+msgstr "Ventana de envío"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:311

+msgid "Receive window"

+msgstr "Ventana de recepción"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:312

+msgid "Chat window"

+msgstr "Ventana de canal"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:320 src/fe-gtk/setup.c:1511

+msgid "Logging"

+msgstr "Registros"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:321

+msgid "Enable logging of conversations"

+msgstr "Habilitar el registro de conversaciones"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:322

+msgid "Log filename:"

+msgstr "Nombre de archivo de registro:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:323

+msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."

+msgstr "(%s=Servidor %c=Canal %n=Red)."

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:326

+msgid "Insert timestamps in logs"

+msgstr "Insertar marcas de fecha/hora en los registros"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:327

+msgid "Log timestamp format:"

+msgstr "Formato de fecha/hora para el registro:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:335

+msgid "(Disabled)"

+msgstr "(Deshabilitado)"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:336

+msgid "Wingate"

+msgstr "Wingate"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:337

+msgid "Socks4"

+msgstr "Socks4"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:338

+msgid "Socks5"

+msgstr "Socks5"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:339

+msgid "HTTP"

+msgstr "HTTP"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:341

+msgid "MS Proxy (ISA)"

+msgstr ""

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:348

+msgid "All Connections"

+msgstr "Todas las conexiones"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:349

+#, fuzzy

+msgid "IRC Server Only"

+msgstr "Sólo para el servidor de IRC"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:350

+msgid "DCC Get Only"

+msgstr "Sólo para recepción por DCC"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:356

+msgid "Your Address"

+msgstr "Su dirección"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:357

+msgid "Bind to:"

+msgstr "Asociar a:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:358

+msgid "Only useful for computers with multiple addresses."

+msgstr "Sólo es útil para computadoras con direcciones múltiples."

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:360

+msgid "Proxy Server"

+msgstr "Servidor proxy"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:361

+msgid "Hostname:"

+msgstr "Nombre de equipo:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:362

+msgid "Port:"

+msgstr "Puerto:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:363

+msgid "Type:"

+msgstr "Tipo:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:364

+msgid "Use proxy for:"

+msgstr "Usar un servidor proxy para:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:366

+msgid "Proxy Authentication"

+msgstr "Autenticación en el servidor proxy"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:368

+msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"

+msgstr "Usar autenticación (sólo HTTP, MS Proxy o Socks5)"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:370

+msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"

+msgstr "Usar autenticación (solo HTTP o Socks5)"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:372

+msgid "Username:"

+msgstr "Nombre de usuario:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:373

+msgid "Password:"

+msgstr "Contraseña:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:716

+msgid "Select an Image File"

+msgstr "Seleccione un archivo de imagen"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:740

+msgid "Select Download Folder"

+msgstr "Seleccionar carpeta de descargas"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:749

+msgid "Select font"

+msgstr "Seleccionar tipografía"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:820

+msgid "Browse..."

+msgstr "Buscar..."

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:955

+msgid "Mark identified users with:"

+msgstr "Marcar usuarios identificados con:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:957

+msgid "Mark not-identified users with:"

+msgstr "Marcar usuarios no identificados con:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1018

+msgid "Select color"

+msgstr "Seleccionar color"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1098

+msgid "Text Colors"

+msgstr "Colores de texto"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1100

+msgid "mIRC colors:"

+msgstr "Colores de mIRC:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1108

+msgid "Local colors:"

+msgstr "Colores locales:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1116 src/fe-gtk/setup.c:1121

+msgid "Foreground:"

+msgstr "Primer plano:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1117 src/fe-gtk/setup.c:1122

+msgid "Background:"

+msgstr "Fondo:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1119

+msgid "Marking Text"

+msgstr "Texto marcado"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1124

+msgid "Interface Colors"

+msgstr "Colores de la interfaz"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1126

+msgid "New data:"

+msgstr "Dato nuevo:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1127

+msgid "Marker line:"

+msgstr "Línea de señalador:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1128

+msgid "New message:"

+msgstr "Mensaje nuevo:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1129

+msgid "Away user:"

+msgstr "Usuario ausente:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1130

+msgid "Highlight:"

+msgstr "Resaltar:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1226 src/fe-gtk/textgui.c:386

+msgid "Event"

+msgstr "Evento"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1232

+msgid "Sound file"

+msgstr "Archivo de sonido:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1267

+msgid "Select a sound file"

+msgstr "Seleccione un archivo de sonido"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1339

+msgid "Sound playing method:"

+msgstr "Método de reproducción de sonido:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1347

+msgid "External sound playing _program:"

+msgstr "Programa externo de _reproducción de sonido:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1365

+msgid "_External program"

+msgstr "_Programa externo"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1375

+msgid "_Automatic"

+msgstr "_Automática"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1388

+msgid "Sound files _directory:"

+msgstr "_Carpeta de archivos de sonido:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1427

+msgid "Sound file:"

+msgstr "Archivo de sonido:"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1442

+msgid "_Browse..."

+msgstr "_Explorar..."

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1453

+msgid "_Play"

+msgstr "_Reproducir"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1502

+msgid "Interface"

+msgstr "Interfaz"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1503

+msgid "Text box"

+msgstr "Caja de texto"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1505

+msgid "User list"

+msgstr "Lista de usuarios"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1507

+msgid "Colors"

+msgstr "Colores"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1509

+msgid "Chatting"

+msgstr "Conversación"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1510

+msgid "General"

+msgstr "General"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1512

+msgid "Sound"

+msgstr "Sonido"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1515

+msgid "Network"

+msgstr "Red"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1516

+msgid "Network setup"

+msgstr "Configuración de red"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1517

+msgid "File transfers"

+msgstr "Transferencias de archivos"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1625

+msgid "Categories"

+msgstr "Categorías"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1797

+msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."

+msgstr ""

+"Algunas opciones que han cambiado requieren un reinicio para tener efecto."

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1805

+msgid ""

+"*WARNING*\n"

+"Auto accepting DCC to your home directory\n"

+"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"

+"Someone could send you a .bash_profile"

+msgstr ""

+"*ADVERTENCIA*\n"

+"Aceptar automáticamente DCC hacia su directorio de inicio\n"

+"puede ser peligroso y es explotable. Por ejemplo: Alguien \n"

+"puede enviarle un archivo .bash_profile"

+

+#: src/fe-gtk/setup.c:1838

+msgid "XChat: Preferences"

+msgstr "XChat: Preferencias"

+

+#: src/fe-gtk/textgui.c:177

+msgid "There was an error parsing the string"

+msgstr "Ha ocurrido un error analizando la cadena"

+

+#: src/fe-gtk/textgui.c:185

+#, c-format

+msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"

+msgstr "Esta señal sólo ha pasado %d argumentos, $%d es inválido"

+

+#: src/fe-gtk/textgui.c:301 src/fe-gtk/textgui.c:324

+msgid "Print Texts File"

+msgstr "Imprimir archivos de textos"

+

+#: src/fe-gtk/textgui.c:369

+msgid "Edit Events"

+msgstr "Editar eventos"

+

+#: src/fe-gtk/textgui.c:420

+msgid "$ Number"

+msgstr "$ Número"

+

+#: src/fe-gtk/textgui.c:437

+msgid "Load From..."

+msgstr "Cargar desde..."

+

+#: src/fe-gtk/textgui.c:438

+msgid "Test All"

+msgstr "Probar todo"

+

+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98

+msgid "URL"

+msgstr "URL"

+

+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188

+msgid "XChat: URL Grabber"

+msgstr "XChat: Capturador de URL"

+

+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201

+msgid "Clear list"

+msgstr "Limpiar la lista"

+

+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203

+msgid "Copy selected URL"

+msgstr "Copiar URL seleccionada"

+

+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203

+msgid "Copy"

+msgstr "Copiar"

+

+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205

+msgid "Save list to a file"

+msgstr "Guardar lista en un archivo."

+

+#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111

+#, c-format

+msgid "%d ops, %d total"

+msgstr "%d ops, %d total"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:41

+msgid "Open an irc:// url"

+msgstr "Abrir una url irc://"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:41

+msgid "irc://server:port/channel"

+msgstr "irc://servidor:puerto/canal"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:42

+msgid "Execute a xchat command"

+msgstr "Ejecutar una orden de xchat"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:42

+msgid "\"Command to execute\""

+msgstr "\"Orden a ejecutar\""

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:43

+msgid "Prints some text to the current tab/window"

+msgstr "Imprime textos en la ventana/solapa actual"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:43

+msgid "\"Text to print\""

+msgstr "\"Texto a imprimir\""

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:44

+msgid "Change the context to the channel"

+msgstr "Cambiar el contexto al canal"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:44

+msgid "channel"

+msgstr "canal"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:45

+msgid "Change the context to the server"

+msgstr "Cambiar el contexto al servidor"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:45

+msgid "server"

+msgstr "servidor"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:46

+msgid "Get some informations from xchat"

+msgstr "Obtener información desde xchat"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:46

+msgid "id"

+msgstr "id"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:47

+msgid "Get settings from xchat"

+msgstr "Obtener configuraciones de xchat"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:47

+msgid "name"

+msgstr "nombre"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:79

+#, c-format

+msgid ""

+"xchat-remote: %s\n"

+"Try `xchat-remote --help' for more information\n"

+msgstr ""

+"xchat-remote: %s\n"

+"Intente `xchat-remote --help' para más información\n"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:90

+msgid "Couldn't connect to session bus"

+msgstr "No se ha podido conectar al bus de la sesión"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:116 plugins/dbus/xchat-remote.c:130

+msgid "Failed to complete command"

+msgstr "Imposible completar comando"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:125

+msgid "Failed to complete SetContext"

+msgstr "Imposible completar SetContext"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:135

+msgid "Failed to complete print"

+msgstr "Imposible completar la impresión"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:142

+msgid "Failed to complete GetInfo"

+msgstr "Imposible completar GetInfo"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:155

+msgid "Failed to complete GetPrefs"

+msgstr "Imposible completar GetPrefs"

+

+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:159

+#, c-format

+msgid "%s doesn't exist\n"

+msgstr "no existe %s\n"

+

+#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:27

+msgid "xchat remote access"

+msgstr "acceso remoto xchat"

+

+#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:28

+msgid "plugin for remote access using DBUS"

+msgstr "complemento para acceso remoto usando DBUS"

+

+#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:333

+#, c-format

+msgid "Couldn't connect to session bus : %s\n"

+msgstr "No se ha podido conectar al bus de la sesión : %s\n"

+

+#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:353

+#, c-format

+msgid "Failed to acquire %s: %s\n"

+msgstr "Imposible adquirir %s: %s\n"

+

+#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:401

+#, c-format

+msgid "%s loaded successfully!\n"

+msgstr "%s se cargó exitosamente\n"

+

+#~ msgid "_Server List..."

+#~ msgstr "Lista de servidores..."

+

+#~ msgid "Add"

+#~ msgstr "Agregar"

+

+#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending"

+#~ msgstr "Convertir espacios a guiones bajos"

+

+#~ msgid "France, Metropolitan"

+#~ msgstr "Francia Metropolitana"

+

+#~ msgid "Neutral Zone"

+#~ msgstr "Zona Neutral"

+

+#~ msgid "File:"

+#~ msgstr "Archivo:"

+

+#~ msgid "From:"

+#~ msgstr "De:"

+

+#~ msgid "To:"

+#~ msgstr "Para:"

+

+#~ msgid "Size:"

+#~ msgstr "Tamaño:"

+

+#~ msgid "MIME Type"

+#~ msgstr "Tipo MIME"

+

+#~ msgid "Settings saved."

+#~ msgstr "Configuraciones guardadas."

+

+#~ msgid "Save rawlog"

+#~ msgstr "Guardar registro plano"

+

+#~ msgid "Save rawlog..."

+#~ msgstr "Guardar registro plano..."

+

+#~ msgid "XChat: Server List"

+#~ msgstr "XChat: Lista de servidores"

+

+#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"

+#~ msgstr "Completar apodos sin usar el tabulador"

+

+#~ msgid "Input Box Appearance"

+#~ msgstr "Apariencia"

+

+#~ msgid "(See strftime manpage for details)."

+#~ msgstr "(Vea la página del manual de strftime para obtener mas detalles)."