diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 5486 |
1 files changed, 5486 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..1b15a18a --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,5486 @@ +# Greek translations for X-Chat package. +# Copyright (C) Dokianakis Fanis<madf@hellug.gr>, 2000 - 2003. +# Sarantis Paskalis <paskalis@di.uoa.gr> +# Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005 - 2007. +# Stathis Kamperis <ekamperi@auth.gr>, 2006 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xchat 2.8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 23:06+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 02:22+0200\n" +"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" +"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"X-Poedit-Language: Greek\n" +"X-Poedit-Country: GREECE\n" + +#: src/common/cfgfiles.c:354 +msgid "Cannot create ~/.xchat2" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του ~/.xchat2" + +#: src/common/cfgfiles.c:695 +msgid "I'm busy" +msgstr "Είμαι απασχολημένος/η" + +#: src/common/cfgfiles.c:696 +msgid "Leaving" +msgstr "Αποχώρησε" + +#: src/common/cfgfiles.c:742 +msgid "" +"* Running IRC as root is stupid! You should\n" +" create a User Account and use that to login.\n" +msgstr "" +"* Το να χρησιμοποιείτε το IRC σαν root είναι ηλίθιο!\n" +" Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό απλού χρήστη\n" +" και να χρησιμοποιείτε αυτόν.\n" + +#: src/common/dcc.c:67 +msgid "Waiting" +msgstr "Αναμονή" + +#: src/common/dcc.c:68 +msgid "Active" +msgstr "Ενεργό" + +#: src/common/dcc.c:69 +msgid "Failed" +msgstr "Απέτυχε" + +#: src/common/dcc.c:70 +msgid "Done" +msgstr "Έγινε" + +#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:775 +msgid "Connect" +msgstr "Σύνδεση" + +#: src/common/dcc.c:72 +msgid "Aborted" +msgstr "Ματαιώθηκε" + +#: src/common/dcc.c:1910 src/common/outbound.c:2450 +#, c-format +msgid "Cannot access %s\n" +msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο %s\n" + +#: src/common/dcc.c:1911 src/common/text.c:918 src/common/text.c:956 +#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:974 src/common/text.c:987 +#: src/common/text.c:1004 src/common/text.c:1104 src/common/util.c:352 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: src/common/dcc.c:2399 +#, c-format +msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" +msgstr "Ο/Η %s σας προσφέρει το \"%s\". Θέλετε να το δεχτείτε;" + +#: src/common/dcc.c:2610 +msgid "No active DCCs\n" +msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά DCC\n" + +#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128 +#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140 +#: src/common/ignore.c:144 +msgid "YES " +msgstr "ΝΑΙ " + +#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 +#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 +#: src/common/ignore.c:146 +msgid "NO " +msgstr "ΟΧΙ " + +#: src/common/ignore.c:377 +#, c-format +msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" +msgstr "Πλημμυρίζεστε με μηνύματα CTCP από τον %s. Αγνοώ τον %s\n" + +#: src/common/ignore.c:402 +#, c-format +msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" +msgstr "" + +#: src/common/notify.c:449 +#, c-format +msgid " %-20s online\n" +msgstr " %-20s συνδέθηκε\n" + +#: src/common/notify.c:451 +#, c-format +msgid " %-20s offline\n" +msgstr " %-20s αποσυνδέθηκε\n" + +#: src/common/outbound.c:72 +msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" +msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί σε κανάλι. Δοκιμάστε /join #<channel>\n" + +#: src/common/outbound.c:78 +msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" +msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί. Δοκιμάστε /server <διακομιστής> [<θύρα>]\n" + +#: src/common/outbound.c:339 +#, c-format +msgid "Already marked away: %s\n" +msgstr "Είστε ήδη απομακρυσμένος/η: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:409 +msgid "Already marked back.\n" +msgstr "Έχετε επιστρέψει ήδη.\n" + +#: src/common/outbound.c:1812 +msgid "I need /bin/sh to run!\n" +msgstr "Το /bin/sh χρειάζεται για την εκτέλεση!\n" + +#: src/common/outbound.c:2183 +msgid "Commands Available:" +msgstr "Διαθέσιμες εντολές:" + +#: src/common/outbound.c:2197 +msgid "User defined commands:" +msgstr "Εντολές ορισμένες από το χρήστη:" + +#: src/common/outbound.c:2213 +msgid "Plugin defined commands:" +msgstr "Εντολές ορισμένες από πρόσθετο:" + +#: src/common/outbound.c:2224 +msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" +msgstr "Πληκτρολογείστε /HELP <εντολή> για περισσότερες πληροφορίες, ή /HELP -l" + +#: src/common/outbound.c:2299 +#, c-format +msgid "Unknown arg '%s' ignored." +msgstr "Η άγνωστη επιλογή '%s' αγνοήθηκε." + +#: src/common/outbound.c:3238 +msgid "No such plugin found.\n" +msgstr "Δε βρέθηκε τέτοιο πρόσθετο.\n" + +#: src/common/outbound.c:3243 src/fe-gtk/plugingui.c:186 +msgid "That plugin is refusing to unload.\n" +msgstr "Αυτό το πρόσθετο αρνείται να αποφορτωθεί.\n" + +#: src/common/outbound.c:3512 +msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" +msgstr "ADDBUTTON <όνομα> <δράση>, προσθέτει ένα κουμπί στη λίστα χρηστών" + +#: src/common/outbound.c:3514 +msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHAN <εντολή>, στέλνει μια εντολή σε όλα τα κανάλια που βρίσκεστε" + +#: src/common/outbound.c:3516 +msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHANL <εντολή>, στέλνει μια εντολή σε όλα τα κανάλια που βρίσκεστε" + +#: src/common/outbound.c:3518 +msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" +msgstr "ALLSERV <εντολή>, στέλνει μια εντολή στους διακομιστές που βρίσκεστε" + +#: src/common/outbound.c:3519 +msgid "AWAY [<reason>], sets you away" +msgstr "AWAY [<αιτία>], σας ορίζει ως απών" + +#: src/common/outbound.c:3520 +msgid "BACK, sets you back (not away)" +msgstr "BACK, ορίζει ότι έχετε επιστρέψει (όχι απομακρυσμένος/η)" + +#: src/common/outbound.c:3522 +msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)" +msgstr "BAN <μάσκα> [<τύπος ban>], κάνει ban σε όποιο ταιριάζει στη μάσκα από το τρέχον κανάλι. Εάν είναι ήδη στο κανάλι δεν τους κάνει kick (χρειάζεται chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3524 +msgid "" +"Set per channel options\n" +"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part messages\n" +"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" +"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n" +"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message" +msgstr "" +"Επιλογές ανά κανάλι\n" +"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Εναλλαγή προβολής μηνυμάτων σύνδεσης/αποσύνδεσης\n" +"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Εναλλαγή επικόλλησης χρωμάτων\n" +"CHANOPT BEEP ON|OFF - Εναλλαγή ηχητικής ειδοποίησης για μηνύματα\n" +"CHANOPT TRAY ON|OFF - Εναλλαγή οπτικής ειδοποίησης για μηνύματα" + +#: src/common/outbound.c:3531 +msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Καθαρίζει το τρέχον παράθυρο κειμένου" + +#: src/common/outbound.c:3532 +msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" +msgstr "CLOSE, Κλείνει το τρέχον παράθυρο/καρτέλα" + +#: src/common/outbound.c:3535 +msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" +msgstr "COUNTRY <κωδικός>, βρίσκει τον κωδικό μιας χώρας, πχ: gr = greece" + +#: src/common/outbound.c:3537 +msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO" +msgstr "CTCP <nick> <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα CTCP στο nick, συνηθέστερα μηνύματα είναι τα VERSION και USERINFO" + +#: src/common/outbound.c:3539 +msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins" +msgstr "CYCLE, αποσυνδέεται από το τρέχον κανάλι και επανασυνδέεται άμεσα" + +#: src/common/outbound.c:3541 +msgid "" +"\n" +"DCC GET <nick> - accept an offered file\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n" +"DCC LIST - show DCC list\n" +"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n" +"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" +"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" +" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "" +"\n" +"DCC GET <nick> - λήψη ενός προσφερθέντος αρχείου\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [αρχείο] - αποστολή ενός αρχείου σε κάποιον\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [αρχείο] - αποστολή ενός αρχείου σε παθητική κατάσταση λειτουργίας\n" +"DCC LIST - εμφάνιση της λίστας DCC\n" +"DCC CHAT <nick> - προσφορά συνομιλίας DCC σε κάποιον\n" +"DCC PCHAT <nick> - προσφορά συνομιλίας DCC σε παθητική κατάσταση λειτουργίας\n" +"DCC CLOSE <τύπος> <nick> <αρχείο> παράδειγμα:\n" +" /dcc close send mixalhs file.tar.gz" + +#: src/common/outbound.c:3553 +msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEHOP <nick>, αφαίρεση της κατάστασης chanhalf-op από το nick στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3555 +msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" +msgstr "DELBUTTON <όνομα>, διαγραφή ενός κουμπιού κάτω από τη λίστα χρηστών" + +#: src/common/outbound.c:3557 +msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEOP <nick>, αφαίρεση της κατάστασης chanop από το nick στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3559 +msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEVOICE <nick>, αφαίρεση της κατάστασης voice από το nick στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3560 +msgid "DISCON, Disconnects from server" +msgstr "DISCON, Αποσύνδεση από το διακομιστή" + +#: src/common/outbound.c:3561 +msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number" +msgstr "DNS <nick|διακομιστής|ip>, Ανίχνευση του αριθμού IP ενός χρήστη" + +#: src/common/outbound.c:3562 +msgid "ECHO <text>, Prints text locally" +msgstr "ECHO <κείμενο>, Τοπική εκτύπωση κειμένου" + +#: src/common/outbound.c:3565 +msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box" +msgstr "EXEC [-o] <εντολή>, εκτελεί την εντολή. Εάν δοθεί το -o τότε η έξοδος θα σταλθεί στο τρέχον κανάλι, αλλιώς στέλνεται στο τρέχον κουτί κειμένου" + +#: src/common/outbound.c:3567 +msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" +msgstr "EXECCONT, στέλνει στη διεργασία ένα SIGCONT σήμα" + +#: src/common/outbound.c:3570 +msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed" +msgstr "EXECKILL [-9], σκοτώνει ένα εκτελούμενο exec στη τρέχουσα συνεδρία. Εάν δοθεί το -9 τότε στέλνει στη διεργασία ένα SIGKILL σήμα" + +#: src/common/outbound.c:3572 +msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" +msgstr "EXECSTOP, στέλνει στη διεργασία ένα SIGSTOP σήμα" + +#: src/common/outbound.c:3573 +msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" +msgstr "EXECWRITE, στέλνει δεδομένα στο ρεύμα stdin της διεργασίας" + +#: src/common/outbound.c:3577 +msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" +msgstr "FLUSHQ, καθαρίζει σειρά αποστολής του τρέχοντος διακομιστή" + +#: src/common/outbound.c:3579 +msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" +msgstr "GATE <διακομιστής> [<port>], θέτει proxy ένα διακομιστή, εξ'ορισμού θύρα 23" + +#: src/common/outbound.c:3583 +msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname" +msgstr "GHOST <ψευδώνυμο> <συνθηματικό>, Αποσυνδέει ένα ψευδώνυμο-φάντασμα" + +#: src/common/outbound.c:3588 +msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" +msgstr "HOP <nick>, δίνει κατάσταση chanhalf-op στο nick (χρειάζεται chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3589 +msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" +msgstr "ID <κωδικός>, " + +#: src/common/outbound.c:3591 +msgid "" +"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" +" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" +" types - types of data to ignore, one or all of:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "" +"IGNORE <μάσκα> <τύποι..> <επιλογές..>\n" +" μάσκα - μάσκα διακομιστή για ignore πχ: *!*@*.otenet.gr\n" +" τύποι - τύποι δεδομένων για ignore, ένα από:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n" +" επιλογές - NOSAVE, QUIET" + +#: src/common/outbound.c:3598 +msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)" +msgstr "/INVITE <nick> [<κανάλι>], καλεί κάποιον σε ένα κανάλι, εξ'ορισμού το τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3599 +msgid "JOIN <channel>, joins the channel" +msgstr "JOIN <κανάλι>, συνδέεται στο κανάλι" + +#: src/common/outbound.c:3601 +msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICK <nick>, διώχνει το nick από τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3603 +msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICKBAN <nick>, κάνει ban και διώχνει το nick από τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3606 +msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" +msgstr "LAGCHECK, απαίτηση νέου ελέγχου για lag" + +#: src/common/outbound.c:3608 +msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" +msgstr "LASTLOG <string>, αναζήτηση ενός string στη προσωρινή μνήμη." + +#: src/common/outbound.c:3610 +msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" +msgstr "LOAD [-e] <αρχείο>, φορτώνει ένα πρόσθετο ή ένα script" + +#: src/common/outbound.c:3613 +msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEHOP, Μαζικό deop όλων των chanhalf-ops στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3615 +msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEOP, Μαζικό deop όλων των chanops στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3617 +msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον κανάλι (οι δράσεις γράφονται στο τρίτο πρόσωπο, πχ. /me kanei mia toumpa)" + +#: src/common/outbound.c:3621 +msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MKICK, Μαζικό kick όλων εκτός από εσένα στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3624 +msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MOP, Δίνει μαζικά op σε όλους τους χρήστες στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3625 +msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" +msgstr "MSG <nick> <μήνυμα>, στέλνει ένα προσωπικό μήνυμα" + +#: src/common/outbound.c:3628 +msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" +msgstr "NAMES, Δείχνει μια λίστα με όλα τα ονόματα στο τρέχον κανάλι" + +#: src/common/outbound.c:3630 +msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" +msgstr "NCTCP <nick> <μήνυμα>, Στέλνει μία CTCP αναγγελία" + +#: src/common/outbound.c:3631 +msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" +msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <διακομιστής> [<θύρα>]" + +#: src/common/outbound.c:3632 +msgid "NICK <nickname>, sets your nick" +msgstr "NICK <ψευδώνυμο>, θέτει το ψευδώνυμο σας" + +#: src/common/outbound.c:3635 +msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to" +msgstr "NOTICE <nick/κανάλι> <μήνυμα>, στέλνει μια αναγγελία. Οι αναγγελίες είναι τύποι μηνυμάτων που θα πρέπει να αντιδρά αυτόματα(auto reacted to)" + +#: src/common/outbound.c:3637 +msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it" +msgstr "NOTIFY [-n δίκτυο1[,δίκτυο2,...]][ <ψευδώνυμο>], δείχνει τη λίστα ειδοποίησης ή προσθέτει κάποιον σε αυτήν" + +#: src/common/outbound.c:3639 +msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" +msgstr "OP <nick>, δίνει κατάσταση chanop στο nick, (χρειάζεται chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3641 +msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" +msgstr "PART [<κανάλι>] [<αιτία>], φεύγει από το κανάλι, εξ'ορισμού το τρέχον" + +#: src/common/outbound.c:3643 +msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" +msgstr "PING <nick | κανάλι>, κάνει ένα CTCP ping στο nick ή το κανάλι" + +#: src/common/outbound.c:3645 +msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone" +msgstr "QUERY [-nofocus] <nick>, ανοίγει ένα παράθυρο για προσωπική συζήτηση" + +#: src/common/outbound.c:3647 +msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" +msgstr "QUIT [<αιτία>], αποσύνδεση από τον τρέχοντα διακομιστή" + +#: src/common/outbound.c:3649 +msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" +msgstr "QUOTE <κείμενο>, στέλνει ένα κείμενο σε ωμή μορφή στο διακομιστή" + +#: src/common/outbound.c:3652 +msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONΝECT [-ssl] [<διακομιστής>] [<port>] [<password>] , Μπορεί να κληθεί απλά σαν /reconnect για επανασύνδεση στον τρέχοντα διακομιστή ή με /reconnect all για όλους τους ανοικτούς διακομιστές" + +#: src/common/outbound.c:3655 +msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONΝECT [<διακομιστής>] [<port>] [<password>], Μπορεί να κληθεί απλά σαν /reconnect για επανασύνδεση στον τρέχοντα διακομιστή ή με /reconnect all για όλους τους ανοικτούς διακομιστές" + +#: src/common/outbound.c:3657 +msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server" +msgstr "RECV <κείμενο>, στέλνει ωμά δεδομένα στο xchat, όπως λαμβάνονται από τον irc server" + +#: src/common/outbound.c:3660 +msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" +msgstr "SAY <κείμενο>, στέλνει το κείμενο στο αντικείμενο στο παράθυρο" + +#: src/common/outbound.c:3661 +msgid "SEND <nick> [<file>]" +msgstr "SEND <ψευδώνυμο> [<αρχείο>]" + +#: src/common/outbound.c:3664 +msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <διακομιστής> <port> <κανάλι>, σύνδεση σε διακομιστή και κανάλι" + +#: src/common/outbound.c:3667 +msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN <διακομιστής> <port> <κανάλι>, σύνδεση σε διακομιστή και κανάλι" + +#: src/common/outbound.c:3671 +msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" +msgstr "SERVER [-ssl] <διακομιστής> [<port>] [<password>], σύνδεση σε ένα διακομιστή,εξ'ορισμού port το 6667" + +#: src/common/outbound.c:3674 +msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667" +msgstr "SERVER <διακομιστής> [<port>] [<password>], σύνδεση σε ένα διακομιστή, εξ'ορισμού port το 6667" + +#: src/common/outbound.c:3676 +msgid "SET [-e] [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "SET [-e] [-quiet] <μεταβλητή> [<τιμή>]" + +#: src/common/outbound.c:3677 +msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" +msgstr "SETCURSOR [-|+]<θέση>" + +#: src/common/outbound.c:3682 +msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +msgstr "TOPIC [<θέμα>], θέτει το θέμα αν δοθεί κάποιο, αλλιώς δείχνει το τρέχον" + +#: src/common/outbound.c:3684 +msgid "" +"\n" +"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n" +"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n" +"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" +"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" +"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." +msgstr "" +"\n" +"TRAY -f <χρονικό όριο> <αρχείο1> [<αρχείο2>] Αναβόσβημα με τα 2 εικονίδια.\n" +"TRAY -f <όνομα αρχείου> Ορισμός εικονιδίου συστήματος.\n" +"TRAY -i <αριθμός> Αναβόσβημα με το προεπιλεγμένο\n" +" εικονίδιο.\n" +"TRAY -t <κείμενο> Ορισμός αναδυόμενου κειμένου.\n" +"TRAY -b <τίτλος> <κείμενο> Ορισμός του μπαλονιού." + +#: src/common/outbound.c:3691 +msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." +msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...], κάνει unban με τις ορισμένες επιλογές" + +#: src/common/outbound.c:3692 +msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" +msgstr "UNIGNORE <μάσκα> [QUIET]" + +#: src/common/outbound.c:3693 +msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" +msgstr "UNLOAD <αρχείο>, αποφορτώνει ένα Perl script" + +#: src/common/outbound.c:3694 +msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" +msgstr "URL <url>, ανοίγει ένα URL στον περιηγητή σας" + +#: src/common/outbound.c:3696 +msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <χρήστης1> <χρήστης2> κλπ, επισημαίνει τον(ους) χρήστη(ες) στη λίστα χρηστών" + +#: src/common/outbound.c:3699 +msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" +msgstr "VOICE <nick>, δίνει κατάσταση voice σε κάποιον (θέλει chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3701 +msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" +msgstr "WALLCHAN <μήνυμα>, αποστολή του μηνύματος σε όλα τα κανάλια" + +#: src/common/outbound.c:3703 +msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" +msgstr "WALLCHOP <μήνυμα>, αποστολή του μηνύματος σε όλους τους chanops στο τρέχον κανάλι" + +#: src/common/outbound.c:3736 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Χρήση: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:3741 +msgid "" +"\n" +"No help available on that command.\n" +msgstr "" +"\n" +"Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτή την εντολή.\n" + +#: src/common/outbound.c:3747 +msgid "No such command.\n" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή.\n" + +#: src/common/outbound.c:4077 +msgid "Bad arguments for user command.\n" +msgstr "Κακές επιλογές για την εντολή χρήστη.\n" + +#: src/common/outbound.c:4233 +msgid "Too many recursive usercommands, aborting." +msgstr "Εγκατάλειψη, πάρα πολλές επαναλαμβανόμενες εντολές χρήστη." + +#: src/common/outbound.c:4310 +msgid "Unknown Command. Try /help\n" +msgstr "Άγνωστη εντολή. Δοκιμάστε /help\n" + +#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397 +msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" +msgstr "Δεν υπάρχει το σύμβολο xchat_plugin_init· σίγουρα είναι πρόσθετο xchat;" + +#: src/common/server.c:627 +msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" +msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι αυτός ο διακομιστής και η θύρα είναι ικανά για SSL;\n" + +#: src/common/server.c:1018 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve hostname %s\n" +"Check your IP Settings!\n" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του ονόματος διακομιστή %s\n" +"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις IP σας!\n" + +#: src/common/server.c:1023 +msgid "Proxy traversal failed.\n" +msgstr "Απέτυχε η διάβαση από το proxy\n" + +#: src/common/servlist.c:642 +#, c-format +msgid "Cycling to next server in %s...\n" +msgstr "Μετάβαση στον επόμενο διακομιστή σε %s...\n" + +#: src/common/servlist.c:1073 +#, c-format +msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s." +msgstr "Προειδοποίηση: Το σύνολο χαρακτήρων \"%s\" είναι άγνωστο. Δεν θα γίνει καμία μετατροπή για το δίκτυο %s." + +#: src/common/textevents.h:6 +msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 προστέθηκε στη λίστα ειδοποίησης." + +#: src/common/textevents.h:9 +msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" +msgstr "%C22*%O$t$1 Λίστα Ban:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" + +#: src/common/textevents.h:12 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." +msgstr "%C22*%O$tΔεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο%C26 %B$1 %O(Έχετε ban)." + +#: src/common/textevents.h:18 +msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 λέγεται τώρα $2" + +#: src/common/textevents.h:27 +msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 βάζει ban στον/στην $2" + +#: src/common/textevents.h:30 +msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" +msgstr "%C22*%O$tΤο κανάλι $1 δημιουργήθηκε την $2" + +#: src/common/textevents.h:33 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" +msgstr "" + +#: src/common/textevents.h:36 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" +msgstr "" + +#: src/common/textevents.h:39 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O αφαιρεί το voice από%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:42 +msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 θέτει εξαίρεση στο $2" + +#: src/common/textevents.h:45 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" +msgstr "" + +#: src/common/textevents.h:48 +msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 προσκαλεί τον/την $2" + +#: src/common/textevents.h:51 +msgid "%UChannel Users Topic" +msgstr "%UΚανάλι Χρήστες Θέμα" + +#: src/common/textevents.h:57 +msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" +msgstr "%C22*%O$t$1 ορίζει κατάσταση $2$3 $4" + +#: src/common/textevents.h:60 +msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" +msgstr "%C22*%O$t%C22Καταστάσεις καναλιού $1: $2" + +#: src/common/textevents.h:69 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" +msgstr "" + +#: src/common/textevents.h:72 +msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 αφαιρεί την εξαίρεση στο $2" + +#: src/common/textevents.h:75 +msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 αφαιρεί την πρόσκληση από $2" + +#: src/common/textevents.h:78 +msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" +msgstr "%C22*%O$t$1 αφαιρεί το συνθηματικό του καναλιού" + +#: src/common/textevents.h:81 +msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" +msgstr "%C22*%O$t$1 αφαιρεί το όριο χρηστών" + +#: src/common/textevents.h:84 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 ορίζει το $2 σαν συνθηματικό καναλιού" + +#: src/common/textevents.h:87 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 ορίζει το όριο χρηστών στο κανάλι σε $2" + +#: src/common/textevents.h:90 +msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 αφαιρεί το ban από $2" + +#: src/common/textevents.h:93 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O δίνει voice στον/στην%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:96 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Αποκαταστάθηκε επαφή. Γίνεται σύνδεση..." + +#: src/common/textevents.h:99 +msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Γίνεται σύνδεση στο $1 ($2) θύρα $3%O..." + +#: src/common/textevents.h:102 +msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" +msgstr "%C21*%O$t%C21Η Σύνδεση απέτυχε. Σφάλμα: $1" + +#: src/common/textevents.h:105 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tΕλήφθη ένα CTCP $1 από $2" + +#: src/common/textevents.h:108 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tΕλήφθη ένα CTCP $1 από $2 (προς $3)" + +#: src/common/textevents.h:111 +msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" +msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" + +#: src/common/textevents.h:114 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tΕλήφθη ένα CTCP Ήχος $1 από $2" + +#: src/common/textevents.h:117 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tΕλήφθη ένα CTCP Ήχος $1 από $2 (προς $3)" + +#: src/common/textevents.h:120 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tΗ συνομιλία DCC με τον/την %C26$1%O ακυρώθηκε." + +#: src/common/textevents.h:123 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tαποκαταστάθηκε συνομιλία DCC με%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:126 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." +msgstr "%C22*%O$tΑκυρώθηκε η συνομιλία DCC με %C26$1%O." + +#: src/common/textevents.h:129 +msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" +msgstr "%C22*%O$tΕλήφθη αίτημα DCC CHAT από $1" + +#: src/common/textevents.h:132 +msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tΠροσφέρεται DCC CHAT προς $1" + +#: src/common/textevents.h:135 +msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tΠροσφέρεται ήδη CHAT προς $1" + +#: src/common/textevents.h:138 +msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." +msgstr "%C22*%O$tΗ προσπάθεια σύνδεσης DCC $1 στο%C26 $2%O απέτυχε (σφάλμα=$3)." + +#: src/common/textevents.h:141 +msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" +msgstr "%C22*%O$tΠαρελήφθη '$1%O' από τον/την$2" + +#: src/common/textevents.h:144 +#, c-format +msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " +msgstr "%C24,18 Τύπος Προς/Από Κατάσταση Μέγεθος Θεσ Αρχείο " + +#: src/common/textevents.h:147 +msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tΛήφθηκε μια εσφαλμένη αίτηση DCC από %C26$1%O.%010%C22*%O$tΠεριεχόμενα πακέτου: $2" + +#: src/common/textevents.h:150 +msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$tΠροσφέρεται%C26 $1%O στον/στην%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:153 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." +msgstr "%C22*%O$tΔεν υπάρχει τέτοια προσφορά DCC." + +#: src/common/textevents.h:156 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O προς%C26 $1%O ακυρώθηκε." + +#: src/common/textevents.h:159 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "" + +#: src/common/textevents.h:162 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tαποκαταστάθηκε σύνδεση DCC RECV με%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:165 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O από%C26 $3%O απέτυχε ($4)." + +#: src/common/textevents.h:168 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." +msgstr "%C22*%O$tΛήψη DCC: Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του $1 για εγγραφή ($2)." + +#: src/common/textevents.h:171 +msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." +msgstr "%C22*%O$tΤο αρχείο%C26 $1%C υπάρχει ήδη, γίνεται αποθήκευση σαν%C26 $2%O." + +#: src/common/textevents.h:174 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oζήτησε να συνεχίσει%C26 $2 %Cαπό%C26 $3%C." + +#: src/common/textevents.h:177 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tΑκυρώθηκε το DCC SEND%C26 $2%O με %C26 $1%O." + +#: src/common/textevents.h:180 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "" + +#: src/common/textevents.h:183 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tαποκαταστάθηκε σύνδεση DCC SEND με%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:186 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" + +#: src/common/textevents.h:189 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oπροσέφερε%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" + +#: src/common/textevents.h:192 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." +msgstr "" + +#: src/common/textevents.h:195 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." +msgstr "%C22*%O$tΤο χρονικό όριο για τη DCC $1%C26 $2 %Oπρος%C26 $3 %Oέληξε - ακύρωση." + +#: src/common/textevents.h:198 +msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 διαγράφτηκε από τη λίστα επισήμανσης." + +#: src/common/textevents.h:201 +msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." +msgstr "%C22*%O$tΑποσυνδεθήκατε ($1)." + +#: src/common/textevents.h:204 +msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" +msgstr "%C22*%O$tΒρέθηκε η διεύθυνση IP σας: [$1]" + +#: src/common/textevents.h:210 +msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O προστέθηκε στην λίστα αγνόησης." + +#: src/common/textevents.h:213 +msgid "Ignore on %C26$1%O changed." +msgstr "Αγνόηση στο %C26$1%O άλλαξε." + +#: src/common/textevents.h:216 +#, c-format +msgid "%C24,18 " +msgstr "%C24,18 " + +#: src/common/textevents.h:219 +#, c-format +msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " +msgstr "" + +#: src/common/textevents.h:222 +msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O αφαιρέθηκε από τη λίστα αγνοημένων." + +#: src/common/textevents.h:225 +msgid " Ignore list is empty." +msgstr " Η λίστα αγνοημένων είναι άδεια." + +#: src/common/textevents.h:228 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." +msgstr "%C22*%O$tΔεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο%C26 %B$1 %O(Μόνο με πρόσκληση)." + +#: src/common/textevents.h:231 +msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" +msgstr "%C22*%O$tΠροσκληθήκατε στο%C26 $1%O από τον/την%C26 $2%C (%C26$3%C)" + +#: src/common/textevents.h:234 +msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) συνδέθηκε στο $2" + +#: src/common/textevents.h:237 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." +msgstr "%C22*%O$tΔεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο%C26 %B$1 %O(Απαιτεί συνθηματικό)." + +#: src/common/textevents.h:240 +msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" +msgstr "%C21*%O$t%C21$1 πέταξε έξω τον/την $2 από το $3 ($4%O%C21)" + +#: src/common/textevents.h:243 +msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" +msgstr "%C22*%O$tΣας έκανε kill ο/η $1 ($2%O%C22)" + +#: src/common/textevents.h:252 +msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." +msgstr "%C22*%O$t%C22Το μήνυμα της ημέρας παραλείφθηκε." + +#: src/common/textevents.h:255 +msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." +msgstr "%C22*%O$t$1 χρησιμοποιείται ήδη. Προσπάθεια με $2..." + +#: src/common/textevents.h:258 +msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." +msgstr "%C22*%O$tΤο ψευδώνυμο χρησιμοποιείται ήδη. Χρησιμοποιήστε την εντολή /NICK για να δοκιμάσετε ένα άλλο." + +#: src/common/textevents.h:261 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC." +msgstr "%C22*%O$tΔεν υπάρχει τέτοιο DCC." + +#: src/common/textevents.h:264 +msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" +msgstr "%C22*%O$tΔεν τρέχει καμία διεργασία" + +#: src/common/textevents.h:273 +msgid "$tNotify list is empty." +msgstr "$tΗ λίστα ειδοποίησης είναι άδεια." + +#: src/common/textevents.h:276 +msgid "%C24,18 %B Notify List " +msgstr "%C24,18 %B Λίστα ειδοποίησης" + +#: src/common/textevents.h:279 +msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 χρήστες στη λίστα ειδοποίησης." + +#: src/common/textevents.h:282 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)." +msgstr "%C22*%O$tΕπισήμανση: ο/η $1 αποσυνδέθηκε ($3)." + +#: src/common/textevents.h:285 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)." +msgstr "%C22*%O$tΕπισήμανση: ο/η $1 είναι συνδεδεμένος ($3)." + +#: src/common/textevents.h:291 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) αποχώρησε από $3" + +#: src/common/textevents.h:294 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) αποχώρησε από $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:297 +msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" +msgstr "%C22*%O$tΑπάντηση ping από $1: $2 δευτερόλεπτο(α)" + +#: src/common/textevents.h:300 +msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." +msgstr "%C22*%O$tΔεν υπάρχει απάντηση ping για $1 δευτερόλεπτα, αποσύνδεση." + +#: src/common/textevents.h:309 +msgid "%C22*%O$tA process is already running" +msgstr "%C22*%O$tΕκτελείται ήδη μια διεργασία" + +#: src/common/textevents.h:312 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 αποχώρησε (%O%C23%B%B$2%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:315 +msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" +msgstr "" + +#: src/common/textevents.h:318 +msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" +msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:321 +msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." +msgstr "%C22*%O$tΕύρεση διεύθυνσης IP για %C26 $1%O..." + +#: src/common/textevents.h:324 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected." +msgstr "%C22*%O$t%C22Έγινε σύνδεση." + +#: src/common/textevents.h:330 +msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" +msgstr "%C22*%O$t%C22Αναζήτηση $1" + +#: src/common/textevents.h:339 +msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" +msgstr "%C22*%O$tΣταμάτησε η προηγούμενη προσπάθεια σύνδεσης (pid=$1)" + +#: src/common/textevents.h:342 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" +msgstr "%C29*%O$t%C29Το θέμα για το $1%C %C29είναι: $2" + +#: src/common/textevents.h:345 +msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 άλλαξε το θέμα σε: $2" + +#: src/common/textevents.h:348 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" +msgstr "%C29*%O$t%C29Το θέμα για το $1%C %C29ορίστηκε από $2%C %C29στις $3" + +#: src/common/textevents.h:351 +msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" +msgstr "%C22*%O$tΆγνωστος διακομιστής. Μήπως το γράψατε λάθος;" + +#: src/common/textevents.h:354 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." +msgstr "%C22*%O$tΑδυναμία σύνδεσης στο%C26 %B$1 %O(Έχει εξαντληθεί το όριο χρηστών)." + +#: src/common/textevents.h:357 +msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26Χρήστες στο $1:%C $2" + +#: src/common/textevents.h:360 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:363 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cαπουσιάζει %C30(%O$2%O%C30)" + +#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372 +#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" + +#: src/common/textevents.h:369 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OΤέλος λίστας WHOIS." + +#: src/common/textevents.h:375 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O αδρανής%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:378 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O αδρανής%C26 $2%O, συνδέθηκε:%C26 $3" + +#: src/common/textevents.h:381 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" + +#: src/common/textevents.h:384 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oπραγματικός χρήστης@διακομιστή%C27 $2%O, πραγματική IP%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:393 +msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19Μιλάτε στο $2" + +#: src/common/textevents.h:396 +msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tΑποβληθήκατε από το $2 από τον/την $3 ($4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:399 +#, c-format +msgid "%C23*$tYou have left channel $3" +msgstr "%C23*$tΕγκαταλείψατε το κανάλι $3" + +#: src/common/textevents.h:402 +msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tΕγκαταλείψατε το κανάλι $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:408 +msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" +msgstr "%C22*%O$tΠροσκαλέσατε τον/την %C26 $1%O στο%C26 $2%O (%C26$3%O)" + +#: src/common/textevents.h:414 +msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" +msgstr "%C22*%O$tΑπο τώρα ονομάζεστε $2" + +#: src/common/text.c:61 +#, c-format +msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** ΛΗΞΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΣΤΙΣ %s\n" + +#: src/common/text.c:270 +#, c-format +msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** ΕΝΑΡΞΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΣΤΙΣ %s\n" + +#: src/common/text.c:289 +#, c-format +msgid "" +"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" +" permissions on %s/xchatlogs" +msgstr "" +"* Αδυναμία ανοίγματος αρχείου(ων) καταγραφής για εγγραφή.\n" +" Ελέγξτε τα δικαιώματα στο %s/xchatlogs" + +#: src/common/text.c:625 +msgid "Left message" +msgstr "Αριστερό μήνυμα" + +#: src/common/text.c:626 +msgid "Right message" +msgstr "Δεξί μήνυμα" + +#: src/common/text.c:630 +msgid "The nick of the joining person" +msgstr "Το ψευδώνυμο του συνδεόμενου ατόμου" + +#: src/common/text.c:631 +msgid "The channel being joined" +msgstr "Το συνδεόμενο κανάλι" + +#: src/common/text.c:632 src/common/text.c:679 src/common/text.c:730 +msgid "The host of the person" +msgstr "Ο διακομιστής του ατόμου" + +#: src/common/text.c:636 src/common/text.c:642 src/common/text.c:649 +#: src/common/text.c:837 src/common/text.c:844 src/common/text.c:849 +#: src/common/text.c:854 src/common/text.c:859 src/common/text.c:865 +#: src/common/text.c:870 src/common/text.c:874 src/common/text.c:880 +#: src/common/text.c:886 src/common/text.c:932 src/common/text.c:943 +#: src/common/text.c:948 src/common/text.c:953 src/common/text.c:962 +#: src/common/text.c:973 src/common/text.c:980 src/common/text.c:986 +#: src/common/text.c:991 src/common/text.c:996 src/common/text.c:1003 +#: src/common/text.c:1009 src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1020 +#: src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1029 src/common/text.c:1035 +#: src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1077 src/common/text.c:1082 +msgid "Nickname" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +#: src/common/text.c:637 +msgid "The action" +msgstr "Η δράση" + +#: src/common/text.c:638 src/common/text.c:644 +msgid "Mode char" +msgstr "Χαρακτήρας κατάστασης" + +#: src/common/text.c:643 +msgid "The text" +msgstr "Το κείμενο" + +#: src/common/text.c:645 src/common/text.c:651 +msgid "Identified text" +msgstr "Στοιχισμένο κείμενο" + +#: src/common/text.c:650 src/common/text.c:707 src/common/text.c:713 +msgid "The message" +msgstr "Το μήνυμα" + +#: src/common/text.c:655 src/common/text.c:717 +msgid "Old nickname" +msgstr "Παλιό ψευδώνυμο" + +#: src/common/text.c:656 src/common/text.c:718 +msgid "New nickname" +msgstr "Νέο ψευδώνυμο" + +#: src/common/text.c:660 +msgid "Nick of person who changed the topic" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που άλλαξε το θέμα" + +#: src/common/text.c:661 src/common/text.c:667 src/fe-gtk/chanlist.c:716 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:819 +msgid "Topic" +msgstr "Θέμα" + +#: src/common/text.c:662 src/common/text.c:666 src/common/text.c:1097 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:714 src/fe-gtk/ignoregui.c:176 +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" + +#: src/common/text.c:671 src/common/text.c:724 +msgid "The nickname of the kicker" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε kick" + +#: src/common/text.c:672 src/common/text.c:722 +msgid "The person being kicked" +msgstr "Το άτομο που έγινε kick" + +#: src/common/text.c:673 src/common/text.c:680 src/common/text.c:684 +#: src/common/text.c:689 src/common/text.c:723 src/common/text.c:731 +#: src/common/text.c:738 +msgid "The channel" +msgstr "Το κανάλι" + +#: src/common/text.c:674 src/common/text.c:725 src/common/text.c:732 +msgid "The reason" +msgstr "Η αιτία" + +#: src/common/text.c:678 src/common/text.c:729 +msgid "The nick of the person leaving" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που φεύγει" + +#: src/common/text.c:685 src/common/text.c:691 +msgid "The time" +msgstr "Η ώρα" + +#: src/common/text.c:690 +msgid "The creator" +msgstr "Ο δημιουργός" + +#: src/common/text.c:695 src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/dccgui.c:994 +msgid "Nick" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +#: src/common/text.c:696 src/common/text.c:949 +msgid "Reason" +msgstr "Αιτία" + +#: src/common/text.c:697 src/common/text.c:839 src/common/text.c:922 +msgid "Host" +msgstr "Διακομιστής" + +#: src/common/text.c:701 src/common/text.c:706 src/common/text.c:711 +msgid "Who it's from" +msgstr "Από ποιον είναι" + +#: src/common/text.c:702 +msgid "The time in x.x format (see below)" +msgstr "Η ώρα σε x.x μορφή (δείτε παρακάτω)" + +#: src/common/text.c:712 src/common/text.c:749 +msgid "The Channel it's going to" +msgstr "Το κανάλι πρόκειται να" + +#: src/common/text.c:736 +msgid "The sound" +msgstr "Ο ήχος" + +#: src/common/text.c:737 src/common/text.c:743 src/common/text.c:748 +msgid "The nick of the person" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου" + +#: src/common/text.c:742 src/common/text.c:747 +msgid "The CTCP event" +msgstr "Το γεγονός CTCP" + +#: src/common/text.c:753 +msgid "The nick of the person who set the key" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έθεσε το κλειδί" + +#: src/common/text.c:754 +msgid "The key" +msgstr "Το κλειδί" + +#: src/common/text.c:758 +msgid "The nick of the person who set the limit" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έθεσε το όριο" + +#: src/common/text.c:759 +msgid "The limit" +msgstr "Το όριο" + +#: src/common/text.c:763 +msgid "The nick of the person who did the op'ing" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έδωσε το op" + +#: src/common/text.c:764 +msgid "The nick of the person who has been op'ed" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του δόθηκε op" + +#: src/common/text.c:768 +msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του δόθηκε halfop" + +#: src/common/text.c:769 +msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έδωσε το halfop" + +#: src/common/text.c:773 +msgid "The nick of the person who did the voice'ing" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έδωσε το voice" + +#: src/common/text.c:774 +msgid "The nick of the person who has been voice'ed" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του δόθηκε voice" + +#: src/common/text.c:778 +msgid "The nick of the person who did the banning" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το ban" + +#: src/common/text.c:779 src/common/text.c:806 +msgid "The ban mask" +msgstr "Η μάσκα του ban" + +#: src/common/text.c:783 +msgid "The nick who removed the key" +msgstr "Το ψευδώνυμο που αφαίρεσε το κλειδί" + +#: src/common/text.c:787 +msgid "The nick who removed the limit" +msgstr "Το ψευδώνυμο που αφαίρεσε το όριο" + +#: src/common/text.c:791 +msgid "The nick of the person of did the deop'ing" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το deop" + +#: src/common/text.c:792 +msgid "The nick of the person who has been deop'ed" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του έγινε deop" + +#: src/common/text.c:795 +msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το dehalfop" + +#: src/common/text.c:796 +msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του έγινε dehalfop" + +#: src/common/text.c:800 +msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το devoice" + +#: src/common/text.c:801 +msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του έγινε devoice" + +#: src/common/text.c:805 +msgid "The nick of the person of did the unban'ing" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το unban" + +#: src/common/text.c:810 +msgid "The nick of the person who did the exempt" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε την εξαίρεση" + +#: src/common/text.c:811 src/common/text.c:816 +msgid "The exempt mask" +msgstr "Η μάσκα της εξαίρεσης" + +#: src/common/text.c:815 +msgid "The nick of the person removed the exempt" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που αφαίρεσε την εξαίρεση" + +#: src/common/text.c:820 +msgid "The nick of the person who did the invite" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το invite" + +#: src/common/text.c:821 src/common/text.c:826 +msgid "The invite mask" +msgstr "Η μάσκα invite" + +#: src/common/text.c:825 +msgid "The nick of the person removed the invite" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που αφαίρεσε το invite" + +#: src/common/text.c:830 +msgid "The nick of the person setting the mode" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που θέτει τη κατάσταση" + +#: src/common/text.c:831 +msgid "The mode's sign (+/-)" +msgstr "Το πρόσημο της κατάστασης (+/-)" + +#: src/common/text.c:832 +msgid "The mode letter" +msgstr "Το γράμμα της κατάστασης" + +#: src/common/text.c:833 +msgid "The channel it's being set on" +msgstr "Το κανάλι στο οποίο ρυθμίστηκε" + +#: src/common/text.c:838 +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +#: src/common/text.c:840 +msgid "Full name" +msgstr "Πλήρες όνομα" + +#: src/common/text.c:845 +msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" +msgstr "Μέλη καναλιού/\"είναι ένας IRC operator\"" + +#: src/common/text.c:850 +msgid "Server Information" +msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" + +#: src/common/text.c:855 src/common/text.c:860 +msgid "Idle time" +msgstr "Χρόνος αδράνειας" + +#: src/common/text.c:861 +msgid "Signon time" +msgstr "Ώρα σύνδεσης" + +#: src/common/text.c:866 +msgid "Away reason" +msgstr "Αιτία απουσίας" + +#: src/common/text.c:875 src/common/text.c:881 src/common/text.c:889 +#: src/common/text.c:1069 +msgid "Message" +msgstr "Μήνυμα" + +#: src/common/text.c:882 +msgid "Account" +msgstr "Λογαριασμός" + +#: src/common/text.c:887 +msgid "Real user@host" +msgstr "Πραγματικά χρήστης@διακομιστής" + +#: src/common/text.c:888 +msgid "Real IP" +msgstr "Πραγματική διεύθυνση IP" + +#: src/common/text.c:893 src/common/text.c:902 src/common/text.c:908 +#: src/common/text.c:938 src/common/text.c:1092 +msgid "Channel Name" +msgstr "Όνομα καναλιού" + +#: src/common/text.c:897 src/common/text.c:1055 src/fe-gtk/menu.c:1206 +#: src/fe-gtk/menu.c:1385 src/fe-gtk/textgui.c:387 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: src/common/text.c:898 src/common/text.c:904 src/common/text.c:933 +#: src/common/text.c:1051 src/common/text.c:1093 +msgid "Server Name" +msgstr "Όνομα διακομιστή" + +#: src/common/text.c:903 +msgid "Nick of person who invited you" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που σας προσκάλεσε" + +#: src/common/text.c:909 src/fe-gtk/chanlist.c:715 +msgid "Users" +msgstr "Χρήστες" + +#: src/common/text.c:913 +msgid "Nickname in use" +msgstr "Το ψευδώνυμο είναι σε χρήση" + +#: src/common/text.c:914 +msgid "Nick being tried" +msgstr "Το ψευδώνυμο δοκιμάζεται" + +#: src/common/text.c:923 src/common/text.c:1059 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/common/text.c:924 src/common/text.c:955 +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +#: src/common/text.c:934 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1525 +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +#: src/common/text.c:939 src/common/text.c:944 +msgid "Modes string" +msgstr "String καταστάσεων" + +#: src/common/text.c:954 src/common/text.c:992 src/common/text.c:997 +#: src/common/text.c:1038 +msgid "IP address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +#: src/common/text.c:960 src/common/text.c:985 +msgid "DCC Type" +msgstr "Τύπος DCC" + +#: src/common/text.c:961 src/common/text.c:966 src/common/text.c:971 +#: src/common/text.c:978 src/common/text.c:998 src/common/text.c:1002 +#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1014 src/common/text.c:1021 +#: src/common/text.c:1030 src/common/text.c:1036 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: src/common/text.c:972 src/common/text.c:979 +msgid "Destination filename" +msgstr "Όνομα αρχείου προορισμού" + +#: src/common/text.c:981 src/common/text.c:1010 +msgid "CPS" +msgstr "CPS" + +#: src/common/text.c:1016 +msgid "Pathname" +msgstr "Όνομα διαδρομής" + +#: src/common/text.c:1031 src/fe-gtk/dccgui.c:759 +msgid "Position" +msgstr "Θέση" + +#: src/common/text.c:1037 src/fe-gtk/dccgui.c:758 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: src/common/text.c:1042 +msgid "DCC String" +msgstr "Αναγνωριστικό DCC" + +#: src/common/text.c:1047 +msgid "Number of notify items" +msgstr "Αριθμός ειδοποιούμενων αντικειμένων" + +#: src/common/text.c:1063 +msgid "Old Filename" +msgstr "Παλιό όνομα αρχείου" + +#: src/common/text.c:1064 +msgid "New Filename" +msgstr "Νέο όνομα αρχείου" + +#: src/common/text.c:1068 +msgid "Receiver" +msgstr "Παραλήπτης" + +#: src/common/text.c:1073 +msgid "Hostmask" +msgstr "Μάσκα διακομιστή" + +#: src/common/text.c:1078 +msgid "Hostname" +msgstr "Όνομα διακομιστή" + +#: src/common/text.c:1083 +msgid "The Packet" +msgstr "Το πακέτο" + +#: src/common/text.c:1087 +msgid "Seconds" +msgstr "Δευτερόλεπτα" + +#: src/common/text.c:1091 +msgid "Nick of person who have been invited" +msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έχει προσκληθεί" + +#: src/common/text.c:1098 +msgid "Banmask" +msgstr "Μάσκα ban" + +#: src/common/text.c:1099 +msgid "Who set the ban" +msgstr "Ποιος έθεσε το ban" + +#: src/common/text.c:1100 +msgid "Ban time" +msgstr "Ώρα ban" + +#: src/common/text.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing event %s.\n" +"Loading default." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την ανάλυση του γεγονότος %s.\n" +"Φόρτωμα προκαθορισμένου." + +#: src/common/text.c:1833 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read sound file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ήχου:\n" +"%s" + +#: src/common/util.c:296 +msgid "Remote host closed socket" +msgstr "Ο απομακρυσμένος διακομιστής έκλεισε το socket" + +#: src/common/util.c:301 +msgid "Connection refused" +msgstr "Άρνηση σύνδεσης" + +#: src/common/util.c:304 +msgid "No route to host" +msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή προς το διακομιστή" + +#: src/common/util.c:306 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" + +#: src/common/util.c:308 +msgid "Cannot assign that address" +msgstr "Αδυναμία παραχώρησης αυτής της διεύθυνσης" + +#: src/common/util.c:310 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Κλείσιμο της σύνδεσης από το ταίρι" + +#: src/common/util.c:839 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Ascension Island" + +#: src/common/util.c:840 +msgid "Andorra" +msgstr "Ανδόρα" + +#: src/common/util.c:841 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα" + +#: src/common/util.c:842 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Αφγανιστάν" + +#: src/common/util.c:843 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα" + +#: src/common/util.c:844 +msgid "Anguilla" +msgstr "Αγκίλα" + +#: src/common/util.c:845 +msgid "Albania" +msgstr "Αλβανία" + +#: src/common/util.c:846 +msgid "Armenia" +msgstr "Αρμενία" + +#: src/common/util.c:847 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες" + +#: src/common/util.c:848 +msgid "Angola" +msgstr "Αγκόλα" + +#: src/common/util.c:849 +msgid "Antarctica" +msgstr "Ανταρκτική" + +#: src/common/util.c:850 +msgid "Argentina" +msgstr "Αργεντινή" + +#: src/common/util.c:851 +msgid "Reverse DNS" +msgstr "Αντίστροφο DNS" + +#: src/common/util.c:852 +msgid "American Samoa" +msgstr "Αμερικάνικη Σαμόα" + +#: src/common/util.c:853 +msgid "Austria" +msgstr "Αυστρία" + +#: src/common/util.c:854 +msgid "Nato Fiel" +msgstr "Πεδίο ΝΑΤΟ" + +#: src/common/util.c:855 +msgid "Australia" +msgstr "Αυστραλία" + +#: src/common/util.c:856 +msgid "Aruba" +msgstr "Αρούμπα" + +#: src/common/util.c:857 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Νησιά Αλαντ" + +#: src/common/util.c:858 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Αζερμπαιζάν" + +#: src/common/util.c:859 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Βοσνία και Ερζεγοβίνη" + +#: src/common/util.c:860 +msgid "Barbados" +msgstr "Νησιά Μπαρμπάντος" + +#: src/common/util.c:861 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Μπαγκλαντές" + +#: src/common/util.c:862 +msgid "Belgium" +msgstr "Βέλγιο" + +#: src/common/util.c:863 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Μπουρκίνα Φάσο" + +#: src/common/util.c:864 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Βουλγαρία" + +#: src/common/util.c:865 +msgid "Bahrain" +msgstr "Μπαχραίν" + +#: src/common/util.c:866 +msgid "Burundi" +msgstr "Μπουρουντί" + +#: src/common/util.c:867 +msgid "Businesses" +msgstr "Επιχειρήσεις" + +#: src/common/util.c:868 +msgid "Benin" +msgstr "Μπενίν" + +#: src/common/util.c:869 +msgid "Bermuda" +msgstr "Νησιά Βερμούδων" + +#: src/common/util.c:870 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Μπρούνει Νταρουσαλλέμ" + +#: src/common/util.c:871 +msgid "Bolivia" +msgstr "Βολιβία" + +#: src/common/util.c:872 +msgid "Brazil" +msgstr "Βραζιλία" + +#: src/common/util.c:873 +msgid "Bahamas" +msgstr "Νησιά Μπαχάμες" + +#: src/common/util.c:874 +msgid "Bhutan" +msgstr "Μουτάν" + +#: src/common/util.c:875 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Νησί Μουβέτ" + +#: src/common/util.c:876 +msgid "Botswana" +msgstr "Μποτσουάνα" + +#: src/common/util.c:877 +msgid "Belarus" +msgstr "Λευκορωσία" + +#: src/common/util.c:878 +msgid "Belize" +msgstr "Μπελίζ" + +#: src/common/util.c:879 +msgid "Canada" +msgstr "Καναδάς" + +#: src/common/util.c:880 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Νησιά Κοκος" + +#: src/common/util.c:881 +msgid "Democratic Republic of Congo" +msgstr "Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό" + +#: src/common/util.c:882 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Δημοκρατία της Κεντρικής Αφρικής" + +#: src/common/util.c:883 +msgid "Congo" +msgstr "Κονγκο" + +#: src/common/util.c:884 +msgid "Switzerland" +msgstr "Ελβετία" + +#: src/common/util.c:885 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού" + +#: src/common/util.c:886 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Νησιά Κουκ" + +#: src/common/util.c:887 +msgid "Chile" +msgstr "Χιλή" + +#: src/common/util.c:888 +msgid "Cameroon" +msgstr "Καμερούν" + +#: src/common/util.c:889 +msgid "China" +msgstr "Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας" + +#: src/common/util.c:890 +msgid "Colombia" +msgstr "Κολομβία" + +#: src/common/util.c:891 +msgid "Internic Commercial" +msgstr "Εμπορικό Internic" + +#: src/common/util.c:892 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Κόστα Ρίκα" + +#: src/common/util.c:893 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Σερβία και Μαυροβούνιο" + +#: src/common/util.c:894 +msgid "Cuba" +msgstr "Κούβα" + +#: src/common/util.c:895 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Ακρωτήριο Verde" + +#: src/common/util.c:896 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Νησί των Χριστουγέννων" + +#: src/common/util.c:897 +msgid "Cyprus" +msgstr "Κύπρος" + +#: src/common/util.c:898 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Τσέχικη Δημοκρατία" + +#: src/common/util.c:899 +msgid "Germany" +msgstr "Γερμανία" + +#: src/common/util.c:900 +msgid "Djibouti" +msgstr "Τζιμπουτί" + +#: src/common/util.c:901 +msgid "Denmark" +msgstr "Δανία" + +#: src/common/util.c:902 +msgid "Dominica" +msgstr "Δομινικη" + +#: src/common/util.c:903 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία" + +#: src/common/util.c:904 +msgid "Algeria" +msgstr "Αλγερία" + +#: src/common/util.c:905 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ισημερινός" + +#: src/common/util.c:906 +msgid "Educational Institution" +msgstr "Εκπαιδευτικό Ίδρυμα (ΗΠΑ)" + +#: src/common/util.c:907 +msgid "Estonia" +msgstr "Εσθονία" + +#: src/common/util.c:908 +msgid "Egypt" +msgstr "Αίγυπτος" + +#: src/common/util.c:909 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Δυτική Σαχάρα" + +#: src/common/util.c:910 +msgid "Eritrea" +msgstr "Ερυθρέα" + +#: src/common/util.c:911 +msgid "Spain" +msgstr "Ισπανία" + +#: src/common/util.c:912 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Αιθιοπία" + +#: src/common/util.c:913 +msgid "European Union" +msgstr "Ευρωπαϊκή Ένωση" + +#: src/common/util.c:914 +msgid "Finland" +msgstr "Φινλανδία" + +#: src/common/util.c:915 +msgid "Fiji" +msgstr "Νησιά Φίτζι" + +#: src/common/util.c:916 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Νησιά Φώκλαντ" + +#: src/common/util.c:917 +msgid "Micronesia" +msgstr "Μικρονησία" + +#: src/common/util.c:918 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Νησιά Φαρόε" + +#: src/common/util.c:919 +msgid "France" +msgstr "Γαλλία" + +#: src/common/util.c:920 +msgid "Gabon" +msgstr "Γκαμπόν" + +#: src/common/util.c:921 +msgid "Great Britain" +msgstr "Μεγάλη Βρετανία" + +#: src/common/util.c:922 +msgid "Grenada" +msgstr "Γρανάδα" + +#: src/common/util.c:923 +msgid "Georgia" +msgstr "Γεωργία" + +#: src/common/util.c:924 +msgid "French Guiana" +msgstr "Γαλλική Γουινέα" + +#: src/common/util.c:925 +msgid "British Channel Isles" +msgstr "Βρετανικοί Νήσοι Καναλιού" + +#: src/common/util.c:926 +msgid "Ghana" +msgstr "Γκάνα" + +#: src/common/util.c:927 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Γιβλαρτάρ" + +#: src/common/util.c:928 +msgid "Greenland" +msgstr "Γροιλανδία" + +#: src/common/util.c:929 +msgid "Gambia" +msgstr "Γκάμπια" + +#: src/common/util.c:930 +msgid "Guinea" +msgstr "Γουινέα" + +#: src/common/util.c:931 +msgid "Government" +msgstr "Κυβέρνηση (ΗΠΑ)" + +#: src/common/util.c:932 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Γουαδελούπη" + +#: src/common/util.c:933 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ισημερινή Γουινέα" + +#: src/common/util.c:934 +msgid "Greece" +msgstr "Ελλάδα" + +#: src/common/util.c:935 +msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" +msgstr "S. Georgia and S. Sandwich Isles." + +#: src/common/util.c:936 +msgid "Guatemala" +msgstr "Γουατεμάλα" + +#: src/common/util.c:937 +msgid "Guam" +msgstr "Γκουάμ" + +#: src/common/util.c:938 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Γουινέα" + +#: src/common/util.c:939 +msgid "Guyana" +msgstr "Γουιάνα" + +#: src/common/util.c:940 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Χονγκ Κονγκ" + +#: src/common/util.c:941 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Νησιά Χερντ και ΜακΝτόναλντ" + +#: src/common/util.c:942 +msgid "Honduras" +msgstr "Ονδούρας" + +#: src/common/util.c:943 +msgid "Croatia" +msgstr "Κροατία" + +#: src/common/util.c:944 +msgid "Haiti" +msgstr "Αϊτή" + +#: src/common/util.c:945 +msgid "Hungary" +msgstr "Ουγγαρία" + +#: src/common/util.c:946 +msgid "Indonesia" +msgstr "Ινδονησία" + +#: src/common/util.c:947 +msgid "Ireland" +msgstr "Ιρλανδία" + +#: src/common/util.c:948 +msgid "Israel" +msgstr "Ισραήλ" + +#: src/common/util.c:949 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Isle of Man" + +#: src/common/util.c:950 +msgid "India" +msgstr "Ινδία" + +#: src/common/util.c:951 +msgid "Informational" +msgstr "Πληροφοριακό" + +#: src/common/util.c:952 +msgid "International" +msgstr "Διεθνές" + +#: src/common/util.c:953 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Βρετανική Περιοχή Δυτικού Ωκεανού" + +#: src/common/util.c:954 +msgid "Iraq" +msgstr "Ιράκ" + +#: src/common/util.c:955 +msgid "Iran" +msgstr "Ιράν" + +#: src/common/util.c:956 +msgid "Iceland" +msgstr "Ισλανδία" + +#: src/common/util.c:957 +msgid "Italy" +msgstr "Ιταλία" + +#: src/common/util.c:958 +msgid "Jersey" +msgstr "Τζέρσεϋ" + +#: src/common/util.c:959 +msgid "Jamaica" +msgstr "Τζαμάικα" + +#: src/common/util.c:960 +msgid "Jordan" +msgstr "Ιορδανία" + +#: src/common/util.c:961 +msgid "Japan" +msgstr "Ιαπωνία" + +#: src/common/util.c:962 +msgid "Kenya" +msgstr "Κένυα" + +#: src/common/util.c:963 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Κουρτζεκισταν" + +#: src/common/util.c:964 +msgid "Cambodia" +msgstr "Καμπότζη" + +#: src/common/util.c:965 +msgid "Kiribati" +msgstr "Κιριμπάτι" + +#: src/common/util.c:966 +msgid "Comoros" +msgstr "Κομόρες" + +#: src/common/util.c:967 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts and Nevis" + +#: src/common/util.c:968 +msgid "North Korea" +msgstr "Βόρεια Κορέα" + +#: src/common/util.c:969 +msgid "South Korea" +msgstr "Νότια Κορέα" + +#: src/common/util.c:970 +msgid "Kuwait" +msgstr "Κουβέιτ" + +#: src/common/util.c:971 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Νησιά Κέυμαν" + +#: src/common/util.c:972 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Καζακστάν" + +#: src/common/util.c:973 +msgid "Laos" +msgstr "Λάος" + +#: src/common/util.c:974 +msgid "Lebanon" +msgstr "Λίβανο" + +#: src/common/util.c:975 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Άγιος Λουκάς" + +#: src/common/util.c:976 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Λιχτενστάιν" + +#: src/common/util.c:977 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Σρι Λάνκα" + +#: src/common/util.c:978 +msgid "Liberia" +msgstr "Λιβερία" + +#: src/common/util.c:979 +msgid "Lesotho" +msgstr "Λεσότο" + +#: src/common/util.c:980 +msgid "Lithuania" +msgstr "Λιθουανία" + +#: src/common/util.c:981 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Λουξεμβούργο" + +#: src/common/util.c:982 +msgid "Latvia" +msgstr "Λεττονία" + +#: src/common/util.c:983 +msgid "Libya" +msgstr "Λιβύη" + +#: src/common/util.c:984 +msgid "Morocco" +msgstr "Μαρόκο" + +#: src/common/util.c:985 +msgid "Monaco" +msgstr "Μονακό" + +#: src/common/util.c:986 +msgid "Moldova" +msgstr "Μολδαβία" + +#: src/common/util.c:987 +msgid "United States Medical" +msgstr "Ιατρικό (ΗΠΑ)" + +#: src/common/util.c:988 +msgid "Madagascar" +msgstr "Μαδαγασκάρη" + +#: src/common/util.c:989 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Νησιά Μάρσαλ" + +#: src/common/util.c:990 +msgid "Military" +msgstr "Στρατιωτικό (ΗΠΑ)" + +#: src/common/util.c:991 +msgid "Macedonia" +msgstr "ΠΓΔΜ" + +#: src/common/util.c:992 +msgid "Mali" +msgstr "Μαλί" + +#: src/common/util.c:993 +msgid "Myanmar" +msgstr "Μιαμάρ" + +#: src/common/util.c:994 +msgid "Mongolia" +msgstr "Μογγολία" + +#: src/common/util.c:995 +msgid "Macau" +msgstr "Μακάο" + +#: src/common/util.c:996 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Νήσοι Βόρειας Μαριάνας" + +#: src/common/util.c:997 +msgid "Martinique" +msgstr "Μαρτινίκα" + +#: src/common/util.c:998 +msgid "Mauritania" +msgstr "Μαυριτανία" + +#: src/common/util.c:999 +msgid "Montserrat" +msgstr "Μονσεράτ" + +#: src/common/util.c:1000 +msgid "Malta" +msgstr "Μάλτα" + +#: src/common/util.c:1001 +msgid "Mauritius" +msgstr "Μαυριτία" + +#: src/common/util.c:1002 +msgid "Maldives" +msgstr "Μαλβίδες" + +#: src/common/util.c:1003 +msgid "Malawi" +msgstr "Μαλάουι" + +#: src/common/util.c:1004 +msgid "Mexico" +msgstr "Μεξικό" + +#: src/common/util.c:1005 +msgid "Malaysia" +msgstr "Μαλαισία" + +#: src/common/util.c:1006 +msgid "Mozambique" +msgstr "Μοζαμβίκη" + +#: src/common/util.c:1007 +msgid "Namibia" +msgstr "Ναμίμπια" + +#: src/common/util.c:1008 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Νέα Καληδονία" + +#: src/common/util.c:1009 +msgid "Niger" +msgstr "Νίγηρας" + +#: src/common/util.c:1010 +msgid "Internic Network" +msgstr "Δίκτυο Internic" + +#: src/common/util.c:1011 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Νήσοι Νόρφολκ" + +#: src/common/util.c:1012 +msgid "Nigeria" +msgstr "Νιγηρία" + +#: src/common/util.c:1013 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Νικαράγουα" + +#: src/common/util.c:1014 +msgid "Netherlands" +msgstr "Ολλανδία" + +#: src/common/util.c:1015 +msgid "Norway" +msgstr "Νορβηγία" + +#: src/common/util.c:1016 +msgid "Nepal" +msgstr "Νεπάλ" + +#: src/common/util.c:1017 +msgid "Nauru" +msgstr "Ναούρου" + +#: src/common/util.c:1018 +msgid "Niue" +msgstr "Νιούε" + +#: src/common/util.c:1019 +msgid "New Zealand" +msgstr "Νέα Ζηλανδία" + +#: src/common/util.c:1020 +msgid "Oman" +msgstr "Ομάν" + +#: src/common/util.c:1021 +msgid "Internic Non-Profit Organization" +msgstr "Μη Κερδοσκοπικός Οργανισμός Internic" + +#: src/common/util.c:1022 +msgid "Panama" +msgstr "Παναμάς" + +#: src/common/util.c:1023 +msgid "Peru" +msgstr "Περού" + +#: src/common/util.c:1024 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Γαλλική Πολυνησία" + +#: src/common/util.c:1025 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Παπούα Νέα Γουινέα" + +#: src/common/util.c:1026 +msgid "Philippines" +msgstr "Φιλιππίνες" + +#: src/common/util.c:1027 +msgid "Pakistan" +msgstr "Πακιστάν" + +#: src/common/util.c:1028 +msgid "Poland" +msgstr "Πολωνία" + +#: src/common/util.c:1029 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "Αγ. Πιερ και Μικελλόν" + +#: src/common/util.c:1030 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Πιτκάιρν" + +#: src/common/util.c:1031 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Πουέρτο Ρίκο" + +#: src/common/util.c:1032 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Παλαιστινιακά Εδάφη" + +#: src/common/util.c:1033 +msgid "Portugal" +msgstr "Πορτογαλία" + +#: src/common/util.c:1034 +msgid "Palau" +msgstr "Παλάο" + +#: src/common/util.c:1035 +msgid "Paraguay" +msgstr "Παραγουάη" + +#: src/common/util.c:1036 +msgid "Qatar" +msgstr "Κατάρ" + +#: src/common/util.c:1037 +msgid "Reunion" +msgstr "Επανένωση" + +#: src/common/util.c:1038 +msgid "Romania" +msgstr "Ρουμανία" + +#: src/common/util.c:1039 +msgid "Old School ARPAnet" +msgstr "ARPAnet παλιάς σχολής" + +#: src/common/util.c:1040 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία" + +#: src/common/util.c:1041 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ρουάντα" + +#: src/common/util.c:1042 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Σαουδική Αραβία" + +#: src/common/util.c:1043 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Νησιά Σολομώντα" + +#: src/common/util.c:1044 +msgid "Seychelles" +msgstr "Σευχέλλες" + +#: src/common/util.c:1045 +msgid "Sudan" +msgstr "Σουδάν" + +#: src/common/util.c:1046 +msgid "Sweden" +msgstr "Σουηδία" + +#: src/common/util.c:1047 +msgid "Singapore" +msgstr "Σιγκαπούρη" + +#: src/common/util.c:1048 +msgid "St. Helena" +msgstr "Αγία Ελένη" + +#: src/common/util.c:1049 +msgid "Slovenia" +msgstr "Σλοβενία" + +#: src/common/util.c:1050 +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Νήσοι Svalbard και Jan Mayen" + +#: src/common/util.c:1051 +msgid "Slovak Republic" +msgstr "Δημοκρατία της Σλοβακίας" + +#: src/common/util.c:1052 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Σιέρα Λεόνε" + +#: src/common/util.c:1053 +msgid "San Marino" +msgstr "Σαν Μαρίνο" + +#: src/common/util.c:1054 +msgid "Senegal" +msgstr "Σενεγάλη" + +#: src/common/util.c:1055 +msgid "Somalia" +msgstr "Σομαλία" + +#: src/common/util.c:1056 +msgid "Suriname" +msgstr "Σουρινάμ" + +#: src/common/util.c:1057 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome και Principe" + +#: src/common/util.c:1058 +msgid "Former USSR" +msgstr "Πρώην ΕΣΣΔ" + +#: src/common/util.c:1059 +msgid "El Salvador" +msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" + +#: src/common/util.c:1060 +msgid "Syria" +msgstr "Συρία" + +#: src/common/util.c:1061 +msgid "Swaziland" +msgstr "Σουαζιλάνδη" + +#: src/common/util.c:1062 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Νήσοι Turks και Caicos" + +#: src/common/util.c:1063 +msgid "Chad" +msgstr "Τσαντ" + +#: src/common/util.c:1064 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Γαλλικές Νότιες Περιοχές" + +#: src/common/util.c:1065 +msgid "Togo" +msgstr "Τόγκο" + +#: src/common/util.c:1066 +msgid "Thailand" +msgstr "Ταΐλάνδη" + +#: src/common/util.c:1067 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Τατζικιστάν" + +#: src/common/util.c:1068 +msgid "Tokelau" +msgstr "Τοκελάου" + +#: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073 +msgid "East Timor" +msgstr "Ανατολικό Τιμούρ" + +#: src/common/util.c:1070 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Τουρκμενιστάν" + +#: src/common/util.c:1071 +msgid "Tunisia" +msgstr "Τυνησία" + +#: src/common/util.c:1072 +msgid "Tonga" +msgstr "Τόνγκα" + +#: src/common/util.c:1074 +msgid "Turkey" +msgstr "Τουρκία" + +#: src/common/util.c:1075 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Τρινιδάδ και Τομπάγκο" + +#: src/common/util.c:1076 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Τουβάλου" + +#: src/common/util.c:1077 +msgid "Taiwan" +msgstr "Ταϊβάν" + +#: src/common/util.c:1078 +msgid "Tanzania" +msgstr "Τανζανία" + +#: src/common/util.c:1079 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ουκρανία" + +#: src/common/util.c:1080 +msgid "Uganda" +msgstr "Ουγκάντα" + +#: src/common/util.c:1081 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" + +#: src/common/util.c:1082 +msgid "US Minor Outlying Islands" +msgstr "Μικροί Απόμερο Νήσοι των ΗΠΑ" + +#: src/common/util.c:1083 +msgid "United States of America" +msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής" + +#: src/common/util.c:1084 +msgid "Uruguay" +msgstr "Ουρουγουάη" + +#: src/common/util.c:1085 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Ουζμπεκιστάν" + +#: src/common/util.c:1086 +msgid "Vatican City State" +msgstr "Πόλη του Βατικανού" + +#: src/common/util.c:1087 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνη" + +#: src/common/util.c:1088 +msgid "Venezuela" +msgstr "Βενεζουέλα" + +#: src/common/util.c:1089 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Βρετανικοί Παρθένοι Νήσοι" + +#: src/common/util.c:1090 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Αμερικάνικοι Παρθένοι Νήσοι" + +#: src/common/util.c:1091 +msgid "Vietnam" +msgstr "Βιετνάμ" + +#: src/common/util.c:1092 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Βανουάτου" + +#: src/common/util.c:1093 +msgid "Wallis and Futuna Islands" +msgstr "Νήσοι Wallis και Futuna" + +#: src/common/util.c:1094 +msgid "Samoa" +msgstr "Σαμόα" + +#: src/common/util.c:1095 +msgid "Yemen" +msgstr "Υεμένη" + +#: src/common/util.c:1096 +msgid "Mayotte" +msgstr "Μα-γιοτ" + +#: src/common/util.c:1097 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Γιουγκοσλαβία" + +#: src/common/util.c:1098 +msgid "South Africa" +msgstr "Νότιος Αφρική" + +#: src/common/util.c:1099 +msgid "Zambia" +msgstr "Ζάμπια" + +#: src/common/util.c:1100 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Ζιμπάμπουε" + +#: src/common/util.c:1110 src/common/util.c:1120 src/fe-gtk/menu.c:550 +#: src/fe-gtk/menu.c:555 src/fe-gtk/menu.c:559 src/fe-gtk/menu.c:563 +#: src/fe-gtk/menu.c:571 src/fe-gtk/menu.c:589 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: src/common/xchat.c:765 src/common/xchat.c:891 +msgid "Open Dialog Window" +msgstr "Άνοιγμα παραθύρου διαλόγου" + +#: src/common/xchat.c:766 +msgid "Send a File" +msgstr "Αποστολή αρχείου" + +#: src/common/xchat.c:767 +msgid "User Info (WHOIS)" +msgstr "Πληροφορίες χρήστη (WHOIS)" + +#: src/common/xchat.c:768 +msgid "Operator Actions" +msgstr "Ενέργειες Operator" + +#: src/common/xchat.c:770 src/common/xchat.c:861 +msgid "Give Ops" +msgstr "Απόδοση Chanops" + +#: src/common/xchat.c:771 src/common/xchat.c:862 +msgid "Take Ops" +msgstr "Αφαίρεση Chanops" + +#: src/common/xchat.c:772 src/common/xchat.c:865 +msgid "Give Voice" +msgstr "Απόδοση Voice" + +#: src/common/xchat.c:773 src/common/xchat.c:866 +msgid "Take Voice" +msgstr "Αφαίρεση Voice" + +#: src/common/xchat.c:775 src/common/xchat.c:870 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Kick/Ban" + +#: src/common/xchat.c:776 src/common/xchat.c:871 src/common/xchat.c:920 +msgid "Kick" +msgstr "Kick" + +#: src/common/xchat.c:777 src/common/xchat.c:778 src/common/xchat.c:779 +#: src/common/xchat.c:780 src/common/xchat.c:781 src/common/xchat.c:872 +#: src/common/xchat.c:873 src/common/xchat.c:874 src/common/xchat.c:875 +#: src/common/xchat.c:876 src/common/xchat.c:919 +msgid "Ban" +msgstr "Ban" + +#: src/common/xchat.c:782 src/common/xchat.c:783 src/common/xchat.c:784 +#: src/common/xchat.c:785 src/common/xchat.c:877 src/common/xchat.c:878 +#: src/common/xchat.c:879 src/common/xchat.c:880 +msgid "KickBan" +msgstr "KickBan" + +#: src/common/xchat.c:848 +msgid "Direct client-to-client" +msgstr "Σε απευθείας σύνδεση (DCC)" + +#: src/common/xchat.c:849 +msgid "Send File" +msgstr "Αποστολή αρχείου" + +#: src/common/xchat.c:850 +msgid "Offer Chat" +msgstr "Συνομιλία" + +#: src/common/xchat.c:851 +msgid "Abort Chat" +msgstr "Ακύρωση συνομιλίας" + +#: src/common/xchat.c:852 src/fe-gtk/plugingui.c:74 +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" + +#: src/common/xchat.c:853 +msgid "Userinfo" +msgstr "Πληροφορίες χρήστη" + +#: src/common/xchat.c:854 +msgid "Clientinfo" +msgstr "Πληροφορίες πελάτη" + +#: src/common/xchat.c:855 src/common/xchat.c:889 src/common/xchat.c:937 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: src/common/xchat.c:856 +msgid "Time" +msgstr "Ώρα" + +#: src/common/xchat.c:857 +msgid "Finger" +msgstr "Finger" + +#: src/common/xchat.c:858 +msgid "Oper" +msgstr "Oper" + +#: src/common/xchat.c:859 +msgid "Kill this user" +msgstr "Kill this user" + +#: src/common/xchat.c:860 +msgid "Mode" +msgstr "Κατάσταση" + +#: src/common/xchat.c:863 +msgid "Give Half-Ops" +msgstr "Απόδοση Half-Ops" + +#: src/common/xchat.c:864 +msgid "Take Half-Ops" +msgstr "Αφαίρεση Half-Ops" + +#: src/common/xchat.c:867 +msgid "Ignore" +msgstr "Αγνόησε" + +#: src/common/xchat.c:868 +msgid "Ignore User" +msgstr "Αγνόησε χρήστη" + +#: src/common/xchat.c:869 +msgid "UnIgnore User" +msgstr "ΑποΑγνόηση χρήστη" + +#: src/common/xchat.c:881 +msgid "Info" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: src/common/xchat.c:882 +msgid "Who" +msgstr "Ποιος" + +#: src/common/xchat.c:883 src/common/xchat.c:933 +msgid "WhoIs" +msgstr "ΠοιοςΕίναι" + +#: src/common/xchat.c:884 +msgid "DNS Lookup" +msgstr "DNS Lookup" + +#: src/common/xchat.c:885 +msgid "Trace" +msgstr "Εντοπισμός" + +#: src/common/xchat.c:886 +msgid "UserHost" +msgstr "" + +#: src/common/xchat.c:887 +msgid "External" +msgstr "Εξωτερικό" + +#: src/common/xchat.c:888 +msgid "Traceroute" +msgstr "Traceroute" + +#: src/common/xchat.c:890 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: src/common/xchat.c:902 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Εγκατάλειψη καναλιού" + +#: src/common/xchat.c:903 src/fe-gtk/menu.c:1392 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Σύνδεση στο κανάλι...." + +#: src/common/xchat.c:904 src/fe-gtk/menu.c:1083 +msgid "Enter Channel to Join:" +msgstr "Εισάγετε το κανάλι προς σύνδεση:" + +#: src/common/xchat.c:905 +msgid "Server Links" +msgstr "Συνδέσεις διακομιστών" + +#: src/common/xchat.c:906 +msgid "Ping Server" +msgstr "Ping στο διακομιστή" + +#: src/common/xchat.c:907 +msgid "Hide Version" +msgstr "Απόκρυψη έκδοσης" + +#: src/common/xchat.c:917 +msgid "Op" +msgstr "Op" + +#: src/common/xchat.c:918 +msgid "DeOp" +msgstr "DeOp" + +#: src/common/xchat.c:921 +msgid "bye" +msgstr "αντίο" + +#: src/common/xchat.c:922 +#, c-format +msgid "Enter reason to kick %s:" +msgstr "Εισάγετε αιτία για το kick του %s:" + +#: src/common/xchat.c:923 +msgid "Sendfile" +msgstr "Αποστολή" + +#: src/common/xchat.c:924 +msgid "Dialog" +msgstr "Διάλογος" + +#: src/common/xchat.c:934 +msgid "Send" +msgstr "Αποστολή" + +#: src/common/xchat.c:935 +msgid "Chat" +msgstr "Διάλογος" + +#: src/common/xchat.c:936 src/fe-gtk/banlist.c:341 src/fe-gtk/ignoregui.c:388 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear" +msgstr "Καθαρισμός" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:71 +msgid "Couldn't connect to session bus" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο δίαυλο μηνυμάτων" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:85 +msgid "Failed to complete NameHasOwner" +msgstr "Η ολοκλήρωση της εντολής NameHasOwner απέτυχε" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:106 +msgid "Failed to complete Command" +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής απέτυχε" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 +msgid "remote access" +msgstr "απομακρυσμένη πρόσβαση" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 +msgid "plugin for remote access using DBUS" +msgstr "πρόσθετο για απομακρυσμένη πρόσβαση μέσω DBUS" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο δίαυλο μηνυμάτων: %s\n" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 +#, c-format +msgid "Failed to acquire %s: %s\n" +msgstr "Η λήψη του %s απέτυχε: %s\n" + +#: src/fe-gtk/about.c:102 +msgid "About XChat" +msgstr "Περί XChat" + +#: src/fe-gtk/about.c:129 +msgid "A multiplatform IRC Client" +msgstr "Πελάτης IRC πολλαπλών πλατφόρμων" + +#: src/fe-gtk/ascii.c:135 +msgid "Character Chart" +msgstr "Χάρτης χαρακτήρων" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:113 src/fe-gtk/chanlist.c:299 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:138 +msgid "Not connected." +msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:154 src/fe-gtk/banlist.c:257 +msgid "You must select some bans." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μερικά ban." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:206 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?" +msgstr "Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε όλα τα bans στο %s;" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:272 src/fe-gtk/ignoregui.c:175 +msgid "Mask" +msgstr "Μάσκα" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:273 +msgid "From" +msgstr "Από" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:274 +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:317 +msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." +msgstr "Μπορείτε να ανοίξετε τη λίστα ban μόνο μέσα από μια καρτέλα καναλιού." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:321 +#, c-format +msgid "XChat: Ban List (%s)" +msgstr "XChat: Λίστα Ban (%s)" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:337 +msgid "Unban" +msgstr "Αφαίρεση Ban" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:339 +msgid "Crop" +msgstr "Απομάκρυνση υπολοίπων" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:343 +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:111 +#, c-format +msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." +msgstr "%d/%d χρήστες σε %d/%d κανάλια." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:514 src/fe-gtk/menu.c:1019 src/fe-gtk/urlgrab.c:148 +msgid "Select an output filename" +msgstr "Επιλέξτε όνομα αρχείου" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:593 src/fe-gtk/chanlist.c:749 +msgid "_Join Channel" +msgstr "_Σύνδεση σε κανάλι" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:595 +msgid "_Copy Channel Name" +msgstr "_Αντιγραφή ονόματος καναλιού" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:597 +msgid "Copy _Topic Text" +msgstr "Αν_τιγραφή κειμένου θέματος" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:675 +#, c-format +msgid "XChat: Channel List (%s)" +msgstr "XChat: Λίστα καναλιών (%s)" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:731 +msgid "_Search" +msgstr "_Αναζήτηση" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:737 +msgid "_Download List" +msgstr "_Λήψεις αρχείων" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:743 +msgid "Save _List..." +msgstr "Αποθήκευση _λίστας..." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:756 +msgid "Show only:" +msgstr "Να εμφανιστεί μόνο:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:768 +msgid "channels with" +msgstr "κανάλια με" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:781 +msgid "to" +msgstr "σε" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:793 +msgid "users." +msgstr "χρήστες:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:799 +msgid "Look in:" +msgstr "Αναζήτηση σε:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:811 +msgid "Channel name" +msgstr "Όνομα καναλιού" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:832 +msgid "Search type:" +msgstr "Τύπος αναζήτησης:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:839 +msgid "Simple Search" +msgstr "Απλή αναζήτηση" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:840 +msgid "Pattern Match (Wildcards)" +msgstr "Ταίριασμα μοτίβου (χαρακτήρες μπαλαντέρ)" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:842 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Κανονική έκφραση" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:853 src/fe-gtk/search.c:118 +msgid "Find:" +msgstr "Εύρεση:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:166 +#, c-format +msgid "Send file to %s" +msgstr "Αποστολή αρχείου στο %s" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:496 +msgid "That file is not resumable." +msgstr "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να συνεχιστεί." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:500 +#, c-format +msgid "" +"Cannot access file: %s\n" +"%s.\n" +"Resuming not possible." +msgstr "" +"Αδύνατη η πρόσβαση στο αρχείο: %s\n" +"%s.\n" +"Η συνέχιση είναι αδύνατη." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:507 +msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible." +msgstr "Το αρχείο στον κατάλογο ληφθέντων αρχείων είναι μεγαλύτερο από αυτό που προσφέρεται. Η συνέχιση είναι αδύνατη." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:511 +msgid "Cannot resume the same file from two people." +msgstr "Η συνέχιση λήψης του ίδιου αρχείου από δυο ανθρώπους είναι αδύνατη." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:740 +msgid "XChat: Uploads and Downloads" +msgstr "XChat: Λήψεις και αποστολές αρχείων" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:757 src/fe-gtk/plugingui.c:75 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 +msgid "ETA" +msgstr "Απομένει" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:784 src/fe-gtk/menu.c:1386 +msgid "Both" +msgstr "Και τα δύο" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:790 +msgid "Uploads" +msgstr "Αποστολές" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:796 +msgid "Downloads" +msgstr "Λήψεις αρχείων" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:801 +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:812 +msgid "File:" +msgstr "Αρχείο:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:813 +msgid "Address:" +msgstr "Διεύθυνση:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:819 src/fe-gtk/dccgui.c:1014 +msgid "Abort" +msgstr "Ακύρωση" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1015 +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:821 +msgid "Resume" +msgstr "Συνέχιση" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:822 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Άνοιγμα Φακέλου..." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:982 +msgid "XChat: DCC Chat List" +msgstr "XChat: Λίστα συνομιλίας DCC" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:995 +msgid "Recv" +msgstr "Έλαβ" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:996 +msgid "Sent" +msgstr "Στάλθ" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:997 +msgid "Start Time" +msgstr "Ώρα έναρξης" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:139 +msgid "*NEW*" +msgstr "*ΝΕΟ*" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:140 +msgid "EDIT ME" +msgstr "ΔΙΟΡΘΩΣΕ ΜΕ" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:311 +msgid "Command" +msgstr "Εντολή" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:339 +msgid "Move Up" +msgstr "Προς πάνω" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:343 +msgid "Move Dn" +msgstr "Προς κάτω" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:351 +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:355 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765 +msgid "Add New" +msgstr "Προσθήκη νέου" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:386 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:375 +msgid "Sort" +msgstr "Ταξινόμηση" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:379 +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122 +msgid "Don't auto connect to servers" +msgstr "Όχι αυτόματη σύνδεση στους διακομιστές" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123 +msgid "Use a different config directory" +msgstr "Χρήση διαφορετικού καταλόγου ρυθμίσεων" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124 +msgid "Don't auto load any plugins" +msgstr "Όχι αυτόματο φόρτωμα προσθέτων" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125 +msgid "Show plugin auto-load directory" +msgstr "Προβολή καταλόγου αρθρωμάτων αυτόματου φορτώματος" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126 +msgid "Show user config directory" +msgstr "Εμφάνιση καταλόγου ρυθμίσεων χρήστη" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 +msgid "Open an irc://server:port/channel URL" +msgstr "Άνοιγμα ενός URL τύπου irc://server:port/channel" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128 +msgid "Open URL in an existing XChat" +msgstr "Άνοιγμα του URL σε ένα υπάρχον XChat" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129 +msgid "Show version information" +msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:249 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open font:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Αδυναμία ανοίγματος γραμματοσειράς:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:621 +msgid "Search buffer is empty.\n" +msgstr "Η μνήμη εύρεσης είναι άδεια.\n" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:717 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "%d bytes" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:718 +#, c-format +msgid "Network send queue: %d bytes" +msgstr "Ουρά αποστολής: %d bytes" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:159 +msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "Η πράξη Εκτέλεση Εντολής εκτελεί τα δεδομένα στο Data 1 σαν να είχαν δοθεί στο κουτί εισαγωγής όπου πατήθηκε η ακολουθία των πλήκτρων. Έτσι μπορεί να περιέχει κείμενο (που θα σταλθεί στο κανάλι/άτομο), εντολές ή εντολές χρήστη. Κατά την εκτέλεση όλοι οι \\n χαρακτήρες στο Data 1 οριοθετούν ξεχωριστές εντολές, ώστε να είναι δυνατή η εκτέλεση πάνω από μίας εντολής. Εάν θέλετε το \\ στο κείμενο, εκτελέστε και μετά πατήστε \\\\" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:161 +msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position" +msgstr "Η εντολή Αλλαγή Καρτέλας εναλλάσσει μεταξύ καρτελών στο πρόχειρο. Θέστε Data 1 στη καρτέλα που θέλετε να μεταβείτε. Εάν Data 2 είναι καθορισμένο σε κάτι τότε η αλλαγή θα είναι σχετική με τη τρέχουσα Θέση" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:163 +msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" +msgstr "Η εντολή Εισαγωγή στη Προσωρινή Μνήμη θα εισάγει τα περιεχόμενα του Data 1 στην εγγραφή όπου η ακολουθία πλήκτρων πατήθηκε στη τρέχουσα θέση του κέρσορα" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:165 +msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "Η εντολή Μετακίνηση Καρτέλας μετακινεί το παράθυρο κειμένου πάνω ή κάτω. κατά μία καρτέλα ή μια γραμμή. Ορίστε το Data 1 σε Up, Down, +1 ή -1." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:167 +msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1" +msgstr "Η εντολή Καθορισμός Προσωρινής Μνήμης θέτει την εγγραφή όπου η ακολουθία πλήκτρων πατήθηκε στα περιεχόμενα του Data 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:169 +msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "Η εντολή Περασμένη Εντολή θέτει την εγγραφή να περιέχει την τελευταία εντολή που εισήχθηκε - όμοιο σαν το πάνω βέλος στο κέλυφος" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:171 +msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "Η εντολή Επόμενη Εντολή θέτει την εγγραφή να περιέχει την επόμενη εντολή που εισήχθηκε - όμοιο σαν το κάτω βέλος στο κέλυφος" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:173 +msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next" +msgstr "Αυτή η εντολή αλλάζει το κείμενο της εγγραφής να συμπληρώνει ένα μη πλήρες ψευδώνυμο ή εντολή. Αν το Data 1 είναι καθορισμένο τότε το διπλό-tab σε ένα κορδόνι (string) θα επιλέξει το τελευταίο nick και όχι το επόμενο" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:175 +msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί πάνω και κάτω μέσα στη λίστα των ψευδωνύμων. Αν το Data 1 είναι καθορισμένο τότε μετακινεί πάνω αλλιώς κάτω" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:177 +msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match" +msgstr "Αυτή η εντολή ελέγχει εάν υπάρχει η τελευταία λέξη που γράφτηκε στη λίστα αντικαταστάσεων και την αντικαθιστά εάν βρει ταίρι" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:179 +msgid "This command moves the front tab left by one" +msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την επιλεγμένη καρτέλα μια θέση αριστερά" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:181 +msgid "This command moves the front tab right by one" +msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την επιλεγμένη καρτέλα μια θέση δεξιά" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:183 +msgid "This command moves the current tab family to the left" +msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την τρέχουσα ομάδα καρτελών στα αριστερά" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:185 +msgid "This command moves the current tab family to the right" +msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την τρέχουσα ομάδα καρτελών στα δεξιά" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:187 +msgid "Push input line into history but doesn't send to server" +msgstr "Προώθηση της γραμμής εισαγωγής στο ιστορικό αλλά όχι αποστολή στο διακομιστή" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:198 +msgid "There was an error loading key bindings configuration" +msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα των ρυθμίσεων των πλήκτρων συντόμευσης" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1375 src/fe-gtk/maingui.c:1478 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2938 +msgid "<none>" +msgstr "<κανένα>" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:707 +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803 +msgid "Key" +msgstr "Πλήκτρο" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:709 +msgid "Action" +msgstr "Δράση" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:718 +msgid "XChat: Keyboard Shortcuts" +msgstr "XChat: Συντομεύσεις πληκτρολογίου" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:796 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:798 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:800 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:807 +msgid "Data 1" +msgstr "Δεδομένα 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:810 +msgid "Data 2" +msgstr "Δεδομένα 2" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:852 +msgid "Error opening keys config file\n" +msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων των πλήκτρων\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"Unknown keyname %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Άγνωστο όνομα πλήκτρου %s στο αρχείο ρυθμίσεων των συντομεύσεων πληκτρολογίου\n" +"Ακυρώθηκε το φόρτωμα, παρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"Unknown action %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Άγνωστη δράση %s στο αρχείο ρυθμίσεων των συντομεύσεων πληκτρολογίου\n" +"Ακυρώθηκε το φόρτωμα, παρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078 +#, c-format +msgid "" +"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" +"%s\n" +"\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Αναμενόταν γραμμή Data (αρχίζει με Dx{:|!}) αλλά βρέθηκε:\n" +"%s\n" +"\n" +"Το φόρτωμα ακυρώθηκε. Παρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" +"Please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Το αρχείο συντομεύσεων πληκτρολογίου είναι κατεστραμμένο, και δεν φορτώθηκε\n" +"Παρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117 +msgid "Cannot write to that file." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε αυτό το αρχείο." + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119 +msgid "Cannot read that file." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αυτού του αρχείου." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263 +msgid "That mask already exists." +msgstr "Αυτή η μάσκα υπάρχει ήδη" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:1949 +msgid "Private" +msgstr "Προσωπικό" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 +msgid "Notice" +msgstr "Ειδοποίηση" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181 +msgid "Invite" +msgstr "Πρόσκληση" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182 +msgid "Unignore" +msgstr "Αποαγνόηση" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307 +msgid "Enter mask to ignore:" +msgstr "Εισάγετε μάσκα προς αγνόηση:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354 +msgid "XChat: Ignore list" +msgstr "XChat: Λίστα αγνοημένων" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361 +msgid "Ignore Stats:" +msgstr "Στατιστικά αγνοημένων:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369 +msgid "Channel:" +msgstr "Κανάλι:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370 +msgid "Private:" +msgstr "Προσωπικό:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371 +msgid "Notice:" +msgstr "Ειδοποίηση:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372 +msgid "CTCP:" +msgstr "CTCP:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373 +msgid "Invite:" +msgstr "Πρόσκληση:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:420 +msgid "Add..." +msgstr "Προσθήκη..." + +#: src/fe-gtk/joind.c:83 +msgid "Channel name too short, try again." +msgstr "Το όνομα του καναλιού είναι πολύ μικρό, προσπαθήσετε ξανά." + +#: src/fe-gtk/joind.c:125 +msgid "XChat: Connection Complete" +msgstr "XChat: Η σύνδεση ολοκληρώθηκε" + +#: src/fe-gtk/joind.c:150 +#, c-format +msgid "Connection to %s complete." +msgstr "Η σύνδεση στο %s ολοκληρώθηκε" + +#: src/fe-gtk/joind.c:159 +msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network." +msgstr "Δεν έχει οριστεί κανένα κανάλι για αυτόματη σύνδεση σε αυτό το δίκτυο." + +#: src/fe-gtk/joind.c:165 +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Τι θέλετε να κάνετε τώρα;" + +#: src/fe-gtk/joind.c:170 +msgid "_Nothing, I'll join a channel later." +msgstr "_Τίποτα, θα συνδεθώ σε ένα κανάλι αργότερα." + +#: src/fe-gtk/joind.c:179 +msgid "_Join this channel:" +msgstr "_Σύνδεση στο κανάλι:" + +#: src/fe-gtk/joind.c:191 +msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." +msgstr "Εάν γνωρίζετε το όνομα του καναλιού που θέλετε να συνδεθείτε, εισάγετε το εδώ." + +#: src/fe-gtk/joind.c:198 +msgid "O_pen the Channel-List window." +msgstr "Ά_νοιγμα λίστας καναλιών." + +#: src/fe-gtk/joind.c:205 +msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." +msgstr "Η λήψη της λίστας καναλιών μπορεί να πάρει ένα δυο λεπτά." + +#: src/fe-gtk/joind.c:212 +msgid "_Always show this dialog after connecting." +msgstr "_Να εμφανίζεται πάντα αυτό το πλαίσιο διαλόγου μετά τη σύνδεση." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:483 +msgid "Dialog with" +msgstr "Διάλογος με" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:768 +#, c-format +msgid "Topic for %s is: %s" +msgstr "Το θέμα για το %s είναι: %s" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:773 +msgid "No topic is set" +msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1072 +#, c-format +msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?" +msgstr "Αυτός ο διακομιστής έχει ακόμα %d κανάλια ή συνομιλίες ανοιχτά. Να κλείσουν όλα;" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1151 +msgid "No other tabs open, quit xchat?" +msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες ανοικτές καρτέλες, έξοδος από το xchat;" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1326 +msgid "Insert Attribute or Color Code" +msgstr "Εισαγωγή ιδιότητας ή χρωματικού κώδικα" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1328 +msgid "<b>Bold</b>" +msgstr "<b>Έντονα</b>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1329 +msgid "<u>Underline</u>" +msgstr "<u>Υπογραμμισμένο</u>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1331 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1333 +msgid "Colors 0-7" +msgstr "Χρώματα 0-7" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1343 +msgid "Colors 8-15" +msgstr "Χρώματα 8-15" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1388 +msgid "Beep on message" +msgstr "Μπιπ σε μήνυμα" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1391 +msgid "Blink tray on message" +msgstr "Εναλλαγή εικονιδίου σε μήνυμα" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1394 +msgid "Show join/part messages" +msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων εισόδου/εξόδου" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1396 +msgid "Color paste" +msgstr "Επικόλληση χρωμάτων" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1406 src/fe-gtk/menu.c:1908 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1408 src/fe-gtk/menu.c:1907 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Απόσπαση καρτέλας" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1649 +msgid "Some file transfers still active, quit xchat?" +msgstr "Υπάρχουν ενεργές μεταφορές αρχείων, επιβεβαίωση εγκατάλειψης;" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1817 src/fe-gtk/maingui.c:1923 +msgid "User limit must be a number!\n" +msgstr "Το όριο χρηστών πρέπει να είναι αριθμός!\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1945 +msgid "Topic Protection" +msgstr "Προστασία θέματος" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1946 +msgid "No outside messages" +msgstr "Όχι εξωτερικά μηνύματα" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1947 +msgid "Secret" +msgstr "Μυστικό" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1948 +msgid "Invite Only" +msgstr "Μόνο επί πρόσκληση" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1950 +msgid "Moderated" +msgstr "Ελεγχόμενο" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1951 +msgid "Ban List" +msgstr "Λίστα Ban" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1953 +msgid "Keyword" +msgstr "Λέξη κλειδί" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1965 +msgid "User Limit" +msgstr "Όριο χρηστών" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2076 +msgid "Show/Hide userlist" +msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη λίστας χρηστών" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2201 +msgid "" +"Unable to set transparent background!\n" +"\n" +"You may be using a non-compliant window\n" +"manager that is not currently supported.\n" +msgstr "" +"Αδύνατη η χρήση διαφανούς παρασκηνίου!\n" +"\n" +"Πιθανόν να χρησιμοποιείτε έναν μη-σύμμορφο διαχειριστή\n" +"παραθύρων που δεν υποστηρίζεται προς το παρόν.\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2433 +msgid "Enter new nickname:" +msgstr "Εισάγετε νέο ψευδώνυμο:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:124 +msgid "Host unknown" +msgstr "Άγνωστος διακομιστής" + +#: src/fe-gtk/menu.c:541 +#, c-format +msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" +msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" + +#: src/fe-gtk/menu.c:546 src/fe-gtk/menu.c:550 +msgid "Real Name:" +msgstr "Αληθινό όνομα:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:554 +msgid "User:" +msgstr "Χρήστης:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:558 +msgid "Country:" +msgstr "Χώρα:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:562 +msgid "Server:" +msgstr "Διακομιστής:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:574 +msgid "Away Msg:" +msgstr "Μήνυμα απουσίας:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:584 +#, c-format +msgid "%u minutes ago" +msgstr "πριν από %u λεπτά" + +#: src/fe-gtk/menu.c:586 src/fe-gtk/menu.c:589 +msgid "Last Msg:" +msgstr "Τελευταίο μήνυμα:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:690 +msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area." +msgstr "Τα μενού είναι κρυμμένα. Μπορείτε να τα εμφανίσετε ξανά πατώντας το F9 ή με δεξί κλικ σε ένα άδειο σημείο στο κυρίως παράθυρο." + +#: src/fe-gtk/menu.c:777 +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου στον περιηγητή" + +#: src/fe-gtk/menu.c:778 +msgid "Copy Selected Link" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου συνδέσμου" + +#: src/fe-gtk/menu.c:835 src/fe-gtk/menu.c:1066 +msgid "Join Channel" +msgstr "Σύνδεση στο κανάλι" + +#: src/fe-gtk/menu.c:839 +msgid "Part Channel" +msgstr "Εγκατάλειψη καναλιού" + +#: src/fe-gtk/menu.c:841 +msgid "Cycle Channel" +msgstr "Επανασύνδεση στο κανάλι" + +#: src/fe-gtk/menu.c:864 +msgid "XChat: User menu" +msgstr "XChat: Μενού χρήστη" + +#: src/fe-gtk/menu.c:873 +msgid "Edit This Menu..." +msgstr "Επεξεργασία αυτού του μενού..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1068 +msgid "Retrieve channel list..." +msgstr "Λίστα καναλιών..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1136 +msgid "" +"User Commands - Special codes:\n" +"\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%t = time/date\n" +"%v = xchat version\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +"eg:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 would be \"john\"\n" +"&2 would be \"john hello\"." +msgstr "" +"Εντολές χρήστη - Ειδικοί κώδικες:\n" +"\n" +"%c = τρέχον κανάλι\n" +"%e = όνομα τρέχοντος δικτύου\n" +"%m = πληροφορίες συστήματος\n" +"%n = το ψευδώνυμο σας\n" +"%t = ώρα/ημερομηνία\n" +"%v = έκδοση xchat\n" +"%2 = λέξη 2\n" +"%3 = λέξη 3\n" +"&2 = λέξη 2 μέχρι το τέλος της γραμμής\n" +"&3 = λέξη 3 μέχρι το τέλος της γραμμής\n" +"\n" +"πχ:\n" +"/cmd john γειά\n" +"\n" +"%2 θα είναι \"john\"\n" +"&2 θα είναι \"john γειά\"." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1152 +msgid "" +"Userlist Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Κουμπιά λίστας χρηστών - Ειδικοί κώδικες:\n" +"\n" +"%a = όλα τα επιλεγμένα ψευδώνυμα\n" +"%c = τρέχον κανάλι\n" +"%e = όνομα τρέχοντος δικτύου\n" +"%h = διακομιστής επιλεγμένου ψευδώνυμου\n" +"%m = πληροφορίες συστήματος\n" +"%n = το ψευδώνυμο σας\n" +"%s = επιλεγμένο ψευδώνυμο\n" +"%t = ώρα/ημερομηνία\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1162 +msgid "" +"Dialog Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Κουμπιά διαλόγου - Ειδικοί κώδικες:\n" +"\n" +"%a = όλα τα επιλεγμένα ψευδώνυμα\n" +"%c = τρέχον κανάλι\n" +"%e = όνομα τρέχοντος δικτύου\n" +"%h = διακομιστής επιλεγμένου ψευδώνυμου\n" +"%m = πληροφορίες συστήματος\n" +"%n = το ψευδώνυμο σας\n" +"%s = επιλεγμένο ψευδώνυμο\n" +"%t = ώρα/ημερομηνία\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1172 +msgid "" +"CTCP Replies - Special codes:\n" +"\n" +"%d = data (the whole ctcp)\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%s = nick who sent the ctcp\n" +"%t = time/date\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +msgstr "" +"Απαντήσεις CTCP - Ειδικοί κώδικες:\n" +"\n" +"%d = δεδομένα (ολόκληρο το ctcp)\n" +"%e = όνομα τρέχοντος δικτύου\n" +"%m = πληροφορίες συστήματος\n" +"%s = ψευδώνυμο αυτού που έστειλε το ctcp\n" +"%t = ώρα/ημερομηνία\n" +"%2 = λέξη 2\n" +"%3 = λέξη 3\n" +"&2 = λέξη 2 μέχρι το τέλος της γραμμής\n" +"&3 = λέξη 3 μέχρι το τέλος της γραμμής\n" +"\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1183 +#, c-format +msgid "" +"URL Handlers - Special codes:\n" +"\n" +"%s = the URL string\n" +"\n" +"Putting a ! infront of the command\n" +"indicates it should be sent to a\n" +"shell instead of XChat" +msgstr "" +"Χειριστές διευθύνσεων - Ειδικοί κώδικες:\n" +"\n" +"%s = το URL\n" +"\n" +"Ένα ! μπροστά από την εντολή δείχνει\n" +"δείχνει ότι πρέπει να σταλθεί στο\n" +"κέλυφος αντί στο XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1192 +msgid "XChat: User Defined Commands" +msgstr "XChat: Εντολές καθορισμένες από το χρήστη" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1199 +msgid "XChat: Userlist Popup menu" +msgstr "XChat: Αναδυόμενο μενού λίστας χρηστών" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1206 +msgid "Replace with" +msgstr "Αντικατάσταση με" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1206 +msgid "XChat: Replace" +msgstr "XChat: Αντικατάσταση" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1213 +msgid "XChat: URL Handlers" +msgstr "XChat: Χειριστές διευθύνσεων" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1232 +msgid "XChat: Userlist buttons" +msgstr "XChat: Κουμπιά λίστας χρηστών" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1239 +msgid "XChat: Dialog buttons" +msgstr "XChat: Κουμπιά διαλόγου" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1246 +msgid "XChat: CTCP Replies" +msgstr "XChat: Απαντήσεις CTCP" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1344 +msgid "_XChat" +msgstr "_XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1345 +msgid "Network Li_st..." +msgstr "Λί_στα δικτύων" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1348 +msgid "_New" +msgstr "_Νέο" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1349 +msgid "Server Tab..." +msgstr "Καρτέλα διακομιστή..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1350 +msgid "Channel Tab..." +msgstr "Καρτέλα καναλιού..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1351 +msgid "Server Window..." +msgstr "Παράθυρο διακομιστή..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1352 +msgid "Channel Window..." +msgstr "Παράθυρο καναλιού..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1357 src/fe-gtk/menu.c:1359 +msgid "_Load Plugin or Script..." +msgstr "_Φόρτωση πρόσθετου ή δέσμης ενεργειών..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1367 +msgid "_Quit" +msgstr "_Έξοδος" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1369 +msgid "_View" +msgstr "_Προβολή" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1371 +msgid "_Menubar" +msgstr "_Μπάρα μενού" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1372 +msgid "_Topicbar" +msgstr "Μπάρα _θέματος" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1373 +msgid "_Userlist Buttons" +msgstr "Κουμπιά λίστας _χρηστών..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1374 +msgid "M_ode Buttons" +msgstr "Κουμπιά _λειτουργιών " + +#: src/fe-gtk/menu.c:1376 +msgid "_Layout" +msgstr "_Διάταξη" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1378 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Καρτέλες" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1379 +msgid "T_ree" +msgstr "Δεντ_ροδιάταξη" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1381 +msgid "_Network Meters" +msgstr "Μ_ετρητές δικτύου" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1383 +msgid "Off" +msgstr "Κλειστό" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1384 +msgid "Graph" +msgstr "Γράφημα" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1389 +msgid "_Server" +msgstr "Διακομι_στής" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1390 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Αποσύνδεση" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1391 +msgid "_Reconnect" +msgstr "_Επανασύνδεση" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1395 +msgid "Marked Away" +msgstr "Σημείωση απουσίας" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1397 +msgid "_Usermenu" +msgstr "Μενού _χρήστη" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1399 +msgid "S_ettings" +msgstr "Ρυθμίσ_εις" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1400 +msgid "_Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1402 +msgid "Advanced" +msgstr "Για προχωρημένους" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1403 +msgid "Auto Replace..." +msgstr "Αυτόματη αντικατάσταση..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1404 +msgid "CTCP Replies..." +msgstr "Απαντήσεις CTCP..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1405 +msgid "Dialog Buttons..." +msgstr "Κουμπιά διαλόγου..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1406 +msgid "Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1407 +msgid "Text Events..." +msgstr "Γεγονότα κειμένου..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1408 +msgid "URL Handlers..." +msgstr "Χειριστές διευθύνσεων..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1409 +msgid "User Commands..." +msgstr "Εντολές χρήστη..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1410 +msgid "Userlist Buttons..." +msgstr "Κουμπιά λίστας χρηστών..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1411 +msgid "Userlist Popup..." +msgstr "Μενού λίστας χρηστών..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1414 +msgid "_Window" +msgstr "_Παράθυρα" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1415 +msgid "Ban List..." +msgstr "Λίστα Ban..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1416 +msgid "Channel List..." +msgstr "Λίστα καναλιών..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1417 +msgid "Character Chart..." +msgstr "Χάρτης χαρακτήρων..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1418 +msgid "Direct Chat..." +msgstr "Άμεση συνομιλία..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1419 +msgid "File Transfers..." +msgstr "Μεταφορές αρχείων..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1420 +msgid "Ignore List..." +msgstr "Λίστα αγνοημένων..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1421 +msgid "Notify List..." +msgstr "Λίστα ειδοποίησης..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1422 +msgid "Plugins and Scripts..." +msgstr "Πρόσθετα και δέσμες ενεργειών..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1423 +msgid "Raw Log..." +msgstr "Ωμή καταγραφή..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1424 +msgid "URL Grabber..." +msgstr "Καταγραφέας URL..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1426 +msgid "Reset Marker Line" +msgstr "Επαναφορά διαχωριστικής γραμμής" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1427 +msgid "C_lear Text" +msgstr "Καθα_ρισμός κειμένου" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1428 +msgid "Search Text..." +msgstr "Εύρεση κειμένου..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1429 +msgid "Save Text..." +msgstr "Αποθήκευση κειμένου..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1431 src/fe-gtk/menu.c:1899 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1432 +msgid "_Contents" +msgstr "Περι_εχόμενα" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1433 +msgid "_About" +msgstr "_Περί" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1912 +msgid "_Attach Window" +msgstr "_Σύνδεση παραθύρου" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1913 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:137 +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:140 +msgid "Last Seen" +msgstr "Τελευταία εμφάνιση" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:181 +msgid "Offline" +msgstr "Αποσυνδεδεμένος" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:214 +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229 +#, c-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "πριν από %d λεπτά" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:219 +msgid "Online" +msgstr "Συνδεδεμένος" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:348 +msgid "Enter nickname to add:" +msgstr "Εισάγετε ψευδώνυμο για προσθήκη:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:376 +msgid "Notify on these networks:" +msgstr "Ειδοποίηση σε αυτά τα δίκτυα:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:387 +msgid "Comma separated list of networks is accepted." +msgstr "Είναι αποδεκτή μια λίστα δικτύων χωρισμένη με κόμματα." + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:407 +msgid "XChat: Notify List" +msgstr "XChat: Λίστα ειδοποίησης" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:424 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:428 +msgid "Open Dialog" +msgstr "Άνοιγμα διαλόγου" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:135 +#, c-format +msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels" +msgstr "XChat: Συνδεδεμένο σε %u δίκτυα και %u κανάλια" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:330 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to <b>%u</b> IRC networks.\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Είστε συνδεδεμένοι σε <b>%u</b> δίκτυα IRC.\n" +"Θέλετε σίγουρα να κλείσετε το xchat;" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:388 +msgid "_Restore" +msgstr "_Επαναφορά" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:390 +msgid "_Hide" +msgstr "Απόκρυψ_η" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:393 +msgid "_Blink on" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:394 +msgid "Channel Message" +msgstr "Μήνυμα σε κανάλι" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:395 +msgid "Highlighted Message" +msgstr "Επισημασμένο μήνυμα" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:396 +msgid "Private Message" +msgstr "Προσωπικό μήνυμα" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:397 +msgid "File Offer" +msgstr "Προσφορά αρχείου" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:400 +msgid "Quit..." +msgstr "Έξοδος..." + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:444 +#, c-format +msgid "XChat: Highlighed message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Επισημασμένο μήνυμα από: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:447 +#, c-format +msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u επισημασμένα μηνύματα, τελευταίο από: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:466 +#, c-format +msgid "XChat: New public message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Νέο δημόσιο μήνυμα από: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:469 +#, c-format +msgid "XChat: %u new public messages." +msgstr "XChat: %u νέα δημόσια μηνύματα." + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:488 +#, c-format +msgid "XChat: Private message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Προσωπικό μήνυμα από: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:491 +#, c-format +msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u προσωπικά μηνύματα, το τελευταίο από: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:537 +#, c-format +msgid "XChat: File offer from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Προσφορά αρχείου από: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:540 +#, c-format +msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat:%u προσφορές αρχείων, τελευταία από: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:421 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:151 +msgid "Select a Plugin or Script to load" +msgstr "Επιλογή ενός πρόσθετου ή δέσμης ενεργειών για φόρτωμα" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:223 +msgid "XChat: Plugins and Scripts" +msgstr "XChat: Πρόσθετα και δέσμες ενεργειών" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:229 +msgid "_Load..." +msgstr "_Άνοιγμα..." + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:232 +msgid "_UnLoad" +msgstr "Α_ποφόρτωση" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:435 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save As..." +msgstr "Αποθήκευση ως..." + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:97 +#, c-format +msgid "XChat: Rawlog (%s)" +msgstr "XChat: Ωμή καταγραφή (%s)" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:127 +msgid "Clear rawlog" +msgstr "Καθαρισμός ωμής καταγραφής" + +#: src/fe-gtk/search.c:57 +msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." +msgstr "Το παράθυρο για το οποίο ανοίξατε αυτή την Αναζήτηση δεν υπάρχει πια." + +#: src/fe-gtk/search.c:65 +msgid "Search hit end, not found." +msgstr "Η αναζήτηση έφτασε στο τέλος." + +#: src/fe-gtk/search.c:109 +msgid "XChat: Search" +msgstr "XChat: Αναζήτηση" + +#: src/fe-gtk/search.c:127 +msgid "_Match case" +msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία" + +#: src/fe-gtk/search.c:133 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Αναζήτηση πρός τα _πίσω" + +#: src/fe-gtk/search.c:146 +msgid "_Find" +msgstr "_Εύρεση" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:170 src/fe-gtk/servlistgui.c:269 +msgid "New Network" +msgstr "Νέο δίκτυο" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:554 +#, c-format +msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής του δικτύου \"%s\" και των διακομιστών του;" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:678 +msgid "User name and Real name cannot be left blank." +msgstr "Το όνομα χρήστη και το πραγματικό όνομα δεν πρέπει να είναι κενά." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:978 +#, c-format +msgid "XChat: Edit %s" +msgstr "XChat: Επεξεργασία %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:997 +#, c-format +msgid "Servers for %s" +msgstr "Διακομιστές για %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008 +msgid "Connect to selected server only" +msgstr "Σύνδεση μόνο στον επιλεγμένο διακομιστή" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1009 +msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." +msgstr "Όχι προσπάθεια σε όλους τους διακομιστές όταν αποτύχει η σύνδεση." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1011 +msgid "Your Details" +msgstr "Οι λεπτομέρειες σας" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017 +msgid "Use global user information" +msgstr "Χρήση γενικών πληροφοριών χρήστη" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1020 src/fe-gtk/servlistgui.c:1252 +msgid "_Nick name:" +msgstr "Ψευδώ_νυμο:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1024 src/fe-gtk/servlistgui.c:1259 +msgid "Second choice:" +msgstr "Δεύτερη επιλογή:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1028 src/fe-gtk/servlistgui.c:1273 +msgid "_User name:" +msgstr "Όν_ομα χρήστη:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1032 src/fe-gtk/servlistgui.c:1280 +msgid "Rea_l name:" +msgstr "Πρ_αγματικό όνομα:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1035 +msgid "Connecting" +msgstr "Γίνεται σύνδεση" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1041 +msgid "Auto connect to this network at startup" +msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1043 +msgid "Use a proxy server" +msgstr "Χρήση διακομιστή proxy" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1045 +msgid "Use SSL for all the servers on this network" +msgstr "Χρήση SSL για όλους τους διακομιστές σε αυτό το δίκτυο" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1050 +msgid "Accept invalid SSL certificate" +msgstr "Αποδοχή μη έγκυρων πιστοποιητικών SSL" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1056 +msgid "C_hannels to join:" +msgstr "Σύνδεσ_η στα κανάλια:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1058 +msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" +msgstr "Κανάλια για σύνδεση, χωρισμένα με κόμμα και όχι κενό!" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1061 +msgid "Connect command:" +msgstr "Εντολή σύνδεσης:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1063 +msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute." +msgstr "Επί πλέον εντολή που θα εκτελεστεί μετά τη σύνδεση. Εάν χρειάζεστε περισσότερες από μια, ορίστε το σε LOAD -e <αρχείο>, όπου <αρχείο> ένα αρχείο κειμένου που θα περιέχει τις εντολές που πρέπει να εκτελεστούν." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1066 +msgid "Nickserv password:" +msgstr "Συνθηματικό Nickserv:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1068 +msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this." +msgstr "Εάν το ψευδώνυμο σας απαιτεί συνθηματικό, εισάγετε το εδώ. Δεν υποστηρίζεται από όλα τα δίκτυα IRC." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1072 +msgid "Server password:" +msgstr "Συνθηματικό διακομιστή:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1074 +msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." +msgstr "Συνθηματικό διακομιστή, αφήστε κενό αν δεν είστε σίγουροι." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1077 +msgid "Character set:" +msgstr "Σετ χαρακτήρων:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1147 +msgid "_Edit" +msgstr "_Επεξεργασία" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230 +msgid "XChat: Network List" +msgstr "XChat: Λίστα δικτύων" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242 +msgid "User Information" +msgstr "Πληροφορίες χρήστη" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1266 +msgid "Third choice:" +msgstr "Τρίτη επιλογή:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1326 +msgid "Networks" +msgstr "Δίκτυα" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1367 +msgid "Skip network list on startup" +msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα δικτύων στην εκκίνηση" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Επεξεργασία..." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406 +msgid "_Sort" +msgstr "Ταξινόμη_ση" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1407 +msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row." +msgstr "Ταξινομεί τη λίστα δικτύων κατά αλφαβητική σειρά. Χρησιμοποιήστε τα SHIFT-ΠΑΝΩ και SHIFT-ΚΑΤΩ για να μετακινηθείτε στις γραμμές." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1432 +msgid "C_onnect" +msgstr "Σύν_δεση" + +#: src/fe-gtk/setup.c:100 +msgid "Text Box Appearance" +msgstr "Εμφάνιση πλαισίου κειμένου" + +#: src/fe-gtk/setup.c:101 +msgid "Font:" +msgstr "Γραμματοσειρά:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:102 +msgid "Background image:" +msgstr "Εικόνα παρασκηνίου:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:103 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "Συγκράτηση γραμμών:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:104 +msgid "Colored nick names" +msgstr "Χρωματισμένα ψευδώνυμα" + +#: src/fe-gtk/setup.c:105 +msgid "Give each person on IRC a different color" +msgstr "Δίνει στο ψευδώνυμο του καθένα διαφορετικό χρώμα" + +#: src/fe-gtk/setup.c:106 +msgid "Indent nick names" +msgstr "Στοίχιση ψευδωνύμων" + +#: src/fe-gtk/setup.c:107 +msgid "Make nick names right-justified" +msgstr "Στοιχίζει δεξιά τα ψευδώνυμα" + +#: src/fe-gtk/setup.c:108 +msgid "Transparent background" +msgstr "Διαφανές παρασκήνιο" + +#: src/fe-gtk/setup.c:109 +msgid "Show marker line" +msgstr "Χρήση διαχωριστικής γραμμής" + +#: src/fe-gtk/setup.c:110 +msgid "Insert a red line after the last read text." +msgstr "Εισάγει μια κόκκινη γραμμή μετά το κείμενο που έχει διαβαστεί." + +#: src/fe-gtk/setup.c:111 +msgid "Transparency Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις διαφάνειας" + +#: src/fe-gtk/setup.c:112 +msgid "Red:" +msgstr "Κόκκινο:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:113 +msgid "Green:" +msgstr "Πράσινο:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:114 +msgid "Blue:" +msgstr "Μπλε:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:116 src/fe-gtk/setup.c:334 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Επισήμανση ώρας" + +#: src/fe-gtk/setup.c:117 +msgid "Enable time stamps" +msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής ώρας" + +#: src/fe-gtk/setup.c:118 +msgid "Time stamp format:" +msgstr "Μορφή ώρας καταγραφής:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:119 src/fe-gtk/setup.c:337 +msgid "See strftime manpage for details." +msgstr "Δείτε την σελίδα man του strftime για λεπτομέρειες." + +#: src/fe-gtk/setup.c:126 src/fe-gtk/setup.c:166 +msgid "A-Z" +msgstr "A-Z" + +#: src/fe-gtk/setup.c:127 +msgid "Last-spoke order" +msgstr "Αυτός που μίλησε τελευταίος" + +#: src/fe-gtk/setup.c:133 src/fe-gtk/setup.c:1513 +msgid "Input box" +msgstr "Πλαίσιο εισόδου" + +#: src/fe-gtk/setup.c:134 src/fe-gtk/setup.c:177 +msgid "Use the Text box font and colors" +msgstr "Χρήση γραμματοσειράς και χρωμάτων του πλαισίου κειμένου" + +#: src/fe-gtk/setup.c:136 +msgid "Spell checking" +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" + +#: src/fe-gtk/setup.c:139 +msgid "Nick Completion" +msgstr "Συμπλήρωση ψευδωνύμων" + +#: src/fe-gtk/setup.c:140 +msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" +msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση ψευδωνύμων (χωρίς το TAB)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:142 +msgid "Nick completion suffix:" +msgstr "Επίθεμα συμπλήρωσης ψευδωνύμων:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:143 +msgid "Nick completion sorted:" +msgstr "Η αυτόματη συμπλήρωση ταξινομείται κατά:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:146 +msgid "Input Box Codes" +msgstr "Κώδικες πλαισίου εισαγωγής" + +#: src/fe-gtk/setup.c:147 +#, c-format +msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" +msgstr "Μετάφραση του %nnn σαν ASCII τιμή" + +#: src/fe-gtk/setup.c:148 +msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" +msgstr "Μετάφραση %C, %B σαν Χρώμα, Έντονο κείμενο κλπ" + +#: src/fe-gtk/setup.c:165 +msgid "A-Z, Ops first" +msgstr "A-Z, Ops πρώτα" + +#: src/fe-gtk/setup.c:167 +msgid "Z-A, Ops last" +msgstr "Z-A, Ops τελευταίοι" + +#: src/fe-gtk/setup.c:168 +msgid "Z-A" +msgstr "Z-A" + +#: src/fe-gtk/setup.c:169 +msgid "Unsorted" +msgstr "Αταξινόμητο" + +#: src/fe-gtk/setup.c:175 +msgid "User List" +msgstr "Λίστα χρηστών" + +#: src/fe-gtk/setup.c:176 +msgid "Show hostnames in user list" +msgstr "Προβολή ονομάτων διακομιστών στη λίστα χρηστών" + +#: src/fe-gtk/setup.c:178 +msgid "Resizable user list" +msgstr "Μεταβλητή λίστα χρηστών" + +#: src/fe-gtk/setup.c:179 +msgid "User list sorted by:" +msgstr "Ταξινόμηση λίστας χρηστών κατά:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:181 +msgid "Away tracking" +msgstr "Παρακολούθηση απουσιών" + +#: src/fe-gtk/setup.c:182 +msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" +msgstr "Παρακολούθηση των απουσιών και επισήμανση των απόντων χρηστών με διαφορετικό χρώμα" + +#: src/fe-gtk/setup.c:183 +msgid "On channels smaller than:" +msgstr "Σε κανάλια μικρότερα από:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:185 +msgid "Action Upon Double Click" +msgstr "Ενέργεια κατά το διπλό κλικ" + +#: src/fe-gtk/setup.c:186 +msgid "Execute command:" +msgstr "Εκτέλεση εντολής:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:197 +msgid "Windows" +msgstr "Παράθυρα" + +#: src/fe-gtk/setup.c:198 src/fe-gtk/setup.c:222 src/fe-gtk/setup.c:1515 +msgid "Tabs" +msgstr "Καρτέλες" + +#: src/fe-gtk/setup.c:204 +msgid "Bottom" +msgstr "Βάση" + +#: src/fe-gtk/setup.c:205 +msgid "Top" +msgstr "Κορυφή" + +#: src/fe-gtk/setup.c:206 +msgid "Left" +msgstr "Αριστερά" + +#: src/fe-gtk/setup.c:207 +msgid "Right" +msgstr "Δεξιά" + +#: src/fe-gtk/setup.c:208 +msgid "Hidden" +msgstr "Κρυφό" + +#: src/fe-gtk/setup.c:215 +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" + +#: src/fe-gtk/setup.c:216 +msgid "Only requested tabs" +msgstr "Μόνο οι καρτέλες που ζητήθηκαν" + +#: src/fe-gtk/setup.c:223 +msgid "Open an extra tab for server messages" +msgstr "Άνοιγμα καρτέλας για τα μηνύματα διακομιστή" + +#: src/fe-gtk/setup.c:224 +msgid "Open an extra tab for server notices" +msgstr "Άνοιγμα καρτέλας για τις ειδοποιήσεις διακομιστή" + +#: src/fe-gtk/setup.c:225 +msgid "Open a new tab when you receive a private message" +msgstr "Άνοιγμα καρτέλας για τα νέα προσωπικά μηνύματα" + +#: src/fe-gtk/setup.c:226 +msgid "Sort tabs in alphabetical order" +msgstr "Ταξινόμηση καρτελών με αλφαβητική σειρά" + +#: src/fe-gtk/setup.c:227 +msgid "Small tabs" +msgstr "Μικρές καρτέλες" + +#: src/fe-gtk/setup.c:228 +msgid "Focus new tabs:" +msgstr "Εστίαση νέων καρτελών:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:229 +msgid "Show tabs at:" +msgstr "Εμφάνιση καρτελών στο:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:230 +msgid "Shorten tab labels to:" +msgstr "Συντόμευση καρτελών σε:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:230 +msgid "letters." +msgstr "χαρακτήρες." + +#: src/fe-gtk/setup.c:232 +msgid "Tabs or Windows" +msgstr "Καρτέλες ή παράθυρα" + +#: src/fe-gtk/setup.c:233 +msgid "Open channels in:" +msgstr "Άνοιγμα καναλιών σε:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:234 +msgid "Open dialogs in:" +msgstr "Άνοιγμα διαλόγων σε:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:235 +msgid "Open utilities in:" +msgstr "Άνοιγμα εργαλείων σε:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:235 +msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" +msgstr "Καρτέλες ή παράθυρα για τα DCC, Ignore, Notify κλπ.;" + +#: src/fe-gtk/setup.c:242 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: src/fe-gtk/setup.c:243 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: src/fe-gtk/setup.c:244 +msgid "Browse for save folder every time" +msgstr "Επιλογή φακέλου αποθήκευσης κάθε φορά" + +#: src/fe-gtk/setup.c:250 +msgid "Files and Directories" +msgstr "Αρχεία και Κατάλογοι" + +#: src/fe-gtk/setup.c:251 +msgid "Auto accept file offers:" +msgstr "Αυτόματη αποδοχή αρχείων:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:252 +msgid "Download files to:" +msgstr "Αποθήκευση αρχείων στο:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:253 +msgid "Move completed files to:" +msgstr "Μετακίνηση ολοκληρωμένων αρχείων στο:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:254 +msgid "Save nick name in filenames" +msgstr "Αποθήκευση ψευδωνύμων στα ονόματα αρχείων" + +#: src/fe-gtk/setup.c:256 +msgid "Network Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" + +#: src/fe-gtk/setup.c:257 +msgid "Get my address from the IRC server" +msgstr "Λήψη της διεύθυνσης IP από τον διακομιστή IRC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:258 +msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!" +msgstr "Ερώτηση στον διακομιστή IRC για την πραγματική σας διεύθυνση. Χρησιμοποιείστε το όταν έχετε διεύθυνση IP της μορφής 192.168.*.* ή 10.*.*.* !" + +#: src/fe-gtk/setup.c:259 +msgid "DCC IP address:" +msgstr "DCC διεύθυνση IP:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:260 +msgid "Claim you are at this address when offering files." +msgstr "Απαίτηση τής χρήσης αυτής της διευθύνσης κατα την προσφορά αρχείων." + +#: src/fe-gtk/setup.c:261 +msgid "First DCC send port:" +msgstr "Αρχική θύρα DCC αποστολής:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:262 +msgid "Last DCC send port:" +msgstr "Τελική θύρα DCC αποστολής:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:263 +msgid "!Leave ports at zero for full range." +msgstr "!Αφήστε τις θύρες στο 0 για πλήρες εύρος." + +#: src/fe-gtk/setup.c:265 +msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" +msgstr "Μέγιστες ταχύτητες μεταφοράς αρχείων (bytes ανά δευτερόλεπτο)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:266 +msgid "One upload:" +msgstr "Αποστολή ενός αρχείου:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:267 src/fe-gtk/setup.c:269 +msgid "Maximum speed for one transfer" +msgstr "Μέγιστη ταχύτητα για μια μεταφορά" + +#: src/fe-gtk/setup.c:268 +msgid "One download:" +msgstr "Λήψη ενός αρχείου:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:270 +msgid "All uploads combined:" +msgstr "Όλες οι αποστολές αρχείων μαζί:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:271 src/fe-gtk/setup.c:273 +msgid "Maximum speed for all files" +msgstr "Μέγιστη ταχύτητα για όλα τα αρχεία" + +#: src/fe-gtk/setup.c:272 +msgid "All downloads combined:" +msgstr "Όλες οι λήψεις αρχείων συνδυασμένες:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:280 src/fe-gtk/setup.c:1519 +msgid "Alerts" +msgstr "Συναγερμοί" + +#: src/fe-gtk/setup.c:281 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίου συστήματος" + +#: src/fe-gtk/setup.c:283 +msgid "Flash taskbar on highlighted messages" +msgstr "Ειδοποίηση στην γραμμή εργασιών για τα επισημασμένα μηνύματα" + +#: src/fe-gtk/setup.c:284 +msgid "Flash taskbar on private messages" +msgstr "Ειδοποίηση στην γραμμή εργασιών για τα προσωπικά μηνύματα" + +#: src/fe-gtk/setup.c:286 +msgid "Beep on highlighted messages" +msgstr "Μπιπ για επεσημασμένα μηνύματα" + +#: src/fe-gtk/setup.c:287 +msgid "Beep on private messages" +msgstr "Μπιπ για προσωπικά μηνύματα" + +#: src/fe-gtk/setup.c:288 +msgid "Beep on channel messages" +msgstr "Μπιπ για μηνύματα στο κανάλι" + +#: src/fe-gtk/setup.c:289 +msgid "Extra words to highlight on:" +msgstr "Επιπλέον λέξεις για επισήμανση:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:290 +msgid "Nicks not to highlight on:" +msgstr "Ψευδώνυμα στα οποία δε θα γίνεται επισήμανση:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:291 +msgid "Separate multiple words with commas." +msgstr "Διαχωρίστε πολλές λέξεις με κόμματα." + +#: src/fe-gtk/setup.c:297 +msgid "Default Messages" +msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα" + +#: src/fe-gtk/setup.c:298 +msgid "Quit:" +msgstr "Έξοδος:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:299 +msgid "Leave channel:" +msgstr "Εγκατάλειψη καναλιού:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:300 +msgid "Away:" +msgstr "Απουσία:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:302 +msgid "Away" +msgstr "Απουσία" + +#: src/fe-gtk/setup.c:303 +msgid "Announce away messages" +msgstr "Ανακοίνωση μηνυμάτων απουσίας" + +#: src/fe-gtk/setup.c:304 +msgid "Announce your away messages to all channels" +msgstr "Ανακοίνωση της απουσίας σας σε όλα τα κανάλια" + +#: src/fe-gtk/setup.c:305 +msgid "Show away once" +msgstr "Εμφάνιση του μηνύματος απουσίας μια φορά" + +#: src/fe-gtk/setup.c:305 +msgid "Show identical away messages only once" +msgstr "Εμφάνιση των όμοιων μηνυμάτων ειδοποίησης μόνο μια φορά" + +#: src/fe-gtk/setup.c:306 +msgid "Automatically unmark away" +msgstr "Αυτόματη απενεργοποίηση της απουσίας" + +#: src/fe-gtk/setup.c:306 +msgid "Unmark yourself as away before sending messages" +msgstr "Απενεργοποίηση της σημείωσης της απουσίας πριν την αποστολή μηνυμάτων" + +#: src/fe-gtk/setup.c:313 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" + +#: src/fe-gtk/setup.c:314 +msgid "Auto reconnect delay:" +msgstr "Καθυστέρηση στην αυτόματη επανασύνδεση:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:315 +msgid "Display MODEs in raw form" +msgstr "Εμφάνιση των καταστάσεων (MODE) σε ωμή μορφή" + +#: src/fe-gtk/setup.c:316 +msgid "Whois on notify" +msgstr "Whois κατά την ειδοποίηση" + +#: src/fe-gtk/setup.c:316 +msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" +msgstr "Κάνει ένα /WHOIS όταν συνδεθεί ένας χρήστης που βρίσκεται στη λίστα ειδοποίησής σας." + +#: src/fe-gtk/setup.c:317 +msgid "Hide join and part messages" +msgstr "Απόκρυψη μηνυμάτων εισόδου/εξόδου" + +#: src/fe-gtk/setup.c:317 +msgid "Hide channel join/part messages by default" +msgstr "Προκαθορισμένη απόκρυψη μηνυμάτων εισόδου/εξόδου" + +#: src/fe-gtk/setup.c:318 +msgid "Auto Open DCC Windows" +msgstr "Αυτόματο άνοιγμα παραθύρων DCC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:319 +msgid "Send window" +msgstr "Παράθυρο αποστολής" + +#: src/fe-gtk/setup.c:320 +msgid "Receive window" +msgstr "Παράθυρο λήψης" + +#: src/fe-gtk/setup.c:321 +msgid "Chat window" +msgstr "Παράθυρο συζήτησης" + +#: src/fe-gtk/setup.c:329 src/fe-gtk/setup.c:1521 +msgid "Logging" +msgstr "Καταγραφή" + +#: src/fe-gtk/setup.c:330 +msgid "Enable logging of conversations" +msgstr "Ενεργοποίηση της καταγραφής των συζητήσεων" + +#: src/fe-gtk/setup.c:331 +msgid "Log filename:" +msgstr "Όνομα αρχείων καταγραφής:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:332 +#, c-format +msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." +msgstr "%s=Διακομιστής %c=Κανάλι %n=Δίκτυο." + +#: src/fe-gtk/setup.c:335 +msgid "Insert timestamps in logs" +msgstr "Χρονοσήμανση των αρχείων καταγραφής" + +#: src/fe-gtk/setup.c:336 +msgid "Log timestamp format:" +msgstr "Μορφή καταγραφόμενης ώρας:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:344 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(Απενεργοποιημένο)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:345 +msgid "Wingate" +msgstr "Wingate" + +#: src/fe-gtk/setup.c:346 +msgid "Socks4" +msgstr "Socks4" + +#: src/fe-gtk/setup.c:347 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/fe-gtk/setup.c:348 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/fe-gtk/setup.c:350 +msgid "MS Proxy (ISA)" +msgstr "MS Proxy (ISA)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:357 +msgid "All Connections" +msgstr "Όλες οι συνδέσεις" + +#: src/fe-gtk/setup.c:358 +msgid "IRC Server Only" +msgstr "Μόνο διακομιστές IRC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:359 +msgid "DCC Get Only" +msgstr "Μόνο λήψη DCC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:365 +msgid "Your Address" +msgstr "Η διεύθυνσή σας" + +#: src/fe-gtk/setup.c:366 +msgid "Bind to:" +msgstr "Διεύθυνση για τη σύνδεση:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:367 +msgid "Only useful for computers with multiple addresses." +msgstr "Χρήσιμο μόνο για υπολογιστές με πολλαπλές διευθύνσεις." + +#: src/fe-gtk/setup.c:369 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Διακομιστής Proxy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:370 +msgid "Hostname:" +msgstr "Όνομα διακομιστή:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:371 +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:372 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:373 +msgid "Use proxy for:" +msgstr "Χρήση διακομιστή proxy για:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:375 +msgid "Proxy Authentication" +msgstr "Πιστοποίηση proxy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:377 +msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Χρήση πιστοποίησης (μόνο MS Proxy, HTTP και Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:379 +msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Χρήση πιστοποίησης (μόνο HTTP και Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:381 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:382 +msgid "Password:" +msgstr "Συνθηματικό διακομιστή:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:725 +msgid "Select an Image File" +msgstr "Επιλογή ενός αρχείου εικόνας" + +#: src/fe-gtk/setup.c:749 +msgid "Select Download Folder" +msgstr "Επιλογή φακέλου αρχείων" + +#: src/fe-gtk/setup.c:758 +msgid "Select font" +msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" + +#: src/fe-gtk/setup.c:829 +msgid "Browse..." +msgstr "Περιήγηση..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:964 +msgid "Mark identified users with:" +msgstr "Επισήμανση των καταχωρημένων χρηστών με:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:966 +msgid "Mark not-identified users with:" +msgstr "Επισήμανση των μη-καταχωρημένων χρηστών με:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:973 +msgid "Open Data Folder" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου δεδομένων" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1027 +msgid "Select color" +msgstr "Επιλογή χρώματος" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1107 +msgid "Text Colors" +msgstr "Χρώματα κειμένου" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1109 +msgid "mIRC colors:" +msgstr "χρώματα mIRC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1117 +msgid "Local colors:" +msgstr "Τοπικά χρώματα:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1125 src/fe-gtk/setup.c:1130 +msgid "Foreground:" +msgstr "Πλάνο:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1126 src/fe-gtk/setup.c:1131 +msgid "Background:" +msgstr "Φόντο:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1128 +msgid "Marking Text" +msgstr "Χρώμα επισήμανσης:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1133 +msgid "Interface Colors" +msgstr "Χρώματα διεπαφής" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1135 +msgid "New data:" +msgstr "Νέα δεδομένα:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1136 +msgid "Marker line:" +msgstr "Γραμμή επισήμανσης:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1137 +msgid "New message:" +msgstr "Νέο μήνυμα:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1138 +msgid "Away user:" +msgstr "Χρήστης απουσίας:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1139 +msgid "Highlight:" +msgstr "Επισήμανση:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1235 src/fe-gtk/textgui.c:386 +msgid "Event" +msgstr "Γεγονός" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1241 +msgid "Sound file" +msgstr "Αρχείο ήχου" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1276 +msgid "Select a sound file" +msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1348 +msgid "Sound playing method:" +msgstr "Μέθοδος αναπαραγωγής ήχων:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1356 +msgid "External sound playing _program:" +msgstr "Εξωτερικό _πρόγραμμα αναπαραγωγής ήχων:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1374 +msgid "_External program" +msgstr "_Εξωτερικό πρόγραμμα" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1384 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Αυτόματο" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1397 +msgid "Sound files _directory:" +msgstr "Κατάλογος αρχείων ή_χου:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1436 +msgid "Sound file:" +msgstr "Αρχείο ήχου:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1451 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Περιήγηση..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1462 +msgid "_Play" +msgstr "_Αναπαραγωγή" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1511 +msgid "Interface" +msgstr "Διεπαφή" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1512 +msgid "Text box" +msgstr "Πλαίσιο κείμενου" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1514 +msgid "User list" +msgstr "Λίστα χρηστών" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1516 +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1518 +msgid "Chatting" +msgstr "Συνομιλία" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1520 +msgid "General" +msgstr "Γενικές" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1522 +msgid "Sound" +msgstr "Ήχος" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1526 +msgid "Network setup" +msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1527 +msgid "File transfers" +msgstr "Μεταφορές αρχείων" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1635 +msgid "Categories" +msgstr "Κατηγορίες" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1816 +msgid "" +"You cannot place the tree on the top or bottom!\n" +"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." +msgstr "" +"Δε μπορείτε να τοποθετήσετε το δέντρο πάνω ή κάτω!\n" +"Παρακαλώ αλλάξτε πρώτα σε διάταξη <b>καρτέλες</b> στο μενού <b>προβολή</b>." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1826 +msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." +msgstr "Άλλαξαν ορισμένες ρυθμίσεις που απαιτούν επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθούν." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1834 +msgid "" +"*WARNING*\n" +"Auto accepting DCC to your home directory\n" +"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" +"Someone could send you a .bash_profile" +msgstr "" +"*ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ*\n" +"Η αυτόματη αποδοχή DCC στο αρχικό κατάλογό σας\n" +"είναι επικίνδυνη και εκμεταλλεύσιμη. Πχ:\n" +"Κάποιος μπορεί να σας στείλει ένα .bash_profile" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1867 +msgid "XChat: Preferences" +msgstr "XChat: Προτιμήσεις" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:177 +msgid "There was an error parsing the string" +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αλφαριθμητικού" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:185 +#, c-format +msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" +msgstr "Αυτό το σήμα παίρνει μόνο %d επιλογές, $%d δεν είναι έγκυρο" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:301 src/fe-gtk/textgui.c:324 +msgid "Print Texts File" +msgstr "Τυπώνει αρχεία κειμένου" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:369 +msgid "Edit Events" +msgstr "Επεξεργασία γεγονότων" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:420 +msgid "$ Number" +msgstr "$ Αριθμός" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:437 +msgid "Load From..." +msgstr "Άνοιγμα από..." + +#: src/fe-gtk/textgui.c:438 +msgid "Test All" +msgstr "Δοκιμή όλων" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98 +msgid "URL" +msgstr "Σύνδεσμος" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188 +msgid "XChat: URL Grabber" +msgstr "XChat: Καταγραφέας διευθύνσεων" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear list" +msgstr "Καθαρισμός λίστας" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy selected URL" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου συνδέσμου" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save list to a file" +msgstr "Αποθήκευση λίστας σε αρχείο" + +#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111 +#, c-format +msgid "%d ops, %d total" +msgstr "%d ops, %d σύνολο" + +#~ msgid "%s loaded successfully!\n" +#~ msgstr "Το %s φορτώθηκε με επιτυχία!\n" + +#~ msgid "I can't save an empty list!" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση μιας άδειας λίστας!" + +#~ msgid "List display options:" +#~ msgstr "Απεικόνιση επιλογών εμφάνισης:" + +#~ msgid "Minimum Users:" +#~ msgstr "Ελάχιστοι χρήστες:" + +#~ msgid "Maximum Users:" +#~ msgstr "Μέγιστοι χρήστες:" + +#~ msgid "Regex Match:" +#~ msgstr "Ταίριασμα κανονικής έκφρασης:" + +#~ msgid "Apply Match to:" +#~ msgstr "Εφαρμογή ταιριάσματος στο:" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Εφαρμογή" + +#~ msgid "Refresh the list" +#~ msgstr "Ανανέωση λίστας" + +#~ msgid "Save the list" +#~ msgstr "Αποθήκευση λίστας" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Προς" + +#~ msgid "Started" +#~ msgstr "Ξεκίνησε" + +#~ msgid "Speed limit" +#~ msgstr "Όριο ταχύτητας" + +#~ msgid "XChat: File Receive List" +#~ msgstr "XChat: Λίστα λήψης αρχείων" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Άνοιγμα" + +#~ msgid "Ack" +#~ msgstr "Ack" + +#~ msgid "XChat: File Send List" +#~ msgstr "XChat: Λίστα αποστολής αρχείων" + +#~ msgid "To/From" +#~ msgstr "Προς/Από" + +#~ msgid "Go to" +#~ msgstr "Μετάβαση σε" + +#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)." +#~ msgstr "(Μπορεί να είναι αρχείο κειμένου σχετικό με ~/.xchat2/)." + +#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)." +#~ msgstr "(Μπορεί να είναι αρχείο κειμένου σχετικό με τον κατάλογο ρυθμίσεων)." + +#~ msgid "%C18*$t$1%O $2" +#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2" + +#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" +#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" + +#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" +#~ msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" + +#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" +#~ msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" + +#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" +#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" + +#~ msgid "$1$t$2" +#~ msgstr "$1$t$2" + +#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" +#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" + +#~ msgid "%C16*%O$t$1%O" +#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O" + +#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" +#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" + +#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" +#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" + +#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" +#~ msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" + +#~ msgid "%C22*%O$t$1" +#~ msgstr "%C22*%O$t$1" + +#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" +#~ msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" + +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Διακομιστής" + +#~ msgid "Tabs Location" +#~ msgstr "Τοποθέτηση καρτελών" + +#~ msgid "Open an irc:// url" +#~ msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου τύπου irc://" + +#~ msgid "irc://server:port/channel" +#~ msgstr "irc://διακομιστής:θύρα/κανάλι" + +#~ msgid "Execute a xchat command" +#~ msgstr "Εκτέλεση μιας εντολής του xchat" + +#~ msgid "\"Command to execute\"" +#~ msgstr "\"Εντολή προς εκτέλεση\"" + +#~ msgid "Prints some text to the current tab/window" +#~ msgstr "Εμφανίζει κείμενο στην τρέχουσα καρτέλα/παράθυρο" + +#~ msgid "\"Text to print\"" +#~ msgstr "\"Κείμενο προς εμφάνιση\"" + +#~ msgid "server" +#~ msgstr "διακομιστής" + +#~ msgid "Get some informations from xchat" +#~ msgstr "Λήψη πληροφοριών από το xchat" + +#~ msgid "Get settings from xchat" +#~ msgstr "Λήψη ρυθμίσεων από το xchat" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "όνομα" + +#~ msgid "" +#~ "xchat-remote: %s\n" +#~ "Try `xchat-remote --help' for more information\n" +#~ msgstr "" +#~ "xchat-remote: %s\n" +#~ "Δοκιμάστε `xchat-remote --help' για περισσότερες πληροφορίες\n" + +#~ msgid "Failed to complete SetContext" +#~ msgstr "Η εκτέλεση της εντολής SetContext απέτυχε" + +#~ msgid "Failed to complete print" +#~ msgstr "Η εκτύπωση απέτυχε" + +#~ msgid "Failed to complete GetInfo" +#~ msgstr "Η εκτέλεση της εντολής GetInfo απέτυχε" + +#~ msgid "Failed to complete GetPrefs" +#~ msgstr "Η εκτέλεση της εντολής GetPrefs απέτυχε" + +#~ msgid "%s doesn't exist\n" +#~ msgstr "Το %s δεν υπάρχει\n" + +#~ msgid "France, Metropolitan" +#~ msgstr "Γαλλία, Μητροπολιτική" + +#~ msgid "Neutral Zone" +#~ msgstr "Ουδέτερη Ζώνη" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Από:" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Προς:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Μέγεθος:" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "Τύπος MIME" + +#~ msgid "Settings saved." +#~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων" + +#~ msgid "Save rawlog" +#~ msgstr "Αποθήκευση ωμής καταγραφής" + +#~ msgid "Save rawlog..." +#~ msgstr "Αποθήκευση ωμής καταγραφής..." + +#~ msgid "XChat: Server List" +#~ msgstr "XChat: Λίστα διακομιστών" + +#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key" +#~ msgstr "Συμπληρώνει τα ψευδώνυμα χωρίς τη χρήση του πλήκτρου TAB" + +#~ msgid "Input Box Appearance" +#~ msgstr "Εμφάνιση πλαισίου εισαγωγής" + +#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending" +#~ msgstr "Μετάφραση των κενών σε κάτω παύλες πριν την αποστολή" + +#~ msgid "(See strftime manpage for details)." +#~ msgstr "(Δείτε τη καρτέλα man του strftime για λεπτομέρειες)." |