diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 888 |
1 files changed, 450 insertions, 438 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po index a85881fd..3e78d608 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-25 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-25 19:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-28 01:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-27 23:43+0000\n" "Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/common/cfgfiles.c:756 +#: src/common/cfgfiles.c:757 msgid "I'm busy" msgstr "Jeg har travlt" -#: src/common/cfgfiles.c:780 +#: src/common/cfgfiles.c:781 msgid "Leaving" msgstr "Smutter" -#: src/common/cfgfiles.c:840 +#: src/common/cfgfiles.c:841 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Kan ikke tilgå %s\n" #: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479 #: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510 -#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:356 +#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:357 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Ingen aktive DCC'er\n" #: src/common/hexchat.c:741 msgid "_Open Dialog Window" -msgstr "_Ĺbning af dialogvinduer" +msgstr "_Åbning af dialogvinduer" #: src/common/hexchat.c:742 msgid "_Send a File" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #: src/common/hexchat.c:744 msgid "_Add to Friends List" -msgstr "_Tilfřj i venneliste" +msgstr "_Tilføj til Venneliste" #: src/common/hexchat.c:745 msgid "_Ignore" @@ -103,27 +103,27 @@ msgstr "_Ignorer" #: src/common/hexchat.c:746 msgid "O_perator Actions" -msgstr "O_peratřrhandlinger" +msgstr "O_peratørhandlinger" #: src/common/hexchat.c:748 msgid "Give Ops" -msgstr "Giv kanaloperatřrstatus" +msgstr "Giv Kanaloperatørstatus" #: src/common/hexchat.c:749 msgid "Take Ops" -msgstr "Tag kanaloperatřrstatus" +msgstr "Fjern Kanaloperatørstatus" #: src/common/hexchat.c:750 msgid "Give Voice" -msgstr "" +msgstr "Giv Tale" #: src/common/hexchat.c:751 msgid "Take Voice" -msgstr "" +msgstr "Fjern Tale" #: src/common/hexchat.c:753 msgid "Kick/Ban" -msgstr "" +msgstr "Kick/Ban" #: src/common/hexchat.c:754 src/common/hexchat.c:791 msgid "Kick" @@ -132,12 +132,12 @@ msgstr "Kick" #: src/common/hexchat.c:755 src/common/hexchat.c:756 src/common/hexchat.c:757 #: src/common/hexchat.c:758 src/common/hexchat.c:759 src/common/hexchat.c:790 msgid "Ban" -msgstr "Udeluk" +msgstr "Ban" #: src/common/hexchat.c:760 src/common/hexchat.c:761 src/common/hexchat.c:762 #: src/common/hexchat.c:763 msgid "KickBan" -msgstr "" +msgstr "KickBan" #: src/common/hexchat.c:773 msgid "Leave Channel" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Join kanal..." #: src/common/hexchat.c:775 src/fe-gtk/menu.c:1337 msgid "Enter Channel to Join:" -msgstr "" +msgstr "Skriv kanal, der skal tilsluttes:" #: src/common/hexchat.c:776 msgid "Server Links" @@ -295,15 +295,15 @@ msgstr "Ukendt argument '%s' ignoreret." #: src/common/outbound.c:3280 msgid "No such plugin found.\n" -msgstr "Intet sĺdant udvidelsesmodul fundet.\n" +msgstr "Intet sådant udvidelsesmodul fundet.\n" #: src/common/outbound.c:3285 src/fe-gtk/plugingui.c:207 msgid "That plugin is refusing to unload.\n" -msgstr "Udvidelsesmodulet nćgter at blive udlćst.\n" +msgstr "Udvidelsesmodulet nægter at blive fjernet.\n" #: src/common/outbound.c:3554 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" -msgstr "ADDBUTTON <navn> <handling>, tilfřj en knap under brugerlisten" +msgstr "ADDBUTTON <navn> <handling>, tilføj en knap under brugerlisten" #: src/common/outbound.c:3555 msgid "" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "ADDSERVER <Nyt Netværk> <nyserver/6667>, tilføjer et nyt netværk med #: src/common/outbound.c:3557 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" -msgstr "ALLCHAN <kmd>, sender en kommando til alle kanalerne du er i" +msgstr "ALLCHAN <cmd>, sender en kommando til alle kanalerne, du er i" #: src/common/outbound.c:3559 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server" @@ -321,26 +321,26 @@ msgstr "ALLCHANL <cmd>, sender en kommando til alle kanaler på den nuværende s #: src/common/outbound.c:3561 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" -msgstr "ALLSERV <kmd>, sender en kommando til alle serverene du er pĺ" +msgstr "ALLSERV <cmd>, sender en kommando til alle serverene, du er på" #: src/common/outbound.c:3562 msgid "AWAY [<reason>], sets you away" -msgstr "AWAY [<grund>], sćtter dig som fravćrende" +msgstr "AWAY [<grund>], sætter dig som fraværende" #: src/common/outbound.c:3563 msgid "BACK, sets you back (not away)" -msgstr "BACK, sćtter dig som tilbage (ikke fravćrande)" +msgstr "BACK, sætter dig som tilbage (ikke fraværende)" #: src/common/outbound.c:3565 msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "BAN <mask> [<bandlysningstype>], bandlyser alle som matcher masken fra den aktuelle kanal. Hvis de allerede er pĺ kanalen vil dette ikke sparke dem ud (krćver kanaloperatřrsstatus)" +msgstr "BAN <mask> [<bandlysningstype>], bandlyser alle som matcher masken fra den aktuelle kanal. Hvis de allerede er på kanalen vil dette ikke sparke dem ud (kræver kanaloperatorstatus)" #: src/common/outbound.c:3566 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" -msgstr "CHANOPT [-quiet] <variabel> [<vćrdi>]" +msgstr "CHANOPT [-quiet] <variabel> [<værdi>]" #: src/common/outbound.c:3567 msgid "" @@ -350,27 +350,27 @@ msgstr "CHARSET [<encoding>], få vist eller sæt encodingen, der bruges til den #: src/common/outbound.c:3568 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" -msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], rydder det nuvćrende tekstvindue eller kommandohistorik" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], rydder det nuværende tekstvindue eller kommandohistorik" #: src/common/outbound.c:3569 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" -msgstr "CLOSE, lukker det nuvćrende vindue/faneblad" +msgstr "CLOSE, lukker det nuværende vindue/faneblad" #: src/common/outbound.c:3572 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "COUNTRY [-s] <kode|jokertegn>, finder en landekode, ex. da = danmark" +msgstr "COUNTRY [-s] <kode|wildcard>, finder en landekode, ex. da = danmark" #: src/common/outbound.c:3574 msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "CTCP <kaldenavn> <meddelelse>, sender CTCP-meddelelsen til kaldenavn, almindelige meddelelser er VERSION og USERINFO" +msgstr "CTCP <kaldenavn> <meddelelse>, sender CTCP-meddelelsen til kaldenavnet, typiske meddelelser er VERSION og USERINFO" #: src/common/outbound.c:3576 msgid "" "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " "rejoins" -msgstr "CYCLE [<kanal>], forlader aktuel eller angiven kanal og gĺr med det samme ind i den igen" +msgstr "CYCLE [<kanal>], forlader aktuelle eller angiven kanal og går med det samme ind i den igen" #: src/common/outbound.c:3578 msgid "" @@ -383,13 +383,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "\nDCC GET <kaldenavn> - accepter en tilbudt fil\nDCC SEND [-maxcps=#] <nick> [fil] - sender en fil til nogen\nDCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [fil] - sender en fil ved at bruge passiv tilstand\nDCC LIST - vis DCC list\nDCC CHAT <nick> - tilbyd DCC CHAT til nogen\nDCC PCHAT <nick> - tilbyder DCC CHAT ved at bruge passiv tilstand\nDCC CLOSE <type> <nick> <fil> eksempel:\n /dcc close send johnsmith fil.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3590 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "DEHOP <kaldenavn>, fjerner halvkanaloperatřrsstatus fra kaldenavnet pĺ den aktuelle kanal (krćver kanaloperatřrsstatus)" +msgstr "DEHOP <kaldenavn>, fjerner halvkanaloperatørstatus fra kaldenavnet på den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørstatus)" #: src/common/outbound.c:3592 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -399,13 +399,13 @@ msgstr "DELBUTTON <navn>, fjerner en knap under brugerlisten" msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "DEOP <kaldenavn>, fjerner kanaloperatřrsstatus fra kaldenavnet pĺ den aktuelle kanal (krćver kanaloperatřrsstatus)" +msgstr "DEOP <kaldenavn>, fjerner kanaloperatørsstatus fra kaldenavnet på den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:3596 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "DEVOICE <kaldenavn>, fjerner talestatus fra kaldenavnet pĺ den aktuelle kanal (krćver kanaloperatřrsstatus)" +msgstr "DEVOICE <kaldenavn>, fjerner talestatus fra kaldenavnet på den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:3597 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "DISCON, hopper af server" #: src/common/outbound.c:3598 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number" -msgstr "DNS <kaldenavn|vćrt|ip>, finder en brugers IP-nummer" +msgstr "DNS <kaldenavn|vært|ip>, finder en brugers IP-nummer" #: src/common/outbound.c:3599 msgid "ECHO <text>, Prints text locally" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "ECHO <tekst>, udskriver tekst lokalt" msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "EXEC [-o] <kommando>, křr kommandoen. Hvis flaget -o er brugt sendes uddata til den aktuelle kanal, ellers skrivs den ud i det aktuelle tekstfelt" +msgstr "EXEC [-o] <kommando>, kør kommandoen. Hvis flaget -o er brugt sendes uddata til den aktuelle kanal, ellers skrivs den ud i det aktuelle tekstfelt" #: src/common/outbound.c:3604 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "EXECCONT, sender SIGCONT til processen" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "EXECKILL [-9], drćber en křrende eksekvering i den aktuelle session. Hvis -9 angives bliver processen SIGKILL'et" +msgstr "EXECKILL [-9], dræber en kørende eksekvering i den aktuelle session. Hvis -9 angives bliver processen SIGKILL'et" #: src/common/outbound.c:3609 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -445,19 +445,19 @@ msgstr "EXECWRITE, sender data til processens standard ind" #: src/common/outbound.c:3614 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" -msgstr "FLUSHQ, třmmer den aktuelle servers sendekř" +msgstr "FLUSHQ, tømmer den aktuelle servers sendekø" #: src/common/outbound.c:3616 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "GATE <vćrt> [<port>], tunnellerer via en vćrt, standardvćrdi pĺ port er 23" +msgstr "GATE <vært> [<port>], tunnellerer via en vært, standardværdi på port er 23" #: src/common/outbound.c:3620 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" -msgstr "GHOST <kaldenavn> [adgangskode], Drćber et kaldenavnsspřgelse" +msgstr "GHOST <kaldenavn> [adgangskode], Dræber et kaldenavnsspøgelse" #: src/common/outbound.c:3625 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "HOP <kaldenavn>, giver halvkanaloperatřrsstatus til kaldenavn (krćver kanaloperatřrsstatus)" +msgstr "HOP <kaldenavn>, giver halvkanaloperatørsstatus til kaldenavn (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:3626 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" @@ -476,21 +476,21 @@ msgstr "" msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "INVITE <kaldenavn> [<kanal>], indbyder nogen til en kanal, standardalternativet er den aktuelle kanal (krćver kanaloperatřrsstatus)" +msgstr "INVITE <kaldenavn> [<kanal>], indbyder nogen til en kanal, standardalternativet er den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:3636 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" -msgstr "JOIN <kanal>, gĺr ind i kanalen" +msgstr "JOIN <kanal>, går ind i kanalen" #: src/common/outbound.c:3638 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "KICK <kaldenavn>, sparker kaldenavn ud fra den aktuelle kanal (krćver kanaloperatřrsstatus)" +msgstr "KICK <kaldenavn>, sparker kaldenavn ud fra den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:3640 msgid "" "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs " "chanop)" -msgstr "KICKBAN <kaldenavn>, bandlyser og sparker derefter kaldenavn ud fra den aktuelle kanal (krćver kanaloperatřrsstatus)" +msgstr "KICKBAN <kaldenavn>, bandlyser og sparker derefter kaldenavn ud fra den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:3643 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3651 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" -msgstr "LOAD [-e] <fil>, indlćser et indstiksmodul eller et skript" +msgstr "LOAD [-e] <fil>, indlæser et indstiksmodul eller et skript" #: src/common/outbound.c:3654 msgid "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3662 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MKICK, sparker alle undtagen dig selv ud af den aktuelle kanal (krćver kanaloperatřrsstatus)" +msgstr "MKICK, sparker alle undtagen dig selv ud af den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:3665 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" @@ -584,31 +584,31 @@ msgstr "QUERY [-nofocus] <nick>, åbner en ny privat chat med nogen" #: src/common/outbound.c:3688 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" -msgstr "QUIT [<ĺrsag>], kobler fra den aktuelle server" +msgstr "QUIT [<årsag>], kobler fra den aktuelle server" #: src/common/outbound.c:3690 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" -msgstr "QUOTE <text>, sender teksten i rĺ form til serveren" +msgstr "QUOTE <text>, sender teksten i rå form til serveren" #: src/common/outbound.c:3693 msgid "" "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " "/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "RECONNECT [-ssl] [<vćrt>] [<port>] [<adgangskode>], kan kaldes blot som /RECONNECT for at genopkoble til den aktuelle server eller med /RECONNECT ALL for at genopkoble til alle de ĺbne servere" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<vært>] [<port>] [<adgangskode>], kan kaldes blot som /RECONNECT for at genopkoble til den aktuelle server eller med /RECONNECT ALL for at genopkoble til alle de åbne servere" #: src/common/outbound.c:3696 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "RECONNECT [<vćrt>] [<port>] [<adgangskode>] [<ssl>] [<acceptér_ugyldig_cert>], kan kaldes blot som /RECONNECT for at genopkoble til den aktuelle server eller med /RECONNECT ALL for at genopkoble til alle de ĺbne servere" +msgstr "RECONNECT [<vært>] [<port>] [<adgangskode>] [<ssl>] [<acceptér_ugyldig_cert>], kan kaldes blot som /RECONNECT for at genopkoble til den aktuelle server eller med /RECONNECT ALL for at genopkoble til alle de åbne servere" #: src/common/outbound.c:3698 msgid "" "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc " "server" -msgstr "RECV <text>, send rĺ data til xchat pĺ samme mĺde som det blev modtaget fra irc-serveren" +msgstr "RECV <text>, send rå data til xchat på samme måde som det blev modtaget fra irc-serveren" #: src/common/outbound.c:3701 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Brug: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "\nIngen hjćlp tilgćngelig om den kommando.\n" +msgstr "\nIngen hjælp tilgængelig om den kommando.\n" #: src/common/outbound.c:3788 msgid "No such command.\n" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "For mange rekursive brugerkommandoer, afbryder." #: src/common/outbound.c:4362 msgid "Unknown Command. Try /help\n" -msgstr "Ukendt Kommando. Prřv /help\n" +msgstr "Ukendt Kommando. Prøv /help\n" #: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" @@ -749,14 +749,14 @@ msgstr "" #: src/common/server.c:1038 msgid "Proxy traversal failed.\n" -msgstr "Proxy-gennemlřb fejlede.\n" +msgstr "Proxy-gennemløb fejlede.\n" #: src/common/servlist.c:747 #, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" msgstr "" -#: src/common/servlist.c:1206 +#: src/common/servlist.c:1213 #, c-format msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " @@ -764,51 +764,51 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:6 -msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." +msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." msgstr "" #: src/common/textevents.h:9 -msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" +msgid "%C22*%O$t%C22$1%O Banlist:%C18 $2%O for%C24 $4%O by%C26 $3%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:12 -msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." +msgid "%C22*%O$tCannot join%C22 $1 %O(%C20You are banned%O)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:18 -msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" +msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as%C18 $2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:27 -msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:30 -msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" +msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created" msgstr "" #: src/common/textevents.h:33 -msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:36 -msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:39 -msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:42 -msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" +msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets exempt on %C18$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:45 -msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:48 -msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" +msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets invite on %C18$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:51 @@ -816,426 +816,438 @@ msgid "%UChannel Users Topic" msgstr "" #: src/common/textevents.h:57 -msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:60 -msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" +msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:69 -msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:72 -msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:75 -msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" +msgid "%C22*%O$t%C26 $1%O removes invite on %C18$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:78 -msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword" msgstr "" #: src/common/textevents.h:81 -msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit" msgstr "" #: src/common/textevents.h:84 -msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to %C24$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:87 -msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:90 -msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C24$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:93 -msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:96 -msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." +msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in." msgstr "" #: src/common/textevents.h:99 -msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." +msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:102 -msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" +msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:105 -msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" +msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:108 -msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" +msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:111 -msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" +msgid ">%C18$1%C<$tCTCP %C24$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:114 -msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" +msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:117 -msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" +msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:120 -msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." +msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:123 -msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:126 -msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." +msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:129 -msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" +msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:132 -msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" +msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:135 -msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" +msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:138 -msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." +msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:141 -msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" +msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:144 #, c-format -msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " +msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File " msgstr "" #: src/common/textevents.h:147 msgid "" -"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from " -"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:150 -msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" +msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:153 -msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." +msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer." msgstr "" #: src/common/textevents.h:156 -msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:159 msgid "" -"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." -msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O fra%C26 $3%O klar %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" +msgstr "" #: src/common/textevents.h:162 -msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" -msgstr "%C22*%O$tDCC RECV-tilslutning etableret til%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgstr "" #: src/common/textevents.h:165 -msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." -msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O fra%C26 $3%O mislykkedes ($4)." +msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)" +msgstr "" #: src/common/textevents.h:168 -msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." -msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Kan ikke ĺbne $1 for skrivning ($2)." +msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)" +msgstr "" #: src/common/textevents.h:171 msgid "" -"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." -msgstr "%C22*%O$tFilen%C26 $1%C findes allerede, gemmer den som%C26 $2%O i stedet." +"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " +"instead." +msgstr "" #: src/common/textevents.h:174 -msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." +msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O." msgstr "" #: src/common/textevents.h:177 -msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:180 msgid "" -"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." -msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O til%C26 $2%O klar %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" +msgstr "" #: src/common/textevents.h:183 -msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" -msgstr "%C22*%O$tDCC SEND-tilslutning etableret til%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgstr "" #: src/common/textevents.h:186 -msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" -msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O til%C26 $2%O mislykkedes. $3" +msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)" +msgstr "" #: src/common/textevents.h:189 -msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" -msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Ohar tilbudt%C26 $2 %O(%C26$3 %Obyte)" +msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)" +msgstr "" #: src/common/textevents.h:192 -msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." -msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Otil%C26 $3 %Cstoppede - afbryder." +msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting." +msgstr "" #: src/common/textevents.h:195 -msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." -msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Otil%C26 $3 %Olavede timeout - afbryder." +msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting." +msgstr "" #: src/common/textevents.h:198 -msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." +msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list." msgstr "" #: src/common/textevents.h:201 -msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." +msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:204 -msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" +msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:210 -msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." +msgid "%O%C18$1%O added to ignore list." msgstr "" #: src/common/textevents.h:213 -msgid "Ignore on %C26$1%O changed." -msgstr "Ignorering pĺ %C26$1%O ćndredes." +msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed." +msgstr "" #: src/common/textevents.h:216 #, c-format -msgid "%C24,18 " -msgstr "%C24,18 " +msgid "%C16,17 " +msgstr "" #: src/common/textevents.h:219 #, c-format -msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " +msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " msgstr "" #: src/common/textevents.h:222 -msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." -msgstr "%O%C26$1%O fjernet fra ignoreringslisten." +msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list." +msgstr "" #: src/common/textevents.h:225 -msgid " Ignore list is empty." -msgstr " Ignoreringslisten er tom." +msgid "%OIgnore list is empty." +msgstr "" #: src/common/textevents.h:228 -msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." +msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:231 -msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" +msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:234 -msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" +#, c-format +msgid "%C23*$t$1 ($3) has joined" msgstr "" #: src/common/textevents.h:237 -msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." +msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:240 -msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" +msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:243 -msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" +msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:252 -msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." -msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD oversprunget." +msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O" +msgstr "" #: src/common/textevents.h:255 -msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." +msgid "%C23*%O$t%C28$1%C already in use. Retrying with %C18$2%O..." msgstr "" #: src/common/textevents.h:258 -msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." +msgid "%C20*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." msgstr "" #: src/common/textevents.h:261 -msgid "%C22*%O$tNo such DCC." -msgstr "%C22*%O$tDer findes ingen sĺdan DCC." +msgid "%C20*%O$tNo such DCC." +msgstr "" #: src/common/textevents.h:264 -msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" -msgstr "%C22*%O$tIngen sĺdan process křrer i řjeblikket" +msgid "%C23*%O$tNo process is currently running" +msgstr "" #: src/common/textevents.h:273 msgid "$tNotify list is empty." msgstr "" #: src/common/textevents.h:276 -msgid "%C24,18 %B Notify List " +#, c-format +msgid "%C16,17 Notify List " msgstr "" #: src/common/textevents.h:279 -msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." -msgstr "%C22*%O$t$1 brugere pĺ notificeringslisten." +msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list." +msgstr "" #: src/common/textevents.h:282 -msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)." +msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:285 -msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)." +msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:291 -msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" +#, c-format +msgid "%C24*$t$1 has left" msgstr "" #: src/common/textevents.h:294 -msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgid "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) has left (%C24$4%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:297 -msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" +msgid "%C24*%O$tPing reply from%C18 $1%C: %C24$2%O second(s)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:300 -msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." +msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting." msgstr "" #: src/common/textevents.h:315 -msgid "%C22*%O$tA process is already running" +msgid "%C24*%O$tA process is already running" msgstr "" #: src/common/textevents.h:318 -msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" +#, c-format +msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:321 -msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" +msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:324 -msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" +msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:327 -msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." +msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..." msgstr "" #: src/common/textevents.h:330 -msgid "%C22*%O$t%C22Connected." +msgid "%C29*%O$tConnected." msgstr "" #: src/common/textevents.h:336 -msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" +msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:348 -msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" +msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:351 -msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" +msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:354 -msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" +msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:357 -msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" +msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:360 -msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" +msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" msgstr "" #: src/common/textevents.h:363 -msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." +msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:366 -msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" +msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:369 -msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" +msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O $2 %C18$3%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:372 -msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" +msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %Cis away %C30(%C23$2%O%C30)%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381 -#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399 -msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" +#: src/common/textevents.h:399 +msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:378 -msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." +msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list." msgstr "" #: src/common/textevents.h:384 -msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" +msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:387 -msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" +msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:390 -msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" +msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %C30(%C24$2@$3%C30)%O: %C18$4%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:393 -msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" +msgid "" +"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O" +msgstr "" + +#: src/common/textevents.h:396 +msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O %C29$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:402 -msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" +msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:405 -msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" +msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:408 -#, c-format -msgid "%C23*$tYou have left channel $3" +msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:411 -msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:417 -msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" +msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:423 -msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" +msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O" msgstr "" #: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418 msgid "Loaded log from" -msgstr "Indlćs log fra" +msgstr "Indlæs log fra" #: src/common/text.c:437 #, c-format @@ -1272,7 +1284,7 @@ msgstr "Kanalen der bliver joinet" #: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247 msgid "The host of the person" -msgstr "Personens vćrt" +msgstr "Personens vært" #: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166 #: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366 @@ -1318,7 +1330,7 @@ msgstr "Nyt kaldenavn" #: src/common/text.c:1177 msgid "Nick of person who changed the topic" -msgstr "Kaldenavnet pĺ personen der ćndrede topic" +msgstr "Kaldenavnet på personen der ændrede topic" #: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788 #: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:356 @@ -1371,7 +1383,7 @@ msgstr "Grund" #: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445 msgid "Host" -msgstr "Vćrtsnavn" +msgstr "Værtsnavn" #: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228 msgid "Who it's from" @@ -1383,7 +1395,7 @@ msgstr "Tiden i x.x format (se nedenfor)" #: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266 msgid "The Channel it's going to" -msgstr "Kanalen det gĺr til" +msgstr "Kanalen det går til" #: src/common/text.c:1253 msgid "The sound" @@ -1391,19 +1403,19 @@ msgstr "Lyden" #: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265 msgid "The nick of the person" -msgstr "Kaldenavnet pĺ personen" +msgstr "Kaldenavnet på personen" #: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264 msgid "The CTCP event" -msgstr "CTCP-hćndelelsen" +msgstr "CTCP-hændelelsen" #: src/common/text.c:1270 msgid "The nick of the person who set the key" -msgstr "Kaldenavnet pĺ personen som satte nřglen" +msgstr "Kaldenavnet på personen som satte nøglen" #: src/common/text.c:1271 msgid "The key" -msgstr "Nřglen" +msgstr "Nøglen" #: src/common/text.c:1275 msgid "The nick of the person who set the limit" @@ -1411,7 +1423,7 @@ msgstr "" #: src/common/text.c:1276 msgid "The limit" -msgstr "Grćnsevćrdien" +msgstr "Grænseværdien" #: src/common/text.c:1280 msgid "The nick of the person who did the op'ing" @@ -1547,7 +1559,7 @@ msgstr "Tilsluttet-tid" #: src/common/text.c:1383 msgid "Away reason" -msgstr "Fravćrs-grund" +msgstr "Fraværs-grund" #: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406 #: src/common/text.c:1592 @@ -1588,7 +1600,7 @@ msgstr "" #: src/common/text.c:1426 msgid "Nick of person who invited you" -msgstr "Kaldenavn pĺ personen som inviterede dig" +msgstr "Kaldenavn på personen som inviterede dig" #: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787 msgid "Users" @@ -1600,7 +1612,7 @@ msgstr "Kaldenavn i brug" #: src/common/text.c:1437 msgid "Nick being tried" -msgstr "Afprřver kaldenavn" +msgstr "Afprøver kaldenavn" #: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582 msgid "IP" @@ -1636,7 +1648,7 @@ msgstr "Filnavn" #: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502 msgid "Destination filename" -msgstr "Filnavn pĺ mĺl" +msgstr "Filnavn på mål" #: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533 msgid "CPS" @@ -1652,7 +1664,7 @@ msgstr "Vinduesplacering" #: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763 msgid "Size" -msgstr "Střrrelse" +msgstr "Størrelse" #: src/common/text.c:1565 msgid "DCC String" @@ -1676,11 +1688,11 @@ msgstr "Modtager" #: src/common/text.c:1596 msgid "Hostmask" -msgstr "Vćrtsmaske" +msgstr "Værtsmaske" #: src/common/text.c:1601 msgid "Hostname" -msgstr "Vćrtsnavn" +msgstr "Værtsnavn" #: src/common/text.c:1606 msgid "The Packet" @@ -1718,29 +1730,29 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "Kan ikke lćse lydfil.%s" +msgstr "Kan ikke læse lydfil.%s" -#: src/common/util.c:300 +#: src/common/util.c:301 msgid "Remote host closed socket" msgstr "" -#: src/common/util.c:305 +#: src/common/util.c:306 msgid "Connection refused" -msgstr "Forbindelse nćgtet" +msgstr "Forbindelse nægtet" -#: src/common/util.c:308 +#: src/common/util.c:309 msgid "No route to host" -msgstr "Ingen rute til vćrten" +msgstr "Ingen rute til værten" -#: src/common/util.c:310 +#: src/common/util.c:311 msgid "Connection timed out" -msgstr "Forbindelsestidsgrćnse udlřbet" +msgstr "Forbindelsestidsgrænse udløbet" -#: src/common/util.c:312 +#: src/common/util.c:313 msgid "Cannot assign that address" msgstr "" -#: src/common/util.c:314 +#: src/common/util.c:315 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Forbindelse nulstillet af ligemand" @@ -1826,7 +1838,7 @@ msgstr "Aruba" #: src/common/util.c:979 msgid "Aland Islands" -msgstr "Ĺland" +msgstr "Åland" #: src/common/util.c:980 msgid "Azerbaijan" @@ -1898,7 +1910,7 @@ msgstr "Bhutan" #: src/common/util.c:997 msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvetřen" +msgstr "Bouvetøen" #: src/common/util.c:998 msgid "Botswana" @@ -1922,7 +1934,7 @@ msgstr "" #: src/common/util.c:1003 msgid "Cocos Islands" -msgstr "Kokosřerne" +msgstr "Kokosøerne" #: src/common/util.c:1004 msgid "Democratic Republic of Congo" @@ -1946,7 +1958,7 @@ msgstr "Elfenbenskysten" #: src/common/util.c:1009 msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook-řerne" +msgstr "Cook-øerne" #: src/common/util.c:1010 msgid "Chile" @@ -1990,7 +2002,7 @@ msgstr "Kap Verde" #: src/common/util.c:1020 msgid "Christmas Island" -msgstr "Juleřen" +msgstr "Juleøen" #: src/common/util.c:1021 msgid "Cyprus" @@ -2042,7 +2054,7 @@ msgstr "Estland" #: src/common/util.c:1033 msgid "Egypt" -msgstr "Ćgypten" +msgstr "ægypten" #: src/common/util.c:1034 msgid "Western Sahara" @@ -2062,7 +2074,7 @@ msgstr "Etiopien" #: src/common/util.c:1038 msgid "European Union" -msgstr "Europćiske Union" +msgstr "Europæiske Union" #: src/common/util.c:1039 msgid "Finland" @@ -2074,7 +2086,7 @@ msgstr "Fiji" #: src/common/util.c:1041 msgid "Falkland Islands" -msgstr "Falklandsřerne" +msgstr "Falklandsøerne" #: src/common/util.c:1042 msgid "Micronesia" @@ -2082,7 +2094,7 @@ msgstr "Mikronesien" #: src/common/util.c:1043 msgid "Faroe Islands" -msgstr "Fćrřerne" +msgstr "Færøerne" #: src/common/util.c:1044 msgid "France" @@ -2110,7 +2122,7 @@ msgstr "Fransk Guyana" #: src/common/util.c:1050 msgid "British Channel Isles" -msgstr "Britiske kanalřer" +msgstr "Britiske kanaløer" #: src/common/util.c:1051 msgid "Ghana" @@ -2122,7 +2134,7 @@ msgstr "Gibraltar" #: src/common/util.c:1053 msgid "Greenland" -msgstr "Grřnland" +msgstr "Grønland" #: src/common/util.c:1054 msgid "Gambia" @@ -2142,15 +2154,15 @@ msgstr "Guadeloupe" #: src/common/util.c:1058 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ćkvatorialguinea" +msgstr "ækvatorialguinea" #: src/common/util.c:1059 msgid "Greece" -msgstr "Grćkenland" +msgstr "Grækenland" #: src/common/util.c:1060 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" -msgstr "Sydgeorgien og Sřdre Sandwichřer" +msgstr "Sydgeorgien og Sødre Sandwichøer" #: src/common/util.c:1061 msgid "Guatemala" @@ -2174,7 +2186,7 @@ msgstr "Hong Kong" #: src/common/util.c:1066 msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "Heard- og McDonald-řerne" +msgstr "Heard- og McDonald-øerne" #: src/common/util.c:1067 msgid "Honduras" @@ -2298,7 +2310,7 @@ msgstr "Kuwait" #: src/common/util.c:1097 msgid "Cayman Islands" -msgstr "Caymanřerne" +msgstr "Caymanøerne" #: src/common/util.c:1098 msgid "Kazakhstan" @@ -2374,11 +2386,11 @@ msgstr "Madagaskar" #: src/common/util.c:1116 msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshallřerne" +msgstr "Marshalløerne" #: src/common/util.c:1117 msgid "Military" -msgstr "Militćr" +msgstr "Militær" #: src/common/util.c:1118 msgid "Macedonia" @@ -2406,7 +2418,7 @@ msgstr "" #: src/common/util.c:1124 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Nordlige Marianerřerne" +msgstr "Nordlige Marianerøerne" #: src/common/util.c:1125 msgid "Martinique" @@ -2470,11 +2482,11 @@ msgstr "Nigeria" #: src/common/util.c:1140 msgid "Internic Network" -msgstr "Internic, netvćrk" +msgstr "Internic, netværk" #: src/common/util.c:1141 msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolkřerne" +msgstr "Norfolkøerne" #: src/common/util.c:1142 msgid "Nigeria" @@ -2586,7 +2598,7 @@ msgstr "Réunion" #: src/common/util.c:1169 msgid "Romania" -msgstr "Rumćnien" +msgstr "Rumænien" #: src/common/util.c:1170 msgid "Old School ARPAnet" @@ -2598,7 +2610,7 @@ msgstr "" #: src/common/util.c:1172 msgid "Russian Federation" -msgstr "Russiske Fřderation" +msgstr "Russiske Føderation" #: src/common/util.c:1173 msgid "Rwanda" @@ -2610,7 +2622,7 @@ msgstr "Saudiarabien" #: src/common/util.c:1175 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Solomonřerne" +msgstr "Solomonøerne" #: src/common/util.c:1176 msgid "Seychelles" @@ -2638,7 +2650,7 @@ msgstr "Slovenien" #: src/common/util.c:1182 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "Svalbard og Jan Mayen-řerne" +msgstr "Svalbard og Jan Mayen-øerne" #: src/common/util.c:1183 msgid "Slovak Republic" @@ -2690,7 +2702,7 @@ msgstr "Swaziland" #: src/common/util.c:1195 msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks- og Caicos-řerne" +msgstr "Turks- og Caicos-øerne" #: src/common/util.c:1196 msgid "Chad" @@ -2798,11 +2810,11 @@ msgstr "Venezuela" #: src/common/util.c:1223 msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Britiske Jomfruřer" +msgstr "Britiske Jomfruøer" #: src/common/util.c:1224 msgid "US Virgin Islands" -msgstr "Jomfruřerne (USA)" +msgstr "Jomfruøerne (USA)" #: src/common/util.c:1225 msgid "Vietnam" @@ -2814,7 +2826,7 @@ msgstr "Vanuatu" #: src/common/util.c:1227 msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "Wallis- og Futuna-řerne" +msgstr "Wallis- og Futuna-øerne" #: src/common/util.c:1228 msgid "Samoa" @@ -2858,11 +2870,11 @@ msgstr "Kunne ikke tilslutte til sessionsbus" #: src/common/dbus/dbus-client.c:86 msgid "Failed to complete NameHasOwner" -msgstr "Mislykkedes med at fćrdiggřre NameHasOwner" +msgstr "Mislykkedes med at færdiggøre NameHasOwner" #: src/common/dbus/dbus-client.c:112 msgid "Failed to complete Command" -msgstr "Mislykkedes med at fćrdiggřre kommando" +msgstr "Mislykkedes med at færdiggøre kommando" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 msgid "remote access" @@ -2882,13 +2894,13 @@ msgstr "Kunne ikke tilslutte til sessionsbus: %s\n" msgid "Failed to acquire %s: %s\n" msgstr "Mislykkedes med at overtage %s: %s\n" -#: src/fe-gtk/about.c:101 +#: src/fe-gtk/about.c:83 msgid "About " msgstr "Om " -#: src/fe-gtk/about.c:134 -msgid "A multiplatform IRC Client" -msgstr "En IRC-klient for flere platforme" +#: src/fe-gtk/about.c:111 +msgid "<b>A multiplatform IRC Client</b>" +msgstr "" #: src/fe-gtk/ascii.c:133 msgid "Character Chart" @@ -2901,12 +2913,12 @@ msgstr "Ikke tilsluttet." #: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327 msgid "You must select some bans." -msgstr "Du skal vćlge nogen bandlysninger." +msgstr "Du skal vælge nogen bandlysninger." #: src/fe-gtk/banlist.c:276 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?" -msgstr "Er du sikker pĺ at du vil fjerne alle bandlysninger i %s?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle bandlysninger i %s?" #: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173 msgid "Mask" @@ -2922,7 +2934,7 @@ msgstr "Dato" #: src/fe-gtk/banlist.c:387 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." -msgstr "Du kan kun ĺbne bandlysningslisten inde i kanalfanebladet." +msgstr "Du kan kun åbne bandlysningslisten inde i kanalfanebladet." #: src/fe-gtk/banlist.c:391 #, c-format @@ -2935,7 +2947,7 @@ msgstr "Fjern" #: src/fe-gtk/banlist.c:409 msgid "Crop" -msgstr "Beskćr" +msgstr "Beskær" #: src/fe-gtk/banlist.c:413 msgid "Refresh" @@ -2944,11 +2956,11 @@ msgstr "Genopfrisk" #: src/fe-gtk/chanlist.c:117 #, c-format msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." -msgstr "Viser %d/%d brugere pĺ %d/%d kanaler" +msgstr "Viser %d/%d brugere på %d/%d kanaler" #: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1273 src/fe-gtk/urlgrab.c:149 msgid "Select an output filename" -msgstr "Vćlg et uddatafilnavn" +msgstr "Vælg et uddatafilnavn" #: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821 msgid "_Join Channel" @@ -2969,7 +2981,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:803 msgid "_Search" -msgstr "_Sřg" +msgstr "_Søg" #: src/fe-gtk/chanlist.c:809 msgid "_Download List" @@ -3005,19 +3017,19 @@ msgstr "Kanalnavn" #: src/fe-gtk/chanlist.c:904 msgid "Search type:" -msgstr "Sřgetype." +msgstr "Søgetype." #: src/fe-gtk/chanlist.c:911 msgid "Simple Search" -msgstr "Simpel sřgning" +msgstr "Simpel søgning" #: src/fe-gtk/chanlist.c:912 msgid "Pattern Match (Wildcards)" -msgstr "Mřnstermatchning (jokertegn)" +msgstr "Mønstermatchning (jokertegn)" #: src/fe-gtk/chanlist.c:914 msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulćrt udtryk" +msgstr "Regulært udtryk" #: src/fe-gtk/chanlist.c:925 msgid "Find:" @@ -3038,13 +3050,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "Kan ikke fĺ adgang til fil: %s\n%s.\nGenoptagelse ikke mulig." +msgstr "Kan ikke få adgang til fil: %s\n%s.\nGenoptagelse ikke mulig." #: src/fe-gtk/dccgui.c:508 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "Filen i hentningskataloget er střrre end den fil som blev tilbudt. Genoptagelse ikke mulig." +msgstr "Filen i hentningskataloget er større end den fil som blev tilbudt. Genoptagelse ikke mulig." #: src/fe-gtk/dccgui.c:512 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3072,7 +3084,7 @@ msgstr "Begge" #: src/fe-gtk/dccgui.c:798 msgid "Uploads" -msgstr "Oplćgninger" +msgstr "Oplægninger" #: src/fe-gtk/dccgui.c:804 msgid "Downloads" @@ -3104,7 +3116,7 @@ msgstr "Genoptag" #: src/fe-gtk/dccgui.c:830 msgid "Open Folder..." -msgstr "Ĺbn mappe..." +msgstr "Åbn mappe..." #: src/fe-gtk/dccgui.c:990 msgid ": DCC Chat List" @@ -3157,7 +3169,7 @@ msgstr "Gem" #: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767 msgid "Add New" -msgstr "Tilfřj ny" +msgstr "Tilføj ny" #: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381 msgid "Delete" @@ -3169,7 +3181,7 @@ msgstr "Sortér" #: src/fe-gtk/editlist.c:385 msgid "Help" -msgstr "Hjćlp" +msgstr "Hjælp" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132 msgid "Don't auto connect to servers" @@ -3181,11 +3193,11 @@ msgstr "Brug et andet konfigurationskatalog" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134 msgid "Don't auto load any plugins" -msgstr "Indlćs ikke automatisk nogen indstiksmoduler" +msgstr "Indlæs ikke automatisk nogen indstiksmoduler" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135 msgid "Show plugin auto-load directory" -msgstr "Vis katalog for automatisk indlćsning af indstiksmoduler" +msgstr "Vis katalog for automatisk indlæsning af indstiksmoduler" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136 msgid "Show user config directory" @@ -3193,15 +3205,15 @@ msgstr "Vis katalog for brugerkonfiguration" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137 msgid "Open an irc://server:port/channel URL" -msgstr "Ĺbn en irc://server:port/kanal URL" +msgstr "Åbn en irc://server:port/kanal URL" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:297 msgid "Execute command:" -msgstr "Udfřrelseskommando:" +msgstr "Udførelseskommando:" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140 msgid "Open URL or execute command in an existing XChat" -msgstr "Ĺbn url eller křr kommando i en eksisterende XChat" +msgstr "Åbn url eller kør kommando i en eksisterende XChat" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" @@ -3221,11 +3233,11 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "Mislykkedes med at ĺbne skrifttype:\n\n%s" +msgstr "Mislykkedes med at åbne skrifttype:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 msgid "Search buffer is empty.\n" -msgstr "Sřgebuffer er tom.\n" +msgstr "Søgebuffer er tom.\n" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:841 #, c-format @@ -3235,7 +3247,7 @@ msgstr "%d byte" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:842 #, c-format msgid "Network send queue: %d bytes" -msgstr "Sendekř for netvćrket: %d byte" +msgstr "Sendekø for netværket: %d byte" #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "" @@ -3258,13 +3270,13 @@ msgstr "" msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "Kommandoen Indsćt i buffer vil indsćtte indeholdet af Data 1 i feltet hvor tastkombinationen tryktes ved nuvćrende markřrposition" +msgstr "Kommandoen Indsæt i buffer vil indsætte indeholdet af Data 1 i feltet hvor tastkombinationen tryktes ved nuværende markørposition" #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 msgid "" "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" " line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." -msgstr "Kommandoen Rul side ruller tekstwidgeten en side eller en linje op eller ned. Sćt Data 1 til enten Up, Down, +1 eller -1." +msgstr "Kommandoen Rul side ruller tekstwidgeten en side eller en linje op eller ned. Sæt Data 1 til enten Up, Down, +1 eller -1." #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "" @@ -3276,13 +3288,13 @@ msgstr "" msgid "" "The Last Command command sets the entry to contain the last command " "entered - the same as pressing up in a shell" -msgstr "Kommandoen Seneste kommando gřr at feltet indeholder den senest angivne kommando - samme som at trykke opadpil i skallen" +msgstr "Kommandoen Seneste kommando gør at feltet indeholder den senest angivne kommando - samme som at trykke opadpil i skallen" #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 msgid "" "The Next Command command sets the entry to contain the next command " "entered - the same as pressing down in a shell" -msgstr "Kommandoen Nćste kommando gřr at feltet indeholder nćste kommando som blev angivet - samme som at trykkke nedadpil i skallen" +msgstr "Kommandoen Næste kommando gør at feltet indeholder næste kommando som blev angivet - samme som at trykkke nedadpil i skallen" #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 msgid "" @@ -3301,7 +3313,7 @@ msgstr "Denne kommando ruller op og ned i listen med kaldenavne. Hvis Data 1 er msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "Denne kommando kontrollerer det senest angivne ord i feltet op mod erstatningslisten og erstatter det hvis det finder en trćffer" +msgstr "Denne kommando kontrollerer det senest angivne ord i feltet op mod erstatningslisten og erstatter det hvis det finder en træffer" #: src/fe-gtk/fkeys.c:181 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3309,7 +3321,7 @@ msgstr "Denne kommando flytter det forreste faneblad et trin til venstre" #: src/fe-gtk/fkeys.c:183 msgid "This command moves the front tab right by one" -msgstr "Denne kommando flytter det forreste faneblad et trin til hřjre" +msgstr "Denne kommando flytter det forreste faneblad et trin til højre" #: src/fe-gtk/fkeys.c:185 msgid "This command moves the current tab family to the left" @@ -3317,7 +3329,7 @@ msgstr "Denne kommando flytter det aktuelle faneblad et trin til venstre" #: src/fe-gtk/fkeys.c:187 msgid "This command moves the current tab family to the right" -msgstr "Denne kommando flytter det aktuelle faneblad et trin til hřjre" +msgstr "Denne kommando flytter det aktuelle faneblad et trin til højre" #: src/fe-gtk/fkeys.c:189 msgid "Push input line into history but doesn't send to server" @@ -3325,7 +3337,7 @@ msgstr "Gem inddatalinjen i historikken men send den ikke til serveren" #: src/fe-gtk/fkeys.c:200 msgid "There was an error loading key bindings configuration" -msgstr "Der var en fejl ved indlćsning af tastbindningskonfigurationen" +msgstr "Der var en fejl ved indlæsning af tastbindningskonfigurationen" #: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 #: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751 @@ -3340,7 +3352,7 @@ msgstr "Mod" #: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805 msgid "Key" -msgstr "Nřgle" +msgstr "Nøgle" #: src/fe-gtk/fkeys.c:711 msgid "Action" @@ -3372,21 +3384,21 @@ msgstr "Data 2" #: src/fe-gtk/fkeys.c:854 msgid "Error opening keys config file\n" -msgstr "Fejl ved ĺbning af nřglekonfigfil\n" +msgstr "Fejl ved åbning af nøglekonfigfil\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1021 #, c-format msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "Ukendt tastenavn %s i konfigurationsfilen for tastebindninger\nIndlćsningen blev afbrudt, ćndr gerne %s/keybindings.conf\n" +msgstr "Ukendt tastenavn %s i konfigurationsfilen for tastebindninger\nIndlæsningen blev afbrudt, ændr gerne %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1059 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "Ukendt handling %s i konfigurationsfilen for tastebindninger\nIndlćsningen blev afbrudt, ćndr gerne %s/keybindings.conf\n" +msgstr "Ukendt handling %s i konfigurationsfilen for tastebindninger\nIndlæsningen blev afbrudt, ændr gerne %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1080 #, c-format @@ -3410,7 +3422,7 @@ msgstr "Kan ikke skrive til dén fil." #: src/fe-gtk/gtkutil.c:140 msgid "Cannot read that file." -msgstr "Kan ikke lćse dén fil." +msgstr "Kan ikke læse dén fil." #: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258 msgid "That mask already exists." @@ -3422,7 +3434,7 @@ msgstr "Privat" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 msgid "Notice" -msgstr "Bemćrk" +msgstr "Bemærk" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 msgid "CTCP" @@ -3462,7 +3474,7 @@ msgstr "Privat:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:366 msgid "Notice:" -msgstr "Bemćrk:" +msgstr "Bemærk:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:367 msgid "CTCP:" @@ -3474,7 +3486,7 @@ msgstr "Invitér:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427 msgid "Add..." -msgstr "Tilfřj..." +msgstr "Tilføj..." #: src/fe-gtk/joind.c:87 msgid "Channel name too short, try again." @@ -3487,7 +3499,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:154 #, c-format msgid "Connection to %s complete." -msgstr "Forbindelse til %s fćrdig" +msgstr "Forbindelse til %s færdig" #: src/fe-gtk/joind.c:163 msgid "" @@ -3501,7 +3513,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:174 msgid "_Nothing, I'll join a channel later." -msgstr "_Ingenting, jeg gĺr ind i en kanal senere." +msgstr "_Ingenting, jeg går ind i en kanal senere." #: src/fe-gtk/joind.c:183 msgid "_Join this channel:" @@ -3509,11 +3521,11 @@ msgstr "Join denne kanal." #: src/fe-gtk/joind.c:195 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." -msgstr "Hvis du véd navnet pĺ kanalen du vil gĺ ind i, sĺ angiv denne." +msgstr "Hvis du véd navnet på kanalen du vil gå ind i, så angiv denne." #: src/fe-gtk/joind.c:202 msgid "O_pen the Channel-List window." -msgstr "_Ĺbn kanallistevinduet." +msgstr "_Åbn kanallistevinduet." #: src/fe-gtk/joind.c:209 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." @@ -3549,20 +3561,20 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1273 msgid "Don't ask next time." -msgstr "Spřrg ikke nćste gang." +msgstr "Spørg ikke næste gang." #: src/fe-gtk/maingui.c:1279 #, c-format msgid "You are connected to %i IRC networks." -msgstr "Du er tilsluttet til %i IRC-netvćrk." +msgstr "Du er tilsluttet til %i IRC-netværk." #: src/fe-gtk/maingui.c:1281 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Er du sikker pĺ at du vil afslutte?" +msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1283 msgid "Some file transfers are still active." -msgstr "En del filoverfřringer er stadigvćk aktive." +msgstr "En del filoverføringer er stadigvæk aktive." #: src/fe-gtk/maingui.c:1301 msgid "_Minimize to Tray" @@ -3570,7 +3582,7 @@ msgstr "_Minimér til aktivitetsfelt" #: src/fe-gtk/maingui.c:1521 msgid "Insert Attribute or Color Code" -msgstr "Indsćt attribut eller farvekode" +msgstr "Indsæt attribut eller farvekode" #: src/fe-gtk/maingui.c:1523 msgid "<b>Bold</b>" @@ -3594,7 +3606,7 @@ msgstr "Farverne 8-15" #: src/fe-gtk/maingui.c:1581 msgid "_Settings" -msgstr "Ops_ćtning" +msgstr "Ops_ætning" #: src/fe-gtk/maingui.c:1583 msgid "_Log to Disk" @@ -3602,7 +3614,7 @@ msgstr "_Log til disk" #: src/fe-gtk/maingui.c:1584 msgid "_Reload Scrollback" -msgstr "_Genindćs historik" +msgstr "_Genindæs historik" #: src/fe-gtk/maingui.c:1586 msgid "_Hide Join/Part Messages" @@ -3622,11 +3634,11 @@ msgstr "Blink felt_ikonen" #: src/fe-gtk/maingui.c:1603 msgid "Blink Task _Bar" -msgstr "Blink _vćrktřjslinjen" +msgstr "Blink _værktøjslinjen" #: src/fe-gtk/maingui.c:1641 src/fe-gtk/menu.c:2182 msgid "_Detach" -msgstr "_Frigřr" +msgstr "_Frigør" #: src/fe-gtk/maingui.c:1643 src/fe-gtk/menu.c:2183 src/fe-gtk/menu.c:2188 #: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234 @@ -3635,7 +3647,7 @@ msgstr "_Luk" #: src/fe-gtk/maingui.c:1981 src/fe-gtk/maingui.c:2087 msgid "User limit must be a number!\n" -msgstr "Brugergrćnse skal vćre et nummer!\n" +msgstr "Brugergrænse skal være et nummer!\n" #: src/fe-gtk/maingui.c:2109 msgid "Topic Protection" @@ -3663,11 +3675,11 @@ msgstr "Udelukkelsesliste" #: src/fe-gtk/maingui.c:2117 msgid "Keyword" -msgstr "Nřgleord" +msgstr "Nøgleord" #: src/fe-gtk/maingui.c:2129 msgid "User Limit" -msgstr "Brugergrćnse" +msgstr "Brugergrænse" #: src/fe-gtk/maingui.c:2238 msgid "Show/Hide userlist" @@ -3687,7 +3699,7 @@ msgstr "Indtast nyt kaldenavn:" #: src/fe-gtk/menu.c:127 msgid "Host unknown" -msgstr "Ukendt vćrt" +msgstr "Ukendt vært" #: src/fe-gtk/menu.c:616 #, c-format @@ -3768,7 +3780,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1080 msgid "Edit This Menu..." -msgstr "Ćndr denne menu..." +msgstr "ændr denne menu..." #: src/fe-gtk/menu.c:1210 src/fe-gtk/menu.c:1223 src/fe-gtk/search.c:78 msgid "Search hit end, not found." @@ -3842,7 +3854,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "CTCP-svar - specialkoder:\n\n%d = data (hele ctcp-kommandoen)\n%e = aktuelt netvćrksnavn\n%m = maskininformation\n%s = kaldenavnet som sendte ctcp-kommandoen\n%t = tid/dato\n%2 = ord 2\n%3 = ord 3\n&2 = ord 2 til slutningen pĺ linjen\n&3 = ord 3 til slutningen pĺ linjen\n\n" +msgstr "CTCP-svar - specialkoder:\n\n%d = data (hele ctcp-kommandoen)\n%e = aktuelt netværksnavn\n%m = maskininformation\n%s = kaldenavnet som sendte ctcp-kommandoen\n%t = tid/dato\n%2 = ord 2\n%3 = ord 3\n&2 = ord 2 til slutningen på linjen\n&3 = ord 3 til slutningen på linjen\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1437 #, c-format @@ -3918,7 +3930,7 @@ msgstr "Kanalvindue..." #: src/fe-gtk/menu.c:1619 src/fe-gtk/menu.c:1621 msgid "_Load Plugin or Script..." -msgstr "Indlćs modul eller skriot..." +msgstr "Indlæs modul eller skriot..." #: src/fe-gtk/menu.c:1629 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540 msgid "_Quit" @@ -3962,7 +3974,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1644 msgid "_Network Meters" -msgstr "_Netvćrksmĺlere" +msgstr "_Netværksmålere" #: src/fe-gtk/menu.c:1646 src/fe-gtk/setup.c:243 msgid "Off" @@ -3994,7 +4006,7 @@ msgstr "Liste med kanaler..." #: src/fe-gtk/menu.c:1659 msgid "Marked Away" -msgstr "Markeret fravćrende" +msgstr "Markeret fraværende" #: src/fe-gtk/menu.c:1661 msgid "_Usermenu" @@ -4002,7 +4014,7 @@ msgstr "_Brugermenu" #: src/fe-gtk/menu.c:1663 msgid "S_ettings" -msgstr "Ops_ćtning" +msgstr "Ops_ætning" #: src/fe-gtk/menu.c:1664 msgid "_Preferences" @@ -4062,7 +4074,7 @@ msgstr "Direkte chat..." #: src/fe-gtk/menu.c:1680 msgid "File Transfers..." -msgstr "Filoverfřrsler..." +msgstr "Filoverførsler..." #: src/fe-gtk/menu.c:1681 msgid "Friends List..." @@ -4078,7 +4090,7 @@ msgstr "Moduler og skripter..." #: src/fe-gtk/menu.c:1684 msgid "Raw Log..." -msgstr "Rĺ log..." +msgstr "Rå log..." #: src/fe-gtk/menu.c:1685 msgid "URL Grabber..." @@ -4106,7 +4118,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1693 msgid "Search Text..." -msgstr "Sřg i tekst..." +msgstr "Søg i tekst..." #: src/fe-gtk/menu.c:1694 msgid "Reset Search" @@ -4122,7 +4134,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1699 src/fe-gtk/menu.c:2174 msgid "_Help" -msgstr "_Hjćlp" +msgstr "_Hjælp" #: src/fe-gtk/menu.c:1701 msgid "_Contents" @@ -4179,7 +4191,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:435 msgid "Open Dialog" -msgstr "Ĺbning af dialog" +msgstr "Åbning af dialog" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226 #, c-format @@ -4208,11 +4220,11 @@ msgstr "Privat besked" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:656 msgid "Highlighted Message" -msgstr "Fremhćvet besked" +msgstr "Fremhævet besked" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528 msgid "_Change status" -msgstr "_Ćndr status" +msgstr "_ændr status" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530 msgid "_Away" @@ -4272,7 +4284,7 @@ msgstr "Beskrivelse" #: src/fe-gtk/plugingui.c:159 msgid "Select a Plugin or Script to load" -msgstr "Vćlg et modul eller skript som skal indlćses" +msgstr "Vælg et modul eller skript som skal indlæses" #: src/fe-gtk/plugingui.c:244 msgid ": Plugins and Scripts" @@ -4280,11 +4292,11 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/plugingui.c:250 msgid "_Load..." -msgstr "Ind_lćs..." +msgstr "Ind_læs..." #: src/fe-gtk/plugingui.c:253 msgid "_UnLoad" -msgstr "_Udlćs" +msgstr "_Udlæs" #: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:216 @@ -4298,7 +4310,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/rawlog.c:130 msgid "Clear rawlog" -msgstr "Ryd rĺ log" +msgstr "Ryd rå log" #: src/fe-gtk/search.c:61 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." @@ -4334,12 +4346,12 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:174 src/fe-gtk/servlistgui.c:283 msgid "New Network" -msgstr "Nyt netvćrk" +msgstr "Nyt netværk" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:556 #, c-format msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" -msgstr "Vil du virkelig fjerne netvćrket \"%s\" og alle dets servere?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne netværket \"%s\" og alle dets servere?" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:738 msgid "#channel" @@ -4356,7 +4368,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:904 msgid "Key (Password)" -msgstr "Nřgleord (adgangskode)" +msgstr "Nøgleord (adgangskode)" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:935 src/fe-gtk/servlistgui.c:1581 msgid "_Edit" @@ -4424,11 +4436,11 @@ msgstr "Forbinder" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469 msgid "Auto connect to this network at startup" -msgstr "Forbind automatisk til dette netvćrk ved opstart" +msgstr "Forbind automatisk til dette netværk ved opstart" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1471 msgid "Bypass proxy server" -msgstr "Forbigĺ proxyserver" +msgstr "Forbigå proxyserver" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1473 msgid "Use SSL for all the servers on this network" @@ -4485,7 +4497,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1511 msgid "Character set:" -msgstr "Tegnsćt:" +msgstr "Tegnsæt:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1666 msgid ": Network List" @@ -4501,11 +4513,11 @@ msgstr "Tredje valg:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1762 msgid "Networks" -msgstr "Netvćrk" +msgstr "Netværk" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810 msgid "Skip network list on startup" -msgstr "Ingen netvćrksliste ved opstart" +msgstr "Ingen netværksliste ved opstart" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1819 msgid "Show favorites only" @@ -4799,15 +4811,15 @@ msgstr "Indstillinger for gennemsigtighed" #: src/fe-gtk/setup.c:181 msgid "Red:" -msgstr "Rřd:" +msgstr "Rød:" #: src/fe-gtk/setup.c:182 msgid "Green:" -msgstr "Grřn:" +msgstr "Grøn:" #: src/fe-gtk/setup.c:183 msgid "Blue:" -msgstr "Blĺ:" +msgstr "Blå:" #: src/fe-gtk/setup.c:188 src/fe-gtk/setup.c:554 msgid "Time Stamps" @@ -4843,7 +4855,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:206 src/fe-gtk/setup.c:253 msgid "A-Z" -msgstr "A-Ĺ" +msgstr "A-Å" #: src/fe-gtk/setup.c:207 msgid "Last-spoke order" @@ -4885,7 +4897,7 @@ msgstr "Kaldenavnudfyldelse" #: src/fe-gtk/setup.c:227 msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" -msgstr "Automatisk kaldenavnsfuldfřrsel (uden TAB-tast)" +msgstr "Automatisk kaldenavnsfuldførsel (uden TAB-tast)" #: src/fe-gtk/setup.c:229 msgid "Nick completion suffix:" @@ -4902,7 +4914,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:234 #, c-format msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" -msgstr "Fortolk %nnn som en ASCII-vćrdi" +msgstr "Fortolk %nnn som en ASCII-værdi" #: src/fe-gtk/setup.c:235 msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" @@ -4914,15 +4926,15 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "A-Z, Ops first" -msgstr "A-Ĺ, Op'er fřrst" +msgstr "A-Å, Op'er først" #: src/fe-gtk/setup.c:254 msgid "Z-A, Ops last" -msgstr "Ĺ-A, Op'er sidst" +msgstr "Å-A, Op'er sidst" #: src/fe-gtk/setup.c:255 msgid "Z-A" -msgstr "Ĺ-A" +msgstr "Å-A" #: src/fe-gtk/setup.c:256 msgid "Unsorted" @@ -4930,7 +4942,7 @@ msgstr "Usorteret" #: src/fe-gtk/setup.c:262 src/fe-gtk/setup.c:274 msgid "Left (Upper)" -msgstr "Venstre (řvre)" +msgstr "Venstre (øvre)" #: src/fe-gtk/setup.c:263 src/fe-gtk/setup.c:275 msgid "Left (Lower)" @@ -4938,11 +4950,11 @@ msgstr "Venstre (nedre)" #: src/fe-gtk/setup.c:264 src/fe-gtk/setup.c:276 msgid "Right (Upper)" -msgstr "Hřjre (řvre)" +msgstr "Højre (øvre)" #: src/fe-gtk/setup.c:265 src/fe-gtk/setup.c:277 msgid "Right (Lower)" -msgstr "Hřjre (nedre)" +msgstr "Højre (nedre)" #: src/fe-gtk/setup.c:266 msgid "Top" @@ -4962,7 +4974,7 @@ msgstr "Brugerliste" #: src/fe-gtk/setup.c:284 msgid "Show hostnames in user list" -msgstr "Vis vćrtsnavne i brugerlisten" +msgstr "Vis værtsnavne i brugerlisten" #: src/fe-gtk/setup.c:286 msgid "Show icons for user modes" @@ -4982,7 +4994,7 @@ msgstr "Brugerliste sorteret efter:" #: src/fe-gtk/setup.c:290 msgid "Show user list at:" -msgstr "Vis brugerliste pĺ " +msgstr "Vis brugerliste på " #: src/fe-gtk/setup.c:292 msgid "Away Tracking" @@ -4990,11 +5002,11 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:293 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" -msgstr "Spor fravćrstatus for brugere og markér dem i en anden farve" +msgstr "Spor fraværstatus for brugere og markér dem i en anden farve" #: src/fe-gtk/setup.c:294 msgid "On channels smaller than:" -msgstr "Pĺ kanaler mindre end:" +msgstr "På kanaler mindre end:" #: src/fe-gtk/setup.c:296 msgid "Action Upon Double Click" @@ -5026,11 +5038,11 @@ msgstr "Altid" #: src/fe-gtk/setup.c:317 msgid "Only requested tabs" -msgstr "Kun řnskede faneblade" +msgstr "Kun ønskede faneblade" #: src/fe-gtk/setup.c:325 msgid "Tree" -msgstr "Trć" +msgstr "Træ" #: src/fe-gtk/setup.c:332 msgid "Switcher type:" @@ -5038,15 +5050,15 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:333 msgid "Open an extra tab for server messages" -msgstr "Ĺbn et ekstra faneblad til server-beskeder" +msgstr "Åbn et ekstra faneblad til server-beskeder" #: src/fe-gtk/setup.c:334 msgid "Open an extra tab for server notices" -msgstr "Ĺbn et ekstra faneblad til server-underretninger" +msgstr "Åbn et ekstra faneblad til server-underretninger" #: src/fe-gtk/setup.c:335 msgid "Open a new tab when you receive a private message" -msgstr "Ĺbn et nyt faneblad nĺr du modtager en privat meddelelse" +msgstr "Åbn et nyt faneblad når du modtager en privat meddelelse" #: src/fe-gtk/setup.c:336 msgid "Sort tabs in alphabetical order" @@ -5086,19 +5098,19 @@ msgstr "Faneblade eller vinduer" #: src/fe-gtk/setup.c:345 msgid "Open channels in:" -msgstr "Ĺbn kanaler i:" +msgstr "Åbn kanaler i:" #: src/fe-gtk/setup.c:346 msgid "Open dialogs in:" -msgstr "Ĺbn dialogvinduer i " +msgstr "Åbn dialogvinduer i " #: src/fe-gtk/setup.c:347 msgid "Open utilities in:" -msgstr "Ĺbn vćrktřjer i:" +msgstr "Åbn værktøjer i:" #: src/fe-gtk/setup.c:347 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" -msgstr "Ĺbn DCC-, ignorerings-, notificeringsvindue osv. i faneblade eller vinduer?" +msgstr "Åbn DCC-, ignorerings-, notificeringsvindue osv. i faneblade eller vinduer?" #: src/fe-gtk/setup.c:354 msgid "Messages" @@ -5126,7 +5138,7 @@ msgstr "Filer og kataloger" #: src/fe-gtk/setup.c:372 msgid "Auto accept file offers:" -msgstr "Acceptér tilbud pĺ filer automatisk" +msgstr "Acceptér tilbud på filer automatisk" #: src/fe-gtk/setup.c:373 msgid "Download files to:" @@ -5134,7 +5146,7 @@ msgstr "Hent filer til:" #: src/fe-gtk/setup.c:374 msgid "Move completed files to:" -msgstr "Flyt fćrdige filer til %s" +msgstr "Flyt færdige filer til %s" #: src/fe-gtk/setup.c:375 msgid "Save nick name in filenames" @@ -5142,17 +5154,17 @@ msgstr "Gem kaldenavn i filnavne" #: src/fe-gtk/setup.c:377 msgid "Network Settings" -msgstr "Opsćtning af netvćrk" +msgstr "Opsætning af netværk" #: src/fe-gtk/setup.c:378 msgid "Get my address from the IRC server" -msgstr "Fĺ min IP-adresse fra IRC-serveren" +msgstr "Få min IP-adresse fra IRC-serveren" #: src/fe-gtk/setup.c:379 msgid "" "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " "192.168.*.* address!" -msgstr "Spřrger IRC-serveren om din virkelige adresse. Brug dette hvis du har en adresse af typen 192.168.*.*!" +msgstr "Spørger IRC-serveren om din virkelige adresse. Brug dette, hvis du har en adresse af typen 192.168.*.*!" #: src/fe-gtk/setup.c:380 msgid "DCC IP address:" @@ -5160,11 +5172,11 @@ msgstr "DCC-IP-adresse:" #: src/fe-gtk/setup.c:381 msgid "Claim you are at this address when offering files." -msgstr "Udgiv dig for at vćre pĺ denne adresse nĺr du tilbyder filer." +msgstr "Udgiv dig for at være på denne adresse, når du tilbyder filer." #: src/fe-gtk/setup.c:382 msgid "First DCC send port:" -msgstr "Fřrste DCC-sendeport:" +msgstr "Første DCC-sendeport:" #: src/fe-gtk/setup.c:383 msgid "Last DCC send port:" @@ -5172,19 +5184,19 @@ msgstr "Sidste DCC-sendeport:" #: src/fe-gtk/setup.c:384 msgid "!Leave ports at zero for full range." -msgstr "!Opgiv vćrdien af porte til nul for fuldstćndigt interval." +msgstr "!Opgiv værdien af porte til nul for fuldstændigt interval." #: src/fe-gtk/setup.c:386 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" -msgstr "Maksimal hastighed for filoverfřrsler (byte per sekund)" +msgstr "Maksimal hastighed for filoverførsler (byte per sekund)" #: src/fe-gtk/setup.c:387 msgid "One upload:" -msgstr "En oplćgning:" +msgstr "En oplægning:" #: src/fe-gtk/setup.c:388 src/fe-gtk/setup.c:390 msgid "Maximum speed for one transfer" -msgstr "Max. hastighed for en overfřrsel" +msgstr "Maximal hastighed for en overførsel" #: src/fe-gtk/setup.c:389 msgid "One download:" @@ -5192,11 +5204,11 @@ msgstr "En hentning:" #: src/fe-gtk/setup.c:391 msgid "All uploads combined:" -msgstr "Alle oplćgninger kombinerede:" +msgstr "Alle oplægninger kombinerede:" #: src/fe-gtk/setup.c:392 src/fe-gtk/setup.c:394 msgid "Maximum speed for all files" -msgstr "Max. hastighed for alle filer" +msgstr "Maximal hastighed for alle filer" #: src/fe-gtk/setup.c:393 msgid "All downloads combined:" @@ -5208,7 +5220,7 @@ msgstr "Alarmer" #: src/fe-gtk/setup.c:425 msgid "Show tray balloons on:" -msgstr "" +msgstr "Vis systembakke-meddelelser ved:" #: src/fe-gtk/setup.c:427 msgid "Blink tray icon on:" @@ -5216,11 +5228,11 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:428 src/fe-gtk/setup.c:450 msgid "Blink task bar on:" -msgstr "Blink vćrktřjslinjen ved:" +msgstr "Blink værktøjslinjen ved:" #: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:451 msgid "Make a beep sound on:" -msgstr "" +msgstr "Lav en biplyd ved:" #: src/fe-gtk/setup.c:431 msgid "Enable system tray icon" @@ -5232,7 +5244,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:434 src/fe-gtk/setup.c:455 msgid "Highlighted Messages" -msgstr "Fremhćvede beskeder" +msgstr "Fremhævede beskeder" #: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:456 msgid "" @@ -5241,15 +5253,15 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:437 src/fe-gtk/setup.c:458 msgid "Extra words to highlight:" -msgstr "Ekstra ord som skal fremhćves:" +msgstr "Ekstra ord som skal fremhæves:" #: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:459 msgid "Nick names not to highlight:" -msgstr "Kaldenavne som ikke skal fremhćves:" +msgstr "Kaldenavne som ikke skal fremhæves:" #: src/fe-gtk/setup.c:439 src/fe-gtk/setup.c:460 msgid "Nick names to always highlight:" -msgstr "Kaldenavne som altid skal fremhćves:" +msgstr "Kaldenavne som altid skal fremhæves:" #: src/fe-gtk/setup.c:440 src/fe-gtk/setup.c:461 msgid "" @@ -5271,23 +5283,23 @@ msgstr "Forlad kanal:" #: src/fe-gtk/setup.c:471 msgid "Away:" -msgstr "Væk:" +msgstr "Fraværende:" #: src/fe-gtk/setup.c:473 msgid "Away" -msgstr "Væk" +msgstr "Fraværende" #: src/fe-gtk/setup.c:474 msgid "Announce away messages" -msgstr "" +msgstr "Annoncer fraværende-beskeder" #: src/fe-gtk/setup.c:475 msgid "Announce your away messages to all channels." -msgstr "" +msgstr "Annoncer din fraværende-besked til alle kanaler." #: src/fe-gtk/setup.c:476 msgid "Show away once" -msgstr "Vis væk en gang" +msgstr "Vis fraværende én gang" #: src/fe-gtk/setup.c:476 msgid "Show identical away messages only once." @@ -5303,11 +5315,11 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:484 src/fe-gtk/setup.c:516 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Avancerede indstillinger" #: src/fe-gtk/setup.c:486 src/fe-gtk/setup.c:517 msgid "Alternative fonts:" -msgstr "" +msgstr "Alternative skrifttyper:" #: src/fe-gtk/setup.c:488 src/fe-gtk/setup.c:518 msgid "Auto reconnect delay:" @@ -5315,19 +5327,19 @@ msgstr "Autogentilslutningsforsinkelse:" #: src/fe-gtk/setup.c:489 src/fe-gtk/setup.c:519 msgid "Display MODEs in raw form" -msgstr "Vis MODE'er i rĺ form" +msgstr "Vis MODE i rå form" #: src/fe-gtk/setup.c:490 src/fe-gtk/setup.c:520 msgid "Whois on notify" -msgstr "" +msgstr "Whois ved notify" #: src/fe-gtk/setup.c:490 src/fe-gtk/setup.c:520 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list." -msgstr "" +msgstr "Sender et /WHOIS, når en bruger kommer online fra din notify-liste." #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521 msgid "Hide join and part messages" -msgstr "Skjul join/part-beskeder" +msgstr "Skjul tilslutter/forlader-beskeder" #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521 msgid "Hide channel join/part messages by default." @@ -5339,15 +5351,15 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:523 msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows." -msgstr "" +msgstr "Brug mindre mellemrum mellem brugerliste/kanaltræ-rækker" #: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:524 msgid "Auto Open DCC Windows" -msgstr "" +msgstr "Automatisk Åben DCC-Vinduer" #: src/fe-gtk/setup.c:494 src/fe-gtk/setup.c:525 msgid "Send window" -msgstr "" +msgstr "Send-vindue" #: src/fe-gtk/setup.c:495 src/fe-gtk/setup.c:526 msgid "Receive window" @@ -5363,17 +5375,17 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:529 msgid "Automatically copy selected text" -msgstr "" +msgstr "Kopier automatisk den valgte tekst" #: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:530 msgid "" "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. " "Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Kopier den valgte tekst til udklipsholder, når der ikke længere trykkes på venstre museknap. Ellers vil CONTROL-SHIFT-C kopiere den valgte tekst til udklipsholderen." #: src/fe-gtk/setup.c:502 src/fe-gtk/setup.c:533 msgid "Automatically include time stamps" -msgstr "" +msgstr "Inkluder automatisk tidsstempel" #: src/fe-gtk/setup.c:503 src/fe-gtk/setup.c:534 msgid "" @@ -5383,7 +5395,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:505 src/fe-gtk/setup.c:536 msgid "Automatically include color information" -msgstr "" +msgstr "Inkluder automatisk farve information" #: src/fe-gtk/setup.c:506 src/fe-gtk/setup.c:537 msgid "" @@ -5409,20 +5421,20 @@ msgstr "Tilbagerulning:" #: src/fe-gtk/setup.c:550 msgid "Enable logging of conversations to disk" -msgstr "Aktivér samtalelogning pĺ disk" +msgstr "Aktivér samtalelogning på disk" #: src/fe-gtk/setup.c:551 msgid "Log filename:" -msgstr "Logfilnavn:" +msgstr "Logfilens navn:" #: src/fe-gtk/setup.c:552 #, c-format msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." -msgstr "%s=Server %c=Kanal %n=Netvćrk." +msgstr "%s=Server %c=Kanal %n=Netværk." #: src/fe-gtk/setup.c:555 msgid "Insert timestamps in logs" -msgstr "Indsćt tidsstempeler i logger" +msgstr "Indsæt tidsstempler i logfiler" #: src/fe-gtk/setup.c:556 msgid "Log timestamp format:" @@ -5494,7 +5506,7 @@ msgstr "Bind til:" #: src/fe-gtk/setup.c:599 msgid "Only useful for computers with multiple addresses." -msgstr "" +msgstr "Kun nyttig til computere med flere adresser" #: src/fe-gtk/setup.c:601 msgid "Proxy Server" @@ -5502,7 +5514,7 @@ msgstr "Proxyserver" #: src/fe-gtk/setup.c:602 msgid "Hostname:" -msgstr "Vćrtsnavn:" +msgstr "Værtsnavn:" #: src/fe-gtk/setup.c:603 msgid "Port:" @@ -5538,19 +5550,19 @@ msgstr "Adgangskode:" #: src/fe-gtk/setup.c:1045 msgid "Select an Image File" -msgstr "Vćlg billedfil" +msgstr "Vælg billedfil" #: src/fe-gtk/setup.c:1080 msgid "Select Download Folder" -msgstr "Vćlg mappe til hentede filer" +msgstr "Vælg mappe til hentede filer" #: src/fe-gtk/setup.c:1089 msgid "Select font" -msgstr "Vćlg skrifttype" +msgstr "Vælg skrifttype" #: src/fe-gtk/setup.c:1189 msgid "Browse..." -msgstr "Gennemsé..." +msgstr "Gennemse..." #: src/fe-gtk/setup.c:1327 msgid "Mark identified users with:" @@ -5562,11 +5574,11 @@ msgstr "Marker ikke-identificerede brugere med:" #: src/fe-gtk/setup.c:1336 msgid "Open Data Folder" -msgstr "Ĺbn datamappe" +msgstr "Åbn datamappe" #: src/fe-gtk/setup.c:1390 msgid "Select color" -msgstr "Vćlg farve" +msgstr "Vælg farve" #: src/fe-gtk/setup.c:1470 msgid "Text Colors" @@ -5610,23 +5622,23 @@ msgstr "Ny besked:" #: src/fe-gtk/setup.c:1501 msgid "Away user:" -msgstr "" +msgstr "Fraværende bruger:" #: src/fe-gtk/setup.c:1502 msgid "Highlight:" -msgstr "Fremhćvning:" +msgstr "Fremhævning:" #: src/fe-gtk/setup.c:1504 msgid "Spell checker:" -msgstr "" +msgstr "Stavekontrol:" #: src/fe-gtk/setup.c:1507 msgid "Color Stripping" -msgstr "" +msgstr "Strip Farver" #: src/fe-gtk/setup.c:1613 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" -msgstr "Hćndelse" +msgstr "Hændelse" #: src/fe-gtk/setup.c:1619 msgid "Sound file" @@ -5634,27 +5646,27 @@ msgstr "Lydfil" #: src/fe-gtk/setup.c:1654 msgid "Select a sound file" -msgstr "Vćlg en lydfil" +msgstr "Vælg en lydfil" #: src/fe-gtk/setup.c:1726 msgid "Sound playing method:" -msgstr "" +msgstr "Lydafspilningsmetode" #: src/fe-gtk/setup.c:1734 msgid "External sound playing _program:" -msgstr "" +msgstr "Ekstern lydafspilning _program:" #: src/fe-gtk/setup.c:1752 msgid "_External program" -msgstr "" +msgstr "_Externt program" #: src/fe-gtk/setup.c:1762 msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "_Automatisk" #: src/fe-gtk/setup.c:1775 msgid "Sound files _directory:" -msgstr "" +msgstr "Lydfiler _mappe:" #: src/fe-gtk/setup.c:1814 msgid "Sound file:" @@ -5662,11 +5674,11 @@ msgstr "Lydfil:" #: src/fe-gtk/setup.c:1829 msgid "_Browse..." -msgstr "_Gennemsé..." +msgstr "_Gennemse..." #: src/fe-gtk/setup.c:1840 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Afspil" #: src/fe-gtk/setup.c:1889 msgid "Interface" @@ -5674,7 +5686,7 @@ msgstr "Brugerflade" #: src/fe-gtk/setup.c:1890 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Udseende" #: src/fe-gtk/setup.c:1891 msgid "Input box" @@ -5702,7 +5714,7 @@ msgstr "Lyd" #: src/fe-gtk/setup.c:1901 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanceret" #: src/fe-gtk/setup.c:1904 msgid "Network setup" @@ -5710,7 +5722,7 @@ msgstr "Netværksopsætning" #: src/fe-gtk/setup.c:1905 msgid "File transfers" -msgstr "Filoverfřrsler" +msgstr "Filoverførsler" #: src/fe-gtk/setup.c:2036 msgid "Categories" @@ -5720,15 +5732,15 @@ msgstr "Kategorier" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke placere træet i toppen eller i bunden!Skift venligst til <b>Fane</b> visning i <b>Vis</b>-menuen først." #: src/fe-gtk/setup.c:2270 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details." -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt tidsstempelsformat! Se strftime MSDN artiklen for detajler." #: src/fe-gtk/setup.c:2277 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "" +msgstr "Nogle ændrede indstillinger kræver en genstart, før de træder i kraft." #: src/fe-gtk/setup.c:2285 msgid "" @@ -5736,7 +5748,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" +msgstr "*ADVARSEL*At auto-acceptere DCC til din hjemmemappekan være farligt og kan udnyttes. Eks:Nogen kunne sende dig en .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2318 msgid ": Preferences" @@ -5744,12 +5756,12 @@ msgstr ": Indstillinger" #: src/fe-gtk/textgui.c:180 msgid "There was an error parsing the string" -msgstr "Der var en fejl da strengen skulle fortolkes" +msgstr "Der var en fejl, da strengen skulle fortolkes" #: src/fe-gtk/textgui.c:188 #, c-format msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" -msgstr "" +msgstr "Dette signal videregiver kun %d argumenter, $%d er ugyldig" #: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327 msgid "Print Texts File" @@ -5757,7 +5769,7 @@ msgstr "Udskriv tekstfil" #: src/fe-gtk/textgui.c:372 msgid "Edit Events" -msgstr "Redigér hćndelser" +msgstr "Redigér hændelser" #: src/fe-gtk/textgui.c:423 msgid "$ Number" @@ -5765,11 +5777,11 @@ msgstr "$ tal" #: src/fe-gtk/textgui.c:440 msgid "Load From..." -msgstr "Indlćs fra..." +msgstr "Indlæs fra..." #: src/fe-gtk/textgui.c:441 msgid "Test All" -msgstr "Afprřv alle" +msgstr "Afprøv alle" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:97 msgid "URL" @@ -5789,7 +5801,7 @@ msgstr "Kopier valgte URL" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:214 msgid "Copy" -msgstr "opier" +msgstr "Kopier" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:216 msgid "Save list to a file" |