diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 5575 |
1 files changed, 5575 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 00000000..29ab442e --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,5575 @@ +# Xchat in Danish. +# This file is distributed under the same license as the xchat package. +# Henrik Hansen <hh@mailserver.dk>, 1999 +# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.dk>, 1999-2003. +# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999 +# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2001 +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2010. +# Keld Simonsen, <keld2keldix.com>, 2011 +# +# Bemærk: Away, Kick, etc er kommandoer som ikke oversættes +# men bare sættes i "" ved hjælp af \"tekst\" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xchat-2.8.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-30 13:56+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-23 17:27+02:00\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/common/cfgfiles.c:354 +msgid "Cannot create ~/.xchat2" +msgstr "Kunne ikke oprette ~/.xchat2" + +#: src/common/cfgfiles.c:713 +msgid "I'm busy" +msgstr "Jeg har travlt" + +#: src/common/cfgfiles.c:714 +msgid "Leaving" +msgstr "Forlader" + +#: src/common/cfgfiles.c:761 +msgid "" +"* Running IRC as root is stupid! You should\n" +" create a User Account and use that to login.\n" +msgstr "" +"* At køre IRC som root er dumt! Du bør oprette\n" +" en almindelig bruger og bruge den til at logge ind.\n" + +#: src/common/dcc.c:67 +msgid "Waiting" +msgstr "Venter" + +#: src/common/dcc.c:68 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: src/common/dcc.c:69 +msgid "Failed" +msgstr "Mislykkedes" + +#: src/common/dcc.c:70 +msgid "Done" +msgstr "Færdig" + +#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:942 +msgid "Connect" +msgstr "Forbind" + +#: src/common/dcc.c:72 +msgid "Aborted" +msgstr "Afbrudt" + +#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2449 +#, c-format +msgid "Cannot access %s\n" +msgstr "Kunne ikke få adgang %s\n" + +#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1299 +#: src/common/text.c:1310 src/common/text.c:1317 src/common/text.c:1330 +#: src/common/text.c:1347 src/common/text.c:1447 src/common/util.c:353 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: src/common/dcc.c:2375 +#, c-format +msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" +msgstr "%s tilbyder \"%s\". Accepterer du?" + +#: src/common/dcc.c:2586 +msgid "No active DCCs\n" +msgstr "Ingen aktive DCC'er\n" + +#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128 +#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140 +#: src/common/ignore.c:144 +msgid "YES " +msgstr "JA " + +#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 +#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 +#: src/common/ignore.c:146 +msgid "NO " +msgstr "NEJ " + +#: src/common/ignore.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" +msgstr "Du CTCP-øversvæmmas fra %s, ignorerer %s\n" + +#: src/common/ignore.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" +msgstr "Du MSG-øversvæmmas fra %s, stæller in gui_auto_open_dialog til AV.\n" + +#: src/common/notify.c:473 +#, c-format +msgid " %-20s online\n" +msgstr " %-20s online\n" + +#: src/common/notify.c:475 +#, c-format +msgid " %-20s offline\n" +msgstr " %-20s offline\n" + +#: src/common/outbound.c:72 +msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" +msgstr "Ingen kanal joinet. Prøv /join #<kanal>\n" + +#: src/common/outbound.c:78 +msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" +msgstr "Ikke forbundet. Prøv /server <værtnavn> [<port>]\n" + +#: src/common/outbound.c:338 +#, c-format +msgid "Already marked away: %s\n" +msgstr "Allerede markeret som fraværende: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:411 +msgid "Already marked back.\n" +msgstr "Allerede markeret som tilbage.\n" + +#: src/common/outbound.c:1777 +msgid "I need /bin/sh to run!\n" +msgstr "Jeg har brug for /bin/sh for at køre!\n" + +#: src/common/outbound.c:2146 +msgid "Commands Available:" +msgstr "Kommandoer tilgængelige" + +#: src/common/outbound.c:2160 +msgid "User defined commands:" +msgstr "rugerdefinerede kommandoer." + +#: src/common/outbound.c:2176 +#, fuzzy +msgid "Plugin defined commands:" +msgstr "Brugardefinerede indstiksmoduler:" + +#: src/common/outbound.c:2187 +msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" +msgstr "Skriv /HELP <kommando> for yderligere information, eller /HELP -l" + +#: src/common/outbound.c:2272 +#, c-format +msgid "Unknown arg '%s' ignored." +msgstr "Ukendt argument '%s' ignoreret." + +#: src/common/outbound.c:3221 +msgid "No such plugin found.\n" +msgstr "Intet sådant udvidelsesmodul fundet.\n" + +#: src/common/outbound.c:3226 src/fe-gtk/plugingui.c:184 +msgid "That plugin is refusing to unload.\n" +msgstr "Udvidelsesmodulet nægter at blive udlæst.\n" + +#: src/common/outbound.c:3495 +msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" +msgstr "ADDBUTTON <navn> <handling>, tilføj en knap under brugerlisten" + +#: src/common/outbound.c:3497 +msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHAN <kmd>, sender en kommando til alle kanalerne du er i" + +#: src/common/outbound.c:3499 +msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHANL <kmd>, sender en kommando til alle kanalerne du er i" + +#: src/common/outbound.c:3501 +msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" +msgstr "ALLSERV <kmd>, sender en kommando til alle serverene du er på" + +#: src/common/outbound.c:3502 +msgid "AWAY [<reason>], sets you away" +msgstr "AWAY [<grund>], sætter dig som fraværende" + +#: src/common/outbound.c:3503 +msgid "BACK, sets you back (not away)" +msgstr "BACK, sætter dig som tilbage (ikke fraværande)" + +#: src/common/outbound.c:3505 +msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)" +msgstr "BAN <mask> [<bandlysningstype>], bandlyser alle som matcher masken fra den aktuelle kanal. Hvis de allerede er på kanalen vil dette ikke sparke dem ud (kræver kanaloperatørsstatus)" + +#: src/common/outbound.c:3506 +msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "CHANOPT [-quiet] <variabel> [<værdi>]" + +#: src/common/outbound.c:3508 +msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], rydder det nuværende tekstvindue eller kommandohistorik" + +#: src/common/outbound.c:3509 +msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" +msgstr "CLOSE, lukker det nuværende vindue/faneblad" + +#: src/common/outbound.c:3512 +msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" +msgstr "COUNTRY [-s] <kode|jokertegn>, finder en landekode, ex. da = danmark" + +#: src/common/outbound.c:3514 +msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO" +msgstr "CTCP <kaldenavn> <meddelelse>, sender CTCP-meddelelsen til kaldenavn, almindelige meddelelser er VERSION og USERINFO" + +#: src/common/outbound.c:3516 +msgid "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" +msgstr "CYCLE [<kanal>], forlader aktuel eller angiven kanal og går med det samme ind i den igen" + +#: src/common/outbound.c:3518 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"DCC GET <nick> - accept an offered file\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n" +"DCC LIST - show DCC list\n" +"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n" +"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" +"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" +" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "" +"\n" +"DCC GET <kaldenavn> - tage emot en tilbyden fil\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <kaldenavn> [fil] - sende en fil til nogen\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <kaldenavn> [fil] - sende en fil i passivt tilstand\n" +"DCC LIST - vis DCC-liste\n" +"DCC CHAT <kaldenavn> - tilbyd nogen DCC-chatt\n" +"DCC PCHAT <kaldenavn> - tilbyd DCC-chatt i passivt tilstand\n" +"DCC CLOSE <typ> <kaldenavn> <fil> eksempel:\n" +" /dcc close send nisse fil.tar.gz" + +#: src/common/outbound.c:3530 +msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEHOP <kaldenavn>, fjerner halvkanaloperatørsstatus fra kaldenavnet på den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" + +#: src/common/outbound.c:3532 +msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" +msgstr "DELBUTTON <navn>, fjerner en knap under brugerlisten" + +#: src/common/outbound.c:3534 +msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEOP <kaldenavn>, fjerner kanaloperatørsstatus fra kaldenavnet på den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" + +#: src/common/outbound.c:3536 +msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEVOICE <kaldenavn>, fjerner talestatus fra kaldenavnet på den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" + +#: src/common/outbound.c:3537 +msgid "DISCON, Disconnects from server" +msgstr "DISCON, hopper af server" + +#: src/common/outbound.c:3538 +msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number" +msgstr "DNS <kaldenavn|vært|ip>, finder en brugers IP-nummer" + +#: src/common/outbound.c:3539 +msgid "ECHO <text>, Prints text locally" +msgstr "ECHO <tekst>, udskriver tekst lokalt" + +#: src/common/outbound.c:3542 +msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box" +msgstr "EXEC [-o] <kommando>, kør kommandoen. Hvis flaget -o er brugt sendes uddata til den aktuelle kanal, ellers skrivs den ud i det aktuelle tekstfelt" + +#: src/common/outbound.c:3544 +msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" +msgstr "EXECCONT, sender SIGCONT til processen" + +#: src/common/outbound.c:3547 +msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed" +msgstr "EXECKILL [-9], dræber en kørende eksekvering i den aktuelle session. Hvis -9 angives bliver processen SIGKILL'et" + +#: src/common/outbound.c:3549 +msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" +msgstr "EXECSTOP, sender SIGSTOP til processen" + +#: src/common/outbound.c:3550 +msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" +msgstr "EXECWRITE, sender data til processens standard ind" + +#: src/common/outbound.c:3554 +msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" +msgstr "FLUSHQ, tømmer den aktuelle servers sendekø" + +#: src/common/outbound.c:3556 +msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" +msgstr "GATE <vært> [<port>], tunnellerer via en vært, standardværdi på port er 23" + +#: src/common/outbound.c:3560 +msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" +msgstr "GHOST <kaldenavn> [adgangskode], Dræber et kaldenavnsspøgelse" + +#: src/common/outbound.c:3565 +msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" +msgstr "HOP <kaldenavn>, giver halvkanaloperatørsstatus til kaldenavn (kræver kanaloperatørsstatus)" + +#: src/common/outbound.c:3566 +msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" +msgstr "ID <adgangskode>, identificér dig selv over for nickserv" + +#: src/common/outbound.c:3568 +#, fuzzy +msgid "" +"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" +" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" +" types - types of data to ignore, one or all of:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "" +"IGNORE <mask> <typer..> <alternativ..>\n" +" mask - værtsmaske at ignorere, eksempelvis: *!*@*.aol.com\n" +" typer - datatyper at ignorere, en eller alle af:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" alternativ - NOSAVE, QUIET" + +#: src/common/outbound.c:3575 +msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)" +msgstr "INVITE <kaldenavn> [<kanal>], indbyder nogen til en kanal, standardalternativet er den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" + +#: src/common/outbound.c:3576 +msgid "JOIN <channel>, joins the channel" +msgstr "JOIN <kanal>, går ind i kanalen" + +#: src/common/outbound.c:3578 +msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICK <kaldenavn>, sparker kaldenavn ud fra den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" + +#: src/common/outbound.c:3580 +msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICKBAN <kaldenavn>, bandlyser og sparker derefter kaldenavn ud fra den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" + +#: src/common/outbound.c:3583 +#, fuzzy +msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" +msgstr "LAGCHECK, fremtvinger en ny efterslæpningskontrol" + +#: src/common/outbound.c:3585 +msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" +msgstr "LASTLOG <streng>, søger efter en streng i bufferen" + +#: src/common/outbound.c:3587 +msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" +msgstr "LOAD [-e] <fil>, indlæser et indstiksmodul eller et skript" + +#: src/common/outbound.c:3590 +#, fuzzy +msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEHOP, fjerner halvkanaloperatørsstatus fra alle halvkanaloperatører i den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" + +#: src/common/outbound.c:3592 +#, fuzzy +msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEOP, fjerner kanaloperatørsstatus fra alle kanaloperatører i den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" + +#: src/common/outbound.c:3594 +#, fuzzy +msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <hendelse>, sender hendelsen til den aktuelle kanal (hendelserna skrivs i tredje person, som eksempelvis /me hoppar)" + +#: src/common/outbound.c:3598 +msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MKICK, sparker alle undtagen dig selv ud af den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" + +#: src/common/outbound.c:3601 +#, fuzzy +msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MOP, giver kanaloperatørsstatus til alle brugere i den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" + +#: src/common/outbound.c:3602 +msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" +msgstr "MSG <kaldenavn> <meddelelse>, sender en privat meddelelse" + +#: src/common/outbound.c:3605 +#, fuzzy +msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" +msgstr "NAMES, lister kaldenavnen på den aktuelle kanal" + +#: src/common/outbound.c:3607 +#, fuzzy +msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" +msgstr "NCTCP <kaldenavn> <meddelelse>, sender en CTCP-notis" + +#: src/common/outbound.c:3608 +#, fuzzy +msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" +msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <værdnavn> [<port>]" + +#: src/common/outbound.c:3609 +#, fuzzy +msgid "NICK <nickname>, sets your nick" +msgstr "NICK <kaldenavn>, stæller in dit kaldenavn" + +#: src/common/outbound.c:3612 +#, fuzzy +msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to" +msgstr "NOTICE <kaldenavn/kanal> <meddelelse>, sender en notis. Notiser er en type af meddelelser som bør reageres på automatisk" + +#: src/common/outbound.c:3614 +#, fuzzy +msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it" +msgstr "NOTIFY [-n netværk1[,netværk2,...]] [<kaldenavn>], viser din notificeringsliste eller lægger til nogen til den" + +#: src/common/outbound.c:3616 +#, fuzzy +msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" +msgstr "OP <kaldenavn>, giver kanaloperatørsstatus til kaldenavn (kræver kanaloperatørsstatus)" + +#: src/common/outbound.c:3618 +#, fuzzy +msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" +msgstr "PART [<kanal>] [<orsak>], læmner kanalen, standardalternativet er den aktuelle kanal" + +#: src/common/outbound.c:3620 +#, fuzzy +msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" +msgstr "PING <kaldenavn | kanal>, CTCP-pinger kaldenavn eller kanal" + +#: src/common/outbound.c:3622 +#, fuzzy +msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone" +msgstr "QUERY [-nofocus] <kaldenavn>, åbner et nyt vindue for privata meddelelser til nogen" + +#: src/common/outbound.c:3624 +msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" +msgstr "QUIT [<årsag>], kobler fra den aktuelle server" + +#: src/common/outbound.c:3626 +msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" +msgstr "QUOTE <text>, sender teksten i rå form til serveren" + +#: src/common/outbound.c:3629 +msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<vært>] [<port>] [<adgangskode>], kan kaldes blot som /RECONNECT for at genopkoble til den aktuelle server eller med /RECONNECT ALL for at genopkoble til alle de åbne servere" + +#: src/common/outbound.c:3632 +msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONNECT [<vært>] [<port>] [<adgangskode>] [<ssl>] [<acceptér_ugyldig_cert>], kan kaldes blot som /RECONNECT for at genopkoble til den aktuelle server eller med /RECONNECT ALL for at genopkoble til alle de åbne servere" + +#: src/common/outbound.c:3634 +msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server" +msgstr "RECV <text>, send rå data til xchat på samme måde som det blev modtaget fra irc-serveren" + +#: src/common/outbound.c:3637 +#, fuzzy +msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" +msgstr "SAY <text>, sender texten til objektet i det aktuella vinduet" + +#: src/common/outbound.c:3638 +#, fuzzy +msgid "SEND <nick> [<file>]" +msgstr "SEND <kaldenavn> [<fil>]" + +#: src/common/outbound.c:3641 +#, fuzzy +msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <værd> <port> <kanal>, tilsluter og går in i en kanal" + +#: src/common/outbound.c:3644 +#, fuzzy +msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN <værd> <port> <kanal>, tilsluter og går in i en kanal" + +#: src/common/outbound.c:3648 +#, fuzzy +msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" +msgstr "SERVER [-ssl] <værd> [<port>] [<adgangskode>], tilsluter til en server, standardporten er 6667 for normala tilslutninger, og 994 for ssl-anslutninger" + +#: src/common/outbound.c:3651 +#, fuzzy +msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667" +msgstr "SERVER <værd> [<port>] [<adgangskode>], tilsluter til en server, standardporten er 6667" + +#: src/common/outbound.c:3653 +#, fuzzy +msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variabel> [<værdi>]" + +#: src/common/outbound.c:3654 +#, fuzzy +msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" +msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>" + +#: src/common/outbound.c:3659 +#, fuzzy +msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +msgstr "TOPIC [<æmne>], stæller in æmnet om noget angives, ellers viser det aktuelt æmne" + +#: src/common/outbound.c:3661 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n" +"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n" +"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" +"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" +"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." +msgstr "" +"\n" +"TRAY -f <tidsgræns> <fil1> [<fil2>] Blinka kassen mellem to ikoner.\n" +"TRAY -f <filnavn> Stæll in kassen til en fast ikon.\n" +"TRAY -i <nummer> Blinka kassen med en intern ikon.\n" +"TRAY -t <text> Stæll in værktøjstips for kassen.\n" +"TRAY -b <titel> <text> Stæll in ballongtext for kassen." + +#: src/common/outbound.c:3668 +msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." +msgstr "UNBAN <maske> [<maske>...], afbanner den speficerede maske." + +#: src/common/outbound.c:3669 +msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" +msgstr "UNIGNORE <maske> [STILLE]" + +#: src/common/outbound.c:3670 +#, fuzzy +msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" +msgstr "UNLOAD <navn>, glømmer en indstiksmodul eller et skript" + +#: src/common/outbound.c:3671 +#, fuzzy +msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" +msgstr "URL <url>, åbner en URL i din webblæsare" + +#: src/common/outbound.c:3673 +msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <kaldenavn1> <kaldenavn2> osv., farvemarkerer kaldenavn i kanalens brugerliste" + +#: src/common/outbound.c:3676 +#, fuzzy +msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" +msgstr "VOICE <kaldenavn>, giver røststatus til nogen (kræver kanaloperatørsstatus)" + +#: src/common/outbound.c:3678 +#, fuzzy +msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" +msgstr "WALLCHAN <meddelelse>, skriver meddelelset i alle kanaler" + +#: src/common/outbound.c:3680 +#, fuzzy +msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" +msgstr "WALLCHOP <meddelelse>, sender meddelelset til alle kanaloperatører på den aktuelle kanal" + +#: src/common/outbound.c:3713 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Brug: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:3718 +msgid "" +"\n" +"No help available on that command.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ingen hjælp tilgængelig om den kommando.\n" + +#: src/common/outbound.c:3724 +msgid "No such command.\n" +msgstr "Ingen kommando der hedder det.\n" + +#: src/common/outbound.c:4055 +msgid "Bad arguments for user command.\n" +msgstr "Forkerte argumenter for brugerkommando.\n" + +#: src/common/outbound.c:4215 +msgid "Too many recursive usercommands, aborting." +msgstr "For mange rekursive brugerkommandoer, afbryder." + +#: src/common/outbound.c:4298 +msgid "Unknown Command. Try /help\n" +msgstr "Ukendt Kommando. Prøv /help\n" + +#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397 +msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" +msgstr "Intet xchat_plugin_init-symbol; er dette virkelig et xchat-modul?" + +#: src/common/server.c:634 +#, fuzzy +msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" +msgstr "Er du sikker på at dette er en SSL-kapabel server og port?\n" + +#: src/common/server.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot resolve hostname %s\n" +"Check your IP Settings!\n" +msgstr "" +"Kan ikke slå op værdnavnet %s\n" +"Kontrollera dine IP-indstillinger!\n" + +#: src/common/server.c:1030 +msgid "Proxy traversal failed.\n" +msgstr "Proxy-gennemløb fejlede.\n" + +#: src/common/servlist.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cycling to next server in %s...\n" +msgstr "Skifter til næste server i %s...\n" + +#: src/common/servlist.c:1118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s." +msgstr "Advarsel: Tegntabellen \"%s\" er ukendt. Ingen konvertering vil tillæmpas for netværket %s." + +#: src/common/textevents.h:6 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 lades til i notificeringslisten." + +#: src/common/textevents.h:9 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" +msgstr "%C22*%O$t$1 Bannlysningsliste:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" + +#: src/common/textevents.h:12 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." +msgstr "%C22*%O$tKan ikke gå in i%C26 %B$1 %O(Du er bannlyst)." + +#: src/common/textevents.h:18 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 er nu kænd som $2" + +#: src/common/textevents.h:27 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 stæller in bannlysning på $2" + +#: src/common/textevents.h:30 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" +msgstr "%C22*%O$tKanalen $1 oprettet på $2" + +#: src/common/textevents.h:33 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O fjerner halvkanaloperatørsstatusen fra%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:36 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O fjerner kanaloperatørsstatus fra%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:39 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O fjerner røststatus fra%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:42 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 stæller in undtagelse på $2" + +#: src/common/textevents.h:45 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O giver halvkanaloperatørsstatus till%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:48 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 stæller in inbydan på $2" + +#: src/common/textevents.h:51 +#, fuzzy +msgid "%UChannel Users Topic" +msgstr "%UKanal Brugare Æmne" + +#: src/common/textevents.h:57 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" +msgstr "%C22*%O$t$1 stæller in tilstandt $2$3 $4" + +#: src/common/textevents.h:60 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" +msgstr "%C22*%O$t%C22Kanal $1 tilstandn: $2" + +#: src/common/textevents.h:69 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O giver kanaloperatørsstatus till%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:72 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 fjerner undtagelse på $2" + +#: src/common/textevents.h:75 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 fjerner inbydan på $2" + +#: src/common/textevents.h:78 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" +msgstr "%C22*%O$t$1 fjerner kanaladgangskoden" + +#: src/common/textevents.h:81 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" +msgstr "%C22*%O$t$1 fjerner brugergræns" + +#: src/common/textevents.h:84 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 stæller in kanaladgangskoden til $2" + +#: src/common/textevents.h:87 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 stæller in kanalgrænsen til $2" + +#: src/common/textevents.h:90 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 fjerner bannlysning af $2" + +#: src/common/textevents.h:93 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O giver røststatus till%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:96 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Ansluten. Logger in nu..." + +#: src/common/textevents.h:99 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Ansluter til $1 ($2) port $3%O..." + +#: src/common/textevents.h:102 +#, fuzzy +msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" +msgstr "%C21*%O$t%C21Anslutningen mislykkedes. Fejl: $1" + +#: src/common/textevents.h:105 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tMottog et CTCP $1 fra $2" + +#: src/common/textevents.h:108 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tMottog et CTCP $1 fra $2 (till $3)" + +#: src/common/textevents.h:111 +#, fuzzy +msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" +msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" + +#: src/common/textevents.h:114 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tMottog et CTCP Sound $1 fra $2" + +#: src/common/textevents.h:117 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tMottog et CTCP Sound $1 fra $2 (till $3)" + +#: src/common/textevents.h:120 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT til %C26$1%O avbruten." + +#: src/common/textevents.h:123 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT-tilslutning etableret til %C26$1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:126 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." +msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT til %C26$1%O avbruten ($4)." + +#: src/common/textevents.h:129 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" +msgstr "%C22*%O$tMottog et DCC CHAT-tilbydande fra $1" + +#: src/common/textevents.h:132 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tErbyder DCC CHAT til $1" + +#: src/common/textevents.h:135 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tErbyder allerede CHAT til $1" + +#: src/common/textevents.h:138 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1 tilslutningsforsøg till%C26 $2%O mislykkedes (fel=$3)." + +#: src/common/textevents.h:141 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" +msgstr "%C22*%O$tMottog \"$1%O\" fra $2" + +#: src/common/textevents.h:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " +msgstr "%C24,18 Type Till/Från Status Størrelse Pos Fil " + +#: src/common/textevents.h:147 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tMottog en fejlagtigt utformad DCC-begæran fra %C26$1%O.%010%C22*%O$tPakkens indhold: $2" + +#: src/common/textevents.h:150 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$tErbyder%C26 $1%O till%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:153 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." +msgstr "%C22*%O$tDet findes intet sådant DCC-tilbydande." + +#: src/common/textevents.h:156 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O till%C26 $1%O avbruten." + +#: src/common/textevents.h:159 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O fra%C26 $3%O klar %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:162 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV-tilslutning etableret til%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:165 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O fra%C26 $3%O mislykkedes ($4)." + +#: src/common/textevents.h:168 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Kan ikke åbne $1 for skrivning ($2)." + +#: src/common/textevents.h:171 +msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." +msgstr "%C22*%O$tFilen%C26 $1%C findes allerede, gemmer den som%C26 $2%O i stedet." + +#: src/common/textevents.h:174 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Ohar begært at tilbageuppta%C26 $2 %Cfra%C26 $3%C." + +#: src/common/textevents.h:177 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O til%C26 $1%O avbruten." + +#: src/common/textevents.h:180 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O til%C26 $2%O klar %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:183 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND-tilslutning etableret til%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:186 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O til%C26 $2%O mislykkedes. $3" + +#: src/common/textevents.h:189 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Ohar tilbudt%C26 $2 %O(%C26$3 %Obyte)" + +#: src/common/textevents.h:192 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Otil%C26 $3 %Cstoppede - afbryder." + +#: src/common/textevents.h:195 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Otil%C26 $3 %Olavede timeout - afbryder." + +#: src/common/textevents.h:198 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 borttagen fra notificeringslisten." + +#: src/common/textevents.h:201 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." +msgstr "%C22*%O$tKopplade fra ($1)." + +#: src/common/textevents.h:204 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" +msgstr "%C22*%O$tHittade dit IP: [$1]" + +#: src/common/textevents.h:210 +#, fuzzy +msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O lades til i ignoreringslisten." + +#: src/common/textevents.h:213 +msgid "Ignore on %C26$1%O changed." +msgstr "Ignorering på %C26$1%O ændredes." + +#: src/common/textevents.h:216 +#, c-format +msgid "%C24,18 " +msgstr "%C24,18 " + +#: src/common/textevents.h:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " +msgstr "%C24,18 Værdmask PRIV NOTI KANA CTCP DCC INBJ AVIG " + +#: src/common/textevents.h:222 +msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O fjernet fra ignoreringslisten." + +#: src/common/textevents.h:225 +msgid " Ignore list is empty." +msgstr " Ignoreringslisten er tom." + +#: src/common/textevents.h:228 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." +msgstr "%C22*%O$tKan ikke gå in i%C26 %B$1 %O(Kanalen kræver inbydan)." + +#: src/common/textevents.h:231 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" +msgstr "%C22*%O$tDu har bydits in till%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" + +#: src/common/textevents.h:234 +#, fuzzy +msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) gik in i $2" + +#: src/common/textevents.h:237 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." +msgstr "%C22*%O$tKan ikke gå in i%C26 %B$1 %O(Kræver adgangskode)." + +#: src/common/textevents.h:240 +#, fuzzy +msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" +msgstr "%C21*%O$t%C21$1 har sparkat ud $2 fra $3 ($4%O%C21)" + +#: src/common/textevents.h:243 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" +msgstr "%C22*%O$tDu har dødats af $1 ($2%O%C22)" + +#: src/common/textevents.h:252 +msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." +msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD oversprunget." + +#: src/common/textevents.h:255 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." +msgstr "%C22*%O$t$1 anvends allerede. Forsøger igen med $2..." + +#: src/common/textevents.h:258 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." +msgstr "%C22*%O$tKaldenavnet anvends allerede. Brug /NICK for at forsøga med et andet." + +#: src/common/textevents.h:261 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC." +msgstr "%C22*%O$tDer findes ingen sådan DCC." + +#: src/common/textevents.h:264 +msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" +msgstr "%C22*%O$tIngen sådan process kører i øjeblikket" + +#: src/common/textevents.h:273 +#, fuzzy +msgid "$tNotify list is empty." +msgstr "$tNotificeringslisten er tom." + +#: src/common/textevents.h:276 +#, fuzzy +msgid "%C24,18 %B Notify List " +msgstr "%C24,18 %B Notificeringsliste " + +#: src/common/textevents.h:279 +msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 brugere på notificeringslisten." + +#: src/common/textevents.h:282 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)." +msgstr "%C22*%O$tNotificering: $1 er frakopplad ($3)." + +#: src/common/textevents.h:285 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)." +msgstr "%C22*%O$tNotificering: $1 er tilsluten ($3)." + +#: src/common/textevents.h:291 +#, fuzzy +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) har læmnat $3" + +#: src/common/textevents.h:294 +#, fuzzy +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) har læmnat $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:297 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" +msgstr "%C22*%O$tPingsvar fra $1: $2 sekund(er)" + +#: src/common/textevents.h:300 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." +msgstr "%C22*%O$tIntet pingsvar under $1 sekunder, koppler fra." + +#: src/common/textevents.h:315 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tA process is already running" +msgstr "%C22*%O$tEn process kør allerede" + +#: src/common/textevents.h:318 +#, fuzzy +msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 har afsluttet (%O%C23%B%B$2%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:321 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" +msgstr "%C22*%O$t$1 stæller in tilstandna%B %C30[%O$2%B%C30]" + +#: src/common/textevents.h:324 +#, fuzzy +msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" +msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:327 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." +msgstr "%C22*%O$tSlår op IP-numret for%C26 $1%O..." + +#: src/common/textevents.h:330 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C22Connected." +msgstr "%C22*%O$t%C22Ansluten." + +#: src/common/textevents.h:336 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" +msgstr "%C22*%O$t%C22Slår op $1" + +#: src/common/textevents.h:348 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" +msgstr "%C22*%O$tStoppade foregående tilslutningsforsøg (pid=$1)" + +#: src/common/textevents.h:351 +#, fuzzy +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" +msgstr "%C29*%O$t%C29Æmnet for $1%C %C29is: $2" + +#: src/common/textevents.h:354 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 har bytt æmne til: $2" + +#: src/common/textevents.h:357 +#, fuzzy +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" +msgstr "%C29*%O$t%C29Æmnet for $1%C %C29satt af $2%C %C29den $3" + +#: src/common/textevents.h:360 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" +msgstr "%C22*%O$tUkendt værd. Du måske har stavat den fejl?" + +#: src/common/textevents.h:363 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." +msgstr "%C22*%O$tKan ikke gå in i%C26 %B$1 %O(Brugargrænsen nådd)." + +#: src/common/textevents.h:366 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26Brugare på $1:%C $2" + +#: src/common/textevents.h:369 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:372 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cær fravarende %C30(%O$2%O%C30)" + +#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381 +#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" + +#: src/common/textevents.h:378 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OSlut på WHOIS-liste." + +#: src/common/textevents.h:384 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inaktiv%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:387 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inaktiv%C26 $2%O, påloggning:%C26 $3" + +#: src/common/textevents.h:390 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" + +#: src/common/textevents.h:393 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overklig brugere@værd%C27 $2%O, rigtig IP%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:402 +#, fuzzy +msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19Pratar nu på $2" + +#: src/common/textevents.h:405 +#, fuzzy +msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tDu har sparkats ud fra $2 af $3 ($4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "%C23*$tYou have left channel $3" +msgstr "%C23*$tDu har læmnat kanalen $3" + +#: src/common/textevents.h:411 +#, fuzzy +msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tDu har læmnat kanalen $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:417 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" +msgstr "%C22*%O$tDu byder in%C26 $1%O till%C26 $2%O (%C26$3%O)" + +#: src/common/textevents.h:423 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" +msgstr "%C22*%O$tDu er nu kænd som $2" + +#: src/common/text.c:347 +msgid "Loaded log from" +msgstr "Indlæs log fra" + +#: src/common/text.c:366 +#, c-format +msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** AFSLUTTER LOGNING KL. %s\n" + +#: src/common/text.c:575 +#, c-format +msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** BEGYNDER LOGNING KL. %s\n" + +#: src/common/text.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" +" permissions on %s/xchatlogs" +msgstr "" +"* Kan ikke åbna loggfiler for skrivende. Kontrollera\n" +" rettighederna på %s/xchatlogs" + +#: src/common/text.c:961 +#, fuzzy +msgid "Left message" +msgstr "Vænstermeddelelse" + +#: src/common/text.c:962 +#, fuzzy +msgid "Right message" +msgstr "Høgermeddelelse" + +#: src/common/text.c:966 +msgid "The nick of the joining person" +msgstr "Kaldenavn for person, der joiner kanalen" + +#: src/common/text.c:967 +msgid "The channel being joined" +msgstr "Kanalen der bliver joinet" + +#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:1016 src/common/text.c:1067 +msgid "The host of the person" +msgstr "Personens vært" + +#: src/common/text.c:972 src/common/text.c:979 src/common/text.c:986 +#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1186 +#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1202 +#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1211 src/common/text.c:1217 +#: src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1286 +#: src/common/text.c:1291 src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1305 +#: src/common/text.c:1316 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1329 +#: src/common/text.c:1334 src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1346 +#: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1363 +#: src/common/text.c:1368 src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1378 +#: src/common/text.c:1386 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1425 +msgid "Nickname" +msgstr "Kaldenavn" + +#: src/common/text.c:973 +msgid "The action" +msgstr "Handlingen" + +#: src/common/text.c:974 src/common/text.c:981 +msgid "Mode char" +msgstr "Mode-tegn" + +#: src/common/text.c:975 src/common/text.c:982 src/common/text.c:988 +#, fuzzy +msgid "Identified text" +msgstr "Identifieret text" + +#: src/common/text.c:980 +msgid "The text" +msgstr "Teksten" + +#: src/common/text.c:987 src/common/text.c:1044 src/common/text.c:1050 +msgid "The message" +msgstr "Beskeden" + +#: src/common/text.c:992 src/common/text.c:1054 +msgid "Old nickname" +msgstr "Tidligere kaldenavn" + +#: src/common/text.c:993 src/common/text.c:1055 +msgid "New nickname" +msgstr "Nyt kaldenavn" + +#: src/common/text.c:997 +msgid "Nick of person who changed the topic" +msgstr "Kaldenavnet på personen der ændrede topic" + +#: src/common/text.c:998 src/common/text.c:1004 src/fe-gtk/chanlist.c:766 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:869 +msgid "Topic" +msgstr "Emne" + +#: src/common/text.c:999 src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1440 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:174 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:896 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1061 +msgid "The nickname of the kicker" +msgstr "Kickerens kaldenavn" + +#: src/common/text.c:1009 src/common/text.c:1059 +msgid "The person being kicked" +msgstr "Personen der bliver kick'et" + +#: src/common/text.c:1010 src/common/text.c:1017 src/common/text.c:1021 +#: src/common/text.c:1026 src/common/text.c:1060 src/common/text.c:1068 +#: src/common/text.c:1075 +msgid "The channel" +msgstr "Kanalen" + +#: src/common/text.c:1011 src/common/text.c:1062 src/common/text.c:1069 +msgid "The reason" +msgstr "Grunden" + +#: src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1066 +msgid "The nick of the person leaving" +msgstr "Kaldenavnet af personen der leaver" + +#: src/common/text.c:1022 src/common/text.c:1028 +msgid "The time" +msgstr "Tiden" + +#: src/common/text.c:1027 +msgid "The creator" +msgstr "Opretteren" + +#: src/common/text.c:1032 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001 +msgid "Nick" +msgstr "Kaldenavn" + +#: src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1292 +msgid "Reason" +msgstr "Grund" + +#: src/common/text.c:1034 src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1265 +msgid "Host" +msgstr "Værtsnavn" + +#: src/common/text.c:1038 src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1048 +msgid "Who it's from" +msgstr "Hvem er det fra" + +#: src/common/text.c:1039 +msgid "The time in x.x format (see below)" +msgstr "Tiden i x.x format (se nedenfor)" + +#: src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1086 +msgid "The Channel it's going to" +msgstr "Kanalen det går til" + +#: src/common/text.c:1073 +msgid "The sound" +msgstr "Lyden" + +#: src/common/text.c:1074 src/common/text.c:1080 src/common/text.c:1085 +msgid "The nick of the person" +msgstr "Kaldenavnet på personen" + +#: src/common/text.c:1079 src/common/text.c:1084 +msgid "The CTCP event" +msgstr "CTCP-hændelelsen" + +#: src/common/text.c:1090 +msgid "The nick of the person who set the key" +msgstr "Kaldenavnet på personen som satte nøglen" + +#: src/common/text.c:1091 +msgid "The key" +msgstr "Nøglen" + +#: src/common/text.c:1095 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person who set the limit" +msgstr "Kaldenavnet på personen som satte grænsen" + +#: src/common/text.c:1096 +msgid "The limit" +msgstr "Grænseværdien" + +#: src/common/text.c:1100 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person who did the op'ing" +msgstr "Kaldenavnet på personen som gav operatørsstatus" + +#: src/common/text.c:1101 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person who has been op'ed" +msgstr "Kaldenavnet på personen som har givits operatørsstatus" + +#: src/common/text.c:1105 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" +msgstr "Kaldenavnet på personen som har givits halvoperatørsstatus" + +#: src/common/text.c:1106 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" +msgstr "Kaldenavnet på personen som gav halvoperatørsstatus" + +#: src/common/text.c:1110 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person who did the voice'ing" +msgstr "Kaldenavnet på personen som gav røststatus" + +#: src/common/text.c:1111 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person who has been voice'ed" +msgstr "Kaldenavnet på personen som har givits røststatus" + +#: src/common/text.c:1115 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person who did the banning" +msgstr "Kaldenavnet på personen som gjorde bannlysningen" + +#: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1143 +msgid "The ban mask" +msgstr "Udelukkelsesmasken" + +# I IRC-sammenhæng er "keyword" et adgangskode for at komma in på en kanal. +#: src/common/text.c:1120 +#, fuzzy +msgid "The nick who removed the key" +msgstr "Kaldenavnet som tog bort adgangskoden" + +#: src/common/text.c:1124 +#, fuzzy +msgid "The nick who removed the limit" +msgstr "Kaldenavnet som tog bort grænsen" + +#: src/common/text.c:1128 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person of did the deop'ing" +msgstr "Kaldenavnet på personen som tog bort operatørsstatus" + +#: src/common/text.c:1129 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person who has been deop'ed" +msgstr "Kaldenavnet på personen som har fratagits operatørsstatus" + +#: src/common/text.c:1132 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" +msgstr "Seknavnet på personen som fratog halvoperatørsstatus" + +#: src/common/text.c:1133 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" +msgstr "Kaldenavnet på personen som har fratagits halvoperatørsstatus" + +#: src/common/text.c:1137 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" +msgstr "Kaldenavnet på personen som fratog røststatus" + +#: src/common/text.c:1138 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" +msgstr "Kaldenavnet på personen som har fratagits røststatus" + +#: src/common/text.c:1142 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person of did the unban'ing" +msgstr "Kaldenavnet på personen som tog bort bannlysningen" + +#: src/common/text.c:1147 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person who did the exempt" +msgstr "Kaldenavnet på personen som gjorde undantaget" + +#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1153 +#, fuzzy +msgid "The exempt mask" +msgstr "Undantagsmasken" + +#: src/common/text.c:1152 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person removed the exempt" +msgstr "Kaldenavnet på personen som tog bort undantaget" + +#: src/common/text.c:1157 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person who did the invite" +msgstr "Kaldenavnet på personen som gjorde inbydan" + +#: src/common/text.c:1158 src/common/text.c:1163 +#, fuzzy +msgid "The invite mask" +msgstr "Inbydningsmasken" + +#: src/common/text.c:1162 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person removed the invite" +msgstr "Kaldenavnet på personen som tog bort inbydan" + +#: src/common/text.c:1167 +#, fuzzy +msgid "The nick of the person setting the mode" +msgstr "Kaldenavnet på personen som satte tilstandt" + +#: src/common/text.c:1168 +#, fuzzy +msgid "The mode's sign (+/-)" +msgstr "Lægestecknet (+/-)" + +#: src/common/text.c:1169 +#, fuzzy +msgid "The mode letter" +msgstr "Lægesbokstaven" + +#: src/common/text.c:1170 +#, fuzzy +msgid "The channel it's being set on" +msgstr "Kanalen som det stælls in på" + +#: src/common/text.c:1175 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#: src/common/text.c:1177 +msgid "Full name" +msgstr "Fulde navn" + +#: src/common/text.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" +msgstr "Kanalmedlemskab/\"er en IRC-operatør\"" + +#: src/common/text.c:1187 +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" + +#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1197 +msgid "Idle time" +msgstr "Passiv-tid" + +#: src/common/text.c:1198 +msgid "Signon time" +msgstr "Tilsluttet-tid" + +#: src/common/text.c:1203 +msgid "Away reason" +msgstr "Fraværs-grund" + +#: src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1226 +#: src/common/text.c:1412 +msgid "Message" +msgstr "Besked" + +#: src/common/text.c:1219 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: src/common/text.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Real user@host" +msgstr "Verklig brugere@værd" + +#: src/common/text.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Real IP" +msgstr "Verklig IP" + +#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1251 +#: src/common/text.c:1281 src/common/text.c:1435 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalnavn" + +#: src/common/text.c:1234 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1398 +#: src/fe-gtk/menu.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1606 src/fe-gtk/textgui.c:390 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/common/text.c:1235 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1247 +#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1436 +msgid "Server Name" +msgstr "Servernavn" + +#: src/common/text.c:1236 +#, fuzzy +msgid "Raw Numeric or Identifier" +msgstr "Rå numerisk eller identifikator" + +#: src/common/text.c:1246 +msgid "Nick of person who invited you" +msgstr "Kaldenavn på personen som inviterede dig" + +#: src/common/text.c:1252 src/fe-gtk/chanlist.c:765 +msgid "Users" +msgstr "Brugerliste" + +#: src/common/text.c:1256 +msgid "Nickname in use" +msgstr "Kaldenavn i brug" + +#: src/common/text.c:1257 +msgid "Nick being tried" +msgstr "Afprøver kaldenavn" + +#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1402 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1298 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/common/text.c:1277 src/fe-gtk/notifygui.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1713 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +#: src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Modes string" +msgstr "Lægesstreng" + +#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1340 +#: src/common/text.c:1381 +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + +#: src/common/text.c:1303 src/common/text.c:1328 +msgid "DCC Type" +msgstr "DCC-type" + +#: src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1314 +#: src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1341 src/common/text.c:1345 +#: src/common/text.c:1351 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1364 +#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1379 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1322 +msgid "Destination filename" +msgstr "Filnavn på mål" + +#: src/common/text.c:1324 src/common/text.c:1353 +msgid "CPS" +msgstr "CPS" + +#: src/common/text.c:1359 +msgid "Pathname" +msgstr "Stinavn" + +#: src/common/text.c:1374 src/fe-gtk/dccgui.c:764 +msgid "Position" +msgstr "Vinduesplacering" + +#: src/common/text.c:1380 src/fe-gtk/dccgui.c:763 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: src/common/text.c:1385 +msgid "DCC String" +msgstr "DCC-streng" + +#: src/common/text.c:1390 +#, fuzzy +msgid "Number of notify items" +msgstr "Antal notificeringsobjekt" + +#: src/common/text.c:1406 +msgid "Old Filename" +msgstr "Gammelt filnavn" + +#: src/common/text.c:1407 +msgid "New Filename" +msgstr "Nyt filnavn" + +#: src/common/text.c:1411 +msgid "Receiver" +msgstr "Modtager" + +#: src/common/text.c:1416 +msgid "Hostmask" +msgstr "Værtsmaske" + +#: src/common/text.c:1421 +msgid "Hostname" +msgstr "Værtsnavn" + +#: src/common/text.c:1426 +msgid "The Packet" +msgstr "Netpakken" + +#: src/common/text.c:1430 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunder" + +#: src/common/text.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Nick of person who have been invited" +msgstr "Kaldenavnet på personen som bydits in" + +#: src/common/text.c:1441 +msgid "Banmask" +msgstr "Udelukkelsesmaske" + +#: src/common/text.c:1442 +#, fuzzy +msgid "Who set the ban" +msgstr "Vem som gjorde bannlysningen" + +#: src/common/text.c:1443 +msgid "Ban time" +msgstr "Udelukkelsestid" + +#: src/common/text.c:1483 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error parsing event %s.\n" +"Loading default." +msgstr "" +"Fejl ved tolkning af hendelsen %s.\n" +"Læser in standardværdi." + +#: src/common/text.c:2225 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read sound file:\n" +"%s" +msgstr "Kan ikke læse lydfil.%s" + +#: src/common/util.c:297 +#, fuzzy +msgid "Remote host closed socket" +msgstr "Fjernværdier lukde uttaget (socket)" + +#: src/common/util.c:302 +msgid "Connection refused" +msgstr "Forbindelse nægtet" + +#: src/common/util.c:305 +msgid "No route to host" +msgstr "Ingen rute til værten" + +#: src/common/util.c:307 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Forbindelsestidsgrænse udløbet" + +#: src/common/util.c:309 +#, fuzzy +msgid "Cannot assign that address" +msgstr "Kan ikke tildele den adressen" + +#: src/common/util.c:311 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Forbindelse nulstillet af ligemand" + +#: src/common/util.c:848 +#, fuzzy +msgid "Ascension Island" +msgstr "Ascension Island" + +#: src/common/util.c:849 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: src/common/util.c:850 +#, fuzzy +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Forenade Arabemiraten" + +#: src/common/util.c:851 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: src/common/util.c:852 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua og Barbuda" + +#: src/common/util.c:853 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: src/common/util.c:854 +msgid "Albania" +msgstr "Albanien" + +#: src/common/util.c:855 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenien" + +#: src/common/util.c:856 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Nederlandske antiller" + +#: src/common/util.c:857 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: src/common/util.c:858 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktis" + +#: src/common/util.c:859 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: src/common/util.c:860 +msgid "Reverse DNS" +msgstr "Reverse-DNS" + +#: src/common/util.c:861 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: src/common/util.c:862 +msgid "Austria" +msgstr "Østrig" + +#: src/common/util.c:863 +msgid "Nato Fiel" +msgstr "Nato" + +#: src/common/util.c:864 +msgid "Australia" +msgstr "Australien" + +#: src/common/util.c:865 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: src/common/util.c:866 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Åland" + +#: src/common/util.c:867 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbajdzjan" + +#: src/common/util.c:868 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnien og Hercegovina" + +#: src/common/util.c:869 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: src/common/util.c:870 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: src/common/util.c:871 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgien" + +#: src/common/util.c:872 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: src/common/util.c:873 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarien" + +#: src/common/util.c:874 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: src/common/util.c:875 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: src/common/util.c:876 +msgid "Businesses" +msgstr "Virksomheder" + +#: src/common/util.c:877 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: src/common/util.c:878 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: src/common/util.c:879 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: src/common/util.c:880 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: src/common/util.c:881 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" + +#: src/common/util.c:882 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: src/common/util.c:883 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: src/common/util.c:884 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvetøen" + +#: src/common/util.c:885 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: src/common/util.c:886 +msgid "Belarus" +msgstr "Hviderusland" + +#: src/common/util.c:887 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: src/common/util.c:888 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: src/common/util.c:889 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Kokosøerne" + +#: src/common/util.c:890 +msgid "Democratic Republic of Congo" +msgstr "Demokratiske republik Kongo" + +#: src/common/util.c:891 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Centralafrikanske republik" + +#: src/common/util.c:892 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: src/common/util.c:893 +msgid "Switzerland" +msgstr "Schweitz" + +#: src/common/util.c:894 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Elfenbenskysten" + +#: src/common/util.c:895 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cook-øerne" + +#: src/common/util.c:896 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: src/common/util.c:897 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: src/common/util.c:898 +msgid "China" +msgstr "Kina" + +#: src/common/util.c:899 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: src/common/util.c:900 +msgid "Internic Commercial" +msgstr "Internic, kommercielt" + +#: src/common/util.c:901 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: src/common/util.c:902 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbien og Montenegro" + +#: src/common/util.c:903 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: src/common/util.c:904 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kap Verde" + +#: src/common/util.c:905 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Juleøen" + +#: src/common/util.c:906 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cypern" + +#: src/common/util.c:907 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tjekkiet" + +#: src/common/util.c:908 +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" + +#: src/common/util.c:909 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: src/common/util.c:910 +msgid "Denmark" +msgstr "Danmark" + +#: src/common/util.c:911 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: src/common/util.c:912 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikanske republik" + +#: src/common/util.c:913 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeriet" + +#: src/common/util.c:914 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: src/common/util.c:915 +msgid "Educational Institution" +msgstr "Uddannelsesinstitution" + +#: src/common/util.c:916 +msgid "Estonia" +msgstr "Estland" + +#: src/common/util.c:917 +msgid "Egypt" +msgstr "Ægypten" + +#: src/common/util.c:918 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Vestsahara" + +#: src/common/util.c:919 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: src/common/util.c:920 +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +#: src/common/util.c:921 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopien" + +#: src/common/util.c:922 +msgid "European Union" +msgstr "Europæiske Union" + +#: src/common/util.c:923 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +#: src/common/util.c:924 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: src/common/util.c:925 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Falklandsøerne" + +#: src/common/util.c:926 +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronesien" + +#: src/common/util.c:927 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Færøerne" + +#: src/common/util.c:928 +msgid "France" +msgstr "Frankrig" + +#: src/common/util.c:929 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: src/common/util.c:930 +msgid "Great Britain" +msgstr "Storbritanien" + +#: src/common/util.c:931 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: src/common/util.c:932 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgien" + +#: src/common/util.c:933 +msgid "French Guiana" +msgstr "Fransk Guyana" + +#: src/common/util.c:934 +msgid "British Channel Isles" +msgstr "Britiske kanaløer" + +#: src/common/util.c:935 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: src/common/util.c:936 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: src/common/util.c:937 +msgid "Greenland" +msgstr "Grønland" + +#: src/common/util.c:938 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: src/common/util.c:939 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: src/common/util.c:940 +msgid "Government" +msgstr "Regering" + +#: src/common/util.c:941 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" + +#: src/common/util.c:942 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ækvatorialguinea" + +#: src/common/util.c:943 +msgid "Greece" +msgstr "Grækenland" + +#: src/common/util.c:944 +msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" +msgstr "Sydgeorgien og Sødre Sandwichøer" + +#: src/common/util.c:945 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: src/common/util.c:946 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: src/common/util.c:947 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: src/common/util.c:948 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: src/common/util.c:949 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: src/common/util.c:950 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Heard- og McDonald-øerne" + +#: src/common/util.c:951 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: src/common/util.c:952 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatien" + +#: src/common/util.c:953 +msgid "Haiti" +msgstr "Haïti" + +#: src/common/util.c:954 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungarn" + +#: src/common/util.c:955 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesien" + +#: src/common/util.c:956 +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +#: src/common/util.c:957 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: src/common/util.c:958 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Isle of Man" + +#: src/common/util.c:959 +msgid "India" +msgstr "Indien" + +#: src/common/util.c:960 +msgid "Informational" +msgstr "Informativ" + +#: src/common/util.c:961 +msgid "International" +msgstr "Internationalt" + +#: src/common/util.c:962 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Britisk territiorium i Indiske Ocean" + +#: src/common/util.c:963 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: src/common/util.c:964 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: src/common/util.c:965 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +#: src/common/util.c:966 +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +#: src/common/util.c:967 +msgid "Jersey" +msgstr "Jersey" + +#: src/common/util.c:968 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: src/common/util.c:969 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" + +#: src/common/util.c:970 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: src/common/util.c:971 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: src/common/util.c:972 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgizistan" + +#: src/common/util.c:973 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodia" + +#: src/common/util.c:974 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: src/common/util.c:975 +#, fuzzy +msgid "Comoros" +msgstr "Komorerna" + +#: src/common/util.c:976 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts og Nevis" + +#: src/common/util.c:977 +msgid "North Korea" +msgstr "Nordkorea" + +#: src/common/util.c:978 +msgid "South Korea" +msgstr "Sydkorea" + +#: src/common/util.c:979 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: src/common/util.c:980 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Caymanøerne" + +#: src/common/util.c:981 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakstan" + +#: src/common/util.c:982 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: src/common/util.c:983 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: src/common/util.c:984 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Sankt Lucia" + +#: src/common/util.c:985 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: src/common/util.c:986 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: src/common/util.c:987 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: src/common/util.c:988 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: src/common/util.c:989 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litauen" + +#: src/common/util.c:990 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemborg" + +#: src/common/util.c:991 +msgid "Latvia" +msgstr "Letland" + +#: src/common/util.c:992 +msgid "Libya" +msgstr "Libyen" + +#: src/common/util.c:993 +msgid "Morocco" +msgstr "Marokko" + +#: src/common/util.c:994 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: src/common/util.c:995 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavien" + +#: src/common/util.c:996 +msgid "United States Medical" +msgstr "Forenede Stater, medicinskt" + +#: src/common/util.c:997 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: src/common/util.c:998 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshalløerne" + +#: src/common/util.c:999 +msgid "Military" +msgstr "Militær" + +#: src/common/util.c:1000 +msgid "Macedonia" +msgstr "Makedonien" + +#: src/common/util.c:1001 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: src/common/util.c:1002 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar (Burma)" + +#: src/common/util.c:1003 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongoliet" + +#: src/common/util.c:1004 +msgid "Macau" +msgstr "Macau" + +#: src/common/util.c:1005 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Nordlige Marianerøerne" + +#: src/common/util.c:1006 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: src/common/util.c:1007 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretanien" + +#: src/common/util.c:1008 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: src/common/util.c:1009 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: src/common/util.c:1010 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: src/common/util.c:1011 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldiverne" + +#: src/common/util.c:1012 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: src/common/util.c:1013 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +#: src/common/util.c:1014 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: src/common/util.c:1015 +msgid "Mozambique" +msgstr "Moçambique" + +#: src/common/util.c:1016 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: src/common/util.c:1017 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Ny Kaledonien" + +#: src/common/util.c:1018 +msgid "Niger" +msgstr "Nigeria" + +#: src/common/util.c:1019 +msgid "Internic Network" +msgstr "Internic, netværk" + +#: src/common/util.c:1020 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolkøerne" + +#: src/common/util.c:1021 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: src/common/util.c:1022 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: src/common/util.c:1023 +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederlandene" + +#: src/common/util.c:1024 +msgid "Norway" +msgstr "Norge" + +#: src/common/util.c:1025 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: src/common/util.c:1026 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: src/common/util.c:1027 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: src/common/util.c:1028 +msgid "New Zealand" +msgstr "New Zealand" + +#: src/common/util.c:1029 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: src/common/util.c:1030 +msgid "Internic Non-Profit Organization" +msgstr "Internic, ideel organisation" + +#: src/common/util.c:1031 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: src/common/util.c:1032 +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: src/common/util.c:1033 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Fransk Polynesien" + +#: src/common/util.c:1034 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Ny Guinea" + +#: src/common/util.c:1035 +msgid "Philippines" +msgstr "Filippinerna" + +#: src/common/util.c:1036 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: src/common/util.c:1037 +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +#: src/common/util.c:1038 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "St. Pierre og Miquelon" + +#: src/common/util.c:1039 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: src/common/util.c:1040 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: src/common/util.c:1041 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Palestinske territorie" + +#: src/common/util.c:1042 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: src/common/util.c:1043 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: src/common/util.c:1044 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: src/common/util.c:1045 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: src/common/util.c:1046 +msgid "Reunion" +msgstr "Réunion" + +#: src/common/util.c:1047 +msgid "Romania" +msgstr "Rumænien" + +#: src/common/util.c:1048 +msgid "Old School ARPAnet" +msgstr "Gammaldags ARPAnet" + +#: src/common/util.c:1049 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Russiske Føderation" + +#: src/common/util.c:1050 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: src/common/util.c:1051 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudiarabien" + +#: src/common/util.c:1052 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Solomonøerne" + +#: src/common/util.c:1053 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellerne" + +#: src/common/util.c:1054 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: src/common/util.c:1055 +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +#: src/common/util.c:1056 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: src/common/util.c:1057 +msgid "St. Helena" +msgstr "St. Helena" + +#: src/common/util.c:1058 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenien" + +#: src/common/util.c:1059 +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard og Jan Mayen-øerne" + +#: src/common/util.c:1060 +msgid "Slovak Republic" +msgstr "Slovakiet" + +#: src/common/util.c:1061 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: src/common/util.c:1062 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: src/common/util.c:1063 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: src/common/util.c:1064 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: src/common/util.c:1065 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: src/common/util.c:1066 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé og Principe" + +#: src/common/util.c:1067 +msgid "Former USSR" +msgstr "Tidligere USSR" + +#: src/common/util.c:1068 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: src/common/util.c:1069 +msgid "Syria" +msgstr "Syrien" + +#: src/common/util.c:1070 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: src/common/util.c:1071 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks- og Caicos-øerne" + +#: src/common/util.c:1072 +msgid "Chad" +msgstr "Tchad" + +#: src/common/util.c:1073 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Franske Sydterritorier" + +#: src/common/util.c:1074 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: src/common/util.c:1075 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: src/common/util.c:1076 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadzjikistan" + +#: src/common/util.c:1077 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: src/common/util.c:1078 src/common/util.c:1082 +msgid "East Timor" +msgstr "Østtimor" + +#: src/common/util.c:1079 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: src/common/util.c:1080 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunesien" + +#: src/common/util.c:1081 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: src/common/util.c:1083 +msgid "Turkey" +msgstr "Tyrkiet" + +#: src/common/util.c:1084 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad og Tobago" + +#: src/common/util.c:1085 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: src/common/util.c:1086 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: src/common/util.c:1087 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: src/common/util.c:1088 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraine" + +#: src/common/util.c:1089 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: src/common/util.c:1090 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannien" + +#: src/common/util.c:1091 +msgid "United States of America" +msgstr "Amerikas Forenede Stater" + +#: src/common/util.c:1092 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: src/common/util.c:1093 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: src/common/util.c:1094 +msgid "Vatican City State" +msgstr "Vatikanstaten" + +#: src/common/util.c:1095 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent og Grenadinerne" + +#: src/common/util.c:1096 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: src/common/util.c:1097 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Britiske Jomfruøer" + +#: src/common/util.c:1098 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Jomfruøerne (USA)" + +#: src/common/util.c:1099 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: src/common/util.c:1100 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: src/common/util.c:1101 +msgid "Wallis and Futuna Islands" +msgstr "Wallis- og Futuna-øerne" + +#: src/common/util.c:1102 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: src/common/util.c:1103 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: src/common/util.c:1104 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: src/common/util.c:1105 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslavien" + +#: src/common/util.c:1106 +msgid "South Africa" +msgstr "Sydafrika" + +#: src/common/util.c:1107 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: src/common/util.c:1108 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: src/common/util.c:1118 src/common/util.c:1128 src/fe-gtk/menu.c:616 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: src/common/xchat.c:726 +msgid "_Open Dialog Window" +msgstr "_Åbning af dialogvinduer" + +#: src/common/xchat.c:727 +msgid "_Send a File" +msgstr "_Send en fil" + +#: src/common/xchat.c:728 +#, fuzzy +msgid "_User Info (WhoIs)" +msgstr "An_vændarinfo (Whois)" + +#: src/common/xchat.c:729 +msgid "_Add to Friends List" +msgstr "_Tilføj i venneliste" + +#: src/common/xchat.c:730 +msgid "O_perator Actions" +msgstr "O_peratørhandlinger" + +#: src/common/xchat.c:732 +msgid "Give Ops" +msgstr "Giv kanaloperatørstatus" + +#: src/common/xchat.c:733 +msgid "Take Ops" +msgstr "Tag kanaloperatørstatus" + +#: src/common/xchat.c:734 +#, fuzzy +msgid "Give Voice" +msgstr "Ge røststatus" + +#: src/common/xchat.c:735 +#, fuzzy +msgid "Take Voice" +msgstr "Ta røststatus" + +#: src/common/xchat.c:737 +#, fuzzy +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Sparka ut/Bannlys" + +#: src/common/xchat.c:738 src/common/xchat.c:775 +msgid "Kick" +msgstr "Kick" + +#: src/common/xchat.c:739 src/common/xchat.c:740 src/common/xchat.c:741 +#: src/common/xchat.c:742 src/common/xchat.c:743 src/common/xchat.c:774 +msgid "Ban" +msgstr "Udeluk" + +#: src/common/xchat.c:744 src/common/xchat.c:745 src/common/xchat.c:746 +#: src/common/xchat.c:747 +#, fuzzy +msgid "KickBan" +msgstr "Sparka ud og bannlys" + +#: src/common/xchat.c:757 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Forlad kanal" + +#: src/common/xchat.c:758 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Join kanal..." + +#: src/common/xchat.c:759 src/fe-gtk/menu.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Enter Channel to Join:" +msgstr "Angiv kanal at gå in i:" + +#: src/common/xchat.c:760 +msgid "Server Links" +msgstr "Serverlink" + +#: src/common/xchat.c:761 +msgid "Ping Server" +msgstr "Ping server" + +#: src/common/xchat.c:762 +msgid "Hide Version" +msgstr "Skjul version" + +#: src/common/xchat.c:772 +msgid "Op" +msgstr "Giv OP" + +#: src/common/xchat.c:773 +msgid "DeOp" +msgstr "Tag OP" + +#: src/common/xchat.c:776 +msgid "bye" +msgstr "farvel" + +#: src/common/xchat.c:777 +#, c-format +msgid "Enter reason to kick %s:" +msgstr "Indtast grund for at kicke %s:" + +#: src/common/xchat.c:778 +msgid "Sendfile" +msgstr "Send fil" + +#: src/common/xchat.c:779 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: src/common/xchat.c:788 +msgid "WhoIs" +msgstr "WhoIs" + +#: src/common/xchat.c:789 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: src/common/xchat.c:790 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/common/xchat.c:791 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:387 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199 +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + +#: src/common/xchat.c:792 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:72 +msgid "Couldn't connect to session bus" +msgstr "Kunne ikke tilslutte til sessionsbus" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:86 +msgid "Failed to complete NameHasOwner" +msgstr "Mislykkedes med at færdiggøre NameHasOwner" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:112 +msgid "Failed to complete Command" +msgstr "Mislykkedes med at færdiggøre kommando" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 +msgid "remote access" +msgstr "fjernadgang" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 +msgid "plugin for remote access using DBUS" +msgstr "indstiksmodul for fjernadgang via DBUS" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" +msgstr "Kunne ikke tilslutte til sessionsbus: %s\n" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 +#, c-format +msgid "Failed to acquire %s: %s\n" +msgstr "Mislykkedes med at overtage %s: %s\n" + +#: src/fe-gtk/about.c:100 +msgid "About " +msgstr "Om " + +#: src/fe-gtk/about.c:131 +msgid "A multiplatform IRC Client" +msgstr "En IRC-klient for flere platforme" + +#: src/fe-gtk/ascii.c:133 +msgid "Character Chart" +msgstr "Tegnoversigt" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:305 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:304 +msgid "Not connected." +msgstr "Ikke tilsluttet." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327 +msgid "You must select some bans." +msgstr "Du skal vælge nogen bandlysninger." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:276 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle bandlysninger i %s?" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173 +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:343 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:344 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:387 +msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." +msgstr "Du kan kun åbne bandlysningslisten inde i kanalfanebladet." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:391 +#, c-format +msgid "XChat: Ban List (%s)" +msgstr "XChat: Udlukkelsesliste (%s)" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:430 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:409 +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:413 +msgid "Refresh" +msgstr "Genopfrisk" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:111 +#, c-format +msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." +msgstr "Viser %d/%d brugere på %d/%d kanaler" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 src/fe-gtk/menu.c:1231 src/fe-gtk/urlgrab.c:146 +msgid "Select an output filename" +msgstr "Vælg et uddatafilnavn" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:631 src/fe-gtk/chanlist.c:799 +msgid "_Join Channel" +msgstr "Join kanal" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:633 +msgid "_Copy Channel Name" +msgstr "Kopiér kanalnavn" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:635 +msgid "Copy _Topic Text" +msgstr "Kopiér _emnetekst" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:724 +#, c-format +msgid "XChat: Channel List (%s)" +msgstr "XChat: Kanalliste (%s)" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:781 +msgid "_Search" +msgstr "_Søg" + +# Denne bør kontrolleras +#: src/fe-gtk/chanlist.c:787 +msgid "_Download List" +msgstr "_Hent liste" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:793 +msgid "Save _List..." +msgstr "Gem _liste..." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:806 +msgid "Show only:" +msgstr "Vis kun:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:818 +msgid "channels with" +msgstr "Kanaler med:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:831 +msgid "to" +msgstr "til" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:843 +msgid "users." +msgstr "brugere." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:849 +msgid "Look in:" +msgstr "Led i:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:861 +msgid "Channel name" +msgstr "Kanalnavn" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:882 +msgid "Search type:" +msgstr "Søgetype." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:889 +msgid "Simple Search" +msgstr "Simpel søgning" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:890 +msgid "Pattern Match (Wildcards)" +msgstr "Mønstermatchning (jokertegn)" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:892 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulært udtryk" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 src/fe-gtk/search.c:125 +msgid "Find:" +msgstr "Find:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:167 +#, c-format +msgid "Send file to %s" +msgstr "Send fil til %s" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:497 +msgid "That file is not resumable." +msgstr "Den fil kan ikke genoptages." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Cannot access file: %s\n" +"%s.\n" +"Resuming not possible." +msgstr "" +"Kan ikke få adgang til fil: %s\n" +"%s.\n" +"Genoptagelse ikke mulig." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:508 +msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible." +msgstr "Filen i hentningskataloget er større end den fil som blev tilbudt. Genoptagelse ikke mulig." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:512 +msgid "Cannot resume the same file from two people." +msgstr "Kan ikke genoptage samme fil fra to personer." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:745 +msgid "XChat: Uploads and Downloads" +msgstr "XChat: Oplægninger og hentninger" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:136 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:73 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:767 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1607 +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:798 +msgid "Uploads" +msgstr "Oplægninger" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:804 +msgid "Downloads" +msgstr "Nedhentninger" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:809 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:820 +msgid "File:" +msgstr "Fil." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:821 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024 +msgid "Abort" +msgstr "Afbryd" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptér" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:829 +msgid "Resume" +msgstr "Genoptag" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:830 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Åbn mappe..." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:990 +msgid "XChat: DCC Chat List" +msgstr "XChat: DCC-chatliste" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002 +msgid "Recv" +msgstr "Modt." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003 +msgid "Sent" +msgstr "Sendt" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004 +msgid "Start Time" +msgstr "Starttid" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:139 +msgid "*NEW*" +msgstr "*NY*" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:140 +msgid "EDIT ME" +msgstr "REDIGÉR MIG" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:135 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:71 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:311 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:339 +msgid "Move Up" +msgstr "Flyt op" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:343 +msgid "Move Dn" +msgstr "Flyt ned" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:351 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:355 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765 +msgid "Add New" +msgstr "Tilføj ny" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:385 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:375 +msgid "Sort" +msgstr "Sortér" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:379 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124 +msgid "Don't auto connect to servers" +msgstr "Gentilslut ikke automatisk til server" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125 +msgid "Use a different config directory" +msgstr "Brug et andet konfigurationskatalog" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126 +msgid "Don't auto load any plugins" +msgstr "Indlæs ikke automatisk nogen indstiksmoduler" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 +msgid "Show plugin auto-load directory" +msgstr "Vis katalog for automatisk indlæsning af indstiksmoduler" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128 +msgid "Show user config directory" +msgstr "Vis katalog for brugerkonfiguration" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129 +msgid "Open an irc://server:port/channel URL" +msgstr "Åbn en irc://server:port/kanal URL" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131 src/fe-gtk/setup.c:212 +msgid "Execute command:" +msgstr "Udførelseskommando:" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132 +msgid "Open URL or execute command in an existing XChat" +msgstr "Åbn url eller kør kommando i en eksisterende XChat" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134 +msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" +msgstr "Start minimeret. Niveau 0=Normal 1=Ikonificeret 2=Aktivitetsfelt" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134 +msgid "level" +msgstr "niveau" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135 +msgid "Show version information" +msgstr "Vis versionsinformation" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:255 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open font:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Mislykkedes med at åbne skrifttype:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:634 +msgid "Search buffer is empty.\n" +msgstr "Søgebuffer er tom.\n" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:730 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "%d byte" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:731 +#, c-format +msgid "Network send queue: %d bytes" +msgstr "Sendekø for netværket: %d byte" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:159 +#, fuzzy +msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "Handlingen Kør kommando kør datat i Data 1 som om det hade skrivits i textfeltet hvor du trykte tastkombinationen. Derfor kan det indholda text (som vil sendes til kanalen/personen), kommandon eller brugerkommandon. Når det kørs behandles \\n-tegn i Data 1 som avgrænsare mellem kommandon så at det er muligt at køre mere endnu et kommando. Hvis du vil have et \\ i den verklige texten angiver du \\\\" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:161 +#, fuzzy +msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position" +msgstr "Kommandoen Skift side væxlar mellem sider i fanebladhæftet. Stæll in Data 1 til den side som du vil væxla til. Hvis Data 2 er instællt til nogenting kommer væxlingen at være relativ til nuværende position" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:163 +msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" +msgstr "Kommandoen Indsæt i buffer vil indsætte indeholdet af Data 1 i feltet hvor tastkombinationen tryktes ved nuværende markørposition" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:165 +msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "Kommandoen Rul side ruller tekstwidgeten en side eller en linje op eller ned. Sæt Data 1 til enten Up, Down, +1 eller -1." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:167 +#, fuzzy +msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1" +msgstr "Kommandoen Stæll in buffer stæller in feltet hvor tastkombinationen tryktes til indeholdet i Data 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:169 +msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "Kommandoen Seneste kommando gør at feltet indeholder den senest angivne kommando - samme som at trykke opadpil i skallen" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:171 +msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "Kommandoen Næste kommando gør at feltet indeholder næste kommando som blev angivet - samme som at trykkke nedadpil i skallen" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:173 +#, fuzzy +msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next" +msgstr "Denne kommando ændrer teksten i feltet for at komplettera et inkomplett kaldenavn eller kommando. Hvis Data 1 er satt kommer dubbla tabulatortryk i en streng at vælge det seneste kaldenavnet, ikke næste" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:175 +msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Denne kommando ruller op og ned i listen med kaldenavne. Hvis Data 1 er sat til noget som helst ruller det op, ellers ruller det ned" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:177 +msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match" +msgstr "Denne kommando kontrollerer det senest angivne ord i feltet op mod erstatningslisten og erstatter det hvis det finder en træffer" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:179 +msgid "This command moves the front tab left by one" +msgstr "Denne kommando flytter det forreste faneblad et trin til venstre" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:181 +msgid "This command moves the front tab right by one" +msgstr "Denne kommando flytter det forreste faneblad et trin til højre" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:183 +msgid "This command moves the current tab family to the left" +msgstr "Denne kommando flytter det aktuelle faneblad et trin til venstre" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:185 +msgid "This command moves the current tab family to the right" +msgstr "Denne kommando flytter det aktuelle faneblad et trin til højre" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:187 +msgid "Push input line into history but doesn't send to server" +msgstr "Gem inddatalinjen i historikken men send den ikke til serveren" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:198 +msgid "There was an error loading key bindings configuration" +msgstr "Der var en fejl ved indlæsning af tastbindningskonfigurationen" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1642 src/fe-gtk/maingui.c:1758 +#: src/fe-gtk/maingui.c:3259 +msgid "<none>" +msgstr "<ingen>" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:707 +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803 +msgid "Key" +msgstr "Nøgle" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:709 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:718 +msgid "XChat: Keyboard Shortcuts" +msgstr "XChat: Tastaturgenveje" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:796 +msgid "Shift" +msgstr "Skift" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:798 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:800 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:807 +msgid "Data 1" +msgstr "Data 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:810 +msgid "Data 2" +msgstr "Data 2" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:852 +msgid "Error opening keys config file\n" +msgstr "Fejl ved åbning af nøglekonfigfil\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"Unknown keyname %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Ukendt tastenavn %s i konfigurationsfilen for tastebindninger\n" +"Indlæsningen blev afbrudt, ændr gerne %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"Unknown action %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Ukendt handling %s i konfigurationsfilen for tastebindninger\n" +"Indlæsningen blev afbrudt, ændr gerne %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" +"%s\n" +"\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Forventede datalinje (begynden Dx{:|!}) men fick:\n" +"%s\n" +"\n" +"Indlæsningen blev afbrudt, ændr gerne %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" +"Please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Konfigurationsfilen for tastebindninger er ødelagt,\n" +"Indlæsningen blev afbrudt, ændr gerne %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117 +msgid "Cannot write to that file." +msgstr "Kan ikke skrive til dén fil." + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119 +msgid "Cannot read that file." +msgstr "Kan ikke læse dén fil." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:262 +msgid "That mask already exists." +msgstr "Den maske findes allerede." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2139 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 +msgid "Notice" +msgstr "Bemærk" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 +msgid "Invite" +msgstr "Invitér" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 +msgid "Unignore" +msgstr "Afignorér" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:306 +msgid "Enter mask to ignore:" +msgstr "Angiv maske at ignorere:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:353 +msgid "XChat: Ignore list" +msgstr "XChat: Ignoreringsliste" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:360 +msgid "Ignore Stats:" +msgstr "Ignoreringsstatistikker:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369 +msgid "Private:" +msgstr "Privat:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370 +msgid "Notice:" +msgstr "Bemærk:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371 +msgid "CTCP:" +msgstr "CTCP:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372 +msgid "Invite:" +msgstr "Invitér:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/notifygui.c:426 +msgid "Add..." +msgstr "Tilføj..." + +#: src/fe-gtk/joind.c:83 +#, fuzzy +msgid "Channel name too short, try again." +msgstr "Kanalnavn for kort, forsøg igen." + +#: src/fe-gtk/joind.c:125 +#, fuzzy +msgid "XChat: Connection Complete" +msgstr "XChat: Anslutningen klar" + +#: src/fe-gtk/joind.c:150 +#, c-format +msgid "Connection to %s complete." +msgstr "Forbindelse til %s færdig" + +#: src/fe-gtk/joind.c:159 +#, fuzzy +msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network." +msgstr "I serverlistvinduet, ingen kanal (chattrum) har angetts for at gå in i automatisk for dette netværk." + +#: src/fe-gtk/joind.c:165 +#, fuzzy +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Hvad vil du gøre hærnæst?" + +#: src/fe-gtk/joind.c:170 +msgid "_Nothing, I'll join a channel later." +msgstr "_Ingenting, jeg går ind i en kanal senere." + +#: src/fe-gtk/joind.c:179 +msgid "_Join this channel:" +msgstr "Join denne kanal." + +#: src/fe-gtk/joind.c:191 +msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." +msgstr "Hvis du véd navnet på kanalen du vil gå ind i, så angiv denne." + +#: src/fe-gtk/joind.c:198 +msgid "O_pen the Channel-List window." +msgstr "_Åbn kanallistevinduet." + +#: src/fe-gtk/joind.c:205 +msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." +msgstr "Hentning af kanallisten kan tage et minut eller to." + +#: src/fe-gtk/joind.c:212 +msgid "_Always show this dialog after connecting." +msgstr "_Vis altid denne dialog efter tilslutning." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:504 +msgid "Dialog with" +msgstr "Dialog med" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:795 +#, c-format +msgid "Topic for %s is: %s" +msgstr "Emne for %s er: %s" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:800 +msgid "No topic is set" +msgstr "Intet emne er sat" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1189 +#, fuzzy, c-format +msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?" +msgstr "Denne server har stadigvæk %d kanaler eller dialoger associerede med den. Lukke dem alla?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1283 +msgid "Quit XChat?" +msgstr "Afslut XChat?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1304 +msgid "Don't ask next time." +msgstr "Spørg ikke næste gang." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1310 +#, c-format +msgid "You are connected to %i IRC networks." +msgstr "Du er tilsluttet til %i IRC-netværk." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1312 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1314 +msgid "Some file transfers are still active." +msgstr "En del filoverføringer er stadigvæk aktive." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1332 +msgid "_Minimize to Tray" +msgstr "_Minimér til aktivitetsfelt" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1552 +msgid "Insert Attribute or Color Code" +msgstr "Indsæt attribut eller farvekode" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1554 +msgid "<b>Bold</b>" +msgstr "<b>Fed</b>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1555 +msgid "<u>Underline</u>" +msgstr "<u>Understreget</u>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1557 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1559 +msgid "Colors 0-7" +msgstr "Farverne 0-7" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1569 +msgid "Colors 8-15" +msgstr "Farverne 8-15" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1612 +msgid "_Settings" +msgstr "Ops_ætning" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1614 +msgid "_Log to Disk" +msgstr "_Log til disk" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1615 +msgid "_Reload Scrollback" +msgstr "_Genindæs historik" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1617 +msgid "_Hide Join/Part Messages" +msgstr "_Skjul meddelelser om indgang/udgang" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1625 +msgid "_Extra Alerts" +msgstr "Yderligere _alarmer" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1627 +msgid "Beep on _Message" +msgstr "Bip ved _besked" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1628 +msgid "Blink Tray _Icon" +msgstr "Blink felt_ikonen" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1629 +msgid "Blink Task _Bar" +msgstr "Blink _værktøjslinjen" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1667 src/fe-gtk/menu.c:2142 +msgid "_Detach" +msgstr "_Frigør" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1669 src/fe-gtk/menu.c:2143 src/fe-gtk/menu.c:2148 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:234 src/fe-gtk/search.c:151 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2007 src/fe-gtk/maingui.c:2113 +msgid "User limit must be a number!\n" +msgstr "Brugergrænse skal være et nummer!\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2135 +msgid "Topic Protection" +msgstr "Emnebeskyttelse" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2136 +msgid "No outside messages" +msgstr "Ingen beskeder udefra" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2137 +msgid "Secret" +msgstr "Hemmelig" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2138 +msgid "Invite Only" +msgstr "Kun for inviterede" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2140 +msgid "Moderated" +msgstr "Modereret" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2141 +msgid "Ban List" +msgstr "Udelukkelsesliste" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2143 +msgid "Keyword" +msgstr "Nøgleord" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2155 +msgid "User Limit" +msgstr "Brugergrænse" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2264 +msgid "Show/Hide userlist" +msgstr "Vis/skjul brugerliste" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2389 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to set transparent background!\n" +"\n" +"You may be using a non-compliant window\n" +"manager that is not currently supported.\n" +msgstr "" +"Kan ikke stælla in vedskinlig baggrund!\n" +"\n" +"Du måske anvender en ickekompatibel vindue-\n" +"håndterare som ikke understøttes for tillfællet.\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2660 +msgid "Enter new nickname:" +msgstr "Indtast nyt kaldenavn:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:124 +msgid "Host unknown" +msgstr "Ukendt vært" + +#: src/fe-gtk/menu.c:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" +msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" + +#: src/fe-gtk/menu.c:621 src/fe-gtk/menu.c:625 +msgid "Real Name:" +msgstr "Rigtige navn:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:632 +msgid "User:" +msgstr "Bruger:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:639 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:646 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u minutes ago" +msgstr "%u minuter siden" + +#: src/fe-gtk/menu.c:659 src/fe-gtk/menu.c:662 +msgid "Last Msg:" +msgstr "Sidste besked:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:672 +#, fuzzy +msgid "Away Msg:" +msgstr "Frånvaromedd:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d nicks selected." +msgstr "%d kaldenavn markerede." + +#: src/fe-gtk/menu.c:855 +#, fuzzy +msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area." +msgstr "Menulinjen er nu dold. Du kan vis den igen ved at tryka F9 eller højreklikke på en tom del af hovedtextrutan." + +#: src/fe-gtk/menu.c:944 +#, fuzzy +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "Åbna lænke i webblæsare" + +#: src/fe-gtk/menu.c:945 +#, fuzzy +msgid "Copy Selected Link" +msgstr "Kopiere markeret lænke" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1007 src/fe-gtk/menu.c:1278 +msgid "Join Channel" +msgstr "Join kanal" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1011 +#, fuzzy +msgid "Part Channel" +msgstr "Læmna kanal" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1013 +msgid "Cycle Channel" +msgstr "Cykel kanaler" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1049 +#, fuzzy +msgid "_Remove from Favorites" +msgstr "_Fjern fra favoriter" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1051 +#, fuzzy +msgid "_Add to Favorites" +msgstr "_Tilføj i favoriter" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1070 +msgid "XChat: User menu" +msgstr "XChat: Brugermenu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1079 +msgid "Edit This Menu..." +msgstr "Ændr denne menu..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1280 +msgid "Retrieve channel list..." +msgstr "Modtag kanalliste..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1348 +#, fuzzy +msgid "" +"User Commands - Special codes:\n" +"\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%t = time/date\n" +"%v = xchat version\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +"eg:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 would be \"john\"\n" +"&2 would be \"john hello\"." +msgstr "" +"Brugarkommandon - specialkoder:\n" +"\n" +"%c = aktuel kanal\n" +"%e = aktuelt netværksnavn\n" +"%m = maskininformation\n" +"%n = dit kaldenavn\n" +"%t = tid/dato\n" +"%v = xchat-version\n" +"%2 = ord 2\n" +"%3 = ord 3\n" +"&2 = ord 2 til slutningen på linjen\n" +"&3 = ord 3 til slutningen på linjen\n" +"\n" +"Eksempel:\n" +"/cmd nisse hej\n" +"\n" +"%2 blir når \"nisse\"\n" +"&2 blir når \"nisse hej\"." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1364 +#, fuzzy +msgid "" +"Userlist Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Knappar i brugerlisten - specialkoder:\n" +"\n" +"%a = alle markerede kaldenavn\n" +"%c = aktuel kanal\n" +"%e = aktuelt netværksnavn\n" +"%h = markerede kaldenavnets værdnavn\n" +"%m = maskineinformation\n" +"%n = dit kaldenavn\n" +"%s = markerede kaldenavnet\n" +"%t = tid/dato\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1374 +#, fuzzy +msgid "" +"Dialog Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Dialogknappar - specialkoder:\n" +"\n" +"%a = alle markerede kaldenavn\n" +"%c = aktuel kanal\n" +"%e = aktuelt netværksnavn\n" +"%h = markerede kaldenavnets værdnavn\n" +"%m = maskineinformation\n" +"%n = dit kaldenavn\n" +"%s = markerede kaldenavnet\n" +"%t = tid/dato\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1384 +msgid "" +"CTCP Replies - Special codes:\n" +"\n" +"%d = data (the whole ctcp)\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%s = nick who sent the ctcp\n" +"%t = time/date\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +msgstr "" +"CTCP-svar - specialkoder:\n" +"\n" +"%d = data (hele ctcp-kommandoen)\n" +"%e = aktuelt netværksnavn\n" +"%m = maskininformation\n" +"%s = kaldenavnet som sendte ctcp-kommandoen\n" +"%t = tid/dato\n" +"%2 = ord 2\n" +"%3 = ord 3\n" +"&2 = ord 2 til slutningen på linjen\n" +"&3 = ord 3 til slutningen på linjen\n" +"\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"URL Handlers - Special codes:\n" +"\n" +"%s = the URL string\n" +"\n" +"Putting a ! infront of the command\n" +"indicates it should be sent to a\n" +"shell instead of XChat" +msgstr "" +"URL-håndterare - specialkoder:\n" +"\n" +"%s = URL-strengen\n" +"\n" +"Genom at angive et ! framfor kommandoen\n" +"indikerar du at kommandoen skal sendes\n" +"til et skal i stedet for XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1404 +msgid "XChat: User Defined Commands" +msgstr "XChat: Brugerdefinerede kommandoer" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1411 +msgid "XChat: Userlist Popup menu" +msgstr "XChat: Brugerlistepopopmenu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1418 +#, fuzzy +msgid "Replace with" +msgstr "Erstat med" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1418 +msgid "XChat: Replace" +msgstr "XChat: Erstat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1425 +msgid "XChat: URL Handlers" +msgstr "XChat: URL-håndterere" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1444 +msgid "XChat: Userlist buttons" +msgstr "XChat: Brugerliste-knapper" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1451 +msgid "XChat: Dialog buttons" +msgstr "XChat: Dialog-knapper" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1458 +msgid "XChat: CTCP Replies" +msgstr "XChat: CTCP-svar" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1564 +msgid "_XChat" +msgstr "_XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1565 +#, fuzzy +msgid "Network Li_st..." +msgstr "Netværksli_sta..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1568 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1569 +msgid "Server Tab..." +msgstr "Serverfaneblad..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1570 +msgid "Channel Tab..." +msgstr "Kanalfaneblad..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1571 +msgid "Server Window..." +msgstr "Servervindue..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1572 +msgid "Channel Window..." +msgstr "Kanalvindue..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1577 src/fe-gtk/menu.c:1579 +msgid "_Load Plugin or Script..." +msgstr "Indlæs modul eller skriot..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1587 src/fe-gtk/plugin-tray.c:610 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afslut" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1589 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1591 +msgid "_Menu Bar" +msgstr "_Menulinje" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1592 +msgid "_Topic Bar" +msgstr "_Emnelinje" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1593 +msgid "_User List" +msgstr "_Brugerliste" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1594 +msgid "U_serlist Buttons" +msgstr "Brugerliste_knapper..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1595 +#, fuzzy +msgid "M_ode Buttons" +msgstr "_Lægesknappar" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1597 +#, fuzzy +msgid "_Channel Switcher" +msgstr "_Kanalvæxlare" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1599 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Faneblade" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1600 +#, fuzzy +msgid "T_ree" +msgstr "T_ræd" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1602 +msgid "_Network Meters" +msgstr "_Netværksmålere" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1604 +msgid "Off" +msgstr "Fra" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1605 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1610 +msgid "_Server" +msgstr "_Server" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1611 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Afbryd forbindelse" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1612 +msgid "_Reconnect" +msgstr "_Genforbind" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1613 +msgid "Join a Channel..." +msgstr "Join en kanal..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1614 +msgid "List of Channels..." +msgstr "Liste med kanaler..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1617 +msgid "Marked Away" +msgstr "Markeret fraværende" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1619 +msgid "_Usermenu" +msgstr "_Brugermenu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1621 +msgid "S_ettings" +msgstr "Ops_ætning" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1622 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "_Indstillinger" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1624 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1625 +#, fuzzy +msgid "Auto Replace..." +msgstr "Automatisk erstatning..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1626 +msgid "CTCP Replies..." +msgstr "CTCP-svar..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1627 +msgid "Dialog Buttons..." +msgstr "Dialogknapper..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1628 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Tastbordsgenvægar..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1629 +#, fuzzy +msgid "Text Events..." +msgstr "Texthendelser..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1630 +#, fuzzy +msgid "URL Handlers..." +msgstr "URL-håndterare..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1631 +msgid "User Commands..." +msgstr "Brugerkommandoer..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1632 +msgid "Userlist Buttons..." +msgstr "Brugerlisteknapper..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1633 +msgid "Userlist Popup..." +msgstr "Brugerlistepopop..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1636 +msgid "_Window" +msgstr "_Vindue" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1637 +msgid "Ban List..." +msgstr "Udlukkelsesliste..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1638 +msgid "Character Chart..." +msgstr "Tegnoversigt..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1639 +msgid "Direct Chat..." +msgstr "Direkte chat..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1640 +msgid "File Transfers..." +msgstr "Filoverførsler..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1641 +msgid "Friends List..." +msgstr "Venneliste..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1642 +msgid "Ignore List..." +msgstr "Ignoreringsliste..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1643 +msgid "Plugins and Scripts..." +msgstr "Moduler og skripter..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1644 +msgid "Raw Log..." +msgstr "Rå log..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1645 +msgid "URL Grabber..." +msgstr "URL-opsnapper..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1647 +#, fuzzy +msgid "Reset Marker Line" +msgstr "Tilbagestæll markørslinje" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1648 +msgid "C_lear Text" +msgstr "Ryd tekst" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1650 +msgid "Search Text..." +msgstr "Søg i tekst..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1651 +msgid "Save Text..." +msgstr "Gem tekst..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1653 src/fe-gtk/menu.c:2134 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1654 +msgid "_Contents" +msgstr "_Indhold" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1656 +#, fuzzy +msgid "Check for updates" +msgstr "Lede efter opdateringar" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1658 +msgid "_About" +msgstr "Om" + +#: src/fe-gtk/menu.c:2147 +#, fuzzy +msgid "_Attach" +msgstr "Fæ_st" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:138 +msgid "Last Seen" +msgstr "Sidst Set" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:180 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:200 src/fe-gtk/setup.c:231 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:203 src/fe-gtk/notifygui.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "%d minuter siden" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:218 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:347 +#, fuzzy +msgid "Enter nickname to add:" +msgstr "Angiv kaldenavn at tilføje:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:376 +#, fuzzy +msgid "Notify on these networks:" +msgstr "Notifiera på disse netværk:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:387 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of networks is accepted." +msgstr "Kommaseparerad liste over netværken tillades." + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:413 +msgid "XChat: Friends List" +msgstr "XChat: Venneliste" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:434 +msgid "Open Dialog" +msgstr "Åbning af dialog" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:250 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" +"Please install libnotify." +msgstr "" +"Kan ikke finde \"notify-send\" for at åbna ballongdialoger.\n" +"Installera libnotify." + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels" +msgstr "XChat: Ansluten til %u netværk og %u kanaler" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589 +#, fuzzy +msgid "_Restore" +msgstr "_Genskab" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skjul" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594 +msgid "_Blink on" +msgstr "_Blink ved" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:595 src/fe-gtk/setup.c:479 +msgid "Channel Message" +msgstr "Kanalbesked" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 src/fe-gtk/setup.c:480 +msgid "Private Message" +msgstr "Privat besked" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:597 src/fe-gtk/setup.c:481 +msgid "Highlighted Message" +msgstr "Fremhævet besked" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:600 +msgid "_Change status" +msgstr "_Ændr status" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:602 +#, fuzzy +msgid "_Away" +msgstr "_Borta" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:605 +msgid "_Back" +msgstr "_Tilbage" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654 src/fe-gtk/plugin-tray.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Farvemarkeret meddelelse fra: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u farvemarkerede meddelelser, seneste fra: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:680 src/fe-gtk/plugin-tray.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "XChat: New public message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Nytt publikt meddelelse fra: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "XChat: %u new public messages." +msgstr "XChat: %u nye publika meddelelser." + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:709 src/fe-gtk/plugin-tray.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "XChat: Private message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Privat meddelelse fra: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u privata meddelelser, seneste fra: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:762 src/fe-gtk/plugin-tray.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "XChat: File offer from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Filerbydande fra: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u filerbydanden, seneste fra: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:72 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:74 src/fe-gtk/textgui.c:424 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:149 +msgid "Select a Plugin or Script to load" +msgstr "Vælg et modul eller skript som skal indlæses" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:221 +msgid "XChat: Plugins and Scripts" +msgstr "XChat: moduler og skripter" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:227 +msgid "_Load..." +msgstr "Ind_læs..." + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:230 +msgid "_UnLoad" +msgstr "_Udlæs" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:79 src/fe-gtk/rawlog.c:128 src/fe-gtk/textgui.c:438 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Save As..." +msgstr "Gem som..." + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:95 +#, c-format +msgid "XChat: Rawlog (%s)" +msgstr "XChat: Rå log (%s)" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:125 +msgid "Clear rawlog" +msgstr "Ryd rå log" + +#: src/fe-gtk/search.c:56 +#, fuzzy +msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." +msgstr "Vinduet som du åbnade dette søgvindue for findes ikke længre." + +#: src/fe-gtk/search.c:64 +#, fuzzy +msgid "Search hit end, not found." +msgstr "Søgning nådde slutningen, hittades ikke." + +#: src/fe-gtk/search.c:116 +msgid "XChat: Search" +msgstr "XChat: Søg" + +#: src/fe-gtk/search.c:134 +#, fuzzy +msgid "_Match case" +msgstr "_Matcha skifttilstand" + +#: src/fe-gtk/search.c:140 +#, fuzzy +msgid "Search _backwards" +msgstr "Søg _bakåt" + +#: src/fe-gtk/search.c:153 +msgid "_Find" +msgstr "_Find" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:171 src/fe-gtk/servlistgui.c:269 +msgid "New Network" +msgstr "Nyt netværk" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:558 +#, c-format +msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne netværket \"%s\" og alle dets servere?" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:740 +msgid "#channel" +msgstr "#kanal" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:850 +#, fuzzy +msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)" +msgstr "XChat: Favoritkanaler (gå automatisk in i)" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." +msgstr "Disse kanaler vil du gå in i når du tilsluter til %s." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:906 +msgid "Key (Password)" +msgstr "Nøgleord (adgangskode)" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:937 src/fe-gtk/servlistgui.c:1566 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigere" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been removed." +msgstr "%s har tagits bort." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been added." +msgstr "%s har tilføjedes." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017 +#, fuzzy +msgid "User name and Real name cannot be left blank." +msgstr "Brugarnavn og verkligt navn kan ikke læmnas blanka." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397 +#, c-format +msgid "XChat: Edit %s" +msgstr "XChat: Redigér %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416 +#, c-format +msgid "Servers for %s" +msgstr "Servere for %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1427 +#, fuzzy +msgid "Connect to selected server only" +msgstr "Anslut kun til markeret server" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1428 +#, fuzzy +msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." +msgstr "Gå ikke ived alle servere når tilslutningen afbryds." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1430 +#, fuzzy +msgid "Your Details" +msgstr "Dine detaljer" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436 +msgid "Use global user information" +msgstr "Brug global brugerinfo" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1439 src/fe-gtk/servlistgui.c:1671 +msgid "_Nick name:" +msgstr "_Kaldenavn:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1443 src/fe-gtk/servlistgui.c:1678 +#, fuzzy +msgid "Second choice:" +msgstr "Andre valet:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1447 src/fe-gtk/servlistgui.c:1692 +msgid "_User name:" +msgstr "_Brugernavn:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451 src/fe-gtk/servlistgui.c:1699 +msgid "Rea_l name:" +msgstr "_Rigtige navn:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454 +msgid "Connecting" +msgstr "Forbinder" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460 +msgid "Auto connect to this network at startup" +msgstr "Forbind automatisk til dette netværk ved opstart" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462 +msgid "Bypass proxy server" +msgstr "Forbigå proxyserver" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1464 +#, fuzzy +msgid "Use SSL for all the servers on this network" +msgstr "Brug SSL for alle servere på dette netværk" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469 +msgid "Accept invalid SSL certificate" +msgstr "Acceptér ugyldigt SSL-certifikat" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475 +msgid "_Favorite channels:" +msgstr "Favoritkanaler" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1477 +#, fuzzy +msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" +msgstr "Kanaler at gå in i, åtskilda med kommategn men ikke med blanksteg!" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1480 +msgid "Connect command:" +msgstr "Forbindelseskommando:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1482 +#, fuzzy +msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute." +msgstr "Extra kommandon at køre efter tilslutning. Hvis du behøver fler endnu en, stæll in denne til LOAD -e <filnavn>, hvor <filnavn> er en textfil som er full med kommandon at køre." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1485 +#, fuzzy +msgid "Nickserv password:" +msgstr "Nickserv-adgangskode:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1487 +#, fuzzy +msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this." +msgstr "Hvis dit kaldenavn kræver et adgangskode, angive dette. Inte alle IRC-netværk har understøttelse for dette." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491 +msgid "Server password:" +msgstr "Serveradgangskode:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493 +#, fuzzy +msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." +msgstr "Adgangskode for serveren, læmna blank om du er osikker." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1496 +msgid "Character set:" +msgstr "Tegnsæt:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1649 +msgid "XChat: Network List" +msgstr "XChat: Netværksliste" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1661 +msgid "User Information" +msgstr "Brugerinformation" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1685 +msgid "Third choice:" +msgstr "Tredje valg:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1745 +msgid "Networks" +msgstr "Netværk" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1786 +msgid "Skip network list on startup" +msgstr "Ingen netværksliste ved opstart" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1818 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Redigér..." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1825 +msgid "_Sort" +msgstr "_Sortér" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1826 +#, fuzzy +msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row." +msgstr "Sorterar netværkslisten i alfabetisk ordning. Brug tasterna SKIFT-UP og SKIFT-DOWN for at flytte en linje." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1851 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Forbind" + +#: src/fe-gtk/setup.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Box Appearance" +msgstr "Utseende for textruta" + +#: src/fe-gtk/setup.c:105 +msgid "Font:" +msgstr "Skrifttype:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:106 +msgid "Background image:" +msgstr "Baggrundsbillede:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:107 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "Tilbagerulning:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:108 +msgid "Colored nick names" +msgstr "Farvede kaldenavne" + +#: src/fe-gtk/setup.c:109 +#, fuzzy +msgid "Give each person on IRC a different color" +msgstr "Ge hvert person på IRC en olik farve" + +#: src/fe-gtk/setup.c:110 +msgid "Indent nick names" +msgstr "Indryk kaldenavne" + +#: src/fe-gtk/setup.c:111 +#, fuzzy +msgid "Make nick names right-justified" +msgstr "Høgerjustera kaldenavn" + +#: src/fe-gtk/setup.c:112 +msgid "Transparent background" +msgstr "Gennemsigtig baggrund" + +#: src/fe-gtk/setup.c:113 +#, fuzzy +msgid "Show marker line" +msgstr "Vis markørlinje" + +#: src/fe-gtk/setup.c:114 +#, fuzzy +msgid "Insert a red line after the last read text." +msgstr "Indsætte en rød linje efter den seneste læste texten." + +#: src/fe-gtk/setup.c:115 +msgid "Transparency Settings" +msgstr "Indstillinger for gennemsigtighed" + +#: src/fe-gtk/setup.c:116 +msgid "Red:" +msgstr "Rød:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:117 +msgid "Green:" +msgstr "Grøn:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:118 +msgid "Blue:" +msgstr "Blå:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:120 src/fe-gtk/setup.c:391 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Tidsstempler" + +#: src/fe-gtk/setup.c:121 +msgid "Enable time stamps" +msgstr "Aktivér tidsstempler" + +#: src/fe-gtk/setup.c:122 +msgid "Time stamp format:" +msgstr "Tidsstempelformat:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:394 +msgid "See strftime manpage for details." +msgstr "Se strftime-manualside for detajler." + +#: src/fe-gtk/setup.c:130 src/fe-gtk/setup.c:170 +msgid "A-Z" +msgstr "A-Å" + +#: src/fe-gtk/setup.c:131 +msgid "Last-spoke order" +msgstr "Senest sagte ordre" + +#: src/fe-gtk/setup.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1701 +msgid "Input box" +msgstr "Inputboks" + +#: src/fe-gtk/setup.c:138 src/fe-gtk/setup.c:202 +msgid "Use the Text box font and colors" +msgstr "Brug tekstboksskrifttypen og farver" + +#: src/fe-gtk/setup.c:140 +msgid "Spell checking" +msgstr "Stavekontrol" + +#: src/fe-gtk/setup.c:143 +msgid "Nick Completion" +msgstr "Kaldenavnudfyldelse" + +#: src/fe-gtk/setup.c:144 +msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" +msgstr "Automatisk kaldenavnsfuldførsel (uden TAB-tast)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:146 +msgid "Nick completion suffix:" +msgstr "Suffiks for kaldenavnskomplettering:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:147 +msgid "Nick completion sorted:" +msgstr "Sortering for kaldenavnskomplettering:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:150 +#, fuzzy +msgid "Input Box Codes" +msgstr "Inmatningskoder" + +#: src/fe-gtk/setup.c:151 +#, c-format +msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" +msgstr "Fortolk %nnn som en ASCII-værdi" + +#: src/fe-gtk/setup.c:152 +#, fuzzy +msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" +msgstr "Tolka %C, %B som farve, fet, osv" + +#: src/fe-gtk/setup.c:169 +msgid "A-Z, Ops first" +msgstr "A-Å, Op'er først" + +#: src/fe-gtk/setup.c:171 +msgid "Z-A, Ops last" +msgstr "Å-A, Op'er sidst" + +#: src/fe-gtk/setup.c:172 +msgid "Z-A" +msgstr "Å-A" + +#: src/fe-gtk/setup.c:173 +msgid "Unsorted" +msgstr "Usorteret" + +#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191 +msgid "Left (Upper)" +msgstr "Venstre (øvre)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192 +msgid "Left (Lower)" +msgstr "Venstre (nedre)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:181 src/fe-gtk/setup.c:193 +msgid "Right (Upper)" +msgstr "Højre (øvre)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:194 +msgid "Right (Lower)" +msgstr "Højre (nedre)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:183 +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#: src/fe-gtk/setup.c:184 +msgid "Bottom" +msgstr "Bund" + +#: src/fe-gtk/setup.c:185 +msgid "Hidden" +msgstr "Skjult" + +#: src/fe-gtk/setup.c:200 +msgid "User List" +msgstr "Brugerliste" + +#: src/fe-gtk/setup.c:201 +msgid "Show hostnames in user list" +msgstr "Vis værtsnavne i brugerlisten" + +#: src/fe-gtk/setup.c:204 +msgid "User list sorted by:" +msgstr "Brugerliste sorteret efter:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:205 +msgid "Show user list at:" +msgstr "Vis brugerliste på " + +#: src/fe-gtk/setup.c:207 +msgid "Away tracking" +msgstr "Fraværs-grund" + +#: src/fe-gtk/setup.c:208 +msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" +msgstr "Spor fraværstatus for brugere og markér dem i en anden farve" + +#: src/fe-gtk/setup.c:209 +msgid "On channels smaller than:" +msgstr "På kanaler mindre end:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:211 +msgid "Action Upon Double Click" +msgstr "Handling ved dobbeltklik" + +#: src/fe-gtk/setup.c:223 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" + +#: src/fe-gtk/setup.c:224 src/fe-gtk/setup.c:240 +msgid "Tabs" +msgstr "Faneblade" + +#: src/fe-gtk/setup.c:232 +msgid "Always" +msgstr "Altid" + +#: src/fe-gtk/setup.c:233 +msgid "Only requested tabs" +msgstr "Kun ønskede faneblade" + +#: src/fe-gtk/setup.c:242 +msgid "Tree" +msgstr "Træ" + +#: src/fe-gtk/setup.c:249 +#, fuzzy +msgid "Switcher type:" +msgstr "Væxlartype:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:250 +msgid "Open an extra tab for server messages" +msgstr "Åbn et ekstra faneblad til server-beskeder" + +#: src/fe-gtk/setup.c:251 +msgid "Open an extra tab for server notices" +msgstr "Åbn et ekstra faneblad til server-underretninger" + +#: src/fe-gtk/setup.c:252 +msgid "Open a new tab when you receive a private message" +msgstr "Åbn et nyt faneblad når du modtager en privat meddelelse" + +#: src/fe-gtk/setup.c:253 +msgid "Sort tabs in alphabetical order" +msgstr "Sortér faneblade i alfabetisk orden" + +#: src/fe-gtk/setup.c:254 +msgid "Smaller text" +msgstr "Mindre tekst" + +#: src/fe-gtk/setup.c:256 +msgid "Focus new tabs:" +msgstr "Fokusér nye faneblade:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:258 +#, fuzzy +msgid "Show channel switcher at:" +msgstr "Vis kanalvæxlare:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:259 +msgid "Shorten tab labels to:" +msgstr "Afkort fanebladsnavne til:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:259 +msgid "letters." +msgstr "tegn." + +#: src/fe-gtk/setup.c:261 +msgid "Tabs or Windows" +msgstr "Faneblade eller vinduer" + +#: src/fe-gtk/setup.c:262 +msgid "Open channels in:" +msgstr "Åbn kanaler i:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:263 +msgid "Open dialogs in:" +msgstr "Åbn dialogvinduer i " + +#: src/fe-gtk/setup.c:264 +msgid "Open utilities in:" +msgstr "Åbn værktøjer i:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:264 +msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" +msgstr "Åbn DCC-, ignorerings-, notificeringsvindue osv. i faneblade eller vinduer?" + +#: src/fe-gtk/setup.c:271 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: src/fe-gtk/setup.c:272 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/fe-gtk/setup.c:273 +msgid "Browse for save folder every time" +msgstr "Bladr hver gang efter mappe at gemme i" + +#: src/fe-gtk/setup.c:279 +msgid "Files and Directories" +msgstr "Filer og kataloger" + +#: src/fe-gtk/setup.c:280 +msgid "Auto accept file offers:" +msgstr "Acceptér tilbud på filer automatisk" + +#: src/fe-gtk/setup.c:281 +msgid "Download files to:" +msgstr "Hent filer til:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:282 +msgid "Move completed files to:" +msgstr "Flyt færdige filer til %s" + +#: src/fe-gtk/setup.c:283 +msgid "Save nick name in filenames" +msgstr "Gem kaldenavn i filnavne" + +#: src/fe-gtk/setup.c:285 +msgid "Network Settings" +msgstr "Opsætning af netværk" + +#: src/fe-gtk/setup.c:286 +msgid "Get my address from the IRC server" +msgstr "Få min IP-adresse fra IRC-serveren" + +#: src/fe-gtk/setup.c:287 +msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!" +msgstr "Spørger IRC-serveren om din virkelige adresse. Brug dette hvis du har en adresse af typen 192.168.*.*!" + +#: src/fe-gtk/setup.c:288 +msgid "DCC IP address:" +msgstr "DCC-IP-adresse:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:289 +msgid "Claim you are at this address when offering files." +msgstr "Udgiv dig for at være på denne adresse når du tilbyder filer." + +#: src/fe-gtk/setup.c:290 +msgid "First DCC send port:" +msgstr "Første DCC-sendeport:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:291 +msgid "Last DCC send port:" +msgstr "Sidste DCC-sendeport:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:292 +msgid "!Leave ports at zero for full range." +msgstr "!Opgiv værdien af porte til nul for fuldstændigt interval." + +#: src/fe-gtk/setup.c:294 +msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" +msgstr "Maksimal hastighed for filoverførsler (byte per sekund)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:295 +msgid "One upload:" +msgstr "En oplægning:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:296 src/fe-gtk/setup.c:298 +msgid "Maximum speed for one transfer" +msgstr "Max. hastighed for en overførsel" + +#: src/fe-gtk/setup.c:297 +msgid "One download:" +msgstr "En hentning:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:299 +msgid "All uploads combined:" +msgstr "Alle oplægninger kombinerede:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:300 src/fe-gtk/setup.c:302 +msgid "Maximum speed for all files" +msgstr "Max. hastighed for alle filer" + +#: src/fe-gtk/setup.c:301 +msgid "All downloads combined:" +msgstr "Alle hentninger kombinerede:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:329 src/fe-gtk/setup.c:1707 +msgid "Alerts" +msgstr "Alarmer" + +#: src/fe-gtk/setup.c:333 +#, fuzzy +msgid "Show tray balloons on:" +msgstr "Vis lådballonger ved:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:335 +#, fuzzy +msgid "Blink tray icon on:" +msgstr "Blinka lådikonen ved:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:336 +msgid "Blink task bar on:" +msgstr "Blink værktøjslinjen ved:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:337 +#, fuzzy +msgid "Make a beep sound on:" +msgstr "Spila op en lydsignal ved:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:339 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Aktivér ikon for systembakke" + +#: src/fe-gtk/setup.c:341 +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Fremhævede beskeder" + +#: src/fe-gtk/setup.c:342 +#, fuzzy +msgid "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" +msgstr "Farvemarkerede meddelelser er dem hvor dit kaldenavn nævnes, samt også:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:344 +msgid "Extra words to highlight:" +msgstr "Ekstra ord som skal fremhæves:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:345 +msgid "Nick names not to highlight:" +msgstr "Kaldenavne som ikke skal fremhæves:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:346 +msgid "Nick names to always highlight:" +msgstr "Kaldenavne som altid skal fremhæves:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:347 +msgid "" +"Separate multiple words with commas.\n" +"Wildcards are accepted." +msgstr "" +"Separér flere ord med kommategn.\n" +"Jokertegn accepteres." + +#: src/fe-gtk/setup.c:353 +msgid "Default Messages" +msgstr "Standard-beskeder" + +#: src/fe-gtk/setup.c:354 +msgid "Quit:" +msgstr "Afslut:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:355 +msgid "Leave channel:" +msgstr "Forlad kanal:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:356 +#, fuzzy +msgid "Away:" +msgstr "Borta:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:358 +#, fuzzy +msgid "Away" +msgstr "Borta" + +#: src/fe-gtk/setup.c:359 +#, fuzzy +msgid "Announce away messages" +msgstr "Meddela fravaromeddelelser" + +#: src/fe-gtk/setup.c:360 +msgid "Announce your away messages to all channels" +msgstr "Annoncér dine fraværs-beskeder til alle kanaler" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +#, fuzzy +msgid "Show away once" +msgstr "Vis fravaro kun en gang" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Show identical away messages only once" +msgstr "Vis identiske fraværs-beskeder kun en gang" + +#: src/fe-gtk/setup.c:362 +#, fuzzy +msgid "Automatically unmark away" +msgstr "Avmarkera fravaro automatisk" + +#: src/fe-gtk/setup.c:362 +#, fuzzy +msgid "Unmark yourself as away before sending messages" +msgstr "Avmarkerering af din fravaro inden sendende af meddelelser" + +#: src/fe-gtk/setup.c:369 +#, fuzzy +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#: src/fe-gtk/setup.c:370 +msgid "Auto reconnect delay:" +msgstr "Autogentilslutningsforsinkelse:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:371 +msgid "Display MODEs in raw form" +msgstr "Vis MODE'er i rå form" + +#: src/fe-gtk/setup.c:372 +#, fuzzy +msgid "Whois on notify" +msgstr "Vemær ved notificering" + +#: src/fe-gtk/setup.c:372 +#, fuzzy +msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" +msgstr "Sender en /WHOIS når en bruger som er i din notificeringsliste tilsluter" + +#: src/fe-gtk/setup.c:373 +msgid "Hide join and part messages" +msgstr "Skjul join/part-beskeder" + +#: src/fe-gtk/setup.c:373 +#, fuzzy +msgid "Hide channel join/part messages by default" +msgstr "Skjul meddelelser om ingang/læmnande som standard" + +#: src/fe-gtk/setup.c:374 +#, fuzzy +msgid "Auto Open DCC Windows" +msgstr "Åbna DCC-vindue automatisk" + +#: src/fe-gtk/setup.c:375 +#, fuzzy +msgid "Send window" +msgstr "Sændningsvindue" + +#: src/fe-gtk/setup.c:376 +msgid "Receive window" +msgstr "Modtagelsesvindue" + +#: src/fe-gtk/setup.c:377 +msgid "Chat window" +msgstr "Chatvindue" + +#: src/fe-gtk/setup.c:385 src/fe-gtk/setup.c:1709 +msgid "Logging" +msgstr "Logning" + +#: src/fe-gtk/setup.c:386 +msgid "Display scrollback from previous session" +msgstr "Vis historik fra tidligere session" + +#: src/fe-gtk/setup.c:387 +msgid "Enable logging of conversations to disk" +msgstr "Aktivér samtalelogning på disk" + +#: src/fe-gtk/setup.c:388 +msgid "Log filename:" +msgstr "Logfilnavn:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:389 +#, c-format +msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." +msgstr "%s=Server %c=Kanal %n=Netværk." + +#: src/fe-gtk/setup.c:392 +msgid "Insert timestamps in logs" +msgstr "Indsæt tidsstempeler i logger" + +#: src/fe-gtk/setup.c:393 +msgid "Log timestamp format:" +msgstr "Logtidsstempelformat:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:401 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(Deaktiveret)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:402 +msgid "Wingate" +msgstr "Wingate" + +#: src/fe-gtk/setup.c:403 +msgid "Socks4" +msgstr "Socks4" + +#: src/fe-gtk/setup.c:404 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/fe-gtk/setup.c:405 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/fe-gtk/setup.c:407 +msgid "MS Proxy (ISA)" +msgstr "MS Proxy (ISA)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:414 +msgid "All Connections" +msgstr "Alle forbindelser" + +#: src/fe-gtk/setup.c:415 +msgid "IRC Server Only" +msgstr "Kun IRC-server" + +#: src/fe-gtk/setup.c:416 +msgid "DCC Get Only" +msgstr "Kun DCC Get" + +#: src/fe-gtk/setup.c:422 +msgid "Your Address" +msgstr "Din adresse" + +#: src/fe-gtk/setup.c:423 +msgid "Bind to:" +msgstr "Bind til:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:424 +#, fuzzy +msgid "Only useful for computers with multiple addresses." +msgstr "Kun anvendbart for maskiner med flere adresser." + +#: src/fe-gtk/setup.c:426 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxyserver" + +#: src/fe-gtk/setup.c:427 +msgid "Hostname:" +msgstr "Værtsnavn:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:428 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:429 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:430 +msgid "Use proxy for:" +msgstr "Brug proxy for:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:432 +msgid "Proxy Authentication" +msgstr "Proxyautentisering" + +#: src/fe-gtk/setup.c:434 +msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Brug autentisering (kun MS Proxy, HTTP eller SOCKS5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:436 +msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Brug autentisering (kun HTTP eller SOCKS5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:438 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:439 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:870 +msgid "Select an Image File" +msgstr "Vælg billedfil" + +#: src/fe-gtk/setup.c:905 +msgid "Select Download Folder" +msgstr "Vælg mappe til hentede filer" + +#: src/fe-gtk/setup.c:914 +msgid "Select font" +msgstr "Vælg skrifttype" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1014 +msgid "Browse..." +msgstr "Gennemsé..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Mark identified users with:" +msgstr "Markera identifierede brugere med:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1154 +#, fuzzy +msgid "Mark not-identified users with:" +msgstr "Markera ej identifierede brugere med:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1161 +msgid "Open Data Folder" +msgstr "Åbn datamappe" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1215 +msgid "Select color" +msgstr "Vælg farve" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1295 +msgid "Text Colors" +msgstr "Tekstfarver" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1297 +msgid "mIRC colors:" +msgstr "mIRC-farver:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1305 +msgid "Local colors:" +msgstr "Lokale farver:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1313 src/fe-gtk/setup.c:1318 +msgid "Foreground:" +msgstr "Forgrund:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1314 src/fe-gtk/setup.c:1319 +msgid "Background:" +msgstr "Baggrund:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1316 +msgid "Marking Text" +msgstr "Markerer tekst" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1321 +msgid "Interface Colors" +msgstr "Brugerfladefarver" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1323 +msgid "New data:" +msgstr "Ny data:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1324 +#, fuzzy +msgid "Marker line:" +msgstr "Markeringslinje:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1325 +msgid "New message:" +msgstr "Ny besked:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Away user:" +msgstr "Frånvarobrugere:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1327 +msgid "Highlight:" +msgstr "Fremhævning:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1423 src/fe-gtk/textgui.c:389 +msgid "Event" +msgstr "Hændelse" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1429 +msgid "Sound file" +msgstr "Lydfil" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1464 +msgid "Select a sound file" +msgstr "Vælg en lydfil" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1536 +#, fuzzy +msgid "Sound playing method:" +msgstr "Metod for lyduppspelning:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1544 +#, fuzzy +msgid "External sound playing _program:" +msgstr "Externt _program for lyduppspelning:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1562 +#, fuzzy +msgid "_External program" +msgstr "_Externt program" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1572 +#, fuzzy +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatisk" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1585 +#, fuzzy +msgid "Sound files _directory:" +msgstr "Katalog for _lydfiler:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1624 +msgid "Sound file:" +msgstr "Lydfil:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1639 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Gennemsé..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1650 +#, fuzzy +msgid "_Play" +msgstr "_Spila op" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1699 +msgid "Interface" +msgstr "Brugerflade" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1700 +msgid "Text box" +msgstr "Tekstboks" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1702 +msgid "User list" +msgstr "Brugerliste" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1703 +#, fuzzy +msgid "Channel switcher" +msgstr "Kanalvæxlare" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1704 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1706 +#, fuzzy +msgid "Chatting" +msgstr "Chattande" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1708 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1710 +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1714 +#, fuzzy +msgid "Network setup" +msgstr "Netværksindstillinger" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1715 +msgid "File transfers" +msgstr "Filoverførsler" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1823 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: src/fe-gtk/setup.c:2007 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot place the tree on the top or bottom!\n" +"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." +msgstr "" +"Du kan ikke placera træet på øvre eller undre delen!\n" +"Ændra til <b>Flikar</b>-layouten i <b>Visa</b>-menuen forst." + +#: src/fe-gtk/setup.c:2017 +#, fuzzy +msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." +msgstr "En del indstillinger ændredes som kræver en omstart for at begynde gælla." + +#: src/fe-gtk/setup.c:2025 +#, fuzzy +msgid "" +"*WARNING*\n" +"Auto accepting DCC to your home directory\n" +"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" +"Someone could send you a .bash_profile" +msgstr "" +"*ADVARSEL*\n" +"At automatisk acceptera DCC til din\n" +"hemkatalog kan være farligt og utnyttjas\n" +"af andre. Nogen kan til eksempel sende\n" +"dig en .bash_profile" + +#: src/fe-gtk/setup.c:2058 +msgid "XChat: Preferences" +msgstr "XChat: Opsætning" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:180 +msgid "There was an error parsing the string" +msgstr "Der var en fejl da strengen skulle fortolkes" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" +msgstr "Denne signal sendes kun %d argument, $%d er ugyldigt" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327 +msgid "Print Texts File" +msgstr "Udskriv tekstfil" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:372 +msgid "Edit Events" +msgstr "Redigér hændelser" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:423 +msgid "$ Number" +msgstr "$ tal" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:440 +msgid "Load From..." +msgstr "Indlæs fra..." + +#: src/fe-gtk/textgui.c:441 +msgid "Test All" +msgstr "Afprøv alle" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:96 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:186 +msgid "XChat: URL Grabber" +msgstr "XChat: URL-opfanger" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199 +msgid "Clear list" +msgstr "Ryd liste" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +#, fuzzy +msgid "Copy selected URL" +msgstr "Kopiere markeret URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiere" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Save list to a file" +msgstr "Gem liste i en fil" + +#: src/fe-gtk/userlistgui.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d ops, %d total" +msgstr "%d oppar, %d totalt" |