diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1073 |
1 files changed, 207 insertions, 866 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 72ca9a3a..f4be3536 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,19 +1,21 @@ -# Translation of `xchat' messages to Czech. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# +# Translators: # Jakub Moc <Jakub.Moc@volny.cz>, 1999. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xchat 2.8.4\n" +"Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-19 20:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-26 11:42+0200\n" -"Last-Translator: Martin Šín <martin.sin@zshk.cz>\n" -"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: cs\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-19 18:30+0000\n" +"Last-Translator: bviktor <bviktor@outlook.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: src/common/cfgfiles.c:785 msgid "I'm busy" @@ -27,9 +29,7 @@ msgstr "Odcházím" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* Spuštění IRC pod uživatelem root je hloupé! Měli byste si\n" -" vytvořit uživatelský účet a ten používat pro přihlášení.\n" +msgstr "* Spuštění IRC pod uživatelem root je hloupé! Měli byste si\n vytvořit uživatelský účet a ten používat pro přihlášení.\n" #: src/common/dcc.c:72 msgid "Waiting" @@ -182,9 +182,8 @@ msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" msgstr "ALLCHAN <cmd>, pošle příkaz na všechny kanály, na kterých jste" #: src/common/outbound.c:3559 -#, fuzzy msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server" -msgstr "ALLCHANL <cmd>, pošle příkaz na všechny kanály, na kterých jste" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3561 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" @@ -203,19 +202,16 @@ msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <mask> [<bantype>], zakáže každého, kdo odpovídá masce na aktuálním " -"kanálu. Pokud se již nacházíte na kanálu, nedojde k jeho vyhození (na to je " -"potřeba chanop)" +msgstr "BAN <mask> [<bantype>], zakáže každého, kdo odpovídá masce na aktuálním kanálu. Pokud se již nacházíte na kanálu, nedojde k jeho vyhození (na to je potřeba chanop)" #: src/common/outbound.c:3566 -#, fuzzy msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" -msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3567 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " +"connection" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3568 @@ -234,16 +230,13 @@ msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, nalezne kód země, např: cs = CR" msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <nick> <zpráva>, pošle zprávu CTCP dané přezdívce, běžné zprávy jsou " -"VERSION a USERINFO" +msgstr "CTCP <nick> <zpráva>, pošle zprávu CTCP dané přezdívce, běžné zprávy jsou VERSION a USERINFO" #: src/common/outbound.c:3576 msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "" -"CYCLE [<channel>], odejde z aktuálního nebo zadaného kanálu a ihned se zas " -"připojí" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" +msgstr "CYCLE [<channel>], odejde z aktuálního nebo zadaného kanálu a ihned se zas připojí" #: src/common/outbound.c:3578 msgid "" @@ -256,24 +249,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <nick> - přijme nabízený soubor\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - pošle někomu soubor\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - pošle soubor pomocí pasivního módu\n" -"DCC LIST - zobrazí seznam DCC\n" -"DCC CHAT <nick> - nabídne někomu DCC CHAT\n" -"DCC PCHAT <nick> - nabídne DCC CHAT v pasivní režimu\n" -"DCC CLOSE <type> <nick> <file> příklad:\n" -" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <nick> - přijme nabízený soubor\nDCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - pošle někomu soubor\nDCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - pošle soubor pomocí pasivního módu\nDCC LIST - zobrazí seznam DCC\nDCC CHAT <nick> - nabídne někomu DCC CHAT\nDCC PCHAT <nick> - nabídne DCC CHAT v pasivní režimu\nDCC CLOSE <type> <nick> <file> příklad:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3590 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <nick>, odstraní právo chanhalf-op z přezdívky na aktuálním kanálu " -"(vyžaduje chanop)" +msgstr "DEHOP <nick>, odstraní právo chanhalf-op z přezdívky na aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" #: src/common/outbound.c:3592 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -283,17 +265,13 @@ msgstr "DELBUTTON <name>, smaže tlačítko pod uživatelským seznamem" msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP <nick>, odstraní právo chanop z přezdívky na aktuálním kanálu (vyžaduje " -"chanop)" +msgstr "DEOP <nick>, odstraní právo chanop z přezdívky na aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" #: src/common/outbound.c:3596 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE <nick>, odstraní právo voice z přezdívky na aktuálním kanálu " -"(vyžaduje chanop)" +msgstr "DEVOICE <nick>, odstraní právo voice z přezdívky na aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" #: src/common/outbound.c:3597 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -311,9 +289,7 @@ msgstr "ECHO <text>, napíše text lokálně" msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <command>, spustí příkaz. Je-li nastavena značka -o, bude výstup " -"zobrazen na aktuálním kanálu, jinak se vytiskne do aktuálního textového pole" +msgstr "EXEC [-o] <command>, spustí příkaz. Je-li nastavena značka -o, bude výstup zobrazen na aktuálním kanálu, jinak se vytiskne do aktuálního textového pole" #: src/common/outbound.c:3604 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -323,9 +299,7 @@ msgstr "EXECCONT, pošle procesu SIGCONT" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], zabije spuštěný příkaz v současném sezení. Pokud předáte " -"procesu -9, bude proces SIGKILLed" +msgstr "EXECKILL [-9], zabije spuštěný příkaz v současném sezení. Pokud předáte procesu -9, bude proces SIGKILLed" #: src/common/outbound.c:3609 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -344,9 +318,8 @@ msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" msgstr "GATE <host> [<port>], použije proxy hostitele, výchozí port je 23" #: src/common/outbound.c:3620 -#, fuzzy msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" -msgstr "GHOST <nick> <password>, zabije ducha přezdívky" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3625 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" @@ -363,20 +336,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" -" mask - maska hostitele, kterého chcete ignorovat, např: *!*@*.aol.com\n" -" types - typ igrnorování, jeden nebo všechny z:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n mask - maska hostitele, kterého chcete ignorovat, např: *!*@*.aol.com\n types - typ igrnorování, jeden nebo všechny z:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n options - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:3635 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <nick> [<channel>], pozve někoho na kanál, výchozí je aktuální " -"aktuální kanál (vyžaduje chanop)" +msgstr "INVITE <nick> [<channel>], pozve někoho na kanál, výchozí je aktuální aktuální kanál (vyžaduje chanop)" #: src/common/outbound.c:3636 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" @@ -390,9 +356,7 @@ msgstr "KICK <nick>, vyhodí nick z aktuálního kanálu (vyžaduje chanop)" msgid "" "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs " "chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN <nick>, vypoví a pak vyhodí nick z aktuálního kanálu (vyžaduje " -"chanop)" +msgstr "KICKBAN <nick>, vypoví a pak vyhodí nick z aktuálního kanálu (vyžaduje chanop)" #: src/common/outbound.c:3643 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -404,8 +368,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3651 @@ -415,27 +378,22 @@ msgstr "LOAD [-e] <file>, nahraje plugin nebo skript" #: src/common/outbound.c:3654 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, hromadný deop všech chanhalf-op v aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" +msgstr "MDEHOP, hromadný deop všech chanhalf-op v aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" #: src/common/outbound.c:3656 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, hromadný deop všech chanop v aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" +msgstr "MDEHOP, hromadný deop všech chanop v aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" #: src/common/outbound.c:3658 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <action>, pošle na aktuální kanál nějakou akci (akce jsou psány v třetí " -"osobě, např. /me jumps)" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <action>, pošle na aktuální kanál nějakou akci (akce jsou psány v třetí osobě, např. /me jumps)" #: src/common/outbound.c:3662 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, hromadný vyhozov všech kromě vás aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" +msgstr "MKICK, hromadný vyhozov všech kromě vás aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" #: src/common/outbound.c:3665 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" @@ -465,17 +423,13 @@ msgstr "NICK <nickname>, nastaví váš nick" msgid "" "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of " "message that should be auto reacted to" -msgstr "" -"NOTICE <nick/channel> <message>, pošle poznámku. Poznámka je typ zprávy, na " -"kterou může být zpětně reagováno" +msgstr "NOTICE <nick/channel> <message>, pošle poznámku. Poznámka je typ zprávy, na kterou může být zpětně reagováno" #: src/common/outbound.c:3678 msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], zobrazí váš seznam upozornění " -"nebo tam někoho přidá" +msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], zobrazí váš seznam upozornění nebo tam někoho přidá" #: src/common/outbound.c:3680 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" @@ -484,8 +438,7 @@ msgstr "OP <nick>, dá právo chanop určené přezdívce (vyžaduje chanop)" #: src/common/outbound.c:3682 msgid "" "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" -"PART [<channel>] [<reason>], opustí kanál, ve výchozím nastavení ten aktuální" +msgstr "PART [<channel>] [<reason>], opustí kanál, ve výchozím nastavení ten aktuální" #: src/common/outbound.c:3684 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" @@ -505,30 +458,23 @@ msgstr "QUOTE <text>, pošle text serveru" #: src/common/outbound.c:3693 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Může být volán stejně jako /" -"RECONNECT pro nové připojení k aktuálnímu serveru nebo pomocí /RECONNECT ALL " -"pro připojení ke všem otevřeným serverům" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Může být volán stejně jako /RECONNECT pro nové připojení k aktuálnímu serveru nebo pomocí /RECONNECT ALL pro připojení ke všem otevřeným serverům" #: src/common/outbound.c:3696 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Může být volán stejně jako /" -"RECONNECT pro nové připojení k aktuálnímu serveru nebo pomocí /RECONNECT ALL " -"pro připojení ke všem otevřeným serverům" +msgstr "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Může být volán stejně jako /RECONNECT pro nové připojení k aktuálnímu serveru nebo pomocí /RECONNECT ALL pro připojení ke všem otevřeným serverům" #: src/common/outbound.c:3698 msgid "" "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc " "server" -msgstr "" -"RECV <text>, pošle text xchatu, stejně jako by byl přijmut od serveru irc" +msgstr "RECV <text>, pošle text xchatu, stejně jako by byl přijmut od serveru irc" #: src/common/outbound.c:3701 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" @@ -540,34 +486,27 @@ msgstr "SEND <nick> [<file>]" #: src/common/outbound.c:3705 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, připojí se a vstoupí do kanálu" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, připojí se a vstoupí do kanálu" #: src/common/outbound.c:3708 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>, připojí se a vstoupí do kanálu" #: src/common/outbound.c:3712 -#, fuzzy msgid "" "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" msgstr "" -"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], připojí se k serveru na výchozím " -"portu 6667 pro běžná připojení a portu 9999 pro připojení ssl" #: src/common/outbound.c:3715 msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER <host> [<port>] [<password>], připojí se k serveru na výchozím portu " -"6667" +msgstr "SERVER <host> [<port>] [<password>], připojí se k serveru na výchozím portu 6667" #: src/common/outbound.c:3717 -#, fuzzy msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" -msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3718 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox" @@ -583,7 +522,8 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3723 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" msgstr "TOPIC [<topic>], nastaví téma kanálu, jinak ukáže aktuální téma" #: src/common/outbound.c:3725 @@ -594,13 +534,7 @@ msgid "" "TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Změní ikonu podle jmen souborů.\n" -"TRAY -f <filename> Nastaví ikonu na pevnou.\n" -"TRAY -i <number> Zabliká ikonou v daném intervalu.\n" -"TRAY -t <text> Nastaví tip ikony.\n" -"TRAY -b <title> <text> Nastaví kontextovou nápovědu ikony.." +msgstr "\nTRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Změní ikonu podle jmen souborů.\nTRAY -f <filename> Nastaví ikonu na pevnou.\nTRAY -i <number> Zabliká ikonou v daném intervalu.\nTRAY -t <text> Nastaví tip ikony.\nTRAY -b <title> <text> Nastaví kontextovou nápovědu ikony.." #: src/common/outbound.c:3732 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." @@ -620,10 +554,9 @@ msgstr "URL <url>, otevře URL ve vašem prohlížeči" #: src/common/outbound.c:3737 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> atd, zvýrazní nick v uživatelském seznamu " -"kanálu" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> atd, zvýrazní nick v uživatelském seznamu kanálu" #: src/common/outbound.c:3740 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" @@ -647,9 +580,7 @@ msgstr "Použití: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"K přikazu není k dispozici žádná nápověda.\n" +msgstr "\nK přikazu není k dispozici žádná nápověda.\n" #: src/common/outbound.c:3788 msgid "No such command.\n" @@ -680,9 +611,7 @@ msgstr "Jste si jistí, že server podporuje SSL a tento port?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Nemohu přeložit hostitele %s\n" -"Zkontrolujte vaše nastavení IP!\n" +msgstr "Nemohu přeložit hostitele %s\nZkontrolujte vaše nastavení IP!\n" #: src/common/server.c:1038 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -698,8 +627,7 @@ msgstr "Zkouším další server v %s...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Čekám: symbol \"%s\" je neznámý. Pro síť %s nebude použita žádná konverze." +msgstr "Čekám: symbol \"%s\" je neznámý. Pro síť %s nebude použita žádná konverze." #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." @@ -868,8 +796,8 @@ msgstr "%C24,18 Typ Do/Od Stav Velikost Poz Soubor " #: src/common/textevents.h:147 msgid "" -"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" -"$tContents of packet: $2" +"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" msgstr "%C22*%O$tPřišel zkomolený požadavek DCC od %C26$1%O.%010%C22*%O" #: src/common/textevents.h:150 @@ -887,8 +815,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O k%C26 $1%O zrušen." #: src/common/textevents.h:159 msgid "" "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O od%C26 $3%O hotovo %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O od%C26 $3%O hotovo %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -1108,8 +1035,7 @@ msgstr "%C22*%O$tNeznámý počítač. Možná špatně napsán?" #: src/common/textevents.h:363 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." -msgstr "" -"%C22*%O$tNemohu se připojit k%C26 %B$1 %O(Uživatelský limit překročen)." +msgstr "%C22*%O$tNemohu se připojit k%C26 %B$1 %O(Uživatelský limit překročen)." #: src/common/textevents.h:366 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" @@ -1188,13 +1114,11 @@ msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "**** ZAČÍNÁM ZÁZNAM V %s\n" #: src/common/text.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" msgstr "" -"* Nemohu otevřít soubor(y) se záznamem pro zápis.\n" -" Zkontrolujte oprávnění k %s/xchatlogs" #: src/common/text.c:1141 msgid "Left message" @@ -1652,18 +1576,14 @@ msgstr "Trvání banu" msgid "" "Error parsing event %s.\n" "Loading default." -msgstr "" -"Chyba při analýze události %s.\n" -"Načítám výchozí nastavení." +msgstr "Chyba při analýze události %s.\nNačítám výchozí nastavení." #: src/common/text.c:2430 #, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Nemůžu přečíst zvkukový soubor:\n" -"%s" +msgstr "Nemůžu přečíst zvkukový soubor:\n%s" #: src/common/util.c:300 msgid "Remote host closed socket" @@ -1946,9 +1866,8 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "Česká republika" #: src/common/util.c:1023 -#, fuzzy msgid "East Germany" -msgstr "Německo" +msgstr "" #: src/common/util.c:1024 msgid "Germany" @@ -2307,9 +2226,8 @@ msgid "Moldova" msgstr "Moldávie" #: src/common/util.c:1113 -#, fuzzy msgid "Montenegro" -msgstr "Srbsko a Černá hora" +msgstr "" #: src/common/util.c:1114 msgid "United States Medical" @@ -2612,9 +2530,8 @@ msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: src/common/util.c:1189 -#, fuzzy msgid "South Sudan" -msgstr "Jižní Korea" +msgstr "" #: src/common/util.c:1190 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -2801,29 +2718,24 @@ msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: src/common/xchat.c:740 -#, fuzzy msgid "_Open Dialog Window" -msgstr "Otevřít dialogové okno" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:741 -#, fuzzy msgid "_Send a File" -msgstr "Poslat soubor" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:742 -#, fuzzy msgid "_User Info (WhoIs)" -msgstr "Informace o uživateli (WHOIS)" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:743 -#, fuzzy msgid "_Add to Friends List" -msgstr "XChat: Seznam poslaných souborů" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:744 -#, fuzzy msgid "O_perator Actions" -msgstr "Akce operátora" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:746 msgid "Give Ops" @@ -2960,9 +2872,8 @@ msgid "Failed to acquire %s: %s\n" msgstr "Chyba při získání %s: %s\n" #: src/fe-gtk/about.c:101 -#, fuzzy msgid "About " -msgstr "_O programu" +msgstr "" #: src/fe-gtk/about.c:134 msgid "A multiplatform IRC Client" @@ -3116,18 +3027,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Nemohu přistoupit k souboru: %s\n" -"%s.\n" -"Nové poslání není možné." +msgstr "Nemohu přistoupit k souboru: %s\n%s.\nNové poslání není možné." #: src/fe-gtk/dccgui.c:508 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"Stahovaný soubor je větší než se vejde na disk. Pokračování ve stahování " -"není možné." +msgstr "Stahovaný soubor je větší než se vejde na disk. Pokračování ve stahování není možné." #: src/fe-gtk/dccgui.c:512 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3283,9 +3189,8 @@ msgid "Execute command:" msgstr "Vykonat příkaz" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140 -#, fuzzy msgid "Open URL or execute command in an existing XChat" -msgstr "Otevře URL ve stávajícím XChatu" +msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" @@ -3305,10 +3210,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Chyba při otvírání písma:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Chyba při otvírání písma:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3326,96 +3228,69 @@ msgstr "Po síti posláno: %d bytů" #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" -msgstr "" -"Příkaz Spusit spustí data v Data 1 tak, jako by byla zadána do vstupního " -"pole, tam kde jste stiskli klíčovou sekvenci. Z tohoto důvodu může obsahovat " -"text (který bude poslán na kanál nebo člověku), příkazy a uživatelské " -"příkazy. Jakmile to spustíte, všechny znaky \\n v Data 1 jsou použity pro " -"oddělení příkazů, takže je možné spustit více jak jeden příkaz. Pokud chcete " -"\\ v aktuálním textu, pak zadejte \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "Příkaz Spusit spustí data v Data 1 tak, jako by byla zadána do vstupního pole, tam kde jste stiskli klíčovou sekvenci. Z tohoto důvodu může obsahovat text (který bude poslán na kanál nebo člověku), příkazy a uživatelské příkazy. Jakmile to spustíte, všechny znaky \\n v Data 1 jsou použity pro oddělení příkazů, takže je možné spustit více jak jeden příkaz. Pokud chcete \\ v aktuálním textu, pak zadejte \\\\" #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position" -msgstr "" -"Změna Stránky - příkazy pro přepínání mezi stránkami v záložkách. Nastavte " -"Data 1 na stránku na kterou se chcete přepnout. Pokud je Data 2 nastavena na " -"nějakou hodnotu, přepnutí bude relativní a bude se vztahovat k aktuální " -"pozici" +msgstr "Změna Stránky - příkazy pro přepínání mezi stránkami v záložkách. Nastavte Data 1 na stránku na kterou se chcete přepnout. Pokud je Data 2 nastavena na nějakou hodnotu, přepnutí bude relativní a bude se vztahovat k aktuální pozici" #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"Příkaz pro vkládání do bufferu - vloží obsah Data 1 do položky, kde byla " -"stisknuta klíčová sekvence. Vloží to na místo aktuální pozice kurzoru" +msgstr "Příkaz pro vkládání do bufferu - vloží obsah Data 1 do položky, kde byla stisknuta klíčová sekvence. Vloží to na místo aktuální pozice kurzoru" #: src/fe-gtk/fkeys.c:171 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." -msgstr "" -"Příkaz pro posun stránky - pohybuje textovým polem nahoru a dolů nebo po " -"řádku. Nastavte Data 1 buď na nahoru, dolů, +1 nebo -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "Příkaz pro posun stránky - pohybuje textovým polem nahoru a dolů nebo po řádku. Nastavte Data 1 buď na nahoru, dolů, +1 nebo -1." #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"Příkaz nastavení bufferu - nastaví položku, kde byla zadána řídící sekvence " -"na obsah Data 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "Příkaz nastavení bufferu - nastaví položku, kde byla zadána řídící sekvence na obsah Data 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"Příkaz pro poslední příkaz nastaví položku na obsah posledního příkazu, " -"který jsme zadali. Toho docílíme stiskem klávesy nahoru v shellu." +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "Příkaz pro poslední příkaz nastaví položku na obsah posledního příkazu, který jsme zadali. Toho docílíme stiskem klávesy nahoru v shellu." #: src/fe-gtk/fkeys.c:177 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"Příkaz další nastaví položku na obsah dalšího příkazu, který jsme zadali. " -"Toho docílíme stiskem klávesy dolů v shellu" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "Příkaz další nastaví položku na obsah dalšího příkazu, který jsme zadali. Toho docílíme stiskem klávesy dolů v shellu" #: src/fe-gtk/fkeys.c:179 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Tento příkaz změní text a provede jeho kompletaci z původně neúplné " -"přezdívky nebo příkazu. Pokud jsou Data 1 nastavena, můžeme stisknout " -"Tabulátor a vybrat nick." +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Tento příkaz změní text a provede jeho kompletaci z původně neúplné přezdívky nebo příkazu. Pokud jsou Data 1 nastavena, můžeme stisknout Tabulátor a vybrat nick." #: src/fe-gtk/fkeys.c:181 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Tento příkaz umožní pohyb nahoru a dolů v seznamu přezdívek. Pokud jsou Data " -"1na něco nastavena, bude se pohybovat nahoru, jinak to bude dolů" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Tento příkaz umožní pohyb nahoru a dolů v seznamu přezdívek. Pokud jsou Data 1na něco nastavena, bude se pohybovat nahoru, jinak to bude dolů" #: src/fe-gtk/fkeys.c:183 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Tento příkaz zkontroluje poslední zadané slovo ve vstupním poli proti " -"seznamu náhrad a nahradí ho, pokud najde odpovídající náhradu" +msgstr "Tento příkaz zkontroluje poslední zadané slovo ve vstupním poli proti seznamu náhrad a nahradí ho, pokud najde odpovídající náhradu" #: src/fe-gtk/fkeys.c:185 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3493,18 +3368,14 @@ msgstr "Chyba při načítání konfigurace kláves\n" msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"Chybný název klávesy %s v konfiguračním souboru\n" -"Načítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings.conf\n" +msgstr "Chybný název klávesy %s v konfiguračním souboru\nNačítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1063 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Neznámá akce %s kláves v konfiguračním souboru\n" -"Načítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings\n" +msgstr "Neznámá akce %s kláves v konfiguračním souboru\nNačítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1084 #, c-format @@ -3513,20 +3384,14 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Očekávám datový řádek (beginning Dx{:|!}) ale našel jsem:\n" -"%s\n" -"\n" -"Načítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings\n" +msgstr "Očekávám datový řádek (beginning Dx{:|!}) ale našel jsem:\n%s\n\nNačítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1153 #, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" "Please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"Konfigurační soubor s přiřazením kláves je poškozen, načítání zrušeno\n" -"Opravte prosím %s/keybindings\n" +msgstr "Konfigurační soubor s přiřazením kláves je poškozen, načítání zrušeno\nOpravte prosím %s/keybindings\n" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:136 msgid "Cannot write to that file." @@ -3617,9 +3482,7 @@ msgstr "Připojení k %s je hotovo." msgid "" "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "" -"V okně se seznamem serverů, ne kanálů (místnost chat) bylo zadáno " -"automatické připojení k této síti." +msgstr "V okně se seznamem serverů, ne kanálů (místnost chat) bylo zadáno automatické připojení k této síti." #: src/fe-gtk/joind.c:169 msgid "What would you like to do next?" @@ -3635,8 +3498,7 @@ msgstr "_Připojit se k tomuto kanálu:" #: src/fe-gtk/joind.c:195 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." -msgstr "" -"Pokud víte jméno kanálu, kte kterému se chcete připojit, pak ho zde zadejte." +msgstr "Pokud víte jméno kanálu, kte kterému se chcete připojit, pak ho zde zadejte." #: src/fe-gtk/joind.c:202 msgid "O_pen the Channel-List window." @@ -3668,13 +3530,11 @@ msgstr "Žádné téma není nastaveno" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Tento server má s tím asociováno %d kanálů nebo dialogů. Zavřít všechny?" +msgstr "Tento server má s tím asociováno %d kanálů nebo dialogů. Zavřít všechny?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1244 -#, fuzzy msgid "Quit HexChat?" -msgstr "Ukončit XChat?" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1265 msgid "Don't ask next time." @@ -3722,9 +3582,8 @@ msgid "Colors 8-15" msgstr "Barvy 8-15" #: src/fe-gtk/maingui.c:1573 -#, fuzzy msgid "_Settings" -msgstr "Nas_tavení" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1575 msgid "_Log to Disk" @@ -3735,34 +3594,28 @@ msgid "_Reload Scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1578 -#, fuzzy msgid "_Hide Join/Part Messages" -msgstr "Skrývat zprávy o připojení a odchodu" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1586 -#, fuzzy msgid "_Extra Alerts" -msgstr "Upozornění" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1588 -#, fuzzy msgid "Beep on _Message" -msgstr "Zazvonit při zprávě" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1592 -#, fuzzy msgid "Blink Tray _Icon" -msgstr "Zablikat oznamovací ikonou při:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1595 -#, fuzzy msgid "Blink Task _Bar" -msgstr "Zablikat pruhem úlohy při:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2184 -#, fuzzy msgid "_Detach" -msgstr "_Odpojit Záložku" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2185 src/fe-gtk/menu.c:2190 #: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234 @@ -3815,11 +3668,7 @@ msgid "" "\n" "You may be using a non-compliant window\n" "manager that is not currently supported.\n" -msgstr "" -"Nemohu nastavit transparentní pozadí!\n" -"\n" -"Možná používáte nějaký netypický okenní\n" -"mazažer, který není v současné době podporován.\n" +msgstr "Nemohu nastavit transparentní pozadí!\n\nMožná používáte nějaký netypický okenní\nmazažer, který není v současné době podporován.\n" #: src/fe-gtk/maingui.c:2635 msgid "Enter new nickname:" @@ -3872,10 +3721,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" "clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"Panel s menu je nyní skrytý. Můžete ho opět zobrazit pomocí stisku klávesy " -"F9 nebo kliknutím pravého tlačítka myši na prázdnou plochu hlavního " -"textového pole." +msgstr "Panel s menu je nyní skrytý. Můžete ho opět zobrazit pomocí stisku klávesy F9 nebo kliknutím pravého tlačítka myši na prázdnou plochu hlavního textového pole." #: src/fe-gtk/menu.c:945 msgid "Open Link in Browser" @@ -3941,25 +3787,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" -"Uživatelské příkazy - Speciální kódy:\n" -"\n" -"%c = aktuální kanál\n" -"%e = jméno aktuální sítě\n" -"%m = informace o počítači\n" -"%n = váš nick\n" -"%t = čas/datum\n" -"%v = verze xchatu\n" -"%2 = slovo 2\n" -"%3 = slovo 3\n" -"&2 = slovo 2 do konce řádku\n" -"&3 = slovo 3 do konce řádku\n" -"\n" -"např:\n" -"/cmd honza ahoj\n" -"\n" -"%2 bude \"honza\"\n" -"&2 bude \"honza ahoj\"." +msgstr "Uživatelské příkazy - Speciální kódy:\n\n%c = aktuální kanál\n%e = jméno aktuální sítě\n%m = informace o počítači\n%n = váš nick\n%t = čas/datum\n%v = verze xchatu\n%2 = slovo 2\n%3 = slovo 3\n&2 = slovo 2 do konce řádku\n&3 = slovo 3 do konce řádku\n\nnapř:\n/cmd honza ahoj\n\n%2 bude \"honza\"\n&2 bude \"honza ahoj\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1406 msgid "" @@ -3973,17 +3801,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" -"Uživatelská tlačítka - Speciální kódy:\n" -"\n" -"%a = všechny vybrané přezdívky\n" -"%c = aktuální kanál\n" -"%e = jméno aktuální sítě\n" -"%h = vybrat hostitelský název přezdívky\n" -"%m = informace o počítači\n" -"%n = váš nick\n" -"%s = vybraný nick\n" -"%t = čas/datum\n" +msgstr "Uživatelská tlačítka - Speciální kódy:\n\n%a = všechny vybrané přezdívky\n%c = aktuální kanál\n%e = jméno aktuální sítě\n%h = vybrat hostitelský název přezdívky\n%m = informace o počítači\n%n = váš nick\n%s = vybraný nick\n%t = čas/datum\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1416 msgid "" @@ -3997,17 +3815,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" -"Dialogová tlačítka - Speciální kódy:\n" -"\n" -"%a = všechny zvolené přezdívky\n" -"%c = aktuální kanál\n" -"%e = jméno aktuální sítě\n" -"%h = zvloený hostitelský název nicku\n" -"%m = informace o počítači\n" -"%n = váš nick\n" -"%s = zvolený nick\n" -"%t = čas/datum\n" +msgstr "Dialogová tlačítka - Speciální kódy:\n\n%a = všechny zvolené přezdívky\n%c = aktuální kanál\n%e = jméno aktuální sítě\n%h = zvloený hostitelský název nicku\n%m = informace o počítači\n%n = váš nick\n%s = zvolený nick\n%t = čas/datum\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1426 msgid "" @@ -4023,19 +3831,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"Odpovědi CTCP - Speciální kódy:\n" -"\n" -"%d = data (kompletní ctcp)\n" -"%e = jméno aktuální sítě\n" -"%m = informace o počítači\n" -"%s = nick, který poslal ctcp\n" -"%t = čas/datum\n" -"%2 = slovo 2\n" -"%3 = slovo 3\n" -"&2 = slovo 2 do konce řádku\n" -"&3 = slovo 3 do konce řádku\n" -"\n" +msgstr "Odpovědi CTCP - Speciální kódy:\n\n%d = data (kompletní ctcp)\n%e = jméno aktuální sítě\n%m = informace o počítači\n%s = nick, který poslal ctcp\n%t = čas/datum\n%2 = slovo 2\n%3 = slovo 3\n&2 = slovo 2 do konce řádku\n&3 = slovo 3 do konce řádku\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1437 #, c-format @@ -4047,14 +3843,7 @@ msgid "" "Putting a ! infront of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of XChat" -msgstr "" -"Obsluhy URL - Speciální kódy:\n" -"\n" -"%s = řetězec URL\n" -"\n" -"Přidání ! na začátek příkazu symbolizuje,\n" -"že to chcete poslat shellu namísto\n" -"XChatu" +msgstr "Obsluhy URL - Speciální kódy:\n\n%s = řetězec URL\n\nPřidání ! na začátek příkazu symbolizuje,\nže to chcete poslat shellu namísto\nXChatu" #: src/fe-gtk/menu.c:1446 msgid ": User Defined Commands" @@ -4089,9 +3878,8 @@ msgid ": CTCP Replies" msgstr "XChat: Odpovědi CTCP" #: src/fe-gtk/menu.c:1606 -#, fuzzy msgid "He_xChat" -msgstr "_XChat" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1607 msgid "Network Li_st..." @@ -4186,14 +3974,12 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "_Znovu připojit" #: src/fe-gtk/menu.c:1655 -#, fuzzy msgid "Join a Channel..." -msgstr "Vstoupit do kanálu..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1656 -#, fuzzy msgid "List of Channels..." -msgstr "Vstoupit do kanálu..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1659 msgid "Marked Away" @@ -4272,9 +4058,8 @@ msgid "File Transfers..." msgstr "Přenosy souboru..." #: src/fe-gtk/menu.c:1683 -#, fuzzy msgid "Friends List..." -msgstr "Seznam banů..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1684 msgid "Ignore List..." @@ -4297,9 +4082,8 @@ msgid "Reset Marker Line" msgstr "Resetovat označený řádek" #: src/fe-gtk/menu.c:1690 -#, fuzzy msgid "_Copy Selection" -msgstr "Kopírovat vybraný odkaz" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1691 msgid "C_lear Text" @@ -4310,23 +4094,20 @@ msgid "Save Text..." msgstr "Uložit text..." #: src/fe-gtk/menu.c:1694 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "_Vyhledávání" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1695 msgid "Search Text..." msgstr "Hledat text..." #: src/fe-gtk/menu.c:1696 -#, fuzzy msgid "Reset Search" -msgstr "XChat: Vyhledávání" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1697 -#, fuzzy msgid "Search Next" -msgstr "Hledat text..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1698 msgid "Search Previous" @@ -4349,9 +4130,8 @@ msgid "_About" msgstr "_O programu" #: src/fe-gtk/menu.c:2189 -#, fuzzy msgid "_Attach" -msgstr "_Připojit okno" +msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:139 msgid "Last Seen" @@ -4387,9 +4167,8 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted." msgstr "Čárkou oddělený seznam zvolených sítí." #: src/fe-gtk/notifygui.c:414 -#, fuzzy msgid ": Friends List" -msgstr "XChat: Seznam poslaných souborů" +msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:435 msgid "Open Dialog" @@ -4401,14 +4180,12 @@ msgid ": Connected to %u networks and %u channels" msgstr "XChat: Připojen k %u sítím a %u kanálům" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 -#, fuzzy msgid "_Restore Window" -msgstr "_Zavřít okno" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 -#, fuzzy msgid "_Hide Window" -msgstr "_Okno" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522 msgid "_Blink on" @@ -4431,9 +4208,8 @@ msgid "_Change status" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530 -#, fuzzy msgid "_Away" -msgstr "Away" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 msgid "_Back" @@ -4538,14 +4314,12 @@ msgid "Search _backwards" msgstr "Hledat _zpětně" #: src/fe-gtk/search.c:213 -#, fuzzy msgid "_Highlight all" -msgstr "Zvýraznění:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:221 -#, fuzzy msgid "R_egular expression" -msgstr "Regulární výraz" +msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:237 msgid "Close and _Reset" @@ -4558,13 +4332,11 @@ msgstr "Nová síť" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:553 #, c-format msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" -msgstr "" -"Skutečně chcete odstranit síť \"%s\" a všechny servery, které obsahuje?" +msgstr "Skutečně chcete odstranit síť \"%s\" a všechny servery, které obsahuje?" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:735 -#, fuzzy msgid "#channel" -msgstr "Kanál" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:845 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)" @@ -4576,9 +4348,8 @@ msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:901 -#, fuzzy msgid "Key (Password)" -msgstr "Heslo:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572 msgid "_Edit" @@ -4649,9 +4420,8 @@ msgid "Auto connect to this network at startup" msgstr "Automaticky připojit ke zvolené síti při startu" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468 -#, fuzzy msgid "Bypass proxy server" -msgstr "Použít server proxy" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470 msgid "Use SSL for all the servers on this network" @@ -4662,9 +4432,8 @@ msgid "Accept invalid SSL certificate" msgstr "Přijmout neplatné certifikáty SSL" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481 -#, fuzzy msgid "_Favorite channels:" -msgstr "Opuštění kanálu:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" @@ -4677,12 +4446,9 @@ msgstr "Příkaz po připojení:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488 msgid "" "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " -"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands " -"to execute." -msgstr "" -"Extra příkaz, který se provede po připojení. Pokud chcete zadat více jak " -"jeden příkaz, nastavte ho na LOAD -e <jmenosouboru>, kde <jmenosouboru> je " -"textový soubor s příkazy, které je potřeba vykonat." +"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands" +" to execute." +msgstr "Extra příkaz, který se provede po připojení. Pokud chcete zadat více jak jeden příkaz, nastavte ho na LOAD -e <jmenosouboru>, kde <jmenosouboru> je textový soubor s příkazy, které je potřeba vykonat." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491 msgid "Nickserv password:" @@ -4692,9 +4458,7 @@ msgstr "Heslo pro nickserv:" msgid "" "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " "support this." -msgstr "" -"Pokud váš nick vyžaduje heslo, zadejte ho zde. Tato možnost není podporována " -"všemi sítěmi IRC." +msgstr "Pokud váš nick vyžaduje heslo, zadejte ho zde. Tato možnost není podporována všemi sítěmi IRC." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497 msgid "Server password:" @@ -4729,9 +4493,8 @@ msgid "Skip network list on startup" msgstr "Přeskočit seznam serverů při startu" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810 -#, fuzzy msgid "Show favorites only" -msgstr "Pouze zobrazit:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840 msgid "_Edit..." @@ -4745,9 +4508,7 @@ msgstr "_Setřídit" msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN " "keys to move a row." -msgstr "" -"Seřadí seznam sítí podle abecedy. Pro posun použijte klávesy SHIFT-NAHORU a " -"SHIFT-DOLŮ." +msgstr "Seřadí seznam sítí podle abecedy. Pro posun použijte klávesy SHIFT-NAHORU a SHIFT-DOLŮ." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856 msgid "_Favor" @@ -4762,32 +4523,28 @@ msgid "C_onnect" msgstr "_Připojení" #: src/fe-gtk/setup.c:105 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Albánie" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:106 msgid "Amharic" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:107 -#, fuzzy msgid "Azerbaijani" -msgstr "Ázerbájdžán" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:108 msgid "Basque" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:109 -#, fuzzy msgid "Belarusian" -msgstr "Bělorusko" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:110 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulharsko" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Chinese (Simplified)" @@ -4814,99 +4571,84 @@ msgid "English (US)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:118 -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "Estonsko" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:120 -#, fuzzy msgid "French" -msgstr "Francouzská Guayana" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:121 msgid "Galician" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:122 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Německo" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:123 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Řecko" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:124 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:125 -#, fuzzy msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarsko" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:126 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "Itálie" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:127 -#, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "Japonsko" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:128 -#, fuzzy msgid "Kannada" -msgstr "Kanada" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:129 msgid "Korean" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:130 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "Lotyšsko" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:131 -#, fuzzy msgid "Lithuanian" -msgstr "Litva" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:132 -#, fuzzy msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonie" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:133 -#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "Malajsie" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:134 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Bokmal)" -msgstr "Norsko" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:135 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Norsko" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:136 msgid "Polish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:137 -#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalsko" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:138 msgid "Portuguese (Brazilian)" @@ -4925,38 +4667,32 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:142 -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "Slovinsko" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:143 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinsko" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:144 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:145 -#, fuzzy msgid "Swedish" -msgstr "Švédsko" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:146 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Thajsko" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:147 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajina" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:148 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnam" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:149 msgid "Walloon" @@ -4979,9 +4715,8 @@ msgid "Font:" msgstr "Písmo:" #: src/fe-gtk/setup.c:163 -#, fuzzy msgid "Text Box" -msgstr "Textové pole" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:164 msgid "Background image:" @@ -5048,14 +4783,12 @@ msgid "Time stamp format:" msgstr "Formát časových značek:" #: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:544 -#, fuzzy msgid "See the strftime MSDN article for details." -msgstr "Pro další detaily se podívejte na manuálovou stránku strftime." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:546 -#, fuzzy msgid "See the strftime manpage for details." -msgstr "Pro další detaily se podívejte na manuálovou stránku strftime." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:238 msgid "A-Z" @@ -5066,9 +4799,8 @@ msgid "Last-spoke order" msgstr "Poslední řečené pořadí" #: src/fe-gtk/setup.c:199 -#, fuzzy msgid "Input Box" -msgstr "Vstupní pole" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:200 src/fe-gtk/setup.c:270 msgid "Use the Text box font and colors" @@ -5089,9 +4821,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:207 -#, fuzzy msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." -msgstr "Více slov oddělte pomocí čárek." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:211 msgid "Nick Completion" @@ -5183,9 +4914,8 @@ msgid "Show user list at:" msgstr "Zobrazit seznam uživatelů:" #: src/fe-gtk/setup.c:275 -#, fuzzy msgid "Away Tracking" -msgstr "Sledování away" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:276 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" @@ -5220,9 +4950,8 @@ msgid "Tree" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:317 -#, fuzzy msgid "Switcher type:" -msgstr "Typ hledání:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:318 msgid "Open an extra tab for server messages" @@ -5245,9 +4974,8 @@ msgid "Show icons in the channel tree" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:323 -#, fuzzy msgid "Smaller text" -msgstr "Malé záložky" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:325 msgid "Focus new tabs:" @@ -5286,14 +5014,12 @@ msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" msgstr "Otevřít DCC, ignorace, oznámení, atd. v záložkách nebo oknech?" #: src/fe-gtk/setup.c:340 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "Zpráva" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:341 -#, fuzzy msgid "Scrollback" -msgstr "Posuvníky:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:349 msgid "No" @@ -5337,11 +5063,9 @@ msgstr "Vzít moji adresu ze serveru IRC" #: src/fe-gtk/setup.c:365 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Zeptat se IRC serveru na skutečnou adresu. Použít tuto pokud máte nějakou " -"192.168.*.*!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Zeptat se IRC serveru na skutečnou adresu. Použít tuto pokud máte nějakou 192.168.*.*!" #: src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "DCC IP address:" @@ -5441,11 +5165,10 @@ msgid "Nick names to always highlight:" msgstr "Přezdívky, které se budou zvýrazňovat:" #: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:447 -#, fuzzy msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "Více slov oddělte pomocí čárek." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "Default Messages" @@ -5513,8 +5236,7 @@ msgstr "Whois při oznámení" #: src/fe-gtk/setup.c:476 src/fe-gtk/setup.c:505 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" -msgstr "" -"Pošle /WHOIS jakmile přijde uživatel, který je na vašem seznamu upozornění" +msgstr "Pošle /WHOIS jakmile přijde uživatel, který je na vašem seznamu upozornění" #: src/fe-gtk/setup.c:477 src/fe-gtk/setup.c:506 msgid "Hide join and part messages" @@ -5555,9 +5277,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:517 -#, fuzzy msgid "Automatically include time stamps" -msgstr "Automaticky zrušit stav away" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:488 src/fe-gtk/setup.c:518 msgid "" @@ -5571,8 +5292,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the CONTROL key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the CONTROL key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:507 @@ -5592,9 +5313,8 @@ msgid "Strip colors when displaying scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:536 -#, fuzzy msgid "Enable logging of conversations to disk" -msgstr "Povolí ukládání hovoru" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:537 msgid "Log filename:" @@ -5618,14 +5338,12 @@ msgid "URLs" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:550 -#, fuzzy msgid "Enable logging of URLs to disk" -msgstr "Povolí ukládání hovoru" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:551 -#, fuzzy msgid "Enable URL grabber" -msgstr "XChat: Grabování URL" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:552 msgid "Maximum number of URLs to grab:" @@ -5804,14 +5522,12 @@ msgid "Highlight:" msgstr "Zvýraznění:" #: src/fe-gtk/setup.c:1490 -#, fuzzy msgid "Spell checker:" -msgstr "Kontrola pravopisu" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1493 -#, fuzzy msgid "Color Stripping" -msgstr "Řetězec DCC" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1599 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" @@ -5862,9 +5578,8 @@ msgid "Interface" msgstr "Uživatelské rozhraní" #: src/fe-gtk/setup.c:1876 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "Vzhled textového pole" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1877 msgid "Input box" @@ -5906,9 +5621,7 @@ msgstr "Kategorie" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"Strom není možné umístit nahoru nebo dospod!\n" -"Změňte prosím nejprve rozložení <b>Záložek</b> v nabídce <b>Zobrazit</b>." +msgstr "Strom není možné umístit nahoru nebo dospod!\nZměňte prosím nejprve rozložení <b>Záložek</b> v nabídce <b>Zobrazit</b>." #: src/fe-gtk/setup.c:2245 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details." @@ -5924,11 +5637,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*UPOZORNĚNÍ*\n" -"Automatické přijmutí DCC do vašeho domovského adresáře\n" -"může být nebezpečné a zneužitelné. Např.:\n" -"Někdo vám může poslat soubor .bash_profile" +msgstr "*UPOZORNĚNÍ*\nAutomatické přijmutí DCC do vašeho domovského adresáře\nmůže být nebezpečné a zneužitelné. Např.:\nNěkdo vám může poslat soubor .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 msgid ": Preferences" @@ -5991,371 +5700,3 @@ msgstr "Uložit seznam do souboru" #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "%d op, %d celkem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Localization" -#~ msgstr "Pozice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interface language:" -#~ msgstr "Uživatelské rozhraní" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Settings to Disk" -#~ msgstr "Uložit seznam do souboru" - -#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit ~/.xchat2" - -#~ msgid "" -#~ "Set per channel options\n" -#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part " -#~ "messages\n" -#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" -#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n" -#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message" -#~ msgstr "" -#~ "Množina voleb kanálu\n" -#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Zapne mód zobrazující připojení a částečné " -#~ "zprávy kanálu\n" -#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Zapne barvu\n" -#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Zapne zvuk při zprávě\n" -#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Zapne blikání při zprávě" - -#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" -#~ msgstr "LASTLOG <string>, hledá řetězec v bufferu" - -#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" -#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>" - -#~ msgid "Direct client-to-client" -#~ msgstr "Přímo klient-klient" - -#~ msgid "Send File" -#~ msgstr "Poslat soubor" - -#~ msgid "Offer Chat" -#~ msgstr "Nabídnout hovor" - -#~ msgid "Abort Chat" -#~ msgstr "Zrušit hovor" - -#~ msgid "Userinfo" -#~ msgstr "Uživatelinfo" - -#~ msgid "Clientinfo" -#~ msgstr "Klientinfo" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Čas" - -#~ msgid "Finger" -#~ msgstr "Prst" - -#~ msgid "Oper" -#~ msgstr "Oper" - -#~ msgid "Kill this user" -#~ msgstr "Zabít tohoto uživatele" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Mód" - -#~ msgid "Give Half-Ops" -#~ msgstr "Dát práva Half-Op" - -#~ msgid "Take Half-Ops" -#~ msgstr "Vzít Half-Op" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignorovat" - -#~ msgid "Ignore User" -#~ msgstr "Ignorovat uživatele" - -#~ msgid "UnIgnore User" -#~ msgstr "Zrušit ignoraci uživatele" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Informace" - -#~ msgid "Who" -#~ msgstr "Kdo" - -#~ msgid "DNS Lookup" -#~ msgstr "DNS Lookup" - -#~ msgid "Trace" -#~ msgstr "Trasa" - -#~ msgid "UserHost" -#~ msgstr "UserHost" - -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Externí" - -#~ msgid "Traceroute" -#~ msgstr "Trasovat cestu" - -#~ msgid "Telnet" -#~ msgstr "Telnet" - -#~ msgid "About XChat" -#~ msgstr "O XChatu" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Odbanovat" - -#~ msgid "Blink tray on message" -#~ msgstr "Zablikat při zprávě" - -#~ msgid "Show join/part messages" -#~ msgstr "Zobrazit zprávu o příhlášní/odchodu" - -#~ msgid "Color paste" -#~ msgstr "Vkládání barev" - -#~ msgid "_Close Tab" -#~ msgstr "_Zavřít záložku" - -#~ msgid "Channel List..." -#~ msgstr "Seznam kanálů..." - -#~ msgid "Notify List..." -#~ msgstr "Seznam oznámení..." - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Uživatel" - -#~ msgid ": Notify List" -#~ msgstr "XChat: Seznam upozornění" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" -#~ "Please install libnotify." -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu nalézt 'notify-send' pro zobrazení upozornění.\n" -#~ "Nainstalujte prosím libnotify." - -#~ msgid "_Restore" -#~ msgstr "_Obnovit" - -#~ msgid "_Hide" -#~ msgstr "_Skrýt" - -#~ msgid "C_hannels to join:" -#~ msgstr "_Připojit se ke kanálům:" - -#~ msgid "Channel Switcher" -#~ msgstr "Přepínač kanálu" - -#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?" -#~ msgstr "Žádné další záložky nejsou otevřené, ukončit xchat." - -#~ msgid "_Layout" -#~ msgstr "_Rozložení" - -#~ msgid "Quit..." -#~ msgstr "Konec..." - -#~ msgid "Resizable user list" -#~ msgstr "Uživatelský seznam se změnou velikosti" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Vlevo" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Vpravo" - -#~ msgid "Show tabs at:" -#~ msgstr "Zobrazit záložky v:" - -#~ msgid "US Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "US Minor Outlying Islands" - -#~ msgid "File Offer" -#~ msgstr "Nabídka souboru" - -#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages" -#~ msgstr "Zaměřit se na zvýrazněnou zprávu" - -#~ msgid "Flash taskbar on private messages" -#~ msgstr "Při soukromé zprávě zablikat v panelu úloh" - -#~ msgid "Beep on highlighted messages" -#~ msgstr "Zvuk při zvýrazněných zprávách" - -#~ msgid "Beep on private messages" -#~ msgstr "Zvuk při soukromé zprávě" - -#~ msgid "Beep on channel messages" -#~ msgstr "Zvuk při zprávě kanálu" - -#~ msgid "%s loaded successfully!\n" -#~ msgstr "%s úspěšně načten!\n" - -#~ msgid "I can't save an empty list!" -#~ msgstr "Nemohu uložit prázdný seznam!" - -#~ msgid "List display options:" -#~ msgstr "Možnosti zobrazení:" - -#~ msgid "Minimum Users:" -#~ msgstr "Minimum uživatelů:" - -#~ msgid "Maximum Users:" -#~ msgstr "Maximum uživatelů:" - -#~ msgid "Regex Match:" -#~ msgstr "Regex odpovídá:" - -#~ msgid "Apply Match to:" -#~ msgstr "Použít porovnání na:" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Použít" - -#~ msgid "Refresh the list" -#~ msgstr "Aktualizovat seznam" - -#~ msgid "Save the list" -#~ msgstr "Uložit seznam" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Žádný" - -#~ msgid "To" -#~ msgstr "Na" - -#~ msgid "Started" -#~ msgstr "Začal" - -#~ msgid "Speed limit" -#~ msgstr "Omezení rychlosti" - -#~ msgid ": File Receive List" -#~ msgstr "XChat: Seznam přijmutých souborů" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Otevřít" - -#~ msgid "Ack" -#~ msgstr "Ack" - -#~ msgid "To/From" -#~ msgstr "Do/Z" - -#~ msgid "Go to" -#~ msgstr "Jít na" - -#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)." -#~ msgstr "(Může být textový soubor, relativně vzhledem k ~/.xchat2/)" - -#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)." -#~ msgstr "(Může být textový soubor, relativně ke konfiguračnímu adresáři)" - -#~ msgid "%C18*$t$1%O $2" -#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2" - -#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" -#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" - -#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" -#~ msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" - -#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" -#~ msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" - -#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" -#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" - -#~ msgid "$1$t$2" -#~ msgstr "$1$t$2" - -#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" -#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" - -#~ msgid "%C16*%O$t$1%O" -#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O" - -#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" -#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" - -#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" -#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" - -#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" -#~ msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" - -#~ msgid "%C22*%O$t$1" -#~ msgstr "%C22*%O$t$1" - -#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" -#~ msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "Open an irc:// url" -#~ msgstr "Otevřít url irc://" - -#~ msgid "irc://server:port/channel" -#~ msgstr "irc://server:port/kanál" - -#~ msgid "Execute a xchat command" -#~ msgstr "Vykonat příkaz xchatu" - -#~ msgid "\"Command to execute\"" -#~ msgstr "\"Příkaz pro vykonání\"" - -#~ msgid "Prints some text to the current tab/window" -#~ msgstr "Vytiskne nějaký text na aktuální záložku/okno" - -#~ msgid "\"Text to print\"" -#~ msgstr "\"Text pro vytištění\"" - -#~ msgid "Change the context to the channel" -#~ msgstr "Změnit kontext podle kanálu" - -#~ msgid "Change the context to the server" -#~ msgstr "Změnit kontext podle serveru" - -#~ msgid "server" -#~ msgstr "server" - -#~ msgid "Get some informations from xchat" -#~ msgstr "Získat nějaké informace z xchatu" - -#~ msgid "id" -#~ msgstr "id" - -#~ msgid "Get settings from xchat" -#~ msgstr "Získat nastavení z xchatu" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "jméno" - -#~ msgid "" -#~ "xchat-remote: %s\n" -#~ "Try `xchat-remote --help' for more information\n" -#~ msgstr "" -#~ "xchat-remote: %s\n" -#~ "Pro více informací zkuste 'xchat-remote --help'\n" - -#~ msgid "Failed to complete SetContext" -#~ msgstr "Chyba při nastavení SetContext" - -#~ msgid "Failed to complete print" -#~ msgstr "Chyba při tisku" - -#~ msgid "Failed to complete GetInfo" -#~ msgstr "Chyba při vykonání GetInfo" - -#~ msgid "Failed to complete GetPrefs" -#~ msgstr "Chyba při vykonání GetPrefs" - -#~ msgid "%s doesn't exist\n" -#~ msgstr "%s neexistuje\n" |