diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 3709 |
1 files changed, 2209 insertions, 1500 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po index b8270381..663c80e7 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -4,29 +4,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xchat 2.8.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-28 14:09+1000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-15 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 12:27+0300\n" "Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: src/common/cfgfiles.c:354 -msgid "Cannot create ~/.xchat2" -msgstr "Не магу стварыць ~/.xchat2" - -#: src/common/cfgfiles.c:704 +#: src/common/cfgfiles.c:782 msgid "I'm busy" msgstr "Я заняты" -#: src/common/cfgfiles.c:705 +#: src/common/cfgfiles.c:783 msgid "Leaving" msgstr "Выходжу" -#: src/common/cfgfiles.c:751 +#: src/common/cfgfiles.c:834 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" @@ -35,78 +32,78 @@ msgstr "" " Вы павінны стварыць карыстальніцкі\n" " рахунак у сістэме і ўжываць яго\n" -#: src/common/dcc.c:67 +#: src/common/dcc.c:72 msgid "Waiting" msgstr "Чаканне" -#: src/common/dcc.c:68 +#: src/common/dcc.c:73 msgid "Active" msgstr "Актыўны" -#: src/common/dcc.c:69 +#: src/common/dcc.c:74 msgid "Failed" msgstr "Памылка" -#: src/common/dcc.c:70 +#: src/common/dcc.c:75 msgid "Done" msgstr "Выканана" -#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:775 +#: src/common/dcc.c:76 src/fe-gtk/menu.c:943 msgid "Connect" msgstr "Злучэнне" -#: src/common/dcc.c:72 +#: src/common/dcc.c:77 msgid "Aborted" msgstr "Перарвана" -#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2450 +#: src/common/dcc.c:1892 src/common/outbound.c:2508 #, c-format msgid "Cannot access %s\n" msgstr "Няма доступу да %s\n" -#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:918 src/common/text.c:956 -#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:974 src/common/text.c:987 -#: src/common/text.c:1004 src/common/text.c:1104 src/common/util.c:352 +#: src/common/dcc.c:1893 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479 +#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510 +#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:356 msgid "Error" msgstr "Памылка" -#: src/common/dcc.c:2375 +#: src/common/dcc.c:2383 #, c-format msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" msgstr "%s прапануе \"%s\". Вы згодны?" -#: src/common/dcc.c:2586 +#: src/common/dcc.c:2594 msgid "No active DCCs\n" msgstr "Няма актыўных каналаў данніх (DCC)\n" -#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128 -#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140 -#: src/common/ignore.c:144 +#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133 +#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145 +#: src/common/ignore.c:149 msgid "YES " msgstr "Так " -#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 -#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 -#: src/common/ignore.c:146 +#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 +#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 +#: src/common/ignore.c:151 msgid "NO " msgstr "Не " -#: src/common/ignore.c:377 +#: src/common/ignore.c:382 #, c-format msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" msgstr "Вас затапліваюць CTCP запытамі з %s, %s ігнаруецца\n" -#: src/common/ignore.c:402 +#: src/common/ignore.c:407 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" msgstr "Вас затапліваюць паведамленнямі з %s, аўтадыялог адключаны\n" -#: src/common/notify.c:449 +#: src/common/notify.c:478 #, c-format msgid " %-20s online\n" msgstr " %-20s у сеціве\n" -#: src/common/notify.c:451 +#: src/common/notify.c:480 #, c-format msgid " %-20s offline\n" msgstr " %-20s адключаны\n" @@ -119,12 +116,22 @@ msgstr "Не зайшлі на канал. Паспрабуйце /join #<channe msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" msgstr "Няма злучэння. Паспрабуйце /server <вузел> [<порт>]\n" -#: src/common/outbound.c:339 +#: src/common/outbound.c:281 +#, c-format +msgid "Server %s already exists on network %s.\n" +msgstr "" + +#: src/common/outbound.c:287 +#, c-format +msgid "Added server %s to network %s.\n" +msgstr "" + +#: src/common/outbound.c:373 #, c-format msgid "Already marked away: %s\n" msgstr "Ужо пазначаны адышэдшым: %s\n" -#: src/common/outbound.c:409 +#: src/common/outbound.c:446 msgid "Already marked back.\n" msgstr "Ужо пазначаны вярнуўшымся.\n" @@ -132,98 +139,113 @@ msgstr "Ужо пазначаны вярнуўшымся.\n" msgid "I need /bin/sh to run!\n" msgstr "Для запуску патрэбна праграма /bin/sh !\n" -#: src/common/outbound.c:2183 +#: src/common/outbound.c:2181 msgid "Commands Available:" msgstr "Даступныя каманды:" -#: src/common/outbound.c:2197 +#: src/common/outbound.c:2195 msgid "User defined commands:" msgstr "Вызначаныя карыстальнікам каманды:" -#: src/common/outbound.c:2213 +#: src/common/outbound.c:2211 msgid "Plugin defined commands:" msgstr "Вызначаныя плагінам каманды:" -#: src/common/outbound.c:2224 +#: src/common/outbound.c:2222 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" msgstr "Набярыце /HELP <каманда> для даведкі ці /HELP -l" -#: src/common/outbound.c:2299 +#: src/common/outbound.c:2306 #, c-format msgid "Unknown arg '%s' ignored." msgstr "Невядомы аргумент '%s' праігнараваны." -#: src/common/outbound.c:3238 +#: src/common/outbound.c:3297 msgid "No such plugin found.\n" msgstr "Плагін не знойдзены.\n" -#: src/common/outbound.c:3243 src/fe-gtk/plugingui.c:186 +#: src/common/outbound.c:3302 src/fe-gtk/plugingui.c:207 msgid "That plugin is refusing to unload.\n" msgstr "Гэты плагін немагчыма выгрузіць.\n" -#: src/common/outbound.c:3512 +#: src/common/outbound.c:3571 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" msgstr "ADDBUTTON <імя> <дзеянне>, дадае кнопку пад спісам карыстальнікаў" -#: src/common/outbound.c:3514 +#: src/common/outbound.c:3572 +msgid "" +"ADDSERVER <New Network> <newserver/6667>, adds a new network with a new " +"server to the network list" +msgstr "" + +#: src/common/outbound.c:3574 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" msgstr "ALLCHAN <каманда>, дасылае каманду на ўсе каналы, куды вы зайшлі" -#: src/common/outbound.c:3516 -msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in" +#: src/common/outbound.c:3576 +#, fuzzy +msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server" msgstr "ALLCHANL <каманда>, дасылае каманду на ўсе каналы, куды вы зайшлі" -#: src/common/outbound.c:3518 +#: src/common/outbound.c:3578 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" msgstr "ALLSERV <каманда>, дасылае каманду на ўсе серверы, з якімі вы злучаны" -#: src/common/outbound.c:3519 +#: src/common/outbound.c:3579 msgid "AWAY [<reason>], sets you away" msgstr "AWAY [<прычына>], усталяваць статус \"адыйшоў\"" -#: src/common/outbound.c:3520 +#: src/common/outbound.c:3580 msgid "BACK, sets you back (not away)" msgstr "BACK, пазначае вас вярнуўшымся (не адышэдшым)" -#: src/common/outbound.c:3522 -msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)" -msgstr "BAN <маска> [<тыпзабароны>], забараняе доступ да канала кожнаму, хто адпавядае маске. Калі гэткія карыстальнікі ўжо на канале, яны не будуць выпхнутыя. (Трэба правы аператара)" +#: src/common/outbound.c:3582 +msgid "" +"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " +"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " +"chanop)" +msgstr "" +"BAN <маска> [<тыпзабароны>], забараняе доступ да канала кожнаму, хто " +"адпавядае маске. Калі гэткія карыстальнікі ўжо на канале, яны не будуць " +"выпхнутыя. (Трэба правы аператара)" + +#: src/common/outbound.c:3583 +#, fuzzy +msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "SET [-e] [-quiet] <пераменная> [<значэнне>]" -#: src/common/outbound.c:3524 +#: src/common/outbound.c:3584 msgid "" -"Set per channel options\n" -"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part messages\n" -"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" -"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n" -"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message" -msgstr "" -"Наладкі адносна канала\n" -"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Пераключыцца паміж рэжымам канферэнцыі і паказам уваходных і выходзячых паведамленняў\n" -"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Пераключыць устаўку колераў\n" -"CHANOPT BEEP ON|OFF - Пераключыць пішчанне пры паведамленнях \n" -"CHANOPT TRAY ON|OFF - Пераключыць мірганне ў сподку пры паведамленнях" - -#: src/common/outbound.c:3531 +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" +msgstr "" + +#: src/common/outbound.c:3585 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" msgstr "CLEAR, Ачышчае бягучае тэкставае акно або гісторыю каманд" -#: src/common/outbound.c:3532 +#: src/common/outbound.c:3586 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" msgstr "CLOSE, Закрывае бягучае акно ці ўкладку" -#: src/common/outbound.c:3535 +#: src/common/outbound.c:3589 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" msgstr "COUNTRY [-s] <код|маска>, шукае код краіны, напрыклад: au = australia" -#: src/common/outbound.c:3537 -msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO" -msgstr "CTCP <мянушка> <паведамленне>, дасылае мянушцы CTCP-паведамленне, напрыклад, VERSION ці USERINFO" +#: src/common/outbound.c:3591 +msgid "" +"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " +"VERSION and USERINFO" +msgstr "" +"CTCP <мянушка> <паведамленне>, дасылае мянушцы CTCP-паведамленне, напрыклад, " +"VERSION ці USERINFO" -#: src/common/outbound.c:3539 -msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins" +#: src/common/outbound.c:3593 +#, fuzzy +msgid "" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" msgstr "CYCLE, выйсці з бягучага канала і адразу зайсці зноў" -#: src/common/outbound.c:3541 +#: src/common/outbound.c:3595 msgid "" "\n" "DCC GET <nick> - accept an offered file\n" @@ -241,79 +263,103 @@ msgstr "" "DCC PSEND [-maxcps=#] <мянушка> [файл] - даслаць файл у пасіўным рэжыме\n" "DCC LIST - паказаць спіс DCC\n" "DCC CHAT <мянушка> - прапанаваць DCC CHAT камусьці\n" -"DCC PCHAT <мянушка> - прапанаваць DCC CHAT у пасіўным рэжыме\n" +"DCC PCHAT <мянушка> - прапанаваць DCC CHAT у пасіўным " +"рэжыме\n" "DCC CLOSE <тып> <мянушка> <файл> напрыклад:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -#: src/common/outbound.c:3553 -msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)" -msgstr "DEHOP <мянушка>, выдаляе статус паўаператара ў мянушкі на бягучым канале (патрэбен статус аператара)" +#: src/common/outbound.c:3607 +msgid "" +"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " +"channel (needs chanop)" +msgstr "" +"DEHOP <мянушка>, выдаляе статус паўаператара ў мянушкі на бягучым канале " +"(патрэбен статус аператара)" -#: src/common/outbound.c:3555 +#: src/common/outbound.c:3609 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" msgstr "DELBUTTON <імя>, выдаляе кнопку пад спісам карыстальнікаў" -#: src/common/outbound.c:3557 -msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)" -msgstr "DEOP <мянушка>, выдаляе статус аператара ў мянушкі на бягучым канале (патрэбен статус аператара)" +#: src/common/outbound.c:3611 +msgid "" +"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " +"(needs chanop)" +msgstr "" +"DEOP <мянушка>, выдаляе статус аператара ў мянушкі на бягучым канале " +"(патрэбен статус аператара)" -#: src/common/outbound.c:3559 -msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)" -msgstr "DEVOICE <мянушка>, выдаляе права голасу ў мянушкі на бягучым канале (патрэбен статус аператара)" +#: src/common/outbound.c:3613 +msgid "" +"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " +"(needs chanop)" +msgstr "" +"DEVOICE <мянушка>, выдаляе права голасу ў мянушкі на бягучым канале " +"(патрэбен статус аператара)" -#: src/common/outbound.c:3560 +#: src/common/outbound.c:3614 msgid "DISCON, Disconnects from server" msgstr "DISCON, Адлучыцца ад сервера" -#: src/common/outbound.c:3561 +#: src/common/outbound.c:3615 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number" msgstr "DNS <мянушка|вузел|ip>, Знайсці IP-адрас карыстальніка" -#: src/common/outbound.c:3562 +#: src/common/outbound.c:3616 msgid "ECHO <text>, Prints text locally" msgstr "ECHO <тэкст>, Выводзіць тэкст на лакальнай машыне" -#: src/common/outbound.c:3565 -msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "EXEC [-o] <каманда>, запускае каманду. Калі ўжыты параметр -o, вывад будзе дасланы ў бягучы канал, інакш у бягучае тэкставае акно" +#: src/common/outbound.c:3619 +msgid "" +"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " +"sent to current channel, else is printed to current text box" +msgstr "" +"EXEC [-o] <каманда>, запускае каманду. Калі ўжыты параметр -o, вывад будзе " +"дасланы ў бягучы канал, інакш у бягучае тэкставае акно" -#: src/common/outbound.c:3567 +#: src/common/outbound.c:3621 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" msgstr "EXECCONT, дасылае працэсу сігнал SIGCONT" -#: src/common/outbound.c:3570 -msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed" -msgstr "EXECKILL [-9], забівае выконваючуюся каманду ў бягучай сесіі. Калі адзначаны флаг -9, працэсу дасылается сігнал SIGKILL" +#: src/common/outbound.c:3624 +msgid "" +"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " +"the process is SIGKILL'ed" +msgstr "" +"EXECKILL [-9], забівае выконваючуюся каманду ў бягучай сесіі. Калі адзначаны " +"флаг -9, працэсу дасылается сігнал SIGKILL" -#: src/common/outbound.c:3572 +#: src/common/outbound.c:3626 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" msgstr "EXECSTOP, дасылае працэсу сігнал SIGSTOP" -#: src/common/outbound.c:3573 +#: src/common/outbound.c:3627 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" msgstr "EXECWRITE, дасылае данні на стандартны ўваход працэса (stdin)" -#: src/common/outbound.c:3577 +#: src/common/outbound.c:3631 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" msgstr "FLUSHQ, скінуць чаргу дасылкі на бягучы сервер" -#: src/common/outbound.c:3579 +#: src/common/outbound.c:3633 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" msgstr "GATE <вузел> [<порт>], далучыцца праз вузел, прадвызначаны порт 23" -#: src/common/outbound.c:3583 -msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname" +#: src/common/outbound.c:3637 +#, fuzzy +msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" msgstr "GHOST <мянушка> <пароль>, Выпхнуць з канала карыстальніка-здань" -#: src/common/outbound.c:3588 +#: src/common/outbound.c:3642 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "HOP <мянушка>, даць правы паў-аператара карыстальніку (патрэбна мець правы аператара)" +msgstr "" +"HOP <мянушка>, даць правы паў-аператара карыстальніку (патрэбна мець правы " +"аператара)" -#: src/common/outbound.c:3589 +#: src/common/outbound.c:3643 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" msgstr "ID <пароль>, ідэнтыфікаваць сябе nickserv" -#: src/common/outbound.c:3591 +#: src/common/outbound.c:3645 msgid "" "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" " mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" @@ -327,155 +373,238 @@ msgstr "" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " уласцівасці - NOSAVE, QUIET" -#: src/common/outbound.c:3598 -msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)" -msgstr "INVITE <мянушка> [<канал>], запрасіць кагосьці на канал, калі назва канала не пазначана - на бягучы канал (патрэбен статус аператара)" +#: src/common/outbound.c:3652 +msgid "" +"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " +"current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"INVITE <мянушка> [<канал>], запрасіць кагосьці на канал, калі назва канала " +"не пазначана - на бягучы канал (патрэбен статус аператара)" -#: src/common/outbound.c:3599 +#: src/common/outbound.c:3653 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" msgstr "JOIN <канал>, увайсці на канал" -#: src/common/outbound.c:3601 +#: src/common/outbound.c:3655 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "KICK <мянушка>, выпхнуць карыстальніка з бягучага канала (патрэбен статус аператара)" +msgstr "" +"KICK <мянушка>, выпхнуць карыстальніка з бягучага канала (патрэбен статус " +"аператара)" -#: src/common/outbound.c:3603 -msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "KICKBAN <мянушка>, забараняе, а потым выпіхвае карыстальніка з бягучага канала (патрэбен статус аператара)" +#: src/common/outbound.c:3657 +msgid "" +"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs " +"chanop)" +msgstr "" +"KICKBAN <мянушка>, забараняе, а потым выпіхвае карыстальніка з бягучага " +"канала (патрэбен статус аператара)" -#: src/common/outbound.c:3606 +#: src/common/outbound.c:3660 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" msgstr "LAGCHECK, выканаць праверку сігнала" -#: src/common/outbound.c:3608 -msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" -msgstr "LASTLOG <радок>, знайсці радок у буферы" +#: src/common/outbound.c:3662 +msgid "" +"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n" +" Use -h to highlight the found string(s)\n" +" Use -m to match case\n" +" Use -r when string is a Regular Expression\n" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " +"string '-r'" +msgstr "" -#: src/common/outbound.c:3610 +#: src/common/outbound.c:3668 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" msgstr "LOAD [-e] <файл>, загрузіць плагін ці скрыпт" -#: src/common/outbound.c:3613 -msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MDEHOP, Адабраць паў-аператара ва ўсіх карыстальнікаў бягучага канала (патрэбен статус аператара)" +#: src/common/outbound.c:3671 +msgid "" +"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"MDEHOP, Адабраць паў-аператара ва ўсіх карыстальнікаў бягучага канала " +"(патрэбен статус аператара)" -#: src/common/outbound.c:3615 +#: src/common/outbound.c:3673 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MDEOP, Адабраць аператара ва ўсіх карыстальнікаў бягучага канала (патрабуе статус аператара)" +msgstr "" +"MDEOP, Адабраць аператара ва ўсіх карыстальнікаў бягучага канала (патрабуе " +"статус аператара)" -#: src/common/outbound.c:3617 -msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "ME <дзеянне>, дасылае дзеянне на бягучы канал (дзеянні пішуцца ад трэцяй асобы, напрыклад, /me скача)" +#: src/common/outbound.c:3675 +msgid "" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " +"the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "" +"ME <дзеянне>, дасылае дзеянне на бягучы канал (дзеянні пішуцца ад трэцяй " +"асобы, напрыклад, /me скача)" -#: src/common/outbound.c:3621 -msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MKICK, Выпхнуць усіх карыстальнікаў з бягучага канала, акрамя вас (патрэбен статус аператара)" +#: src/common/outbound.c:3679 +msgid "" +"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"MKICK, Выпхнуць усіх карыстальнікаў з бягучага канала, акрамя вас (патрэбен " +"статус аператара)" -#: src/common/outbound.c:3624 +#: src/common/outbound.c:3682 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MOP, Надаць усім карыстальнікам бягучага канала статус аператара (патрэбен статус аператара)" +msgstr "" +"MOP, Надаць усім карыстальнікам бягучага канала статус аператара (патрэбен " +"статус аператара)" -#: src/common/outbound.c:3625 +#: src/common/outbound.c:3683 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" msgstr "MSG <мянушка> <паведамленне>, дасылае асабістае паведамленне" -#: src/common/outbound.c:3628 +#: src/common/outbound.c:3686 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" msgstr "NAMES, Пералічыць мянушкі карыстальнікаў на бягучым канале" -#: src/common/outbound.c:3630 +#: src/common/outbound.c:3688 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" msgstr "NCTCP <мянушка> <паведамленне>, Дасылае CTCP-абвяшчэнне" -#: src/common/outbound.c:3631 +#: src/common/outbound.c:3689 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" -#: src/common/outbound.c:3632 +#: src/common/outbound.c:3690 msgid "NICK <nickname>, sets your nick" msgstr "NICK <мянушка>, змяняе вашую мянушку" -#: src/common/outbound.c:3635 -msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to" -msgstr "NOTICE <мянушка/канал> <паведамленне>, дасылае абвяшчэнне. Абвяшчэнні гэта тып паведамленняў, на якія трэба аўтаматычна рэагаваць" +#: src/common/outbound.c:3693 +msgid "" +"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of " +"message that should be auto reacted to" +msgstr "" +"NOTICE <мянушка/канал> <паведамленне>, дасылае абвяшчэнне. Абвяшчэнні гэта " +"тып паведамленняў, на якія трэба аўтаматычна рэагаваць" -#: src/common/outbound.c:3637 -msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it" -msgstr "NOTIFY [-n сеціва1[,сеціва2]] [<мянушка>], пералічвае ваш спіс абвяшчэнняў ці дадае некага ў яго" +#: src/common/outbound.c:3695 +msgid "" +"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " +"adds someone to it" +msgstr "" +"NOTIFY [-n сеціва1[,сеціва2]] [<мянушка>], пералічвае ваш спіс абвяшчэнняў " +"ці дадае некага ў яго" -#: src/common/outbound.c:3639 +#: src/common/outbound.c:3697 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "OP <nick>, дае мянушцы статус аператара канала (патрэбен статус аператара)" +msgstr "" +"OP <nick>, дае мянушцы статус аператара канала (патрэбен статус аператара)" -#: src/common/outbound.c:3641 -msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "PART [<канал>] [<прычына>], выйсці з канала, калі канал не вызначаны, то з бягучага" +#: src/common/outbound.c:3699 +msgid "" +"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" +msgstr "" +"PART [<канал>] [<прычына>], выйсці з канала, калі канал не вызначаны, то з " +"бягучага" -#: src/common/outbound.c:3643 +#: src/common/outbound.c:3701 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" msgstr "PING <мянушка | канал>, CTCP пінг мянушкі ці канала" -#: src/common/outbound.c:3645 +#: src/common/outbound.c:3703 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone" msgstr "QUERY [-nofocus] <мянушка>, адкрывае дыялог для асабістай размовы" -#: src/common/outbound.c:3647 +#: src/common/outbound.c:3705 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" msgstr "QUIT [<прычына>], адлучыцца ад бягучага сервера" -#: src/common/outbound.c:3649 +#: src/common/outbound.c:3707 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" msgstr "QUOTE <тэкст>, даслаць тэкст у неапрацованай форме да сервера" -#: src/common/outbound.c:3652 -msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" -msgstr "RECONNECT [-ssl] [<вузел>] [<порт>] [<пароль>], Можа быць выклікана як /RECONNECT для перадалучэння да бягучага сервера ці /RECONNECT ALL для перадалучэння да ўсіх адкрытых сервераў" +#: src/common/outbound.c:3710 +msgid "" +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" +"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"reconnect to all the open servers" +msgstr "" +"RECONNECT [-ssl] [<вузел>] [<порт>] [<пароль>], Можа быць выклікана як /" +"RECONNECT для перадалучэння да бягучага сервера ці /RECONNECT ALL для " +"перадалучэння да ўсіх адкрытых сервераў" -#: src/common/outbound.c:3655 -msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" -msgstr "RECONNECT [-ssl] [<вузел>] [<порт>] [<пароль>], Можа быць выклікана як /RECONNECT для перадалучэння да бягучага сервера ці /RECONNECT ALL для перадалучэння да ўсіх адкрытых сервераў" +#: src/common/outbound.c:3713 +msgid "" +"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " +"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " +"all the open servers" +msgstr "" +"RECONNECT [-ssl] [<вузел>] [<порт>] [<пароль>], Можа быць выклікана як /" +"RECONNECT для перадалучэння да бягучага сервера ці /RECONNECT ALL для " +"перадалучэння да ўсіх адкрытых сервераў" -#: src/common/outbound.c:3657 -msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server" -msgstr "RECV <>, дасылае неапрацованыя дадзеныя xchat, як яны былі атрыманы з IRC-сервера" +#: src/common/outbound.c:3715 +msgid "" +"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc " +"server" +msgstr "" +"RECV <>, дасылае неапрацованыя дадзеныя xchat, як яны былі атрыманы з IRC-" +"сервера" -#: src/common/outbound.c:3660 +#: src/common/outbound.c:3718 +msgid "SAVECONF, saves the current settings to disk" +msgstr "" + +#: src/common/outbound.c:3721 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" msgstr "SAY <тэкст>, дасылае тэкст аб'екту ў бягучым акне" -#: src/common/outbound.c:3661 +#: src/common/outbound.c:3722 msgid "SEND <nick> [<file>]" msgstr "SEND <nick> [<file>]" -#: src/common/outbound.c:3664 +#: src/common/outbound.c:3725 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" msgstr "SERVCHAN [-ssl] <вузел> <порт> <канал>, злучыцца і ўвайсці на канал" -#: src/common/outbound.c:3667 +#: src/common/outbound.c:3728 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" msgstr "SERVCHAN <вузел> <порт> <канал>, злучыцца і ўвайсці на канал" -#: src/common/outbound.c:3671 -msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" -msgstr "SERVER [-ssl] <вузел> [<порт>] [<пароль>], злучыцца з серверам, прадвызначаны порт 6667, для звычайнай сувязі і 9999 для ssl-злучэнняў" +#: src/common/outbound.c:3732 +#, fuzzy +msgid "" +"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " +"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" +msgstr "" +"SERVER [-ssl] <вузел> [<порт>] [<пароль>], злучыцца з серверам, " +"прадвызначаны порт 6667, для звычайнай сувязі і 9999 для ssl-злучэнняў" -#: src/common/outbound.c:3674 -msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667" -msgstr "SERVER <вузел> [<порт>] [<пароль>], злучыцца з серверам, прадвызначаны порт 6667" +#: src/common/outbound.c:3735 +msgid "" +"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " +"is 6667" +msgstr "" +"SERVER <вузел> [<порт>] [<пароль>], злучыцца з серверам, прадвызначаны порт " +"6667" -#: src/common/outbound.c:3676 -msgid "SET [-e] [-quiet] <variable> [<value>]" +#: src/common/outbound.c:3737 +#, fuzzy +msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" msgstr "SET [-e] [-quiet] <пераменная> [<значэнне>]" -#: src/common/outbound.c:3677 -msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" -msgstr "SETCURSOR [-|+]<пазіцыя>" +#: src/common/outbound.c:3738 +msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox" +msgstr "" + +#: src/common/outbound.c:3739 +msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies" +msgstr "" -#: src/common/outbound.c:3682 -msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "TOPIC [<тэма>], усталяваць тэму, калі яна вызначана, інакш вывесці бягучую тэму" +#: src/common/outbound.c:3740 +msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box" +msgstr "" -#: src/common/outbound.c:3684 +#: src/common/outbound.c:3743 +msgid "" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +msgstr "" +"TOPIC [<тэма>], усталяваць тэму, калі яна вызначана, інакш вывесці бягучую " +"тэму" + +#: src/common/outbound.c:3745 msgid "" "\n" "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n" @@ -489,46 +618,53 @@ msgstr "" "TRAY -f <filename> Замацаваць значку ў сподкавым элеменце.\n" "TRAY -i <number> Мірганне ў сподку ўнутранай значкай.\n" "TRAY -t <text> Усталяваць тэкст сподкавага элемента.\n" -"TRAY -b <title> <text> Усталяваць выплыўны тэкст сподкавага элемента." +"TRAY -b <title> <text> Усталяваць выплыўны тэкст сподкавага " +"элемента." -#: src/common/outbound.c:3691 +#: src/common/outbound.c:3752 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." msgstr "UNBAN <маска> [<маска>...], зняць забарону з вызначаных масак." -#: src/common/outbound.c:3692 +#: src/common/outbound.c:3753 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]" -#: src/common/outbound.c:3693 +#: src/common/outbound.c:3754 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" msgstr "UNLOAD <імя>, выгрузіць плагін ці скрыпт" -#: src/common/outbound.c:3694 +#: src/common/outbound.c:3755 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" msgstr "URL <url>, адкрыць URL у вашым браўзеры" -#: src/common/outbound.c:3696 -msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "USELECT [-a] [-s] <мянушка1> <мянушка2> і г.д., падсвечваць вызначаную(ыя) мянушку(і) ў спісе карыстальнікаў" +#: src/common/outbound.c:3757 +msgid "" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" +msgstr "" +"USELECT [-a] [-s] <мянушка1> <мянушка2> і г.д., падсвечваць вызначаную(ыя) " +"мянушку(і) ў спісе карыстальнікаў" -#: src/common/outbound.c:3699 +#: src/common/outbound.c:3760 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "VOICE <мянушка>, даць голас камусьці (патрэбен статус аператара канала)" +msgstr "" +"VOICE <мянушка>, даць голас камусьці (патрэбен статус аператара канала)" -#: src/common/outbound.c:3701 +#: src/common/outbound.c:3762 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" msgstr "WALLCHAN <паведамленне>, напісаць паведамленне ва ўсіх каналах" -#: src/common/outbound.c:3703 -msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "WALLCHOP <паведамленне>, даслаць паведамленне ўсім аператарам бягучага канала" +#: src/common/outbound.c:3764 +msgid "" +"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" +msgstr "" +"WALLCHOP <паведамленне>, даслаць паведамленне ўсім аператарам бягучага канала" -#: src/common/outbound.c:3736 +#: src/common/outbound.c:3797 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Карыстанне: %s\n" -#: src/common/outbound.c:3741 +#: src/common/outbound.c:3802 msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" @@ -536,31 +672,31 @@ msgstr "" "\n" "Ніякай даведкі не існуе для гэтай каманды.\n" -#: src/common/outbound.c:3747 +#: src/common/outbound.c:3808 msgid "No such command.\n" msgstr "Няма гэткай каманды.\n" -#: src/common/outbound.c:4077 +#: src/common/outbound.c:4139 msgid "Bad arguments for user command.\n" msgstr "Дрэнныя аргументы карыстальніцкай каманды.\n" -#: src/common/outbound.c:4233 +#: src/common/outbound.c:4299 msgid "Too many recursive usercommands, aborting." msgstr "Зашмат рэкурсіўных падкаманд, перарываюся." -#: src/common/outbound.c:4310 +#: src/common/outbound.c:4382 msgid "Unknown Command. Try /help\n" msgstr "Невядомая каманда. Паспрабуйце /help\n" -#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397 +#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" msgstr "Няма сімвала xchat_plugin_init; ці гэта сапраўды плагін Xchat?" -#: src/common/server.c:634 +#: src/common/server.c:665 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" msgstr "Ці вы ўпэўнены, што гэта сумяшчальны з SSL сервер і порт?\n" -#: src/common/server.c:1025 +#: src/common/server.c:1033 #, c-format msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" @@ -569,19 +705,23 @@ msgstr "" "Немагчыма знайсці імя %s\n" "Праверце вашыя наладкі IP!\n" -#: src/common/server.c:1030 +#: src/common/server.c:1038 msgid "Proxy traversal failed.\n" msgstr "Не атрымліваецца злучыцца з проксі.\n" -#: src/common/servlist.c:643 +#: src/common/servlist.c:727 #, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" msgstr "Спрабую іншы сервер %s...\n" -#: src/common/servlist.c:1074 +#: src/common/servlist.c:1179 #, c-format -msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s." -msgstr "Увага: \"%s\" знаказбор невядомы. Ніякага пераўтварэння знакаў для сеціва %s не будзе." +msgid "" +"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " +"network %s." +msgstr "" +"Увага: \"%s\" знаказбор невядомы. Ніякага пераўтварэння знакаў для сеціва %s " +"не будзе." #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." @@ -749,8 +889,12 @@ msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " msgstr "%C24,18 Тып Да/Ад Статус Памер Паз Файл " #: src/common/textevents.h:147 -msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" -msgstr "%C22*%O$tАтрыманы няправільны DCC запыт ад %C26$1%O.%010%C22*%O$tЗмест пакета: $2" +msgid "" +"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" +"$tContents of packet: $2" +msgstr "" +"%C22*%O$tАтрыманы няправільны DCC запыт ад %C26$1%O.%010%C22*%O$tЗмест " +"пакета: $2" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" @@ -765,8 +909,10 @@ msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O да%C26 $1%O перарвана." #: src/common/textevents.h:159 -msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." -msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O ад%C26 $3%O завершана %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgid "" +"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "" +"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O ад%C26 $3%O завершана %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -781,7 +927,8 @@ msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Немагчыма адкрыць $1 для запісу ($2)." #: src/common/textevents.h:171 -msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." +msgid "" +"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." msgstr "%C22*%O$tФайл%C26 $1%C ужо існуе, захоўваю як %C26 $2%O." #: src/common/textevents.h:174 @@ -793,8 +940,10 @@ msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O да%C26 $1%O перарвана." #: src/common/textevents.h:180 -msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." -msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O з%C26 $2%O завершана %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgid "" +"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "" +"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O з%C26 $2%O завершана %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:183 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -856,7 +1005,8 @@ msgstr " Спіс ігнараванняў пусты." #: src/common/textevents.h:228 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." -msgstr "%C22*%O$tНемагчыма ўвайсці на%C26 %B$1 %O(Уваход толькі па запрашэннях)." +msgstr "" +"%C22*%O$tНемагчыма ўвайсці на%C26 %B$1 %O(Уваход толькі па запрашэннях)." #: src/common/textevents.h:231 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" @@ -888,7 +1038,9 @@ msgstr "%C22*%O$t$1 ужо выкарыстоўваецца. Спрабую $2.. #: src/common/textevents.h:258 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "%C22*%O$tМянушка ўжо кімсьці выкарыстоўваецца. Паспрабуйце каманду /NICK для выбару іншай." +msgstr "" +"%C22*%O$tМянушка ўжо кімсьці выкарыстоўваецца. Паспрабуйце каманду /NICK для " +"выбару іншай." #: src/common/textevents.h:261 msgid "%C22*%O$tNo such DCC." @@ -934,586 +1086,598 @@ msgstr "%C22*%O$tАдказ на пінг ад $1: $2 сек" msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." msgstr "%C22*%O$tНе атрымана адказаў на пінг на працягу $1 сек, разлучаемся." -#: src/common/textevents.h:309 +#: src/common/textevents.h:315 msgid "%C22*%O$tA process is already running" msgstr "%C22*%O$tПрацэс ужо запушчаны" -#: src/common/textevents.h:312 +#: src/common/textevents.h:318 msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" msgstr "%C23*%O$t%C23$1 зыйшоў (%O%C23%B%B$2%O%C23)" -#: src/common/textevents.h:315 +#: src/common/textevents.h:321 msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" msgstr "%C22*%O$t$1 усталяваў рэжым%B %C30[%O$2%B%C30]" -#: src/common/textevents.h:318 +#: src/common/textevents.h:324 msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" -#: src/common/textevents.h:321 +#: src/common/textevents.h:327 msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." msgstr "%C22*%O$tШукаецца нумар IP %C26 $1%O..." -#: src/common/textevents.h:324 +#: src/common/textevents.h:330 msgid "%C22*%O$t%C22Connected." msgstr "%C22*%O$t%C22Злучана." -#: src/common/textevents.h:330 +#: src/common/textevents.h:336 msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" msgstr "%C22*%O$t%C22Шукаецца $1" -#: src/common/textevents.h:339 +#: src/common/textevents.h:348 msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" msgstr "%C22*%O$tСпынена папярэдняя спроба злучэння (pid=$1)" -#: src/common/textevents.h:342 +#: src/common/textevents.h:351 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" msgstr "%C29*%O$t%C29Тэма для $1%C %C29: $2" -#: src/common/textevents.h:345 +#: src/common/textevents.h:354 msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" msgstr "%C22*%O$t$1 змяніў тэму на: $2" -#: src/common/textevents.h:348 +#: src/common/textevents.h:357 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" msgstr "%C29*%O$t%C29Тэма для $1%C %C29усталявана $2%C %C29у $3" -#: src/common/textevents.h:351 +#: src/common/textevents.h:360 msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" msgstr "%C22*%O$tНевядомы хост. Магчыма, вы памыліліся?" -#: src/common/textevents.h:354 +#: src/common/textevents.h:363 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." -msgstr "%C22*%O$tНемагчыма ўвасці на %C26 %B$1 %O(Дасягнута карыстальніцкае абмежаванне)." +msgstr "" +"%C22*%O$tНемагчыма ўвасці на %C26 %B$1 %O(Дасягнута карыстальніцкае " +"абмежаванне)." -#: src/common/textevents.h:357 +#: src/common/textevents.h:366 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" msgstr "%C22*%O$t%C26Карыстальнікі на $1:%C $2" -#: src/common/textevents.h:360 +#: src/common/textevents.h:369 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" -#: src/common/textevents.h:363 +#: src/common/textevents.h:372 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cадыйшоў %C30(%O$2%O%C30)" -#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372 -#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390 +#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381 +#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" -#: src/common/textevents.h:369 +#: src/common/textevents.h:378 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OКанец спіса WHOIS." -#: src/common/textevents.h:375 +#: src/common/textevents.h:384 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O без дзеянняў%C26 $2" -#: src/common/textevents.h:378 +#: src/common/textevents.h:387 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O бяздзейны%C26 $2%O, увайшоў:%C26 $3" -#: src/common/textevents.h:381 +#: src/common/textevents.h:390 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" -#: src/common/textevents.h:384 +#: src/common/textevents.h:393 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" -msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oсапраўдны user@host%C27 $2%O, сапраўдны IP%C27 $3" +msgstr "" +"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oсапраўдны user@host%C27 $2%O, сапраўдны IP%C27 $3" -#: src/common/textevents.h:393 +#: src/common/textevents.h:402 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" msgstr "%C19*%O$t%C19Размаўляем на $2" -#: src/common/textevents.h:396 +#: src/common/textevents.h:405 msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" msgstr "%C23*$t$3 выпхнуў вас з $2 ($4%O%C23)" -#: src/common/textevents.h:399 +#: src/common/textevents.h:408 #, c-format msgid "%C23*$tYou have left channel $3" msgstr "%C23*$tВы выйшлі з канала $3" -#: src/common/textevents.h:402 +#: src/common/textevents.h:411 msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" msgstr "%C23*$tВы выйшлі з канала $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" -#: src/common/textevents.h:408 +#: src/common/textevents.h:417 msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" msgstr "%C22*%O$tВы запрошаны %C26 $1%O на %C26 $2%O (%C26$3%O)" -#: src/common/textevents.h:414 +#: src/common/textevents.h:423 msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" msgstr "%C22*%O$tЦяпер вы вядомы як $2" -#: src/common/text.c:61 +#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418 +msgid "Loaded log from" +msgstr "" + +#: src/common/text.c:437 #, c-format msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" msgstr "**** КАНЕЦ УВАХОДУ НА %s\n" -#: src/common/text.c:270 +#: src/common/text.c:683 #, c-format msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "**** ПАЧАТАК УВАХОДУ НА %s\n" -#: src/common/text.c:289 -#, c-format +#: src/common/text.c:702 +#, fuzzy, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" -" permissions on %s/xchatlogs" +"permissions on %s" msgstr "" "* Немагчыма адкрыць лог-файл(ы) для запісу. Праверце\n" " правы на %s/xchatlogs" -#: src/common/text.c:625 +#: src/common/text.c:1141 msgid "Left message" msgstr "Левае паведамленне" -#: src/common/text.c:626 +#: src/common/text.c:1142 msgid "Right message" msgstr "Правае паведамленне" -#: src/common/text.c:630 +#: src/common/text.c:1146 msgid "The nick of the joining person" msgstr "Мянушка ўваходзячай асобы" -#: src/common/text.c:631 +#: src/common/text.c:1147 msgid "The channel being joined" msgstr "Канал для ўваходу" -#: src/common/text.c:632 src/common/text.c:679 src/common/text.c:730 +#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247 msgid "The host of the person" msgstr "Хост гэтай асобы" -#: src/common/text.c:636 src/common/text.c:642 src/common/text.c:649 -#: src/common/text.c:837 src/common/text.c:844 src/common/text.c:849 -#: src/common/text.c:854 src/common/text.c:859 src/common/text.c:865 -#: src/common/text.c:870 src/common/text.c:874 src/common/text.c:880 -#: src/common/text.c:886 src/common/text.c:932 src/common/text.c:943 -#: src/common/text.c:948 src/common/text.c:953 src/common/text.c:962 -#: src/common/text.c:973 src/common/text.c:980 src/common/text.c:986 -#: src/common/text.c:991 src/common/text.c:996 src/common/text.c:1003 -#: src/common/text.c:1009 src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1020 -#: src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1029 src/common/text.c:1035 -#: src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1077 src/common/text.c:1082 +#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166 +#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366 +#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382 +#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397 +#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466 +#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485 +#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509 +#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526 +#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543 +#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558 +#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605 msgid "Nickname" msgstr "Мянушка" -#: src/common/text.c:637 +#: src/common/text.c:1153 msgid "The action" msgstr "Дзеянне" -#: src/common/text.c:638 src/common/text.c:644 +#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161 msgid "Mode char" msgstr "Знак рэжыму" -#: src/common/text.c:643 -msgid "The text" -msgstr "Тэкст" - -#: src/common/text.c:645 src/common/text.c:651 +#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168 msgid "Identified text" msgstr "Вылучаны тэкст" -#: src/common/text.c:650 src/common/text.c:707 src/common/text.c:713 +#: src/common/text.c:1160 +msgid "The text" +msgstr "Тэкст" + +#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230 msgid "The message" msgstr "Паведамленне" -#: src/common/text.c:655 src/common/text.c:717 +#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234 msgid "Old nickname" msgstr "Старая мянушка" -#: src/common/text.c:656 src/common/text.c:718 +#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235 msgid "New nickname" msgstr "Новая мянушка" -#: src/common/text.c:660 +#: src/common/text.c:1177 msgid "Nick of person who changed the topic" msgstr "Мянушка асобы, якая змяніла тэму" -#: src/common/text.c:661 src/common/text.c:667 src/fe-gtk/chanlist.c:718 -#: src/fe-gtk/chanlist.c:821 +#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:289 msgid "Topic" msgstr "Тэма" -#: src/common/text.c:662 src/common/text.c:666 src/common/text.c:1097 -#: src/fe-gtk/chanlist.c:716 src/fe-gtk/ignoregui.c:176 +#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:891 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: src/common/text.c:671 src/common/text.c:724 +#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241 msgid "The nickname of the kicker" msgstr "Мянушка асобы, якая выпхнула вас" -#: src/common/text.c:672 src/common/text.c:722 +#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239 msgid "The person being kicked" msgstr "Асоба, якую выпхнулі" -#: src/common/text.c:673 src/common/text.c:680 src/common/text.c:684 -#: src/common/text.c:689 src/common/text.c:723 src/common/text.c:731 -#: src/common/text.c:738 +#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201 +#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248 +#: src/common/text.c:1255 msgid "The channel" msgstr "Канал" -#: src/common/text.c:674 src/common/text.c:725 src/common/text.c:732 +#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249 msgid "The reason" msgstr "Прычына" -#: src/common/text.c:678 src/common/text.c:729 +#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246 msgid "The nick of the person leaving" msgstr "Мянушка асобы, што выходзіць" -#: src/common/text.c:685 src/common/text.c:691 +#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208 msgid "The time" msgstr "Час" -#: src/common/text.c:690 +#: src/common/text.c:1207 msgid "The creator" msgstr "Стваральнік" -#: src/common/text.c:695 src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/dccgui.c:994 +#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001 msgid "Nick" msgstr "Мянушка" -#: src/common/text.c:696 src/common/text.c:949 +#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472 msgid "Reason" msgstr "Прычына" -#: src/common/text.c:697 src/common/text.c:839 src/common/text.c:922 +#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445 msgid "Host" msgstr "Хост" -#: src/common/text.c:701 src/common/text.c:706 src/common/text.c:711 +#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228 msgid "Who it's from" msgstr "Адкуль" -#: src/common/text.c:702 +#: src/common/text.c:1219 msgid "The time in x.x format (see below)" msgstr "Час у фармаце x.x (глядзі ніжэй)" -#: src/common/text.c:712 src/common/text.c:749 +#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266 msgid "The Channel it's going to" msgstr "Спіс каналаў" -#: src/common/text.c:736 +#: src/common/text.c:1253 msgid "The sound" msgstr "Гук" -#: src/common/text.c:737 src/common/text.c:743 src/common/text.c:748 +#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265 msgid "The nick of the person" msgstr "Мянушка гэтай асобы" -#: src/common/text.c:742 src/common/text.c:747 +#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264 msgid "The CTCP event" msgstr "CTCP падзея" -#: src/common/text.c:753 +#: src/common/text.c:1270 msgid "The nick of the person who set the key" msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала ключ" -#: src/common/text.c:754 +#: src/common/text.c:1271 msgid "The key" msgstr "Ключ" -#: src/common/text.c:758 +#: src/common/text.c:1275 msgid "The nick of the person who set the limit" msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала абмежаванне" -#: src/common/text.c:759 +#: src/common/text.c:1276 msgid "The limit" msgstr "Абмежаванне" -#: src/common/text.c:763 +#: src/common/text.c:1280 msgid "The nick of the person who did the op'ing" msgstr "Мянушка асобы, якая дала статус аператара" -#: src/common/text.c:764 +#: src/common/text.c:1281 msgid "The nick of the person who has been op'ed" msgstr "Мянушка асобы, якая атрымала статус аператара" -#: src/common/text.c:768 +#: src/common/text.c:1285 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" msgstr "Мянушка асобы, якая атрымала статус паў-аператара" -#: src/common/text.c:769 +#: src/common/text.c:1286 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" msgstr "Мянушка асобы, якая дала статус паў-аператара" -#: src/common/text.c:773 +#: src/common/text.c:1290 msgid "The nick of the person who did the voice'ing" msgstr "Мянушка асобы, якая дала голас" -#: src/common/text.c:774 +#: src/common/text.c:1291 msgid "The nick of the person who has been voice'ed" msgstr "Мянушка асобы, якая атрымала голас" -#: src/common/text.c:778 +#: src/common/text.c:1295 msgid "The nick of the person who did the banning" msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала забарону" -#: src/common/text.c:779 src/common/text.c:806 +#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323 msgid "The ban mask" msgstr "Маска забароны" -#: src/common/text.c:783 +#: src/common/text.c:1300 msgid "The nick who removed the key" msgstr "Мянушка, якая выдаліла ключ" -#: src/common/text.c:787 +#: src/common/text.c:1304 msgid "The nick who removed the limit" msgstr "Мянушка, якая выдаліла абмежаванне" -#: src/common/text.c:791 +#: src/common/text.c:1308 msgid "The nick of the person of did the deop'ing" msgstr "Мянушка асобы, якая адабрала статус аператара" -#: src/common/text.c:792 +#: src/common/text.c:1309 msgid "The nick of the person who has been deop'ed" msgstr "Мянушка асобы, у якой быў адабраны статус аператара" -#: src/common/text.c:795 +#: src/common/text.c:1312 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" msgstr "Мянушка асобы, якая адабрала статус паў-аператара" -#: src/common/text.c:796 +#: src/common/text.c:1313 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" msgstr "Мянушка асобы, у якой быў адабраны статус паў-аператара" -#: src/common/text.c:800 +#: src/common/text.c:1317 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" msgstr "Мянушка асобы, якая адабрала голас" -#: src/common/text.c:801 +#: src/common/text.c:1318 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" msgstr "Мянушка асобы, у якой быў адабраны голас" -#: src/common/text.c:805 +#: src/common/text.c:1322 msgid "The nick of the person of did the unban'ing" msgstr "Мянушка асобы, якая зняла забарону" -#: src/common/text.c:810 +#: src/common/text.c:1327 msgid "The nick of the person who did the exempt" msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала выключэнне" -#: src/common/text.c:811 src/common/text.c:816 +#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333 msgid "The exempt mask" msgstr "Маска выключэння" -#: src/common/text.c:815 +#: src/common/text.c:1332 msgid "The nick of the person removed the exempt" msgstr "Мянушка асобы, якая выдаліла выключэнне" -#: src/common/text.c:820 +#: src/common/text.c:1337 msgid "The nick of the person who did the invite" msgstr "Мянушка асобы, якая зрабіла запрашэнне" -#: src/common/text.c:821 src/common/text.c:826 +#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343 msgid "The invite mask" msgstr "Маска запрашэння" -#: src/common/text.c:825 +#: src/common/text.c:1342 msgid "The nick of the person removed the invite" msgstr "Мянушка асобы, якая выдаліла запрашэнне" -#: src/common/text.c:830 +#: src/common/text.c:1347 msgid "The nick of the person setting the mode" msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала рэжым" -#: src/common/text.c:831 +#: src/common/text.c:1348 msgid "The mode's sign (+/-)" msgstr "Знак рэжыму (+/-)" -#: src/common/text.c:832 +#: src/common/text.c:1349 msgid "The mode letter" msgstr "Сімвал рэжыму" -#: src/common/text.c:833 +#: src/common/text.c:1350 msgid "The channel it's being set on" msgstr "Канал для ўжыцця" -#: src/common/text.c:838 +#: src/common/text.c:1355 msgid "Username" msgstr "Імя карыстальніка" -#: src/common/text.c:840 +#: src/common/text.c:1357 msgid "Full name" msgstr "Поўнае імя" -#: src/common/text.c:845 +#: src/common/text.c:1362 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" msgstr "Член канала /\"аператар IRC\"" -#: src/common/text.c:850 +#: src/common/text.c:1367 msgid "Server Information" msgstr "Інфармацыя аб серверы" -#: src/common/text.c:855 src/common/text.c:860 +#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 msgid "Idle time" msgstr "Час бяздзеяння" -#: src/common/text.c:861 +#: src/common/text.c:1378 msgid "Signon time" msgstr "Час з уваходу" -#: src/common/text.c:866 +#: src/common/text.c:1383 msgid "Away reason" msgstr "Прычына адыходу" -#: src/common/text.c:875 src/common/text.c:881 src/common/text.c:889 -#: src/common/text.c:1069 +#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406 +#: src/common/text.c:1592 msgid "Message" msgstr "Паведамленне" -#: src/common/text.c:882 +#: src/common/text.c:1399 msgid "Account" msgstr "Рахунак" -#: src/common/text.c:887 +#: src/common/text.c:1404 msgid "Real user@host" msgstr "Сапраўдны user@host" -#: src/common/text.c:888 +#: src/common/text.c:1405 msgid "Real IP" msgstr "Сапраўдны IP" -#: src/common/text.c:893 src/common/text.c:902 src/common/text.c:908 -#: src/common/text.c:938 src/common/text.c:1092 +#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431 +#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615 msgid "Channel Name" msgstr "Назва канала" -#: src/common/text.c:897 src/common/text.c:1055 src/fe-gtk/menu.c:1206 -#: src/fe-gtk/menu.c:1385 src/fe-gtk/textgui.c:387 +#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578 +#: src/fe-gtk/menu.c:1477 src/fe-gtk/menu.c:1665 src/fe-gtk/textgui.c:390 msgid "Text" msgstr "Тэкст" -#: src/common/text.c:898 src/common/text.c:904 src/common/text.c:933 -#: src/common/text.c:1051 src/common/text.c:1093 +#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427 +#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616 msgid "Server Name" msgstr "Назва сервера" -#: src/common/text.c:903 +#: src/common/text.c:1416 +msgid "Raw Numeric or Identifier" +msgstr "" + +#: src/common/text.c:1426 msgid "Nick of person who invited you" msgstr "Мянушка асобы, якая запрасіла вас" -#: src/common/text.c:909 src/fe-gtk/chanlist.c:717 +#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787 msgid "Users" msgstr "Карыстальнікі" -#: src/common/text.c:913 +#: src/common/text.c:1436 msgid "Nickname in use" msgstr "Мянушка выкарыстоўваецца" -#: src/common/text.c:914 +#: src/common/text.c:1437 msgid "Nick being tried" msgstr "Спрабуемая мянушка" -#: src/common/text.c:923 src/common/text.c:1059 +#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/common/text.c:924 src/common/text.c:955 +#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: src/common/text.c:934 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1647 +#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1836 msgid "Network" msgstr "Сеціва" -#: src/common/text.c:939 src/common/text.c:944 +#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467 msgid "Modes string" msgstr "Радок рэжымаў" -#: src/common/text.c:954 src/common/text.c:992 src/common/text.c:997 -#: src/common/text.c:1038 +#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 +#: src/common/text.c:1561 msgid "IP address" msgstr "IP адрас" -#: src/common/text.c:960 src/common/text.c:985 +#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508 msgid "DCC Type" msgstr "Тып DCC" -#: src/common/text.c:961 src/common/text.c:966 src/common/text.c:971 -#: src/common/text.c:978 src/common/text.c:998 src/common/text.c:1002 -#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1014 src/common/text.c:1021 -#: src/common/text.c:1030 src/common/text.c:1036 +#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494 +#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525 +#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544 +#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559 msgid "Filename" msgstr "Імя файла" -#: src/common/text.c:972 src/common/text.c:979 +#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502 msgid "Destination filename" msgstr "Назва файла ў атрымальніка" -#: src/common/text.c:981 src/common/text.c:1010 +#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533 msgid "CPS" msgstr "CPS(знакаў у секунду)" -#: src/common/text.c:1016 +#: src/common/text.c:1539 msgid "Pathname" msgstr "Шлях" -#: src/common/text.c:1031 src/fe-gtk/dccgui.c:759 +#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764 msgid "Position" msgstr "Пазіцыя" -#: src/common/text.c:1037 src/fe-gtk/dccgui.c:758 +#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763 msgid "Size" msgstr "Памер" -#: src/common/text.c:1042 +#: src/common/text.c:1565 msgid "DCC String" msgstr "Радок DCC" -#: src/common/text.c:1047 +#: src/common/text.c:1570 msgid "Number of notify items" msgstr "Колькасць абвяшчэнняў" -#: src/common/text.c:1063 +#: src/common/text.c:1586 msgid "Old Filename" msgstr "Старое імя файла" -#: src/common/text.c:1064 +#: src/common/text.c:1587 msgid "New Filename" msgstr "Новае імя файла" -#: src/common/text.c:1068 +#: src/common/text.c:1591 msgid "Receiver" msgstr "Атрымальнік" -#: src/common/text.c:1073 +#: src/common/text.c:1596 msgid "Hostmask" msgstr "Маска камп'ютэра" -#: src/common/text.c:1078 +#: src/common/text.c:1601 msgid "Hostname" msgstr "Назва камп'ютэра" -#: src/common/text.c:1083 +#: src/common/text.c:1606 msgid "The Packet" msgstr "Пакет" -#: src/common/text.c:1087 +#: src/common/text.c:1610 msgid "Seconds" msgstr "Секунды" -#: src/common/text.c:1091 +#: src/common/text.c:1614 msgid "Nick of person who have been invited" msgstr "Мянушка запрошанай асобы" -#: src/common/text.c:1098 +#: src/common/text.c:1621 msgid "Banmask" msgstr "Маска забароны" -#: src/common/text.c:1099 +#: src/common/text.c:1622 msgid "Who set the ban" msgstr "Хто ўсталяваў забарону" -#: src/common/text.c:1100 +#: src/common/text.c:1623 msgid "Ban time" msgstr "Час забароны" -#: src/common/text.c:1140 +#: src/common/text.c:1663 #, c-format msgid "" "Error parsing event %s.\n" @@ -1522,7 +1686,7 @@ msgstr "" "Памылка апрацоўкі падзеі %s.\n" "Ужываем стандартныя паводзіны." -#: src/common/text.c:1833 +#: src/common/text.c:2430 #, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" @@ -1531,1308 +1695,1278 @@ msgstr "" "Немагчыма прачытаць гукавы файл:\n" "%s" -#: src/common/util.c:296 +#: src/common/util.c:300 msgid "Remote host closed socket" msgstr "Аддалены вузел закрыў сокет" -#: src/common/util.c:301 +#: src/common/util.c:305 msgid "Connection refused" msgstr "У злучэнні адмоўлена" -#: src/common/util.c:304 +#: src/common/util.c:308 msgid "No route to host" msgstr "Няма шляху да вузла" -#: src/common/util.c:306 +#: src/common/util.c:310 msgid "Connection timed out" msgstr "Час злучэння выйшаў" -#: src/common/util.c:308 +#: src/common/util.c:312 msgid "Cannot assign that address" msgstr "Немагчыма ўжыць гэта адрас" -#: src/common/util.c:310 +#: src/common/util.c:314 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Злучэнне пераўсталяваны тым бокам" -#: src/common/util.c:839 +#: src/common/util.c:959 msgid "Ascension Island" msgstr "Узнясення астравы" -#: src/common/util.c:840 +#: src/common/util.c:960 msgid "Andorra" msgstr "Андора" -#: src/common/util.c:841 +#: src/common/util.c:961 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты" -#: src/common/util.c:842 +#: src/common/util.c:962 +msgid "Aviation-Related Fields" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:963 msgid "Afghanistan" msgstr "Аўганістан" -#: src/common/util.c:843 +#: src/common/util.c:964 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антыгуа і Барбуда" -#: src/common/util.c:844 +#: src/common/util.c:965 msgid "Anguilla" msgstr "Ангілья" -#: src/common/util.c:845 +#: src/common/util.c:966 msgid "Albania" msgstr "Албанія" -#: src/common/util.c:846 +#: src/common/util.c:967 msgid "Armenia" msgstr "Арменія" -#: src/common/util.c:847 +#: src/common/util.c:968 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нідэрландскія Антылы" -#: src/common/util.c:848 +#: src/common/util.c:969 msgid "Angola" msgstr "Ангола" -#: src/common/util.c:849 +#: src/common/util.c:970 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктыка" -#: src/common/util.c:850 +#: src/common/util.c:971 msgid "Argentina" msgstr "Аргентына" -#: src/common/util.c:851 +#: src/common/util.c:972 msgid "Reverse DNS" msgstr "Адваротны DNS" -#: src/common/util.c:852 +#: src/common/util.c:973 msgid "American Samoa" msgstr "Амерыканскае Самоа" -#: src/common/util.c:853 +#: src/common/util.c:974 +msgid "Asia-Pacific Region" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:975 msgid "Austria" msgstr "Аўстрыя" -#: src/common/util.c:854 +#: src/common/util.c:976 msgid "Nato Fiel" msgstr "НАТО Фэйл" -#: src/common/util.c:855 +#: src/common/util.c:977 msgid "Australia" msgstr "Аўстралія" -#: src/common/util.c:856 +#: src/common/util.c:978 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" -#: src/common/util.c:857 +#: src/common/util.c:979 msgid "Aland Islands" msgstr "Аланавы астравы" -#: src/common/util.c:858 +#: src/common/util.c:980 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" -#: src/common/util.c:859 +#: src/common/util.c:981 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Боснія і Герцагавіна" -#: src/common/util.c:860 +#: src/common/util.c:982 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" -#: src/common/util.c:861 +#: src/common/util.c:983 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладэш" -#: src/common/util.c:862 +#: src/common/util.c:984 msgid "Belgium" msgstr "Бельгія" -#: src/common/util.c:863 +#: src/common/util.c:985 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркіна Фасо" -#: src/common/util.c:864 +#: src/common/util.c:986 msgid "Bulgaria" msgstr "Баўгарыя" -#: src/common/util.c:865 +#: src/common/util.c:987 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрэйн" -#: src/common/util.c:866 +#: src/common/util.c:988 msgid "Burundi" msgstr "Бурундзі" -#: src/common/util.c:867 +#: src/common/util.c:989 msgid "Businesses" msgstr "Бізнесовыя" -#: src/common/util.c:868 +#: src/common/util.c:990 msgid "Benin" msgstr "Бенін" -#: src/common/util.c:869 +#: src/common/util.c:991 msgid "Bermuda" msgstr "Бэрмуды" -#: src/common/util.c:870 +#: src/common/util.c:992 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Брунэй" -#: src/common/util.c:871 +#: src/common/util.c:993 msgid "Bolivia" msgstr "Балівія" -#: src/common/util.c:872 +#: src/common/util.c:994 msgid "Brazil" msgstr "Бразілія" -#: src/common/util.c:873 +#: src/common/util.c:995 msgid "Bahamas" msgstr "Багамы" -#: src/common/util.c:874 +#: src/common/util.c:996 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" -#: src/common/util.c:875 +#: src/common/util.c:997 msgid "Bouvet Island" msgstr "Востраў Бувет" -#: src/common/util.c:876 +#: src/common/util.c:998 msgid "Botswana" msgstr "Батсвана" -#: src/common/util.c:877 +#: src/common/util.c:999 msgid "Belarus" msgstr "Беларусь" -#: src/common/util.c:878 +#: src/common/util.c:1000 msgid "Belize" msgstr "Белізе" -#: src/common/util.c:879 +#: src/common/util.c:1001 msgid "Canada" msgstr "Канада" -#: src/common/util.c:880 +#: src/common/util.c:1002 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1003 msgid "Cocos Islands" msgstr "Какос астравы" -#: src/common/util.c:881 +#: src/common/util.c:1004 msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга" -#: src/common/util.c:882 +#: src/common/util.c:1005 msgid "Central African Republic" msgstr "Цэнтральна-Афрыканская Рэспубліка" -#: src/common/util.c:883 +#: src/common/util.c:1006 msgid "Congo" msgstr "Конга" -#: src/common/util.c:884 +#: src/common/util.c:1007 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарыя" -#: src/common/util.c:885 +#: src/common/util.c:1008 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Кот д'Івуар" -#: src/common/util.c:886 +#: src/common/util.c:1009 msgid "Cook Islands" msgstr "Астравы Кука" -#: src/common/util.c:887 +#: src/common/util.c:1010 msgid "Chile" msgstr "Чылі" -#: src/common/util.c:888 +#: src/common/util.c:1011 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" -#: src/common/util.c:889 +#: src/common/util.c:1012 msgid "China" msgstr "Кітай" -#: src/common/util.c:890 +#: src/common/util.c:1013 msgid "Colombia" msgstr "Калумбія" -#: src/common/util.c:891 +#: src/common/util.c:1014 msgid "Internic Commercial" msgstr "Камерцыйныя Адрасы" -#: src/common/util.c:892 +#: src/common/util.c:1015 +msgid "Cooperatives" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1016 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Рыка" -#: src/common/util.c:893 +#: src/common/util.c:1017 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Сербія і Чарнагорыя" -#: src/common/util.c:894 +#: src/common/util.c:1018 msgid "Cuba" msgstr "Куба" -#: src/common/util.c:895 +#: src/common/util.c:1019 msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо Вердэ" -#: src/common/util.c:896 +#: src/common/util.c:1020 msgid "Christmas Island" msgstr "Востраў Каляд" -#: src/common/util.c:897 +#: src/common/util.c:1021 msgid "Cyprus" msgstr "Кіпр" -#: src/common/util.c:898 +#: src/common/util.c:1022 msgid "Czech Republic" msgstr "Чэхія" -#: src/common/util.c:899 +#: src/common/util.c:1023 +#, fuzzy +msgid "East Germany" +msgstr "Нямеччына" + +#: src/common/util.c:1024 msgid "Germany" msgstr "Нямеччына" -#: src/common/util.c:900 +#: src/common/util.c:1025 msgid "Djibouti" msgstr "Джыбуці" -#: src/common/util.c:901 +#: src/common/util.c:1026 msgid "Denmark" msgstr "Данія" -#: src/common/util.c:902 +#: src/common/util.c:1027 msgid "Dominica" msgstr "Дамініка" -#: src/common/util.c:903 +#: src/common/util.c:1028 msgid "Dominican Republic" msgstr "Дамініканская Рэспубліка" -#: src/common/util.c:904 +#: src/common/util.c:1029 msgid "Algeria" msgstr "Алжыр" -#: src/common/util.c:905 +#: src/common/util.c:1030 msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" -#: src/common/util.c:906 +#: src/common/util.c:1031 msgid "Educational Institution" msgstr "Адукацыйныя" -#: src/common/util.c:907 +#: src/common/util.c:1032 msgid "Estonia" msgstr "Эстонія" -#: src/common/util.c:908 +#: src/common/util.c:1033 msgid "Egypt" msgstr "Егіпет" -#: src/common/util.c:909 +#: src/common/util.c:1034 msgid "Western Sahara" msgstr "Заходняя Сахара" -#: src/common/util.c:910 +#: src/common/util.c:1035 msgid "Eritrea" msgstr "Эрытрэя" -#: src/common/util.c:911 +#: src/common/util.c:1036 msgid "Spain" msgstr "Гішпанія" -#: src/common/util.c:912 +#: src/common/util.c:1037 msgid "Ethiopia" msgstr "Эфіёпія" -#: src/common/util.c:913 +#: src/common/util.c:1038 msgid "European Union" msgstr "Еўразвяз" -#: src/common/util.c:914 +#: src/common/util.c:1039 msgid "Finland" msgstr "Фінляндыя" -#: src/common/util.c:915 +#: src/common/util.c:1040 msgid "Fiji" msgstr "Фіджы" -#: src/common/util.c:916 +#: src/common/util.c:1041 msgid "Falkland Islands" msgstr "Фалклендскія астравы (Мальвіны)" -#: src/common/util.c:917 +#: src/common/util.c:1042 msgid "Micronesia" msgstr "Федэрацыя Мiкранэзіі" -#: src/common/util.c:918 +#: src/common/util.c:1043 msgid "Faroe Islands" msgstr "Астравы Фароэ" -#: src/common/util.c:919 +#: src/common/util.c:1044 msgid "France" msgstr "Францыя" -#: src/common/util.c:920 +#: src/common/util.c:1045 msgid "Gabon" msgstr "Габон" -#: src/common/util.c:921 +#: src/common/util.c:1046 msgid "Great Britain" msgstr "Вялікая Брытанія" -#: src/common/util.c:922 +#: src/common/util.c:1047 msgid "Grenada" msgstr "Грэнада" -#: src/common/util.c:923 +#: src/common/util.c:1048 msgid "Georgia" msgstr "Грузія" -#: src/common/util.c:924 +#: src/common/util.c:1049 msgid "French Guiana" msgstr "Французская Грэнада" -#: src/common/util.c:925 +#: src/common/util.c:1050 msgid "British Channel Isles" msgstr "Брытанскія астравы Канала" -#: src/common/util.c:926 +#: src/common/util.c:1051 msgid "Ghana" msgstr "Гана" -#: src/common/util.c:927 +#: src/common/util.c:1052 msgid "Gibraltar" msgstr "Гібралтар" -#: src/common/util.c:928 +#: src/common/util.c:1053 msgid "Greenland" msgstr "Грынланд" -#: src/common/util.c:929 +#: src/common/util.c:1054 msgid "Gambia" msgstr "Гамбія" -#: src/common/util.c:930 +#: src/common/util.c:1055 msgid "Guinea" msgstr "Гвінея" -#: src/common/util.c:931 +#: src/common/util.c:1056 msgid "Government" msgstr "Урад" -#: src/common/util.c:932 +#: src/common/util.c:1057 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гвадэлупа" -#: src/common/util.c:933 +#: src/common/util.c:1058 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экватарыяльная Гвінэя" -#: src/common/util.c:934 +#: src/common/util.c:1059 msgid "Greece" msgstr "Грэцыя" -#: src/common/util.c:935 +#: src/common/util.c:1060 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" msgstr "Св.Георгія і Св.Сэндвіча астравы" -#: src/common/util.c:936 +#: src/common/util.c:1061 msgid "Guatemala" msgstr "Гватэмала" -#: src/common/util.c:937 +#: src/common/util.c:1062 msgid "Guam" msgstr "Гуам" -#: src/common/util.c:938 +#: src/common/util.c:1063 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвінея-Бісаў" -#: src/common/util.c:939 +#: src/common/util.c:1064 msgid "Guyana" msgstr "Гвіяна" -#: src/common/util.c:940 +#: src/common/util.c:1065 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонг-Конг" -#: src/common/util.c:941 +#: src/common/util.c:1066 msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Астравы Гэарда і МакДональда " -#: src/common/util.c:942 +#: src/common/util.c:1067 msgid "Honduras" msgstr "Гандурас" -#: src/common/util.c:943 +#: src/common/util.c:1068 msgid "Croatia" msgstr "Харватыя" -#: src/common/util.c:944 +#: src/common/util.c:1069 msgid "Haiti" msgstr "Гаіці" -#: src/common/util.c:945 +#: src/common/util.c:1070 msgid "Hungary" msgstr "Вугоршчына" -#: src/common/util.c:946 +#: src/common/util.c:1071 msgid "Indonesia" msgstr "Інданэзія" -#: src/common/util.c:947 +#: src/common/util.c:1072 msgid "Ireland" msgstr "Ірландыя" -#: src/common/util.c:948 +#: src/common/util.c:1073 msgid "Israel" msgstr "Ізраіль" -#: src/common/util.c:949 +#: src/common/util.c:1074 msgid "Isle of Man" msgstr "Востраў Мэн" -#: src/common/util.c:950 +#: src/common/util.c:1075 msgid "India" msgstr "Індыя" -#: src/common/util.c:951 +#: src/common/util.c:1076 msgid "Informational" msgstr "Інфармацыйныя" -#: src/common/util.c:952 +#: src/common/util.c:1077 msgid "International" msgstr "Міжнародныя" -#: src/common/util.c:953 +#: src/common/util.c:1078 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна" -#: src/common/util.c:954 +#: src/common/util.c:1079 msgid "Iraq" msgstr "Ірак" -#: src/common/util.c:955 +#: src/common/util.c:1080 msgid "Iran" msgstr "Іран" -#: src/common/util.c:956 +#: src/common/util.c:1081 msgid "Iceland" msgstr "Ісландыя" -#: src/common/util.c:957 +#: src/common/util.c:1082 msgid "Italy" msgstr "Італія" -#: src/common/util.c:958 +#: src/common/util.c:1083 msgid "Jersey" msgstr "Джэрсі" -#: src/common/util.c:959 +#: src/common/util.c:1084 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" -#: src/common/util.c:960 +#: src/common/util.c:1085 msgid "Jordan" msgstr "Ярданія" -#: src/common/util.c:961 +#: src/common/util.c:1086 +msgid "Company Jobs" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1087 msgid "Japan" msgstr "Японія" -#: src/common/util.c:962 +#: src/common/util.c:1088 msgid "Kenya" msgstr "Кенія" -#: src/common/util.c:963 +#: src/common/util.c:1089 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Кыргызстан" -#: src/common/util.c:964 +#: src/common/util.c:1090 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" -#: src/common/util.c:965 +#: src/common/util.c:1091 msgid "Kiribati" msgstr "Кiрыбацi" -#: src/common/util.c:966 +#: src/common/util.c:1092 msgid "Comoros" msgstr "Каморы" -#: src/common/util.c:967 +#: src/common/util.c:1093 msgid "St. Kitts and Nevis" msgstr "Сэнт-Кітс і Нэвіс" -#: src/common/util.c:968 +#: src/common/util.c:1094 msgid "North Korea" msgstr "Паўночная Карэя" -#: src/common/util.c:969 +#: src/common/util.c:1095 msgid "South Korea" msgstr "Паўднёвая Карэя" -#: src/common/util.c:970 +#: src/common/util.c:1096 msgid "Kuwait" msgstr "Кувэйт" -#: src/common/util.c:971 +#: src/common/util.c:1097 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманавы астравы" -#: src/common/util.c:972 +#: src/common/util.c:1098 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" -#: src/common/util.c:973 +#: src/common/util.c:1099 msgid "Laos" msgstr "Лаос" -#: src/common/util.c:974 +#: src/common/util.c:1100 msgid "Lebanon" msgstr "Ліван" -#: src/common/util.c:975 +#: src/common/util.c:1101 msgid "Saint Lucia" msgstr "Сэнт-Люсія" -#: src/common/util.c:976 +#: src/common/util.c:1102 msgid "Liechtenstein" msgstr "Ліхтэнштэйн" -#: src/common/util.c:977 +#: src/common/util.c:1103 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шры-Ланка" -#: src/common/util.c:978 +#: src/common/util.c:1104 msgid "Liberia" msgstr "Лібэрыя" -#: src/common/util.c:979 +#: src/common/util.c:1105 msgid "Lesotho" msgstr "Лесота" -#: src/common/util.c:980 +#: src/common/util.c:1106 msgid "Lithuania" msgstr "Літва" -#: src/common/util.c:981 +#: src/common/util.c:1107 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксэмбург" -#: src/common/util.c:982 +#: src/common/util.c:1108 msgid "Latvia" msgstr "Латвія" -#: src/common/util.c:983 +#: src/common/util.c:1109 msgid "Libya" msgstr "Лівія" -#: src/common/util.c:984 +#: src/common/util.c:1110 msgid "Morocco" msgstr "Марока" -#: src/common/util.c:985 +#: src/common/util.c:1111 msgid "Monaco" msgstr "Манака" -#: src/common/util.c:986 +#: src/common/util.c:1112 msgid "Moldova" msgstr "Малдова" -#: src/common/util.c:987 +#: src/common/util.c:1113 +#, fuzzy +msgid "Montenegro" +msgstr "Сербія і Чарнагорыя" + +#: src/common/util.c:1114 msgid "United States Medical" msgstr "Злучаныя Штаты, медыцына" -#: src/common/util.c:988 +#: src/common/util.c:1115 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" -#: src/common/util.c:989 +#: src/common/util.c:1116 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалавы астравы" -#: src/common/util.c:990 +#: src/common/util.c:1117 msgid "Military" msgstr "Вайсковыя" -#: src/common/util.c:991 +#: src/common/util.c:1118 msgid "Macedonia" msgstr "Македонія" -#: src/common/util.c:992 +#: src/common/util.c:1119 msgid "Mali" msgstr "Малі" -#: src/common/util.c:993 +#: src/common/util.c:1120 msgid "Myanmar" msgstr "М'янма" -#: src/common/util.c:994 +#: src/common/util.c:1121 msgid "Mongolia" msgstr "Манголія" -#: src/common/util.c:995 +#: src/common/util.c:1122 msgid "Macau" msgstr "Макау" -#: src/common/util.c:996 +#: src/common/util.c:1123 +msgid "Mobile Devices" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1124 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Паўночныя Марыянскія астравы" -#: src/common/util.c:997 +#: src/common/util.c:1125 msgid "Martinique" msgstr "Мартыніка" -#: src/common/util.c:998 +#: src/common/util.c:1126 msgid "Mauritania" msgstr "Маўрытанія" -#: src/common/util.c:999 +#: src/common/util.c:1127 msgid "Montserrat" msgstr "Мантсэрат" -#: src/common/util.c:1000 +#: src/common/util.c:1128 msgid "Malta" msgstr "Мальта" -#: src/common/util.c:1001 +#: src/common/util.c:1129 msgid "Mauritius" msgstr "Маўрыцы" -#: src/common/util.c:1002 +#: src/common/util.c:1130 +msgid "Museums" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1131 msgid "Maldives" msgstr "Мальдывы" -#: src/common/util.c:1003 +#: src/common/util.c:1132 msgid "Malawi" msgstr "Малаві" -#: src/common/util.c:1004 +#: src/common/util.c:1133 msgid "Mexico" msgstr "Мэксыка" -#: src/common/util.c:1005 +#: src/common/util.c:1134 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзыя" -#: src/common/util.c:1006 +#: src/common/util.c:1135 msgid "Mozambique" msgstr "Мазамбік" -#: src/common/util.c:1007 +#: src/common/util.c:1136 msgid "Namibia" msgstr "Намібія" -#: src/common/util.c:1008 +#: src/common/util.c:1137 +msgid "Individual's Names" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1138 msgid "New Caledonia" msgstr "Новая Каледонія" -#: src/common/util.c:1009 +#: src/common/util.c:1139 msgid "Niger" msgstr "Нігер" -#: src/common/util.c:1010 +#: src/common/util.c:1140 msgid "Internic Network" msgstr "Унутраныя сецівы" -#: src/common/util.c:1011 +#: src/common/util.c:1141 msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфалк" -#: src/common/util.c:1012 +#: src/common/util.c:1142 msgid "Nigeria" msgstr "Нігерыя" -#: src/common/util.c:1013 +#: src/common/util.c:1143 msgid "Nicaragua" msgstr "Нікарагуа" -#: src/common/util.c:1014 +#: src/common/util.c:1144 msgid "Netherlands" msgstr "Галяндыя" -#: src/common/util.c:1015 +#: src/common/util.c:1145 msgid "Norway" msgstr "Нарвэгія" -#: src/common/util.c:1016 +#: src/common/util.c:1146 msgid "Nepal" msgstr "Нэпал" -#: src/common/util.c:1017 +#: src/common/util.c:1147 msgid "Nauru" msgstr "Науру" -#: src/common/util.c:1018 +#: src/common/util.c:1148 msgid "Niue" msgstr "Ніўэ" -#: src/common/util.c:1019 +#: src/common/util.c:1149 msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландыя" -#: src/common/util.c:1020 +#: src/common/util.c:1150 msgid "Oman" msgstr "Аман" -#: src/common/util.c:1021 +#: src/common/util.c:1151 msgid "Internic Non-Profit Organization" msgstr "Унутраныя некамерцыйныя арганізацыі" -#: src/common/util.c:1022 +#: src/common/util.c:1152 msgid "Panama" msgstr "Панама" -#: src/common/util.c:1023 +#: src/common/util.c:1153 msgid "Peru" msgstr "Пэру" -#: src/common/util.c:1024 +#: src/common/util.c:1154 msgid "French Polynesia" msgstr "Французская Палінэзія" -#: src/common/util.c:1025 +#: src/common/util.c:1155 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Новая Гвінея" -#: src/common/util.c:1026 +#: src/common/util.c:1156 msgid "Philippines" msgstr "Філіпіны" -#: src/common/util.c:1027 +#: src/common/util.c:1157 msgid "Pakistan" msgstr "Пакістан" -#: src/common/util.c:1028 +#: src/common/util.c:1158 msgid "Poland" msgstr "Польшча" -#: src/common/util.c:1029 +#: src/common/util.c:1159 msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "Сэн-П'ер і Мікелон" -#: src/common/util.c:1030 +#: src/common/util.c:1160 msgid "Pitcairn" msgstr "Піткэрн" -#: src/common/util.c:1031 +#: src/common/util.c:1161 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрта Рыка" -#: src/common/util.c:1032 +#: src/common/util.c:1162 +msgid "Professions" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1163 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестынская тэрыторыя" -#: src/common/util.c:1033 +#: src/common/util.c:1164 msgid "Portugal" msgstr "Партугалія" -#: src/common/util.c:1034 +#: src/common/util.c:1165 msgid "Palau" msgstr "Палаў" -#: src/common/util.c:1035 +#: src/common/util.c:1166 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" -#: src/common/util.c:1036 +#: src/common/util.c:1167 msgid "Qatar" msgstr "Катар" -#: src/common/util.c:1037 +#: src/common/util.c:1168 msgid "Reunion" msgstr "Рэюньён" -#: src/common/util.c:1038 +#: src/common/util.c:1169 msgid "Romania" msgstr "Румынія" -#: src/common/util.c:1039 +#: src/common/util.c:1170 msgid "Old School ARPAnet" msgstr "Старое сеціва ARPAnet" -#: src/common/util.c:1040 +#: src/common/util.c:1171 +msgid "Serbia" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1172 msgid "Russian Federation" msgstr "Расія" -#: src/common/util.c:1041 +#: src/common/util.c:1173 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" -#: src/common/util.c:1042 +#: src/common/util.c:1174 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саўдаўская Арабія" -#: src/common/util.c:1043 +#: src/common/util.c:1175 msgid "Solomon Islands" msgstr "Саламонавы астравы" -#: src/common/util.c:1044 +#: src/common/util.c:1176 msgid "Seychelles" msgstr "Сэйшэлы" -#: src/common/util.c:1045 +#: src/common/util.c:1177 msgid "Sudan" msgstr "Судан" -#: src/common/util.c:1046 +#: src/common/util.c:1178 msgid "Sweden" msgstr "Швецыя" -#: src/common/util.c:1047 +#: src/common/util.c:1179 msgid "Singapore" msgstr "Сінгапур" -#: src/common/util.c:1048 +#: src/common/util.c:1180 msgid "St. Helena" msgstr "Востраў Сьвятой Алены" -#: src/common/util.c:1049 +#: src/common/util.c:1181 msgid "Slovenia" msgstr "Славенія" -#: src/common/util.c:1050 +#: src/common/util.c:1182 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Астравы Свальбард і Яна Майхема" -#: src/common/util.c:1051 +#: src/common/util.c:1183 msgid "Slovak Republic" msgstr "Славакія" -#: src/common/util.c:1052 +#: src/common/util.c:1184 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьера-Леонэ" -#: src/common/util.c:1053 +#: src/common/util.c:1185 msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марына" -#: src/common/util.c:1054 +#: src/common/util.c:1186 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" -#: src/common/util.c:1055 +#: src/common/util.c:1187 msgid "Somalia" msgstr "Самалі" -#: src/common/util.c:1056 +#: src/common/util.c:1188 msgid "Suriname" msgstr "Сурынам" -#: src/common/util.c:1057 +#: src/common/util.c:1189 +#, fuzzy +msgid "South Sudan" +msgstr "Паўднёвая Карэя" + +#: src/common/util.c:1190 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Сан-Тамэ і Прынсіпі" -#: src/common/util.c:1058 +#: src/common/util.c:1191 msgid "Former USSR" msgstr "Былы СССР" -#: src/common/util.c:1059 +#: src/common/util.c:1192 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" -#: src/common/util.c:1060 +#: src/common/util.c:1193 msgid "Syria" msgstr "Сырыя" -#: src/common/util.c:1061 +#: src/common/util.c:1194 msgid "Swaziland" msgstr "Свазылэнд" -#: src/common/util.c:1062 +#: src/common/util.c:1195 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Астравы Тэркс і Кайкас" -#: src/common/util.c:1063 +#: src/common/util.c:1196 msgid "Chad" msgstr "Чад" -#: src/common/util.c:1064 +#: src/common/util.c:1197 +msgid "Internet Communication Services" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1198 msgid "French Southern Territories" msgstr "Французскія паўднёвыя тэрыторыі" -#: src/common/util.c:1065 +#: src/common/util.c:1199 msgid "Togo" msgstr "Тога" -#: src/common/util.c:1066 +#: src/common/util.c:1200 msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" -#: src/common/util.c:1067 +#: src/common/util.c:1201 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджыкістан" -#: src/common/util.c:1068 +#: src/common/util.c:1202 msgid "Tokelau" msgstr "Такелаў" -#: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073 +#: src/common/util.c:1203 src/common/util.c:1207 msgid "East Timor" msgstr "Усходні Тымор" -#: src/common/util.c:1070 +#: src/common/util.c:1204 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменістан" -#: src/common/util.c:1071 +#: src/common/util.c:1205 msgid "Tunisia" msgstr "Туніс" -#: src/common/util.c:1072 +#: src/common/util.c:1206 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" -#: src/common/util.c:1074 +#: src/common/util.c:1208 msgid "Turkey" msgstr "Турцыя" -#: src/common/util.c:1075 +#: src/common/util.c:1209 +msgid "Travel and Tourism" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1210 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Трынідад і Табага" -#: src/common/util.c:1076 +#: src/common/util.c:1211 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" -#: src/common/util.c:1077 +#: src/common/util.c:1212 msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" -#: src/common/util.c:1078 +#: src/common/util.c:1213 msgid "Tanzania" msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія" -#: src/common/util.c:1079 +#: src/common/util.c:1214 msgid "Ukraine" msgstr "Украіна" -#: src/common/util.c:1080 +#: src/common/util.c:1215 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" -#: src/common/util.c:1081 +#: src/common/util.c:1216 msgid "United Kingdom" msgstr "Аб'яднанае Каралеўства" -#: src/common/util.c:1082 +#: src/common/util.c:1217 msgid "United States of America" msgstr "Злучаныя Штаты Амерыкі" -#: src/common/util.c:1083 +#: src/common/util.c:1218 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" -#: src/common/util.c:1084 +#: src/common/util.c:1219 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекістан" -#: src/common/util.c:1085 +#: src/common/util.c:1220 msgid "Vatican City State" msgstr "Ватыкан" -#: src/common/util.c:1086 +#: src/common/util.c:1221 msgid "St. Vincent and the Grenadines" msgstr "Св.Вінсент і Грэнадзіны" -#: src/common/util.c:1087 +#: src/common/util.c:1222 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" -#: src/common/util.c:1088 +#: src/common/util.c:1223 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Брытанскія астравы Вірджын" -#: src/common/util.c:1089 +#: src/common/util.c:1224 msgid "US Virgin Islands" msgstr "ЗША астравы Вірджын" -#: src/common/util.c:1090 +#: src/common/util.c:1225 msgid "Vietnam" msgstr "В'етнам" -#: src/common/util.c:1091 +#: src/common/util.c:1226 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" -#: src/common/util.c:1092 +#: src/common/util.c:1227 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Воліс і Футуна астравы" -#: src/common/util.c:1093 +#: src/common/util.c:1228 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" -#: src/common/util.c:1094 +#: src/common/util.c:1229 +msgid "Adult Entertainment" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1230 msgid "Yemen" msgstr "Йемен" -#: src/common/util.c:1095 +#: src/common/util.c:1231 msgid "Mayotte" msgstr "Маёт" -#: src/common/util.c:1096 +#: src/common/util.c:1232 msgid "Yugoslavia" msgstr "Югаславія" -#: src/common/util.c:1097 +#: src/common/util.c:1233 msgid "South Africa" msgstr "Паўдневая Афрыка" -#: src/common/util.c:1098 +#: src/common/util.c:1234 msgid "Zambia" msgstr "Забмія" -#: src/common/util.c:1099 +#: src/common/util.c:1235 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабвэ" -#: src/common/util.c:1109 src/common/util.c:1119 src/fe-gtk/menu.c:550 -#: src/fe-gtk/menu.c:555 src/fe-gtk/menu.c:559 src/fe-gtk/menu.c:563 -#: src/fe-gtk/menu.c:571 src/fe-gtk/menu.c:589 +#: src/common/util.c:1245 src/common/util.c:1255 src/fe-gtk/menu.c:617 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: src/common/xchat.c:769 src/common/xchat.c:895 -msgid "Open Dialog Window" +#: src/common/xchat.c:740 +#, fuzzy +msgid "_Open Dialog Window" msgstr "Пачаць дыялог" -#: src/common/xchat.c:770 -msgid "Send a File" +#: src/common/xchat.c:741 +#, fuzzy +msgid "_Send a File" msgstr "Даслаць файл" -#: src/common/xchat.c:771 -msgid "User Info (WHOIS)" +#: src/common/xchat.c:742 +#, fuzzy +msgid "_User Info (WhoIs)" msgstr "Звесткі (WHOIS)" -#: src/common/xchat.c:772 -msgid "Operator Actions" +#: src/common/xchat.c:743 +msgid "_Add to Friends List" +msgstr "" + +#: src/common/xchat.c:744 +#, fuzzy +msgid "O_perator Actions" msgstr "Дзеянні аператара" -#: src/common/xchat.c:774 src/common/xchat.c:865 +#: src/common/xchat.c:746 msgid "Give Ops" msgstr "Даць аператара" -#: src/common/xchat.c:775 src/common/xchat.c:866 +#: src/common/xchat.c:747 msgid "Take Ops" msgstr "Забраць аператара" -#: src/common/xchat.c:776 src/common/xchat.c:869 +#: src/common/xchat.c:748 msgid "Give Voice" msgstr "Даць голас" -#: src/common/xchat.c:777 src/common/xchat.c:870 +#: src/common/xchat.c:749 msgid "Take Voice" msgstr "Забраць голас" -#: src/common/xchat.c:779 src/common/xchat.c:874 +#: src/common/xchat.c:751 msgid "Kick/Ban" msgstr "Выпхнуць/забараніць" -#: src/common/xchat.c:780 src/common/xchat.c:875 src/common/xchat.c:924 +#: src/common/xchat.c:752 src/common/xchat.c:789 msgid "Kick" msgstr "Выпхнуць" -#: src/common/xchat.c:781 src/common/xchat.c:782 src/common/xchat.c:783 -#: src/common/xchat.c:784 src/common/xchat.c:785 src/common/xchat.c:876 -#: src/common/xchat.c:877 src/common/xchat.c:878 src/common/xchat.c:879 -#: src/common/xchat.c:880 src/common/xchat.c:923 +#: src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:754 src/common/xchat.c:755 +#: src/common/xchat.c:756 src/common/xchat.c:757 src/common/xchat.c:788 msgid "Ban" msgstr "Забараніць" -#: src/common/xchat.c:786 src/common/xchat.c:787 src/common/xchat.c:788 -#: src/common/xchat.c:789 src/common/xchat.c:881 src/common/xchat.c:882 -#: src/common/xchat.c:883 src/common/xchat.c:884 +#: src/common/xchat.c:758 src/common/xchat.c:759 src/common/xchat.c:760 +#: src/common/xchat.c:761 msgid "KickBan" msgstr "Выпхнуць і забараніць" -#: src/common/xchat.c:852 -msgid "Direct client-to-client" -msgstr "Прамое дачыненне (DCC)" - -#: src/common/xchat.c:853 -msgid "Send File" -msgstr "Даслаць файл" - -#: src/common/xchat.c:854 -msgid "Offer Chat" -msgstr "Прапанаваць размову" - -#: src/common/xchat.c:855 -msgid "Abort Chat" -msgstr "Перарваць размову" - -#: src/common/xchat.c:856 src/fe-gtk/plugingui.c:74 -msgid "Version" -msgstr "Версія" - -#: src/common/xchat.c:857 -msgid "Userinfo" -msgstr "Звесткі аб карыстальніку" - -#: src/common/xchat.c:858 -msgid "Clientinfo" -msgstr "Звесткі аб кліенце" - -#: src/common/xchat.c:859 src/common/xchat.c:893 src/common/xchat.c:941 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/common/xchat.c:860 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: src/common/xchat.c:861 -msgid "Finger" -msgstr "Водціск" - -#: src/common/xchat.c:862 -msgid "Oper" -msgstr "Аперацыя" - -#: src/common/xchat.c:863 -msgid "Kill this user" -msgstr "Выпхнуць карыстальніка" - -#: src/common/xchat.c:864 -msgid "Mode" -msgstr "Рэжым" - -#: src/common/xchat.c:867 -msgid "Give Half-Ops" -msgstr "Даць паў-аператара" - -#: src/common/xchat.c:868 -msgid "Take Half-Ops" -msgstr "Забраць паў-аператара" - -#: src/common/xchat.c:871 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнараванне" - -#: src/common/xchat.c:872 -msgid "Ignore User" -msgstr "Ігнараваць карыстальніка" - -#: src/common/xchat.c:873 -msgid "UnIgnore User" -msgstr "Не ігнараваць карыстальніка" - -#: src/common/xchat.c:885 -msgid "Info" -msgstr "Інфа" - -#: src/common/xchat.c:886 -msgid "Who" -msgstr "Хто" - -#: src/common/xchat.c:887 src/common/xchat.c:937 -msgid "WhoIs" -msgstr "Хто ёсць" - -#: src/common/xchat.c:888 -msgid "DNS Lookup" -msgstr "Прагляд DNS" - -#: src/common/xchat.c:889 -msgid "Trace" -msgstr "Trace" - -#: src/common/xchat.c:890 -msgid "UserHost" -msgstr "Камп'ютэр карыстальніка" - -#: src/common/xchat.c:891 -msgid "External" -msgstr "Вонкавы" - -#: src/common/xchat.c:892 -msgid "Traceroute" -msgstr "Traceroute" - -#: src/common/xchat.c:894 -msgid "Telnet" -msgstr "Telnet" - -#: src/common/xchat.c:906 +#: src/common/xchat.c:771 msgid "Leave Channel" msgstr "Выйсці з канала" -#: src/common/xchat.c:907 src/fe-gtk/menu.c:1392 +#: src/common/xchat.c:772 msgid "Join Channel..." msgstr "Увайсці на канал..." -#: src/common/xchat.c:908 src/fe-gtk/menu.c:1083 +#: src/common/xchat.c:773 src/fe-gtk/menu.c:1354 msgid "Enter Channel to Join:" msgstr "Вызначце канал для ўваходу:" -#: src/common/xchat.c:909 +#: src/common/xchat.c:774 msgid "Server Links" msgstr "Спасылкі сервера" -#: src/common/xchat.c:910 +#: src/common/xchat.c:775 msgid "Ping Server" msgstr "Пінгаваць сервер" -#: src/common/xchat.c:911 +#: src/common/xchat.c:776 msgid "Hide Version" msgstr "Схаваць версію" -#: src/common/xchat.c:921 +#: src/common/xchat.c:786 msgid "Op" msgstr "Аператар" -#: src/common/xchat.c:922 +#: src/common/xchat.c:787 msgid "DeOp" msgstr "Адабраць аператара" -#: src/common/xchat.c:925 +#: src/common/xchat.c:790 msgid "bye" msgstr "пакуль" -#: src/common/xchat.c:926 +#: src/common/xchat.c:791 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Увядзіце прычыну выпіхвання %s:" -#: src/common/xchat.c:927 +#: src/common/xchat.c:792 msgid "Sendfile" msgstr "Даслаць файл" -#: src/common/xchat.c:928 +#: src/common/xchat.c:793 msgid "Dialog" msgstr "Дыялог" -#: src/common/xchat.c:938 +#: src/common/xchat.c:802 +msgid "WhoIs" +msgstr "Хто ёсць" + +#: src/common/xchat.c:803 msgid "Send" msgstr "Даслаць" -#: src/common/xchat.c:939 +#: src/common/xchat.c:804 msgid "Chat" msgstr "Размова" -#: src/common/xchat.c:940 src/fe-gtk/banlist.c:341 src/fe-gtk/ignoregui.c:388 -#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +#: src/common/xchat.c:805 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:383 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212 msgid "Clear" msgstr "Ачысціць" -#: src/common/dbus/dbus-client.c:71 +#: src/common/xchat.c:806 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:72 msgid "Couldn't connect to session bus" msgstr "Немагчыма злучыцца з шынай сесій (session bus)" -#: src/common/dbus/dbus-client.c:85 +#: src/common/dbus/dbus-client.c:86 msgid "Failed to complete NameHasOwner" msgstr "Немагчыма скончыць NameHasOwner" -#: src/common/dbus/dbus-client.c:106 +#: src/common/dbus/dbus-client.c:112 msgid "Failed to complete Command" msgstr "Немагчыма скончыць Command" @@ -2854,157 +2988,160 @@ msgstr "Немагчыма злучыцца з шынай сесій : %s\n" msgid "Failed to acquire %s: %s\n" msgstr "Немагчыма дасягнуць %s : %s\n" -#: src/fe-gtk/about.c:102 -msgid "About XChat" +#: src/fe-gtk/about.c:101 +#, fuzzy +msgid "About " msgstr "Аб праграме" -#: src/fe-gtk/about.c:129 +#: src/fe-gtk/about.c:134 msgid "A multiplatform IRC Client" msgstr "Шматплатформенны кліент IRC" -#: src/fe-gtk/ascii.c:135 +#: src/fe-gtk/ascii.c:133 msgid "Character Chart" msgstr "Палітра літар" -#: src/fe-gtk/banlist.c:113 src/fe-gtk/chanlist.c:299 -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:209 +#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:311 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:229 msgid "Not connected." msgstr "Не злучана." -#: src/fe-gtk/banlist.c:154 src/fe-gtk/banlist.c:257 +#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327 msgid "You must select some bans." msgstr "Трэба выбраць некалькі забаронаў." -#: src/fe-gtk/banlist.c:206 +#: src/fe-gtk/banlist.c:276 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?" msgstr "Ці вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць усе забароны у %s?" -#: src/fe-gtk/banlist.c:272 src/fe-gtk/ignoregui.c:175 +#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173 msgid "Mask" msgstr "Маска" -#: src/fe-gtk/banlist.c:273 +#: src/fe-gtk/banlist.c:343 msgid "From" msgstr "Адкуль" -#: src/fe-gtk/banlist.c:274 +#: src/fe-gtk/banlist.c:344 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/fe-gtk/banlist.c:317 +#: src/fe-gtk/banlist.c:387 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." -msgstr "Вы можаце адкрыць акно са спісам забаронаў толькі пры адкрытай укладцы канала." +msgstr "" +"Вы можаце адкрыць акно са спісам забаронаў толькі пры адкрытай укладцы " +"канала." -#: src/fe-gtk/banlist.c:321 +#: src/fe-gtk/banlist.c:391 #, c-format msgid ": Ban List (%s)" msgstr "XChat: спіс забаронаў (%s)" -#: src/fe-gtk/banlist.c:337 -msgid "Unban" -msgstr "Дазволіць" +#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431 +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць" -#: src/fe-gtk/banlist.c:339 +#: src/fe-gtk/banlist.c:409 msgid "Crop" msgstr "Сціснуць" -#: src/fe-gtk/banlist.c:343 +#: src/fe-gtk/banlist.c:413 msgid "Refresh" msgstr "Аднавіць" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:111 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:117 #, c-format msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." msgstr "Паказ %d/%d карыстальнікаў на %d/%d каналах." -#: src/fe-gtk/chanlist.c:516 src/fe-gtk/menu.c:1019 src/fe-gtk/urlgrab.c:148 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1290 src/fe-gtk/urlgrab.c:149 msgid "Select an output filename" msgstr "Абярыце імя файла для вываду" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:595 src/fe-gtk/chanlist.c:751 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821 msgid "_Join Channel" msgstr "У_вайсці на канал" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:597 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:641 msgid "_Copy Channel Name" msgstr "_Капіяваць назву канала" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:599 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:643 msgid "Copy _Topic Text" msgstr "Капіяваць тэкст _тэмы" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:677 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:732 #, c-format msgid ": Channel List (%s)" msgstr "XChat: Спіс каналаў (%s)" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:733 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:803 msgid "_Search" msgstr "_Пошук" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:739 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:809 msgid "_Download List" msgstr "Спіс спа_мповак" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:745 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:815 msgid "Save _List..." msgstr "Захаваць _спіс як..." -#: src/fe-gtk/chanlist.c:758 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:828 msgid "Show only:" msgstr "Паказаць толькі:" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:770 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:840 msgid "channels with" msgstr "каналы з ад" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:783 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:853 msgid "to" msgstr "да" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:795 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:865 msgid "users." msgstr "карыстальнікамі" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:801 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:871 msgid "Look in:" msgstr "Глядзець у" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:813 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:883 msgid "Channel name" msgstr "Назва канала" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:834 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:904 msgid "Search type:" msgstr "Тып пошуку:" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:841 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:911 msgid "Simple Search" msgstr "Просты пошук" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:842 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:912 msgid "Pattern Match (Wildcards)" msgstr "Узор адпавядае (Wildcards)" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:844 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:914 msgid "Regular Expression" msgstr "Рэгулярны выраз" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:855 src/fe-gtk/search.c:118 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:925 msgid "Find:" msgstr "Знайсці:" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:166 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:167 #, c-format msgid "Send file to %s" msgstr "Даслаць файл %s" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:496 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:497 msgid "That file is not resumable." msgstr "Працяг гэтага файла немагчымы." -#: src/fe-gtk/dccgui.c:500 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:501 #, c-format msgid "" "Cannot access file: %s\n" @@ -3015,167 +3152,184 @@ msgstr "" "%s.\n" "Працяг немагчымы." -#: src/fe-gtk/dccgui.c:507 -msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible." -msgstr "Файл у тэчцы спампоўванняў большы за прапанаваны файл. Працяг немагчымы." +#: src/fe-gtk/dccgui.c:508 +msgid "" +"File in download directory is larger than file offered. Resuming not " +"possible." +msgstr "" +"Файл у тэчцы спампоўванняў большы за прапанаваны файл. Працяг немагчымы." -#: src/fe-gtk/dccgui.c:511 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:512 msgid "Cannot resume the same file from two people." msgstr "Немагчыма працягнуць той жа самы файл з двух чалавек." -#: src/fe-gtk/dccgui.c:740 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:745 msgid ": Uploads and Downloads" msgstr "XChat: запампоўкі і спампоўкі" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:757 src/fe-gtk/plugingui.c:75 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:74 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:767 msgid "ETA" msgstr "Прайшло часу" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:784 src/fe-gtk/menu.c:1386 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1666 msgid "Both" msgstr "Абодва" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:790 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:798 msgid "Uploads" msgstr "Запампоўкі" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:796 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:804 msgid "Downloads" msgstr "Спампоўкі" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:801 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:809 msgid "Details" msgstr "Падрабязнасці" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:812 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:820 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:813 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:821 msgid "Address:" msgstr "Адрас:" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:819 src/fe-gtk/dccgui.c:1014 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024 msgid "Abort" msgstr "Перарваць" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1015 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025 msgid "Accept" msgstr "Прыняць" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:821 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:829 msgid "Resume" msgstr "Працягнуць" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:822 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:830 msgid "Open Folder..." msgstr "Адкрыць тэчку..." -#: src/fe-gtk/dccgui.c:982 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:990 msgid ": DCC Chat List" msgstr "XChat: Спіс DCC Chat" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:995 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002 msgid "Recv" msgstr "Прын" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:996 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003 msgid "Sent" msgstr "Дасл" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:997 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004 msgid "Start Time" msgstr "Час пачатку" -#: src/fe-gtk/editlist.c:139 +#: src/fe-gtk/editlist.c:145 msgid "*NEW*" msgstr "*НОВЫ" -#: src/fe-gtk/editlist.c:140 +#: src/fe-gtk/editlist.c:146 msgid "EDIT ME" msgstr "ЗМЯНІ МЯНЕ" -#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73 +#: src/fe-gtk/editlist.c:316 src/fe-gtk/notifygui.c:136 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:72 msgid "Name" msgstr "Імя" -#: src/fe-gtk/editlist.c:311 +#: src/fe-gtk/editlist.c:317 msgid "Command" msgstr "Каманда" -#: src/fe-gtk/editlist.c:339 +#: src/fe-gtk/editlist.c:345 msgid "Move Up" msgstr "Вышэй" -#: src/fe-gtk/editlist.c:343 +#: src/fe-gtk/editlist.c:349 msgid "Move Dn" msgstr "Ніжэй" -#: src/fe-gtk/editlist.c:351 +#: src/fe-gtk/editlist.c:357 msgid "Cancel" msgstr "Адмяніць" -#: src/fe-gtk/editlist.c:355 +#: src/fe-gtk/editlist.c:361 msgid "Save" msgstr "Захаваць" -#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765 +#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:771 msgid "Add New" msgstr "Дадаць" -#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:386 +#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:776 src/fe-gtk/ignoregui.c:381 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" -#: src/fe-gtk/editlist.c:375 +#: src/fe-gtk/editlist.c:381 msgid "Sort" msgstr "Сартаваць" -#: src/fe-gtk/editlist.c:379 +#: src/fe-gtk/editlist.c:385 msgid "Help" msgstr "Дапамога" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132 msgid "Don't auto connect to servers" msgstr "Не злучацца з серверамі аўтаматычна" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133 msgid "Use a different config directory" msgstr "Выкарыстоўваць іншую тэчку наладак" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134 msgid "Don't auto load any plugins" msgstr "Не загружаць плагіны аўтаматычна" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135 msgid "Show plugin auto-load directory" msgstr "Паказаць тэчку аўтазагрузкі плагінаў" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136 msgid "Show user config directory" msgstr "Паказаць тэчку карыстальніцкіх наладак" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137 msgid "Open an irc://server:port/channel URL" msgstr "Адкрыць URL, irc://server:port/channel" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128 -msgid "Open URL in an existing XChat" +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:227 +msgid "Execute command:" +msgstr "Выканаць каманду:" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140 +#, fuzzy +msgid "Open URL or execute command in an existing XChat" msgstr "Адкрыць URL у існуючым XChat" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 +msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 +msgid "level" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143 msgid "Show version information" msgstr "Паказаць звесткі аб версіі" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:249 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:342 #, c-format msgid "" "Failed to open font:\n" @@ -3186,132 +3340,185 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:621 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 msgid "Search buffer is empty.\n" msgstr "Буфер пошуку пусты.\n" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:717 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:841 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d байтаў" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:718 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:842 #, c-format msgid "Network send queue: %d bytes" msgstr "Сеціўная чарга дасылкі: %d байтаў" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:159 -msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\" -msgstr "Дзеянне Выканаць Каманду выконвае Данні 1 як каманду, быццам яна была ўведзена ў полі ўводу, у якім была націснута паслядоўнасць клавішаў. Можа змяшчаць тэкст (які будзе дасланы да канала ці асобы), каманды або каманды карыстальніка. Падчас выканання ўсе знакі \\n у Данніх 1 будуць скарыставаны для пазначэння падзелаў паміж камандамі, такім чынам, магчыма выканаць больш за адну каманду. Калі вы жадаеце ўжыць \\ у тэксце каманды, пішыце замест гэтага \\\\" - -#: src/fe-gtk/fkeys.c:161 -msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position" -msgstr "Каманда Змяніць Старонку пераключае старонкі ў нататніку. Усталюйце Данні 1 на старонку, куды трэба пераключыцца. Калі Данні 2 ўсталяваны, то будзе лічыцца адносна бягучай пазіцыі." - -#: src/fe-gtk/fkeys.c:163 -msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "Каманда Ўставіць у буфер уставіць змест Данніх 1 у поле, дзе была націснута камбінацыя клавішаў, у бягучую пазіцыю курсора" - #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 -msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." -msgstr "Каманда Пракрутка Старонкі пракручвае тэкставае аздабленне ўніз ці ўверх на адну старонку ці на адзін радок. Усталюйце Данні 1 як Up, Down, +1 ці -1." +msgid "" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " +"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " +"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " +"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " +"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " +"text run then enter \\\\" +msgstr "" +"Дзеянне Выканаць Каманду выконвае Данні 1 як каманду, быццам яна была " +"ўведзена ў полі ўводу, у якім была націснута паслядоўнасць клавішаў. Можа " +"змяшчаць тэкст (які будзе дасланы да канала ці асобы), каманды або каманды " +"карыстальніка. Падчас выканання ўсе знакі \\n у Данніх 1 будуць скарыставаны " +"для пазначэння падзелаў паміж камандамі, такім чынам, магчыма выканаць больш " +"за адну каманду. Калі вы жадаеце ўжыць \\ у тэксце каманды, пішыце замест " +"гэтага \\\\" #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 -msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1" -msgstr "Каманда Усталяваць Буфер усталёўвае значэнне поля поля, дзе была націснута камбінацыя клавішаў, у значэнне Данніх 1" +msgid "" +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " +"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"switch will be relative to the current position" +msgstr "" +"Каманда Змяніць Старонку пераключае старонкі ў нататніку. Усталюйце Данні 1 " +"на старонку, куды трэба пераключыцца. Калі Данні 2 ўсталяваны, то будзе " +"лічыцца адносна бягучай пазіцыі." #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 -msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell" -msgstr "Каманда Апошняя Каманда вяртае ў поле апошнюю каманду, гэтаксама ж, як у каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўверх" +msgid "" +"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " +"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" +msgstr "" +"Каманда Ўставіць у буфер уставіць змест Данніх 1 у поле, дзе была націснута " +"камбінацыя клавішаў, у бягучую пазіцыю курсора" #: src/fe-gtk/fkeys.c:171 -msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell" -msgstr "Каманда Наступная Каманда вяртае ў поле наступную каманду, гэтаксама ж, як у каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўніз" +msgid "" +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " +"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "" +"Каманда Пракрутка Старонкі пракручвае тэкставае аздабленне ўніз ці ўверх на " +"адну старонку ці на адзін радок. Усталюйце Данні 1 як Up, Down, +1 ці -1." #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 -msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next" -msgstr "Гэта каманда змяняе тэкст у полі для дапаўнення нескончанай мянушкі ці каманы. Калі Данні 1 усталяваныя, двайны націск табуляцыі выбярэ не наступную, а апошнюю мянушку" +msgid "" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " +"the contents of Data 1" +msgstr "" +"Каманда Усталяваць Буфер усталёўвае значэнне поля поля, дзе была націснута " +"камбінацыя клавішаў, у значэнне Данніх 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 -msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "Гэта каманда пракручвае ўніз і ўверх спіс карыстальнікаў. Калі Данні 1 усталяваны, будзе пракрутка ўверх, інакш - уніз" +msgid "" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " +"- the same as pressing up in a shell" +msgstr "" +"Каманда Апошняя Каманда вяртае ў поле апошнюю каманду, гэтаксама ж, як у " +"каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўверх" #: src/fe-gtk/fkeys.c:177 -msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match" -msgstr "Гэта каманда правярае апошняе ўведзенае слова ў спіс заменаў і замяняе ў выпадку знаходжання адпаведнасці" +msgid "" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " +"- the same as pressing down in a shell" +msgstr "" +"Каманда Наступная Каманда вяртае ў поле наступную каманду, гэтаксама ж, як у " +"каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўніз" #: src/fe-gtk/fkeys.c:179 +msgid "" +"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " +"last nick, not the next" +msgstr "" +"Гэта каманда змяняе тэкст у полі для дапаўнення нескончанай мянушкі ці " +"каманы. Калі Данні 1 усталяваныя, двайны націск табуляцыі выбярэ не " +"наступную, а апошнюю мянушку" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:181 +msgid "" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " +"to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "" +"Гэта каманда пракручвае ўніз і ўверх спіс карыстальнікаў. Калі Данні 1 " +"усталяваны, будзе пракрутка ўверх, інакш - уніз" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:183 +msgid "" +"This command checks the last word entered in the entry against the replace " +"list and replaces it if it finds a match" +msgstr "" +"Гэта каманда правярае апошняе ўведзенае слова ў спіс заменаў і замяняе ў " +"выпадку знаходжання адпаведнасці" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:185 msgid "This command moves the front tab left by one" msgstr "Гэта каманда перамяшчае пярэднюю ўкладку на адну пазіцыю ўлева" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:181 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:187 msgid "This command moves the front tab right by one" msgstr "Гэта каманда перамяшчае пярэднюю ўкладку на адну пазіцыю ўправа" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:183 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:189 msgid "This command moves the current tab family to the left" msgstr "Гэта каманда перамяшчае бягучую групу ўкладак на адну пазіцыю ўлева" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:185 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:191 msgid "This command moves the current tab family to the right" msgstr "Гэта каманда перамяшчае бягучую групу ўкладак на адну пазіцыю ўправа" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:187 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:193 msgid "Push input line into history but doesn't send to server" msgstr "Запісаць радок у журнал, але не дасылаць да сервера" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:198 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:204 msgid "There was an error loading key bindings configuration" msgstr "Памылка загрузкі наладак камбінацыяў клавішаў" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452 -#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749 -#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1375 src/fe-gtk/maingui.c:1478 -#: src/fe-gtk/maingui.c:2938 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:457 src/fe-gtk/fkeys.c:458 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:459 src/fe-gtk/fkeys.c:749 src/fe-gtk/fkeys.c:755 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:760 src/fe-gtk/maingui.c:1608 src/fe-gtk/maingui.c:1724 +#: src/fe-gtk/maingui.c:3231 msgid "<none>" msgstr "<ніякі>" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:707 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:713 msgid "Mod" msgstr "Мад" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:714 src/fe-gtk/fkeys.c:809 msgid "Key" msgstr "Клавіша" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:709 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:715 msgid "Action" msgstr "Дзеянне" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:718 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:724 msgid ": Keyboard Shortcuts" msgstr "XChat: Камбінацыі клавішаў" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:796 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:802 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:798 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:804 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:800 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:806 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:807 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:813 msgid "Data 1" msgstr "Данні 1" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:810 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:816 msgid "Data 2" msgstr "Данні 2" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:852 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:858 msgid "Error opening keys config file\n" msgstr "Памылка адкрыцця файла наладак клавішаў\n" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1025 #, c-format msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" @@ -3320,7 +3527,7 @@ msgstr "" "Невядомая назва клавішы %s у файле наладак клавішаў\n" "Загрузка перарвана, выпраўце %s/keybindings.conf\n" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1063 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" @@ -3329,7 +3536,7 @@ msgstr "" "Невядомае дзеянне %s у файле наладак клавішаў\n" "Загрузка перарвана, выпраўце %s/keybindings\n" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1084 #, c-format msgid "" "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" @@ -3342,7 +3549,7 @@ msgstr "" "\n" "Загрузка перарвана, выпраўце %s/keybindings\n" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1153 #, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" @@ -3351,238 +3558,289 @@ msgstr "" "Файл наладак клавішаў пашкоджаны, загрузка перарвана\n" "Выпраўце %s/keybindings\n" -#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117 +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:136 msgid "Cannot write to that file." msgstr "Немагчыма запісаць у гэты файл" -#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119 +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138 msgid "Cannot read that file." msgstr "Немагчыма прачытаць гэты файл" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258 msgid "That mask already exists." msgstr "Гэта маска ўжо існуе" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:1949 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2105 msgid "Private" msgstr "Асабісты" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 msgid "Notice" msgstr "Абвяшчэнне" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 msgid "CTCP" msgstr "CTCP" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 msgid "DCC" msgstr "DCC" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 msgid "Invite" msgstr "Запрашэнне" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 msgid "Unignore" msgstr "Не ігнараваць" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:302 msgid "Enter mask to ignore:" msgstr "Увядзіце маску для ігнаравання:" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:349 msgid ": Ignore list" msgstr "XChat: Спіс ігнараванняў" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:356 msgid "Ignore Stats:" msgstr "Статыстыка ігнараванняў:" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364 msgid "Channel:" msgstr "Канал:" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365 msgid "Private:" msgstr "Асабісты:" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:366 msgid "Notice:" msgstr "Абвяшчэнне:" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:367 msgid "CTCP:" msgstr "CTCP:" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368 msgid "Invite:" msgstr "Запрашэнне:" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:420 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427 msgid "Add..." msgstr "Дадаць..." -#: src/fe-gtk/joind.c:83 +#: src/fe-gtk/joind.c:87 msgid "Channel name too short, try again." msgstr "Імя канала занадта кароткае, паспрабуйце зноў." -#: src/fe-gtk/joind.c:125 +#: src/fe-gtk/joind.c:129 msgid ": Connection Complete" msgstr "XChat: Злучэнне выканана" -#: src/fe-gtk/joind.c:150 +#: src/fe-gtk/joind.c:154 #, c-format msgid "Connection to %s complete." msgstr "Злучэнне з %s выканана." -#: src/fe-gtk/joind.c:159 -msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network." -msgstr "У акне спіса сервераў ніводнага канала (пакоя размовы) не было ўведзена для аўтаматычнага ўваходу для гэтага сеціва." +#: src/fe-gtk/joind.c:163 +msgid "" +"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " +"automatically joined for this network." +msgstr "" +"У акне спіса сервераў ніводнага канала (пакоя размовы) не было ўведзена для " +"аўтаматычнага ўваходу для гэтага сеціва." -#: src/fe-gtk/joind.c:165 +#: src/fe-gtk/joind.c:169 msgid "What would you like to do next?" msgstr "Што вы маеце рабіць наступным?" -#: src/fe-gtk/joind.c:170 +#: src/fe-gtk/joind.c:174 msgid "_Nothing, I'll join a channel later." msgstr "_Нічога, Я ўвайду на канал пазней." -#: src/fe-gtk/joind.c:179 +#: src/fe-gtk/joind.c:183 msgid "_Join this channel:" msgstr "_Увайсці на канал:" -#: src/fe-gtk/joind.c:191 +#: src/fe-gtk/joind.c:195 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." msgstr "Калі вы ведаеце імя канала для ўваходу, увядзіце яго тут." -#: src/fe-gtk/joind.c:198 +#: src/fe-gtk/joind.c:202 msgid "O_pen the Channel-List window." msgstr "_Адкрыць акно спісу каналаў." -#: src/fe-gtk/joind.c:205 +#: src/fe-gtk/joind.c:209 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." msgstr "Атрыманне спісу каналаў патрабуе хвіліну ці дзве." -#: src/fe-gtk/joind.c:212 +#: src/fe-gtk/joind.c:216 msgid "_Always show this dialog after connecting." msgstr "_Заўсёды паказваць гэты дыялог пасля злучэння." -#: src/fe-gtk/maingui.c:483 +#: src/fe-gtk/maingui.c:454 msgid "Dialog with" msgstr "Дыялог з" -#: src/fe-gtk/maingui.c:768 +#: src/fe-gtk/maingui.c:746 #, c-format msgid "Topic for %s is: %s" msgstr "Тэма для %s : %s" -#: src/fe-gtk/maingui.c:773 +#: src/fe-gtk/maingui.c:751 msgid "No topic is set" msgstr "Ніякай тэмы не ўсталявана" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1072 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1143 #, c-format -msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?" +msgid "" +"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " +"all?" msgstr "Гэты сервер мае %d адкрытых каналаў ці дыялогаў. Ці закрыць іх усе?" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1151 -msgid "No other tabs open, quit xchat?" -msgstr "Усе ўкладкі закрытыя, выйсці з xchat?" +#: src/fe-gtk/maingui.c:1244 +msgid "Quit HexChat?" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1265 +msgid "Don't ask next time." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1271 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are connected to %i IRC networks." +msgstr "" +"Вы злучаны з <b>%u</b> сецівамі IRC.\n" +"Ці ўпэўнены, што хочаце выйсці?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1273 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Ці вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць усе забароны у %s?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Some file transfers are still active." +msgstr "Некаторыя перадачы файлаў актыўныя, выйсці з xchat?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1293 +msgid "_Minimize to Tray" +msgstr "" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1326 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1513 msgid "Insert Attribute or Color Code" msgstr "Пакіньце ўласцівасць ці код колеру" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1328 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1515 msgid "<b>Bold</b>" msgstr "<b>Тлусты</b>" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1329 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1516 msgid "<u>Underline</u>" msgstr "<u>Падкрэслены</u>" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1331 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1518 msgid "Normal" msgstr "Звычайны" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1333 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1520 msgid "Colors 0-7" msgstr "Колеры 0-7" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1343 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1530 msgid "Colors 8-15" msgstr "Колеры 8-15" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1388 -msgid "Beep on message" -msgstr "Гукавы сігнал пры паведамлення" +#: src/fe-gtk/maingui.c:1573 +#, fuzzy +msgid "_Settings" +msgstr "Наладкі" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1575 +msgid "_Log to Disk" +msgstr "" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1391 -msgid "Blink tray on message" -msgstr "Мірганне ў сподку пры паведамленні" +#: src/fe-gtk/maingui.c:1576 +msgid "_Reload Scrollback" +msgstr "" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1394 -msgid "Show join/part messages" -msgstr "Паказваць паведамленні аб уваходзе/выхадзе" +#: src/fe-gtk/maingui.c:1578 +#, fuzzy +msgid "_Hide Join/Part Messages" +msgstr "Схаваць паведамленні аб уваходзе і адыходзе" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1396 -msgid "Color paste" -msgstr "Колер" +#: src/fe-gtk/maingui.c:1586 +#, fuzzy +msgid "_Extra Alerts" +msgstr "Тэрміновыя паведамленні" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1406 src/fe-gtk/menu.c:1906 -msgid "_Close Tab" -msgstr "Закрыць укладку" +#: src/fe-gtk/maingui.c:1588 +#, fuzzy +msgid "Beep on _Message" +msgstr "Гукавы сігнал пры паведамлення" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1408 src/fe-gtk/menu.c:1905 -msgid "_Detach Tab" +#: src/fe-gtk/maingui.c:1592 +#, fuzzy +msgid "Blink Tray _Icon" +msgstr "Міргаць сподкавай значкай пры:" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1595 +#, fuzzy +msgid "Blink Task _Bar" +msgstr "Міргаць сподкам пры:" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2205 +#, fuzzy +msgid "_Detach" msgstr "Адлучыць укладку" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1649 -msgid "Some file transfers still active, quit xchat?" -msgstr "Некаторыя перадачы файлаў актыўныя, выйсці з xchat?" +#: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2206 src/fe-gtk/menu.c:2211 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыць" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1817 src/fe-gtk/maingui.c:1923 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1973 src/fe-gtk/maingui.c:2079 msgid "User limit must be a number!\n" msgstr "Абмежаванне карыстальніка павінна быць лічбай!\n" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1945 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2101 msgid "Topic Protection" msgstr "Ахова тэмы" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1946 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2102 msgid "No outside messages" msgstr "Няма вонкавых паведамленняў" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1947 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2103 msgid "Secret" msgstr "Сакрэт" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1948 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2104 msgid "Invite Only" msgstr "Толькі па запрашэннях" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1950 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2106 msgid "Moderated" msgstr "Мадэраваны" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1951 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2107 msgid "Ban List" msgstr "Спіс забарон" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1953 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2109 msgid "Keyword" msgstr "Ключавое слова" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1965 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2121 msgid "User Limit" msgstr "Абмежаванне карыстальніка" -#: src/fe-gtk/maingui.c:2076 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2230 msgid "Show/Hide userlist" msgstr "Паказаць/Схаваць спіс карыстальнікаў" -#: src/fe-gtk/maingui.c:2201 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2356 msgid "" "Unable to set transparent background!\n" "\n" @@ -3593,85 +3851,106 @@ msgstr "" "\n" "Пэўна, выкарыстоўваецца несумяшчальны мэнэджэр акон\n" -#: src/fe-gtk/maingui.c:2433 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2635 msgid "Enter new nickname:" msgstr "Увядзіце новую мянушку:" -#: src/fe-gtk/menu.c:124 +#: src/fe-gtk/menu.c:127 msgid "Host unknown" msgstr "Вузел невядомы" -#: src/fe-gtk/menu.c:541 +#: src/fe-gtk/menu.c:616 #, c-format msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" -#: src/fe-gtk/menu.c:546 src/fe-gtk/menu.c:550 +#: src/fe-gtk/menu.c:622 src/fe-gtk/menu.c:626 msgid "Real Name:" msgstr "Сапраўднае імя:" -#: src/fe-gtk/menu.c:554 +#: src/fe-gtk/menu.c:633 msgid "User:" msgstr "Карыстальнік:" -#: src/fe-gtk/menu.c:558 +#: src/fe-gtk/menu.c:640 msgid "Country:" msgstr "Краіна:" -#: src/fe-gtk/menu.c:562 +#: src/fe-gtk/menu.c:647 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: src/fe-gtk/menu.c:574 -msgid "Away Msg:" -msgstr "Паведамленне адыходу:" - -#: src/fe-gtk/menu.c:584 +#: src/fe-gtk/menu.c:658 #, c-format msgid "%u minutes ago" msgstr "%u хвілін таму" -#: src/fe-gtk/menu.c:586 src/fe-gtk/menu.c:589 +#: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663 msgid "Last Msg:" msgstr "Апошняе паведамленне:" -#: src/fe-gtk/menu.c:690 -msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "Меню зараз схована. Яно вернецца, калі націснеце F9 ці шчоўкнеце правай кнопкай мышы на свабоднай прасторы тэкставага акна." +#: src/fe-gtk/menu.c:673 +msgid "Away Msg:" +msgstr "Паведамленне адыходу:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:731 +#, c-format +msgid "%d nicks selected." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/menu.c:856 +msgid "" +"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" +"clicking in a blank part of the main text area." +msgstr "" +"Меню зараз схована. Яно вернецца, калі націснеце F9 ці шчоўкнеце правай " +"кнопкай мышы на свабоднай прасторы тэкставага акна." -#: src/fe-gtk/menu.c:777 +#: src/fe-gtk/menu.c:945 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Адкрыць спасылку ў браўзеры" -#: src/fe-gtk/menu.c:778 +#: src/fe-gtk/menu.c:946 msgid "Copy Selected Link" msgstr "Капіяваць пазначаную спасылку" -#: src/fe-gtk/menu.c:835 src/fe-gtk/menu.c:1066 +#: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1337 msgid "Join Channel" msgstr "Увайсці на канал" -#: src/fe-gtk/menu.c:839 +#: src/fe-gtk/menu.c:1012 msgid "Part Channel" msgstr "Выйсці з канала" -#: src/fe-gtk/menu.c:841 +#: src/fe-gtk/menu.c:1014 msgid "Cycle Channel" msgstr "Каналы па кругу" -#: src/fe-gtk/menu.c:864 +#: src/fe-gtk/menu.c:1050 +msgid "_Remove from Favorites" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1052 +msgid "_Add to Favorites" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1071 msgid ": User menu" msgstr "XChat: Меню карыстальніка" -#: src/fe-gtk/menu.c:873 +#: src/fe-gtk/menu.c:1080 msgid "Edit This Menu..." msgstr "Рэдагаваць гэтае меню..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1068 +#: src/fe-gtk/menu.c:1227 src/fe-gtk/menu.c:1240 src/fe-gtk/search.c:78 +msgid "Search hit end, not found." +msgstr "Пошук дасягнуў канца, не знойдзена." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1339 msgid "Retrieve channel list..." msgstr "Атрымаць спіс каналаў..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1136 +#: src/fe-gtk/menu.c:1407 msgid "" "User Commands - Special codes:\n" "\n" @@ -3710,7 +3989,7 @@ msgstr "" "%2 будзе \"john\"\n" "&2 будзе \"john hello\"." -#: src/fe-gtk/menu.c:1152 +#: src/fe-gtk/menu.c:1423 msgid "" "Userlist Buttons - Special codes:\n" "\n" @@ -3734,7 +4013,7 @@ msgstr "" "%s = пазначаная мянушка\n" "%t = час/дата\n" -#: src/fe-gtk/menu.c:1162 +#: src/fe-gtk/menu.c:1433 msgid "" "Dialog Buttons - Special codes:\n" "\n" @@ -3758,7 +4037,7 @@ msgstr "" "%s = пазначаная мянушка\n" "%t = час/дата\n" -#: src/fe-gtk/menu.c:1172 +#: src/fe-gtk/menu.c:1443 msgid "" "CTCP Replies - Special codes:\n" "\n" @@ -3786,7 +4065,7 @@ msgstr "" "&3 = слова 3 ад канцу радка\n" "\n" -#: src/fe-gtk/menu.c:1183 +#: src/fe-gtk/menu.c:1454 #, c-format msgid "" "URL Handlers - Special codes:\n" @@ -3805,271 +4084,314 @@ msgstr "" "азначае, што яе будзе апрацоўваць камандная\n" "абалонка, а не XChat" -#: src/fe-gtk/menu.c:1192 +#: src/fe-gtk/menu.c:1463 msgid ": User Defined Commands" msgstr "XChat: Вызначаныя карыстальнікам каманды" -#: src/fe-gtk/menu.c:1199 +#: src/fe-gtk/menu.c:1470 msgid ": Userlist Popup menu" msgstr "XChat: Кантэкстнае меню спісу карыстальнікаў" -#: src/fe-gtk/menu.c:1206 +#: src/fe-gtk/menu.c:1477 msgid "Replace with" msgstr "Замяніць" -#: src/fe-gtk/menu.c:1206 +#: src/fe-gtk/menu.c:1477 msgid ": Replace" msgstr "XChat: Замена" -#: src/fe-gtk/menu.c:1213 +#: src/fe-gtk/menu.c:1484 msgid ": URL Handlers" msgstr "XChat: Апрацоўчыкі URL" -#: src/fe-gtk/menu.c:1232 +#: src/fe-gtk/menu.c:1503 msgid ": Userlist buttons" msgstr "XChat: Кнопкі спісу карыстальнікаў" -#: src/fe-gtk/menu.c:1239 +#: src/fe-gtk/menu.c:1510 msgid ": Dialog buttons" msgstr "XChat: Кнопкі дыялогу" -#: src/fe-gtk/menu.c:1246 +#: src/fe-gtk/menu.c:1517 msgid ": CTCP Replies" msgstr "XChat: Адказы CTCP" -#: src/fe-gtk/menu.c:1344 -msgid "_XChat" +#: src/fe-gtk/menu.c:1623 +#, fuzzy +msgid "He_xChat" msgstr "_XChat" -#: src/fe-gtk/menu.c:1345 +#: src/fe-gtk/menu.c:1624 msgid "Network Li_st..." msgstr "Спіс _сеціў..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1348 +#: src/fe-gtk/menu.c:1627 msgid "_New" msgstr "_Новы" -#: src/fe-gtk/menu.c:1349 +#: src/fe-gtk/menu.c:1628 msgid "Server Tab..." msgstr "Укладка сервера..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1350 +#: src/fe-gtk/menu.c:1629 msgid "Channel Tab..." msgstr "Укладка канала..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1351 +#: src/fe-gtk/menu.c:1630 msgid "Server Window..." msgstr "Акно сервера..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1352 +#: src/fe-gtk/menu.c:1631 msgid "Channel Window..." msgstr "Акно канала..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1357 src/fe-gtk/menu.c:1359 +#: src/fe-gtk/menu.c:1636 src/fe-gtk/menu.c:1638 msgid "_Load Plugin or Script..." msgstr "Загрузіць плагін ці скрыпт..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1367 +#: src/fe-gtk/menu.c:1646 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540 msgid "_Quit" msgstr "_Выйсці" -#: src/fe-gtk/menu.c:1369 +#: src/fe-gtk/menu.c:1648 msgid "_View" msgstr "Пра_гляд" -#: src/fe-gtk/menu.c:1371 -msgid "_Menubar" +#: src/fe-gtk/menu.c:1650 +#, fuzzy +msgid "_Menu Bar" msgstr "Меню" -#: src/fe-gtk/menu.c:1372 -msgid "_Topicbar" +#: src/fe-gtk/menu.c:1651 +#, fuzzy +msgid "_Topic Bar" msgstr "Тэма" -#: src/fe-gtk/menu.c:1373 -msgid "_Userlist Buttons" +#: src/fe-gtk/menu.c:1652 +#, fuzzy +msgid "_User List" +msgstr "Спіс карыстальнікаў" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1653 +#, fuzzy +msgid "U_serlist Buttons" msgstr "Кнопкі спісу карыстальнікаў" -#: src/fe-gtk/menu.c:1374 +#: src/fe-gtk/menu.c:1654 msgid "M_ode Buttons" msgstr "Кнопкі рэжыму" -#: src/fe-gtk/menu.c:1376 -msgid "_Layout" -msgstr "Асяроддзе" +#: src/fe-gtk/menu.c:1656 +#, fuzzy +msgid "_Channel Switcher" +msgstr "каналы з ад" -#: src/fe-gtk/menu.c:1378 +#: src/fe-gtk/menu.c:1658 msgid "_Tabs" msgstr "Укладкі" -#: src/fe-gtk/menu.c:1379 +#: src/fe-gtk/menu.c:1659 msgid "T_ree" msgstr "Дрэва" -#: src/fe-gtk/menu.c:1381 +#: src/fe-gtk/menu.c:1661 msgid "_Network Meters" msgstr "Вымярэнне сеціва" -#: src/fe-gtk/menu.c:1383 +#: src/fe-gtk/menu.c:1663 msgid "Off" msgstr "Выкл" -#: src/fe-gtk/menu.c:1384 +#: src/fe-gtk/menu.c:1664 msgid "Graph" msgstr "Графік" -#: src/fe-gtk/menu.c:1389 +#: src/fe-gtk/menu.c:1669 msgid "_Server" msgstr "_Сервер" -#: src/fe-gtk/menu.c:1390 +#: src/fe-gtk/menu.c:1670 msgid "_Disconnect" msgstr "_Разлучыцца" -#: src/fe-gtk/menu.c:1391 +#: src/fe-gtk/menu.c:1671 msgid "_Reconnect" msgstr "_Перадалучыцца" -#: src/fe-gtk/menu.c:1395 +#: src/fe-gtk/menu.c:1672 +#, fuzzy +msgid "Join a Channel..." +msgstr "Увайсці на канал..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1673 +#, fuzzy +msgid "List of Channels..." +msgstr "Увайсці на канал..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1676 msgid "Marked Away" msgstr "Пазначыць як \"Адыйшоў\"" -#: src/fe-gtk/menu.c:1397 +#: src/fe-gtk/menu.c:1678 msgid "_Usermenu" msgstr "_Меню карыстальніка" -#: src/fe-gtk/menu.c:1399 +#: src/fe-gtk/menu.c:1680 msgid "S_ettings" msgstr "Наладкі" -#: src/fe-gtk/menu.c:1400 +#: src/fe-gtk/menu.c:1681 msgid "_Preferences" msgstr "_Асаблівасці" -#: src/fe-gtk/menu.c:1402 +#: src/fe-gtk/menu.c:1683 src/fe-gtk/setup.c:1834 msgid "Advanced" msgstr "Адмысловыя" -#: src/fe-gtk/menu.c:1403 +#: src/fe-gtk/menu.c:1684 msgid "Auto Replace..." msgstr "Аўтазамена..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1404 +#: src/fe-gtk/menu.c:1685 msgid "CTCP Replies..." msgstr "Адказы CTCP..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1405 +#: src/fe-gtk/menu.c:1686 msgid "Dialog Buttons..." msgstr "Кнопкі дыялогаў..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1406 +#: src/fe-gtk/menu.c:1687 msgid "Keyboard Shortcuts..." msgstr "Камбінацыі клавішаў..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1407 +#: src/fe-gtk/menu.c:1688 msgid "Text Events..." msgstr "Тэксты падзеяў..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1408 +#: src/fe-gtk/menu.c:1689 msgid "URL Handlers..." msgstr "Апрацоўшчыкі URL..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1409 +#: src/fe-gtk/menu.c:1690 msgid "User Commands..." msgstr "Каманды карыстальніка..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1410 +#: src/fe-gtk/menu.c:1691 msgid "Userlist Buttons..." msgstr "Кнопкі спісу карыстальнікаў..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1411 +#: src/fe-gtk/menu.c:1692 msgid "Userlist Popup..." msgstr "Меню спісу карыстальнікаў..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1414 +#: src/fe-gtk/menu.c:1696 +#, fuzzy +msgid "Save Settings to Disk" +msgstr "Захаваць спіс у файл" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1699 msgid "_Window" msgstr "Акно" -#: src/fe-gtk/menu.c:1415 +#: src/fe-gtk/menu.c:1700 msgid "Ban List..." msgstr "Спіс забароненых..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1416 -msgid "Channel List..." -msgstr "Спіс каналаў..." - -#: src/fe-gtk/menu.c:1417 +#: src/fe-gtk/menu.c:1701 msgid "Character Chart..." msgstr "Палітра літараў..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1418 +#: src/fe-gtk/menu.c:1702 msgid "Direct Chat..." msgstr "Прамыя размовы..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1419 +#: src/fe-gtk/menu.c:1703 msgid "File Transfers..." msgstr "Абмен файламі..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1420 +#: src/fe-gtk/menu.c:1704 +#, fuzzy +msgid "Friends List..." +msgstr "Спіс забароненых..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1705 msgid "Ignore List..." msgstr "Спіс ігнараванняў.." -#: src/fe-gtk/menu.c:1421 -msgid "Notify List..." -msgstr "Спіс абвяшчэнняў..." - -#: src/fe-gtk/menu.c:1422 +#: src/fe-gtk/menu.c:1706 msgid "Plugins and Scripts..." msgstr "Плагіны і скрыпты..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1423 +#: src/fe-gtk/menu.c:1707 msgid "Raw Log..." msgstr "Журнал падзеяў..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1424 +#: src/fe-gtk/menu.c:1708 msgid "URL Grabber..." msgstr "Зборшчык URL..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1426 +#: src/fe-gtk/menu.c:1710 msgid "Reset Marker Line" msgstr "Скінуць маркер" -#: src/fe-gtk/menu.c:1427 +#: src/fe-gtk/menu.c:1711 +#, fuzzy +msgid "_Copy Selection" +msgstr "Капіяваць пазначаную спасылку" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1712 msgid "C_lear Text" msgstr "А_чысціць тэкст" -#: src/fe-gtk/menu.c:1428 +#: src/fe-gtk/menu.c:1713 +msgid "Save Text..." +msgstr "Захаваць тэкст" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1715 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Пошук" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1716 msgid "Search Text..." msgstr "Шукаць тэкст..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1429 -msgid "Save Text..." -msgstr "Захаваць тэкст" +#: src/fe-gtk/menu.c:1717 +#, fuzzy +msgid "Reset Search" +msgstr "XChat: Пошук" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1718 +#, fuzzy +msgid "Search Next" +msgstr "Шукаць тэкст..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1431 src/fe-gtk/menu.c:1897 +#: src/fe-gtk/menu.c:1719 +msgid "Search Previous" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1722 src/fe-gtk/menu.c:2197 msgid "_Help" msgstr "_Дапамога" -#: src/fe-gtk/menu.c:1432 +#: src/fe-gtk/menu.c:1724 msgid "_Contents" msgstr "_Змест" -#: src/fe-gtk/menu.c:1433 +#: src/fe-gtk/menu.c:1726 +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1728 msgid "_About" msgstr "Аб праграме" -#: src/fe-gtk/menu.c:1910 -msgid "_Attach Window" +#: src/fe-gtk/menu.c:2210 +#, fuzzy +msgid "_Attach" msgstr "_Далучыць акно" -#: src/fe-gtk/menu.c:1911 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Закрыць акно" - -#: src/fe-gtk/notifygui.c:137 -msgid "User" -msgstr "Карыстальнік" - -#: src/fe-gtk/notifygui.c:140 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:139 msgid "Last Seen" msgstr "Апошні прагляд" @@ -4077,7 +4399,7 @@ msgstr "Апошні прагляд" msgid "Offline" msgstr "Разлучаны" -#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:216 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:246 msgid "Never" msgstr "Ніколі" @@ -4094,1104 +4416,1323 @@ msgstr "Злучаны" msgid "Enter nickname to add:" msgstr "Увядзіце мянушку:" -#: src/fe-gtk/notifygui.c:376 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:377 msgid "Notify on these networks:" msgstr "Абвяшчаць у гэтых сецівах:" -#: src/fe-gtk/notifygui.c:387 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:388 msgid "Comma separated list of networks is accepted." msgstr "Прымаецца спіс сеціваў, падзеленых коскамі." -#: src/fe-gtk/notifygui.c:407 -msgid ": Notify List" -msgstr "XChat: спіс абвяшчэнняў" - -#: src/fe-gtk/notifygui.c:424 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" +#: src/fe-gtk/notifygui.c:414 +msgid ": Friends List" +msgstr "" -#: src/fe-gtk/notifygui.c:428 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:435 msgid "Open Dialog" msgstr "Пачаць дыялог" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:155 -msgid "" -"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" -"Please install libnotify." -msgstr "" -"Адсутнічае 'notify-send' для адкрыцця балёнікавых выплыўных паведамленняў.\n" -"Калі ласка, устанавіце libnotify." - -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:206 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226 #, c-format msgid ": Connected to %u networks and %u channels" msgstr "XChat: злучана з %u сецівамі і %u каналамі" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:400 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to <b>%u</b> IRC networks.\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Вы злучаны з <b>%u</b> сецівамі IRC.\n" -"Ці ўпэўнены, што хочаце выйсці?" - -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:454 -msgid "_Restore" -msgstr "_Вярнуць" +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 +#, fuzzy +msgid "_Restore Window" +msgstr "_Закрыць акно" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:456 -msgid "_Hide" -msgstr "С_хаваць" +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 +#, fuzzy +msgid "_Hide Window" +msgstr "Акно" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:459 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522 msgid "_Blink on" msgstr "_Міргаць пры" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:460 src/fe-gtk/setup.c:445 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:587 msgid "Channel Message" msgstr "Канальным паведамленні" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:461 src/fe-gtk/setup.c:446 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:588 msgid "Private Message" msgstr "Асабістым паведамленні" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:462 src/fe-gtk/setup.c:447 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:589 msgid "Highlighted Message" msgstr "Падсвечаным паведамленні" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:466 -msgid "Quit..." -msgstr "Выхад..." +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528 +msgid "_Change status" +msgstr "" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510 src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 -#, c-format -msgid ": Highlighed message from: %s (%s)" +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530 +#, fuzzy +msgid "_Away" +msgstr "Адыход" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 +#, fuzzy, c-format +msgid ": Highlighted message from: %s (%s)" msgstr "XChat: Падсвечанае паведамленне ад: %s (%s)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:513 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 #, c-format msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" msgstr "XChat: %u падсвечаных паведамленняў, апошняе ад: %s (%s)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:536 src/fe-gtk/plugin-tray.c:543 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621 #, c-format msgid ": New public message from: %s (%s)" msgstr "XChat: Новае агульнае паведамленне ад: %s (%s)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:539 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617 #, c-format msgid ": %u new public messages." msgstr "XChat: %u новых агульных паведамленняў." -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 src/fe-gtk/plugin-tray.c:569 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650 #, c-format msgid ": Private message from: %s (%s)" msgstr "XChat: Асабістае паведамленне ад: %s (%s)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:565 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646 #, c-format msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)" msgstr "XChat: %u асабістых паведамленняў, апошняе ад: %s (%s)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 src/fe-gtk/plugin-tray.c:623 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704 #, c-format msgid ": File offer from: %s (%s)" msgstr "XChat: прапанова файла ад: %s (%s)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:618 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699 #, c-format msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)" msgstr "XChat: %u прапаноў файлаў, апошняя ад: %s (%s)" -#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:421 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:73 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:424 msgid "Description" msgstr "Апісанне" -#: src/fe-gtk/plugingui.c:151 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:159 msgid "Select a Plugin or Script to load" msgstr "Выберыце плагін ці скрыпт для загрузкі" -#: src/fe-gtk/plugingui.c:223 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:244 msgid ": Plugins and Scripts" msgstr "XChat: плагіны і скрыпты" -#: src/fe-gtk/plugingui.c:229 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:250 msgid "_Load..." msgstr "_Загрузіць" -#: src/fe-gtk/plugingui.c:232 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:253 msgid "_UnLoad" msgstr "_Выгрузіць" -#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:435 -#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216 msgid "Save As..." msgstr "Захаваць як..." -#: src/fe-gtk/rawlog.c:97 +#: src/fe-gtk/rawlog.c:100 #, c-format msgid ": Rawlog (%s)" msgstr "XChat: Журнал (%s)" -#: src/fe-gtk/rawlog.c:127 +#: src/fe-gtk/rawlog.c:130 msgid "Clear rawlog" msgstr "Ачысціць журнал" -#: src/fe-gtk/search.c:57 +#: src/fe-gtk/search.c:61 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." msgstr "Адкрытае вамі акно пошуку болей не існуе." -#: src/fe-gtk/search.c:65 -msgid "Search hit end, not found." -msgstr "Пошук дасягнуў канца, не знойдзена." - -#: src/fe-gtk/search.c:109 +#: src/fe-gtk/search.c:166 msgid ": Search" msgstr "XChat: Пошук" -#: src/fe-gtk/search.c:127 +#: src/fe-gtk/search.c:193 +msgid "_Find" +msgstr "_Знайсці" + +#: src/fe-gtk/search.c:197 msgid "_Match case" msgstr "_Улічваць рэгістр" -#: src/fe-gtk/search.c:133 +#: src/fe-gtk/search.c:205 msgid "Search _backwards" msgstr "Пошук _назад" -#: src/fe-gtk/search.c:146 -msgid "_Find" -msgstr "_Знайсці" +#: src/fe-gtk/search.c:213 +#, fuzzy +msgid "_Highlight all" +msgstr "Падсветка:" + +#: src/fe-gtk/search.c:221 +#, fuzzy +msgid "R_egular expression" +msgstr "Рэгулярны выраз" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:170 src/fe-gtk/servlistgui.c:269 +#: src/fe-gtk/search.c:237 +msgid "Close and _Reset" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:172 src/fe-gtk/servlistgui.c:281 msgid "New Network" msgstr "Новае сеціва" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:554 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:553 #, c-format msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" msgstr "Сапраўды выдаліць сеціва \"%s\" і ўсе яго серверы?" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:678 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:735 +#, fuzzy +msgid "#channel" +msgstr "Канал" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:845 +msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:858 +#, c-format +msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:901 +#, fuzzy +msgid "Key (Password)" +msgstr "Пароль:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572 +msgid "_Edit" +msgstr "_Рэдагаваць" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:968 +#, c-format +msgid "%s has been removed." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:988 +#, c-format +msgid "%s has been added." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1012 msgid "User name and Real name cannot be left blank." msgstr "Імя карыстальніка і сапраўднае імя не могуць быць пустымі." -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:978 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1403 #, c-format msgid ": Edit %s" msgstr "XChat: Рэдагаваць %s" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:997 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1422 #, c-format msgid "Servers for %s" msgstr "Сервера для %s" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433 msgid "Connect to selected server only" msgstr "Злучацца толькі з абранымі серверамі" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1009 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1434 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." msgstr "Не зацыклівацца на серверах, калі злучэнні абрываюцца" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1011 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436 msgid "Your Details" msgstr "Падрабязнасці" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1442 msgid "Use global user information" msgstr "Выкарыстоўваць глабальная звесткі" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1020 src/fe-gtk/servlistgui.c:1252 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1445 src/fe-gtk/servlistgui.c:1679 msgid "_Nick name:" msgstr "_Мянушка" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1024 src/fe-gtk/servlistgui.c:1259 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449 src/fe-gtk/servlistgui.c:1686 msgid "Second choice:" msgstr "Другі выбар" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1028 src/fe-gtk/servlistgui.c:1273 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1453 src/fe-gtk/servlistgui.c:1700 msgid "_User name:" msgstr "_Імя карыстальніка" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1032 src/fe-gtk/servlistgui.c:1280 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1457 msgid "Rea_l name:" msgstr "Сапраўднае _імя" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1035 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460 msgid "Connecting" msgstr "Злучэнне" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1041 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1466 msgid "Auto connect to this network at startup" msgstr "Аўтаматычна злучацца з гэтым серверам пры старце" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1043 -msgid "Use a proxy server" +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468 +#, fuzzy +msgid "Bypass proxy server" msgstr "Выкарыстоўваць проксі" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1045 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470 msgid "Use SSL for all the servers on this network" msgstr "Ужываць SSL для ўсіх сервераў у гэтым сеціве" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1050 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475 msgid "Accept invalid SSL certificate" msgstr "Прымаць несапраўдны SSL-сертыфікат" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1056 -msgid "C_hannels to join:" -msgstr "Каналы для ўваходу:" +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481 +#, fuzzy +msgid "_Favorite channels:" +msgstr "Выйсці з канала: " -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1058 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" msgstr "Каналы для ўваходу, падзеленыя коскамі, але не прагаламі!" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1061 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486 msgid "Connect command:" msgstr "Каманда злучэння" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1063 -msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute." -msgstr "Дадатковыя каманды для выканання пасля злучэння. Калі патрэбна больш за адну, прапішыце LOAD -e <файл>, дзе <файл> гэта тэкставы файл з камандамі." +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488 +msgid "" +"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " +"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands " +"to execute." +msgstr "" +"Дадатковыя каманды для выканання пасля злучэння. Калі патрэбна больш за " +"адну, прапішыце LOAD -e <файл>, дзе <файл> гэта тэкставы файл з камандамі." -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1066 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491 msgid "Nickserv password:" msgstr "Пароль для Nickserv:" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1068 -msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this." -msgstr "Калі ваша мянушка патрабуе пароль, вы можаце ўвесці яго тут. Не ўсе сецівы IRC падтрымліваюць гэта" +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493 +msgid "" +"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " +"support this." +msgstr "" +"Калі ваша мянушка патрабуе пароль, вы можаце ўвесці яго тут. Не ўсе сецівы " +"IRC падтрымліваюць гэта" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1072 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497 msgid "Server password:" msgstr "Пароль сервера:" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1074 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1499 msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." msgstr "Пароль для сервера, калі сумняваецеся, пакіньце пустым." -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1077 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502 msgid "Character set:" msgstr "Знаказбор:" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1147 -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаваць" - -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1657 msgid ": Network List" msgstr "XChat: спіс абвяшчэнняў" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1669 msgid "User Information" msgstr "Звесткі аб карыстальніку" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1266 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1693 msgid "Third choice:" msgstr "Трэці выбар" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1326 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1753 msgid "Networks" msgstr "Сецівы" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1367 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801 msgid "Skip network list on startup" msgstr "Не паказваць спіс сервераў пры старце" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Show favorites only" +msgstr "Паказаць толькі:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840 msgid "_Edit..." msgstr "_Змяніць..." -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1847 msgid "_Sort" msgstr "_Упарадкаваць" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1407 -msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row." -msgstr "Упарадкоўвае спіс сеціў паводле алфавіту. Выкарыстоўвайце камбінацыі SHIFT-UP ды SHIFT-DOWN, каб зрушваць слупок." +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1848 +msgid "" +"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN " +"keys to move a row." +msgstr "" +"Упарадкоўвае спіс сеціў паводле алфавіту. Выкарыстоўвайце камбінацыі SHIFT-" +"UP ды SHIFT-DOWN, каб зрушваць слупок." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856 +msgid "_Favor" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857 +msgid "Mark or unmark this network as a favorite." +msgstr "" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1432 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881 msgid "C_onnect" msgstr "_Злучыцца" -#: src/fe-gtk/setup.c:102 +#: src/fe-gtk/setup.c:105 msgid "Text Box Appearance" msgstr "Выгляд тэкставага акна" -#: src/fe-gtk/setup.c:103 +#: src/fe-gtk/setup.c:107 +msgid "Main font:" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:109 msgid "Font:" msgstr "Шрыфт:" -#: src/fe-gtk/setup.c:104 +#: src/fe-gtk/setup.c:111 msgid "Background image:" msgstr "Фонавая выява:" -#: src/fe-gtk/setup.c:105 +#: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Лініі пракруткі:" -#: src/fe-gtk/setup.c:106 +#: src/fe-gtk/setup.c:113 msgid "Colored nick names" msgstr "Каляровыя мянушкі" -#: src/fe-gtk/setup.c:107 +#: src/fe-gtk/setup.c:114 msgid "Give each person on IRC a different color" msgstr "Пазначыць кожнай персоне розны колер" -#: src/fe-gtk/setup.c:108 +#: src/fe-gtk/setup.c:115 msgid "Indent nick names" msgstr "Рабіць водступ перад мянушкамі" -#: src/fe-gtk/setup.c:109 +#: src/fe-gtk/setup.c:116 msgid "Make nick names right-justified" msgstr "Выраўняць мянушкі па правым краі" -#: src/fe-gtk/setup.c:110 +#: src/fe-gtk/setup.c:117 msgid "Transparent background" msgstr "Празрысты фон" -#: src/fe-gtk/setup.c:111 +#: src/fe-gtk/setup.c:118 msgid "Show marker line" msgstr "Паказваць маркер" -#: src/fe-gtk/setup.c:112 +#: src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "Insert a red line after the last read text." msgstr "Устаўляць чырвоную лінію пасля апошняга прагледжанага тэксту" -#: src/fe-gtk/setup.c:113 +#: src/fe-gtk/setup.c:120 msgid "Transparency Settings" msgstr "Параметры празрыстасці" -#: src/fe-gtk/setup.c:114 +#: src/fe-gtk/setup.c:121 msgid "Red:" msgstr "Чырвоны" -#: src/fe-gtk/setup.c:115 +#: src/fe-gtk/setup.c:122 msgid "Green:" msgstr "Зялёны" -#: src/fe-gtk/setup.c:116 +#: src/fe-gtk/setup.c:123 msgid "Blue:" msgstr "Блакітны" -#: src/fe-gtk/setup.c:118 src/fe-gtk/setup.c:361 +#: src/fe-gtk/setup.c:125 src/fe-gtk/setup.c:487 msgid "Time Stamps" msgstr "Адзнакі часу" -#: src/fe-gtk/setup.c:119 +#: src/fe-gtk/setup.c:126 msgid "Enable time stamps" msgstr "Ужываць адзнакі часу" -#: src/fe-gtk/setup.c:120 +#: src/fe-gtk/setup.c:127 msgid "Time stamp format:" msgstr "Фармат адзнакаў часу" -#: src/fe-gtk/setup.c:121 src/fe-gtk/setup.c:364 -msgid "See strftime manpage for details." +#: src/fe-gtk/setup.c:129 src/fe-gtk/setup.c:491 +#, fuzzy +msgid "See the strftime MSDN article for details." msgstr "Глядзіце man strftime" -#: src/fe-gtk/setup.c:128 src/fe-gtk/setup.c:168 +#: src/fe-gtk/setup.c:131 src/fe-gtk/setup.c:493 +#, fuzzy +msgid "See the strftime manpage for details." +msgstr "Глядзіце man strftime" + +#: src/fe-gtk/setup.c:139 src/fe-gtk/setup.c:185 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: src/fe-gtk/setup.c:129 +#: src/fe-gtk/setup.c:140 msgid "Last-spoke order" msgstr "Апошнесказаны парадак " -#: src/fe-gtk/setup.c:135 src/fe-gtk/setup.c:1635 -msgid "Input box" +#: src/fe-gtk/setup.c:146 +#, fuzzy +msgid "Input Box" msgstr "Акно ўводу" -#: src/fe-gtk/setup.c:136 src/fe-gtk/setup.c:179 +#: src/fe-gtk/setup.c:147 src/fe-gtk/setup.c:217 msgid "Use the Text box font and colors" msgstr "Шрыфт і колер як у тэкставым акне" -#: src/fe-gtk/setup.c:138 +#: src/fe-gtk/setup.c:149 msgid "Spell checking" msgstr "Праверка правапісу" -#: src/fe-gtk/setup.c:141 +#: src/fe-gtk/setup.c:150 +msgid "Dictionaries to use:" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:152 +msgid "" +"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n" +"Separate multiple entries with commas." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:154 +#, fuzzy +msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." +msgstr "Некалькі словаў, падзеленых коскамі." + +#: src/fe-gtk/setup.c:158 msgid "Nick Completion" msgstr "Дапаўненне мянушак" -#: src/fe-gtk/setup.c:142 +#: src/fe-gtk/setup.c:159 msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" msgstr "Аўтаматычнае дапаўненне мянушак (без клавішы TAB)" -#: src/fe-gtk/setup.c:144 +#: src/fe-gtk/setup.c:161 msgid "Nick completion suffix:" msgstr "Суфікс дапаўнення мянушак" -#: src/fe-gtk/setup.c:145 +#: src/fe-gtk/setup.c:162 msgid "Nick completion sorted:" msgstr "Дапаўненне сартавана" -#: src/fe-gtk/setup.c:148 +#: src/fe-gtk/setup.c:165 msgid "Input Box Codes" msgstr "Коды ў полі ўводу" -#: src/fe-gtk/setup.c:149 +#: src/fe-gtk/setup.c:166 #, c-format msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" msgstr "Разумець %nnn як ASCII код" -#: src/fe-gtk/setup.c:150 +#: src/fe-gtk/setup.c:167 msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" msgstr "Разумець %C, %B як Колер, Тлусты і г.д." -#: src/fe-gtk/setup.c:167 +#: src/fe-gtk/setup.c:184 msgid "A-Z, Ops first" msgstr "A-Z, Аператары першыя" -#: src/fe-gtk/setup.c:169 +#: src/fe-gtk/setup.c:186 msgid "Z-A, Ops last" msgstr "A-Z, Аператары апошнія" -#: src/fe-gtk/setup.c:170 +#: src/fe-gtk/setup.c:187 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: src/fe-gtk/setup.c:171 +#: src/fe-gtk/setup.c:188 msgid "Unsorted" msgstr "Не сартаваць" -#: src/fe-gtk/setup.c:177 +#: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:206 +msgid "Left (Upper)" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:195 src/fe-gtk/setup.c:207 +msgid "Left (Lower)" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:196 src/fe-gtk/setup.c:208 +msgid "Right (Upper)" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:197 src/fe-gtk/setup.c:209 +msgid "Right (Lower)" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:198 +msgid "Top" +msgstr "Верх" + +#: src/fe-gtk/setup.c:199 +msgid "Bottom" +msgstr "Ніз" + +#: src/fe-gtk/setup.c:200 +msgid "Hidden" +msgstr "Схаваць" + +#: src/fe-gtk/setup.c:215 msgid "User List" msgstr "Спіс карыстальнікаў" -#: src/fe-gtk/setup.c:178 +#: src/fe-gtk/setup.c:216 msgid "Show hostnames in user list" msgstr "Паказваць імёны хастоў у спісе карыстальнікаў" -#: src/fe-gtk/setup.c:180 -msgid "Resizable user list" -msgstr "Змяняемая шырыня спіса карыстальнікаў" - -#: src/fe-gtk/setup.c:181 +#: src/fe-gtk/setup.c:219 msgid "User list sorted by:" msgstr "Сартаваць спіс карыстальнікаў па:" -#: src/fe-gtk/setup.c:183 -msgid "Away tracking" +#: src/fe-gtk/setup.c:220 +#, fuzzy +msgid "Show user list at:" +msgstr "Паказаць/Схаваць спіс карыстальнікаў" + +#: src/fe-gtk/setup.c:222 +#, fuzzy +msgid "Away Tracking" msgstr "Сачыць за адышэдшымі" -#: src/fe-gtk/setup.c:184 +#: src/fe-gtk/setup.c:223 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" msgstr "Сачыць за адышэдшымі і маляваць іх іншым колерам" -#: src/fe-gtk/setup.c:185 +#: src/fe-gtk/setup.c:224 msgid "On channels smaller than:" msgstr "На каналах менш за" -#: src/fe-gtk/setup.c:187 +#: src/fe-gtk/setup.c:226 msgid "Action Upon Double Click" msgstr "Рэакцыя на падвоены націск мышы" -#: src/fe-gtk/setup.c:188 -msgid "Execute command:" -msgstr "Выканаць каманду:" - -#: src/fe-gtk/setup.c:199 +#: src/fe-gtk/setup.c:238 msgid "Windows" msgstr "Вокны" -#: src/fe-gtk/setup.c:200 src/fe-gtk/setup.c:224 src/fe-gtk/setup.c:1637 +#: src/fe-gtk/setup.c:239 src/fe-gtk/setup.c:255 msgid "Tabs" msgstr "Укладкі" -#: src/fe-gtk/setup.c:206 -msgid "Bottom" -msgstr "Ніз" - -#: src/fe-gtk/setup.c:207 -msgid "Top" -msgstr "Верх" - -#: src/fe-gtk/setup.c:208 -msgid "Left" -msgstr "Лева" - -#: src/fe-gtk/setup.c:209 -msgid "Right" -msgstr "Права" - -#: src/fe-gtk/setup.c:210 -msgid "Hidden" -msgstr "Схаваць" - -#: src/fe-gtk/setup.c:217 +#: src/fe-gtk/setup.c:247 msgid "Always" msgstr "Заўсёды" -#: src/fe-gtk/setup.c:218 +#: src/fe-gtk/setup.c:248 msgid "Only requested tabs" msgstr "Толькі запрошаныя ўкладкі" -#: src/fe-gtk/setup.c:225 +#: src/fe-gtk/setup.c:257 +msgid "Tree" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:264 +#, fuzzy +msgid "Switcher type:" +msgstr "Тып пошуку:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:265 msgid "Open an extra tab for server messages" msgstr "Адкрываць дадатковыя ўкладкі для паведамленняў сервера (message)" -#: src/fe-gtk/setup.c:226 +#: src/fe-gtk/setup.c:266 msgid "Open an extra tab for server notices" msgstr "Адкрываць дадатковыя ўкладкі для заўваг сервера (notice)" -#: src/fe-gtk/setup.c:227 +#: src/fe-gtk/setup.c:267 msgid "Open a new tab when you receive a private message" msgstr "Адкрываць новую ўкладку для атрымання асабістага паведамлення" -#: src/fe-gtk/setup.c:228 +#: src/fe-gtk/setup.c:268 msgid "Sort tabs in alphabetical order" msgstr "Сартаваць укладкі ў алфавітным парадку" -#: src/fe-gtk/setup.c:229 -msgid "Small tabs" +#: src/fe-gtk/setup.c:269 +msgid "Show icons in the channel tree" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:270 +#, fuzzy +msgid "Smaller text" msgstr "Маленькія ўкладкі" -#: src/fe-gtk/setup.c:230 +#: src/fe-gtk/setup.c:272 msgid "Focus new tabs:" msgstr "Фокус на новыя ўкладкі:" -#: src/fe-gtk/setup.c:231 -msgid "Show tabs at:" -msgstr "Паказваць укладкі:" +#: src/fe-gtk/setup.c:274 +#, fuzzy +msgid "Show channel switcher at:" +msgstr "каналы з ад" -#: src/fe-gtk/setup.c:232 +#: src/fe-gtk/setup.c:275 msgid "Shorten tab labels to:" msgstr "Скарачаць укладкі да:" -#: src/fe-gtk/setup.c:232 +#: src/fe-gtk/setup.c:275 msgid "letters." msgstr "знакаў" -#: src/fe-gtk/setup.c:234 +#: src/fe-gtk/setup.c:277 msgid "Tabs or Windows" msgstr "Укладкі ці вокны:" -#: src/fe-gtk/setup.c:235 +#: src/fe-gtk/setup.c:278 msgid "Open channels in:" msgstr "Адкрываць каналы ў:" -#: src/fe-gtk/setup.c:236 +#: src/fe-gtk/setup.c:279 msgid "Open dialogs in:" msgstr "Адкрываць дыялогі ў:" -#: src/fe-gtk/setup.c:237 +#: src/fe-gtk/setup.c:280 msgid "Open utilities in:" msgstr "Адкрываць сродкі ў:" -#: src/fe-gtk/setup.c:237 +#: src/fe-gtk/setup.c:280 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" msgstr "Адкрываць DCC, Ігнараванне, Абвяшчэнні і г.д. ва ўкладках ці вокнах?" -#: src/fe-gtk/setup.c:244 +#: src/fe-gtk/setup.c:287 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Паведамленне" + +#: src/fe-gtk/setup.c:288 +#, fuzzy +msgid "Scrollback" +msgstr "Лініі пракруткі:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:296 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/fe-gtk/setup.c:245 +#: src/fe-gtk/setup.c:297 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: src/fe-gtk/setup.c:246 +#: src/fe-gtk/setup.c:298 msgid "Browse for save folder every time" msgstr "Выбіраць тэчку для захоўвання кожны раз" -#: src/fe-gtk/setup.c:252 +#: src/fe-gtk/setup.c:304 msgid "Files and Directories" msgstr "Файлы і тэчкі" -#: src/fe-gtk/setup.c:253 +#: src/fe-gtk/setup.c:305 msgid "Auto accept file offers:" msgstr "Аўтаматычна згаджацца з прапановамі файлаў" -#: src/fe-gtk/setup.c:254 +#: src/fe-gtk/setup.c:306 msgid "Download files to:" msgstr "Спампоўваць файлы ў:" -#: src/fe-gtk/setup.c:255 +#: src/fe-gtk/setup.c:307 msgid "Move completed files to:" msgstr "Перамяшчаць завершаныя файлы ў:" -#: src/fe-gtk/setup.c:256 +#: src/fe-gtk/setup.c:308 msgid "Save nick name in filenames" msgstr "Захоўваць мянушкі ў імёнах файлаў" -#: src/fe-gtk/setup.c:258 +#: src/fe-gtk/setup.c:310 msgid "Network Settings" msgstr "Сеціўныя наладкі" -#: src/fe-gtk/setup.c:259 +#: src/fe-gtk/setup.c:311 msgid "Get my address from the IRC server" msgstr "Атрымаць мой адрас ад IRC-сервера" -#: src/fe-gtk/setup.c:260 -msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!" -msgstr "Запытаць IRC-сервер аб вашым сапраўдным адрасе. Выкарыстоувайце, калі вы маеце адрас кшталту 192.168.*.*!" +#: src/fe-gtk/setup.c:312 +msgid "" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." +"* address!" +msgstr "" +"Запытаць IRC-сервер аб вашым сапраўдным адрасе. Выкарыстоувайце, калі вы " +"маеце адрас кшталту 192.168.*.*!" -#: src/fe-gtk/setup.c:261 +#: src/fe-gtk/setup.c:313 msgid "DCC IP address:" msgstr "DCC IP адрас:" -#: src/fe-gtk/setup.c:262 +#: src/fe-gtk/setup.c:314 msgid "Claim you are at this address when offering files." msgstr "Абвяшчаць аб гэтым адрасе пры прапанове файлаў." -#: src/fe-gtk/setup.c:263 +#: src/fe-gtk/setup.c:315 msgid "First DCC send port:" msgstr "Першы порт для дасылкі DCC:" -#: src/fe-gtk/setup.c:264 +#: src/fe-gtk/setup.c:316 msgid "Last DCC send port:" msgstr "Апошні порт для дасылкі DCC:" -#: src/fe-gtk/setup.c:265 +#: src/fe-gtk/setup.c:317 msgid "!Leave ports at zero for full range." msgstr "!Пакіньце парты нулявымі для поўнага дыяпазону." -#: src/fe-gtk/setup.c:267 +#: src/fe-gtk/setup.c:319 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" msgstr "Найвялікшая хуткасць перадачы файлаў (байтаў у секунду)" -#: src/fe-gtk/setup.c:268 +#: src/fe-gtk/setup.c:320 msgid "One upload:" msgstr "Адно запампоўванне:" -#: src/fe-gtk/setup.c:269 src/fe-gtk/setup.c:271 +#: src/fe-gtk/setup.c:321 src/fe-gtk/setup.c:323 msgid "Maximum speed for one transfer" msgstr "Найвялікшая хуткасць для адной перадачы" -#: src/fe-gtk/setup.c:270 +#: src/fe-gtk/setup.c:322 msgid "One download:" msgstr "Адно спампоўванне:" -#: src/fe-gtk/setup.c:272 +#: src/fe-gtk/setup.c:324 msgid "All uploads combined:" msgstr "Усе запампоўванні:" -#: src/fe-gtk/setup.c:273 src/fe-gtk/setup.c:275 +#: src/fe-gtk/setup.c:325 src/fe-gtk/setup.c:327 msgid "Maximum speed for all files" msgstr "Найвялікшая хуткасць" -#: src/fe-gtk/setup.c:274 +#: src/fe-gtk/setup.c:326 msgid "All downloads combined:" msgstr "Усе спампоўванні:" -#: src/fe-gtk/setup.c:302 src/fe-gtk/setup.c:1641 +#: src/fe-gtk/setup.c:354 src/fe-gtk/setup.c:380 src/fe-gtk/setup.c:1830 msgid "Alerts" msgstr "Тэрміновыя паведамленні" -#: src/fe-gtk/setup.c:305 +#: src/fe-gtk/setup.c:358 msgid "Show tray balloons on:" msgstr "Паказваць балёнікі ў сподку пры:" -#: src/fe-gtk/setup.c:306 +#: src/fe-gtk/setup.c:360 msgid "Blink tray icon on:" msgstr "Міргаць сподкавай значкай пры:" -#: src/fe-gtk/setup.c:307 +#: src/fe-gtk/setup.c:361 src/fe-gtk/setup.c:383 msgid "Blink task bar on:" msgstr "Міргаць сподкам пры:" -#: src/fe-gtk/setup.c:308 +#: src/fe-gtk/setup.c:362 src/fe-gtk/setup.c:384 msgid "Make a beep sound on:" msgstr "Паведаміць піскам пры:" -#: src/fe-gtk/setup.c:310 +#: src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Задзейнічаць значку ў сістэмным сподку" -#: src/fe-gtk/setup.c:312 +#: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:386 +msgid "Omit alerts when marked as being away" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:367 src/fe-gtk/setup.c:388 msgid "Highlighted Messages" msgstr "Падсвечаныя паведамленні" -#: src/fe-gtk/setup.c:313 -msgid "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" +#: src/fe-gtk/setup.c:368 src/fe-gtk/setup.c:389 +msgid "" +"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" msgstr "Падсвечваць паведамленні, дзе згадана ваша мянушка і:" -#: src/fe-gtk/setup.c:315 +#: src/fe-gtk/setup.c:370 src/fe-gtk/setup.c:391 msgid "Extra words to highlight:" msgstr "Дадатковыя словы для падсветкі:" -#: src/fe-gtk/setup.c:316 +#: src/fe-gtk/setup.c:371 src/fe-gtk/setup.c:392 msgid "Nick names not to highlight:" msgstr "Мянушкі, тэкст ад якіх не падсвечваць" -#: src/fe-gtk/setup.c:317 +#: src/fe-gtk/setup.c:372 src/fe-gtk/setup.c:393 msgid "Nick names to always highlight:" msgstr "Мянушкі, тэкст ад якіх заўжды падсвечваць" -#: src/fe-gtk/setup.c:318 -msgid "Separate multiple words with commas." +#: src/fe-gtk/setup.c:373 src/fe-gtk/setup.c:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Separate multiple words with commas.\n" +"Wildcards are accepted." msgstr "Некалькі словаў, падзеленых коскамі." -#: src/fe-gtk/setup.c:324 +#: src/fe-gtk/setup.c:401 msgid "Default Messages" msgstr "Прадвызначаныя паведамленні" -#: src/fe-gtk/setup.c:325 +#: src/fe-gtk/setup.c:402 msgid "Quit:" msgstr "Выхад:" -#: src/fe-gtk/setup.c:326 +#: src/fe-gtk/setup.c:403 msgid "Leave channel:" msgstr "Выйсці з канала: " -#: src/fe-gtk/setup.c:327 +#: src/fe-gtk/setup.c:404 msgid "Away:" msgstr "Адыйсці:" -#: src/fe-gtk/setup.c:329 +#: src/fe-gtk/setup.c:406 msgid "Away" msgstr "Адыход" -#: src/fe-gtk/setup.c:330 +#: src/fe-gtk/setup.c:407 msgid "Announce away messages" msgstr "Паведамляць аб адыходзе" -#: src/fe-gtk/setup.c:331 +#: src/fe-gtk/setup.c:408 msgid "Announce your away messages to all channels" msgstr "Паведамляць аб вашым адыходзе на ўсіх каналах" -#: src/fe-gtk/setup.c:332 +#: src/fe-gtk/setup.c:409 msgid "Show away once" msgstr "Паказваць \"Адышэдшы\" толькі адзін раз" -#: src/fe-gtk/setup.c:332 +#: src/fe-gtk/setup.c:409 msgid "Show identical away messages only once" msgstr "Паказваць аднолькавыя паведамленні аб адыходзе толькі адзін раз" -#: src/fe-gtk/setup.c:333 +#: src/fe-gtk/setup.c:410 msgid "Automatically unmark away" msgstr "Аўтаматычна здымаць статус \"Адышэдшы\"" -#: src/fe-gtk/setup.c:333 +#: src/fe-gtk/setup.c:410 msgid "Unmark yourself as away before sending messages" msgstr "Здымаць статус \"Адышэдшы\" перад дасылкай паведамленняў" -#: src/fe-gtk/setup.c:340 +#: src/fe-gtk/setup.c:417 src/fe-gtk/setup.c:448 msgid "Advanced Settings" msgstr "Дадатковыя наладкі" -#: src/fe-gtk/setup.c:341 +#: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:449 +msgid "Alternative fonts:" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:450 msgid "Auto reconnect delay:" msgstr "Затрымка паміж спробамі злучыцца" -#: src/fe-gtk/setup.c:342 +#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:451 msgid "Display MODEs in raw form" msgstr "Паказваць рэжымы ў чыстым выглядзе " -#: src/fe-gtk/setup.c:343 +#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452 msgid "Whois on notify" msgstr "Whois пры абвяшчэнні" -#: src/fe-gtk/setup.c:343 +#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" msgstr "Дасылать /WHOIS, калі карыстальнік са спісу абвяшчэнняў злучаецца" -#: src/fe-gtk/setup.c:344 +#: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453 msgid "Hide join and part messages" msgstr "Схаваць паведамленні аб уваходзе і адыходзе" -#: src/fe-gtk/setup.c:344 +#: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453 msgid "Hide channel join/part messages by default" msgstr "Схаваць паведамленні аб уваходзе/адыходзе" -#: src/fe-gtk/setup.c:345 +#: src/fe-gtk/setup.c:425 src/fe-gtk/setup.c:455 msgid "Auto Open DCC Windows" msgstr "Аўтаматычна адкрываць вокны DCC" -#: src/fe-gtk/setup.c:346 +#: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:456 msgid "Send window" msgstr "Акно дасылкі" -#: src/fe-gtk/setup.c:347 +#: src/fe-gtk/setup.c:427 src/fe-gtk/setup.c:457 msgid "Receive window" msgstr "Акно атрымання" -#: src/fe-gtk/setup.c:348 +#: src/fe-gtk/setup.c:428 src/fe-gtk/setup.c:458 msgid "Chat window" msgstr "Акно размовы" -#: src/fe-gtk/setup.c:356 src/fe-gtk/setup.c:1643 +#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:459 +msgid "Auto Copy Behavior" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:460 +msgid "Automatically copy selected text" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:461 +msgid "" +"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. " +"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:434 src/fe-gtk/setup.c:464 +#, fuzzy +msgid "Automatically include time stamps" +msgstr "Аўтаматычна здымаць статус \"Адышэдшы\"" + +#: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:465 +msgid "" +"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, " +"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:437 src/fe-gtk/setup.c:467 +msgid "Automatically include color information" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:468 +msgid "" +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " +"include color information if the CONTROL key is held down while selecting." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:454 +msgid "Allow only one instance of HexChat to run" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:478 src/fe-gtk/setup.c:1832 msgid "Logging" msgstr "Журнал" -#: src/fe-gtk/setup.c:357 -msgid "Enable logging of conversations" +#: src/fe-gtk/setup.c:479 +msgid "Display scrollback from previous session" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:481 +msgid "Strip colors when displaying scrollback" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:483 +#, fuzzy +msgid "Enable logging of conversations to disk" msgstr "Дазволіць журналяванне дыялогаў" -#: src/fe-gtk/setup.c:358 +#: src/fe-gtk/setup.c:484 msgid "Log filename:" msgstr "Імя файла журналу:" -#: src/fe-gtk/setup.c:359 +#: src/fe-gtk/setup.c:485 #, c-format msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." msgstr "(%s=Сервер %c=Канал %n=Сеціва)." -#: src/fe-gtk/setup.c:362 +#: src/fe-gtk/setup.c:488 msgid "Insert timestamps in logs" msgstr "Устаўляць адзнакі часу ў журнал" -#: src/fe-gtk/setup.c:363 +#: src/fe-gtk/setup.c:489 msgid "Log timestamp format:" msgstr "Фармат адзнакаў часу:" -#: src/fe-gtk/setup.c:371 +#: src/fe-gtk/setup.c:496 +msgid "URLs" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:497 +#, fuzzy +msgid "Enable logging of URLs to disk" +msgstr "Дазволіць журналяванне дыялогаў" + +#: src/fe-gtk/setup.c:498 +#, fuzzy +msgid "Enable URL grabber" +msgstr "XChat: Зборшчык URL" + +#: src/fe-gtk/setup.c:499 +msgid "Maximum number of URLs to grab:" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:506 msgid "(Disabled)" msgstr "(Адключана)" -#: src/fe-gtk/setup.c:372 +#: src/fe-gtk/setup.c:507 msgid "Wingate" msgstr "Wingate" -#: src/fe-gtk/setup.c:373 +#: src/fe-gtk/setup.c:508 msgid "Socks4" msgstr "Socks4" -#: src/fe-gtk/setup.c:374 +#: src/fe-gtk/setup.c:509 msgid "Socks5" msgstr "Socks5" -#: src/fe-gtk/setup.c:375 +#: src/fe-gtk/setup.c:510 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/fe-gtk/setup.c:377 +#: src/fe-gtk/setup.c:512 msgid "MS Proxy (ISA)" msgstr "MS Proxy (ISA)" -#: src/fe-gtk/setup.c:384 +#: src/fe-gtk/setup.c:515 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:522 msgid "All Connections" msgstr "Усе злучэнні" -#: src/fe-gtk/setup.c:385 +#: src/fe-gtk/setup.c:523 msgid "IRC Server Only" msgstr "Толькі IRC-сервер" -#: src/fe-gtk/setup.c:386 +#: src/fe-gtk/setup.c:524 msgid "DCC Get Only" msgstr "Толькі атрыманне DCC" -#: src/fe-gtk/setup.c:392 +#: src/fe-gtk/setup.c:530 msgid "Your Address" msgstr "Ваш адрас" -#: src/fe-gtk/setup.c:393 +#: src/fe-gtk/setup.c:531 msgid "Bind to:" msgstr "Ужываць адрас:" -#: src/fe-gtk/setup.c:394 +#: src/fe-gtk/setup.c:532 msgid "Only useful for computers with multiple addresses." msgstr "Карысна толькі для кампутараў з некалькімі адрасамі." -#: src/fe-gtk/setup.c:396 +#: src/fe-gtk/setup.c:534 msgid "Proxy Server" msgstr "Проксі-сервер" -#: src/fe-gtk/setup.c:397 +#: src/fe-gtk/setup.c:535 msgid "Hostname:" msgstr "Хост:" -#: src/fe-gtk/setup.c:398 +#: src/fe-gtk/setup.c:536 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/fe-gtk/setup.c:399 +#: src/fe-gtk/setup.c:537 msgid "Type:" msgstr "Тып:" -#: src/fe-gtk/setup.c:400 +#: src/fe-gtk/setup.c:538 msgid "Use proxy for:" msgstr "Выкарыстоўваць проксі для:" -#: src/fe-gtk/setup.c:402 +#: src/fe-gtk/setup.c:540 msgid "Proxy Authentication" msgstr "Спраўжванне на проксі" -#: src/fe-gtk/setup.c:404 +#: src/fe-gtk/setup.c:542 msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" msgstr "Спраўжванне на проксі-серверы (толькі MS Proxy, HTTP ці Socks5)" -#: src/fe-gtk/setup.c:406 +#: src/fe-gtk/setup.c:544 msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" msgstr "Праверка на проксі-серверы (толькі HTTP ці Socks5)" -#: src/fe-gtk/setup.c:408 +#: src/fe-gtk/setup.c:546 msgid "Username:" msgstr "Імя карыстальніка:" -#: src/fe-gtk/setup.c:409 +#: src/fe-gtk/setup.c:547 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/fe-gtk/setup.c:816 +#: src/fe-gtk/setup.c:978 msgid "Select an Image File" msgstr "Абярыце файл выявы" -#: src/fe-gtk/setup.c:840 +#: src/fe-gtk/setup.c:1013 msgid "Select Download Folder" msgstr "Абярыце тэчку для спамповак" -#: src/fe-gtk/setup.c:849 +#: src/fe-gtk/setup.c:1022 msgid "Select font" msgstr "Абярыце шрыфт" -#: src/fe-gtk/setup.c:946 +#: src/fe-gtk/setup.c:1122 msgid "Browse..." msgstr "Агляд.." -#: src/fe-gtk/setup.c:1086 +#: src/fe-gtk/setup.c:1260 msgid "Mark identified users with:" msgstr "Пазначаць ідэнтыфікаваных карыстальнікаў:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1088 +#: src/fe-gtk/setup.c:1262 msgid "Mark not-identified users with:" msgstr "Пазначаць неідэнтыфікаваных карыстальнікаў:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1095 +#: src/fe-gtk/setup.c:1269 msgid "Open Data Folder" msgstr "Адкрыць тэчку данніх" -#: src/fe-gtk/setup.c:1149 +#: src/fe-gtk/setup.c:1323 msgid "Select color" msgstr "Вылучце колер" -#: src/fe-gtk/setup.c:1229 +#: src/fe-gtk/setup.c:1403 msgid "Text Colors" msgstr "Колеры тэксту" -#: src/fe-gtk/setup.c:1231 +#: src/fe-gtk/setup.c:1405 msgid "mIRC colors:" msgstr "Колеры mIRC:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1239 +#: src/fe-gtk/setup.c:1413 msgid "Local colors:" msgstr "Лакальныя колеры:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1247 src/fe-gtk/setup.c:1252 +#: src/fe-gtk/setup.c:1421 src/fe-gtk/setup.c:1426 msgid "Foreground:" msgstr "Колер літар:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1248 src/fe-gtk/setup.c:1253 +#: src/fe-gtk/setup.c:1422 src/fe-gtk/setup.c:1427 msgid "Background:" msgstr "Фон:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1250 +#: src/fe-gtk/setup.c:1424 msgid "Marking Text" msgstr "Адзначэнне тэксту" -#: src/fe-gtk/setup.c:1255 +#: src/fe-gtk/setup.c:1429 msgid "Interface Colors" msgstr "Колеры інтэрфейсу" -#: src/fe-gtk/setup.c:1257 +#: src/fe-gtk/setup.c:1431 msgid "New data:" msgstr "Новыя дадзеныя:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1258 +#: src/fe-gtk/setup.c:1432 msgid "Marker line:" msgstr "Лінія-адзнака:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1259 +#: src/fe-gtk/setup.c:1433 msgid "New message:" msgstr "Новае паведамленне:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1260 +#: src/fe-gtk/setup.c:1434 msgid "Away user:" msgstr "Адышэдшы карыстальнік:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1261 +#: src/fe-gtk/setup.c:1435 msgid "Highlight:" msgstr "Падсветка:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1357 src/fe-gtk/textgui.c:386 +#: src/fe-gtk/setup.c:1437 +#, fuzzy +msgid "Spell checker:" +msgstr "Праверка правапісу" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1440 +#, fuzzy +msgid "Color Stripping" +msgstr "Радок DCC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1546 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" msgstr "Падзея" -#: src/fe-gtk/setup.c:1363 +#: src/fe-gtk/setup.c:1552 msgid "Sound file" msgstr "Гукавы файл" -#: src/fe-gtk/setup.c:1398 +#: src/fe-gtk/setup.c:1587 msgid "Select a sound file" msgstr "Абярыце гукавы файл" -#: src/fe-gtk/setup.c:1470 +#: src/fe-gtk/setup.c:1659 msgid "Sound playing method:" msgstr "Спосаб граць гук:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1478 +#: src/fe-gtk/setup.c:1667 msgid "External sound playing _program:" msgstr "Вонкавая праграма для _прайгравання гуку:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1496 +#: src/fe-gtk/setup.c:1685 msgid "_External program" msgstr "_Вонкавая праграма" -#: src/fe-gtk/setup.c:1506 +#: src/fe-gtk/setup.c:1695 msgid "_Automatic" msgstr "_Аўтаматычна" -#: src/fe-gtk/setup.c:1519 +#: src/fe-gtk/setup.c:1708 msgid "Sound files _directory:" msgstr "Каталог з гукавымі файламі:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1558 +#: src/fe-gtk/setup.c:1747 msgid "Sound file:" msgstr "Гукавы файл:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1573 +#: src/fe-gtk/setup.c:1762 msgid "_Browse..." msgstr "_Знайсці..." -#: src/fe-gtk/setup.c:1584 +#: src/fe-gtk/setup.c:1773 msgid "_Play" msgstr "_Граць" -#: src/fe-gtk/setup.c:1633 +#: src/fe-gtk/setup.c:1822 msgid "Interface" msgstr "Інтэрфейс" -#: src/fe-gtk/setup.c:1634 +#: src/fe-gtk/setup.c:1823 msgid "Text box" msgstr "Тэкставае акно" -#: src/fe-gtk/setup.c:1636 +#: src/fe-gtk/setup.c:1824 +msgid "Input box" +msgstr "Акно ўводу" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1825 msgid "User list" msgstr "Спіс карыстальнікаў" -#: src/fe-gtk/setup.c:1638 +#: src/fe-gtk/setup.c:1826 +#, fuzzy +msgid "Channel switcher" +msgstr "каналы з ад" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1827 msgid "Colors" msgstr "Колеры" -#: src/fe-gtk/setup.c:1640 +#: src/fe-gtk/setup.c:1829 msgid "Chatting" msgstr "Размовы" -#: src/fe-gtk/setup.c:1642 +#: src/fe-gtk/setup.c:1831 msgid "General" msgstr "Агульнае" -#: src/fe-gtk/setup.c:1644 +#: src/fe-gtk/setup.c:1833 msgid "Sound" msgstr "Гук" -#: src/fe-gtk/setup.c:1648 +#: src/fe-gtk/setup.c:1837 msgid "Network setup" msgstr "Сеціўныя наладкі" -#: src/fe-gtk/setup.c:1649 +#: src/fe-gtk/setup.c:1838 msgid "File transfers" msgstr "Абмен файламі" -#: src/fe-gtk/setup.c:1757 +#: src/fe-gtk/setup.c:1969 msgid "Categories" msgstr "Катэгорыі" -#: src/fe-gtk/setup.c:1938 +#: src/fe-gtk/setup.c:2161 msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." @@ -5199,11 +5740,15 @@ msgstr "" "Вы не можаце размясціць дрэва ўверсе ці ўнізе!\n" "Спачатку змяніце Асяроддзе на <b>Ўкладкі</b> ў меню <b>Прагляд</b>." -#: src/fe-gtk/setup.c:1948 +#: src/fe-gtk/setup.c:2188 +msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:2195 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." msgstr "Некаторыя наладкі будуць зменены толькі пасля рэстарту." -#: src/fe-gtk/setup.c:1956 +#: src/fe-gtk/setup.c:2203 msgid "" "*WARNING*\n" "Auto accepting DCC to your home directory\n" @@ -5215,64 +5760,228 @@ msgstr "" "небяспечным і можа быць выкарыставана, напрыклад,\n" "нехта можа даслаць вам .bash_profile" -#: src/fe-gtk/setup.c:1989 +#: src/fe-gtk/setup.c:2236 msgid ": Preferences" msgstr "XChat: Асаблівасці" -#: src/fe-gtk/textgui.c:177 +#: src/fe-gtk/textgui.c:180 msgid "There was an error parsing the string" msgstr "Узнікла памылка пры апрацоўцы радка" -#: src/fe-gtk/textgui.c:185 +#: src/fe-gtk/textgui.c:188 #, c-format msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" msgstr "Гэты сігнал прымае толькі %d аргументаў, $%d няправільны" -#: src/fe-gtk/textgui.c:301 src/fe-gtk/textgui.c:324 +#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327 msgid "Print Texts File" msgstr "Друкаваць тэкставы файл" -#: src/fe-gtk/textgui.c:369 +#: src/fe-gtk/textgui.c:372 msgid "Edit Events" msgstr "Рэдагаваць падзеі" -#: src/fe-gtk/textgui.c:420 +#: src/fe-gtk/textgui.c:423 msgid "$ Number" msgstr "$ Лічба" -#: src/fe-gtk/textgui.c:437 +#: src/fe-gtk/textgui.c:440 msgid "Load From..." msgstr "Загрузіць з..." -#: src/fe-gtk/textgui.c:438 +#: src/fe-gtk/textgui.c:441 msgid "Test All" msgstr "Праверыць усё" -#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:97 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199 msgid ": URL Grabber" msgstr "XChat: Зборшчык URL" -#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212 msgid "Clear list" msgstr "Ачысціць спіс" -#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214 msgid "Copy selected URL" msgstr "Капіяваць выбраны URL" -#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214 msgid "Copy" msgstr "Капіяваць" -#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216 msgid "Save list to a file" msgstr "Захаваць спіс у файл" -#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111 +#: src/fe-gtk/userlistgui.c:120 #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "%d апер, %d усяго" + +#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2" +#~ msgstr "Не магу стварыць ~/.xchat2" + +#~ msgid "" +#~ "Set per channel options\n" +#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part " +#~ "messages\n" +#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" +#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n" +#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message" +#~ msgstr "" +#~ "Наладкі адносна канала\n" +#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Пераключыцца паміж рэжымам канферэнцыі і " +#~ "паказам уваходных і выходзячых паведамленняў\n" +#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Пераключыць устаўку колераў\n" +#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Пераключыць пішчанне пры паведамленнях \n" +#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Пераключыць мірганне ў сподку пры паведамленнях" + +#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" +#~ msgstr "LASTLOG <радок>, знайсці радок у буферы" + +#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" +#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<пазіцыя>" + +#~ msgid "Direct client-to-client" +#~ msgstr "Прамое дачыненне (DCC)" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Даслаць файл" + +#~ msgid "Offer Chat" +#~ msgstr "Прапанаваць размову" + +#~ msgid "Abort Chat" +#~ msgstr "Перарваць размову" + +#~ msgid "Userinfo" +#~ msgstr "Звесткі аб карыстальніку" + +#~ msgid "Clientinfo" +#~ msgstr "Звесткі аб кліенце" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Час" + +#~ msgid "Finger" +#~ msgstr "Водціск" + +#~ msgid "Oper" +#~ msgstr "Аперацыя" + +#~ msgid "Kill this user" +#~ msgstr "Выпхнуць карыстальніка" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Рэжым" + +#~ msgid "Give Half-Ops" +#~ msgstr "Даць паў-аператара" + +#~ msgid "Take Half-Ops" +#~ msgstr "Забраць паў-аператара" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ігнараванне" + +#~ msgid "Ignore User" +#~ msgstr "Ігнараваць карыстальніка" + +#~ msgid "UnIgnore User" +#~ msgstr "Не ігнараваць карыстальніка" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Інфа" + +#~ msgid "Who" +#~ msgstr "Хто" + +#~ msgid "DNS Lookup" +#~ msgstr "Прагляд DNS" + +#~ msgid "Trace" +#~ msgstr "Trace" + +#~ msgid "UserHost" +#~ msgstr "Камп'ютэр карыстальніка" + +#~ msgid "External" +#~ msgstr "Вонкавы" + +#~ msgid "Traceroute" +#~ msgstr "Traceroute" + +#~ msgid "Telnet" +#~ msgstr "Telnet" + +#~ msgid "About XChat" +#~ msgstr "Аб праграме" + +#~ msgid "Unban" +#~ msgstr "Дазволіць" + +#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?" +#~ msgstr "Усе ўкладкі закрытыя, выйсці з xchat?" + +#~ msgid "Blink tray on message" +#~ msgstr "Мірганне ў сподку пры паведамленні" + +#~ msgid "Show join/part messages" +#~ msgstr "Паказваць паведамленні аб уваходзе/выхадзе" + +#~ msgid "Color paste" +#~ msgstr "Колер" + +#~ msgid "_Close Tab" +#~ msgstr "Закрыць укладку" + +#~ msgid "_Layout" +#~ msgstr "Асяроддзе" + +#~ msgid "Channel List..." +#~ msgstr "Спіс каналаў..." + +#~ msgid "Notify List..." +#~ msgstr "Спіс абвяшчэнняў..." + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Карыстальнік" + +#~ msgid ": Notify List" +#~ msgstr "XChat: спіс абвяшчэнняў" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" +#~ "Please install libnotify." +#~ msgstr "" +#~ "Адсутнічае 'notify-send' для адкрыцця балёнікавых выплыўных " +#~ "паведамленняў.\n" +#~ "Калі ласка, устанавіце libnotify." + +#~ msgid "_Restore" +#~ msgstr "_Вярнуць" + +#~ msgid "_Hide" +#~ msgstr "С_хаваць" + +#~ msgid "Quit..." +#~ msgstr "Выхад..." + +#~ msgid "C_hannels to join:" +#~ msgstr "Каналы для ўваходу:" + +#~ msgid "Resizable user list" +#~ msgstr "Змяняемая шырыня спіса карыстальнікаў" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Лева" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Права" + +#~ msgid "Show tabs at:" +#~ msgstr "Паказваць укладкі:" |