summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po3709
1 files changed, 2209 insertions, 1500 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index b8270381..663c80e7 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,29 +4,26 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat 2.8.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-28 14:09+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-15 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 12:27+0300\n"
 "Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:354
-msgid "Cannot create ~/.xchat2"
-msgstr "Не магу стварыць ~/.xchat2"
-
-#: src/common/cfgfiles.c:704
+#: src/common/cfgfiles.c:782
 msgid "I'm busy"
 msgstr "Я заняты"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:705
+#: src/common/cfgfiles.c:783
 msgid "Leaving"
 msgstr "Выходжу"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:751
+#: src/common/cfgfiles.c:834
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
@@ -35,78 +32,78 @@ msgstr ""
 "  Вы павінны стварыць карыстальніцкі\n"
 "  рахунак у сістэме і ўжываць яго\n"
 
-#: src/common/dcc.c:67
+#: src/common/dcc.c:72
 msgid "Waiting"
 msgstr "Чаканне"
 
-#: src/common/dcc.c:68
+#: src/common/dcc.c:73
 msgid "Active"
 msgstr "Актыўны"
 
-#: src/common/dcc.c:69
+#: src/common/dcc.c:74
 msgid "Failed"
 msgstr "Памылка"
 
-#: src/common/dcc.c:70
+#: src/common/dcc.c:75
 msgid "Done"
 msgstr "Выканана"
 
-#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:775
+#: src/common/dcc.c:76 src/fe-gtk/menu.c:943
 msgid "Connect"
 msgstr "Злучэнне"
 
-#: src/common/dcc.c:72
+#: src/common/dcc.c:77
 msgid "Aborted"
 msgstr "Перарвана"
 
-#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2450
+#: src/common/dcc.c:1892 src/common/outbound.c:2508
 #, c-format
 msgid "Cannot access %s\n"
 msgstr "Няма доступу да %s\n"
 
-#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:918 src/common/text.c:956
-#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:974 src/common/text.c:987
-#: src/common/text.c:1004 src/common/text.c:1104 src/common/util.c:352
+#: src/common/dcc.c:1893 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
+#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
+#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:356
 msgid "Error"
 msgstr "Памылка"
 
-#: src/common/dcc.c:2375
+#: src/common/dcc.c:2383
 #, c-format
 msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
 msgstr "%s прапануе \"%s\". Вы згодны?"
 
-#: src/common/dcc.c:2586
+#: src/common/dcc.c:2594
 msgid "No active DCCs\n"
 msgstr "Няма актыўных каналаў данніх (DCC)\n"
 
-#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
-#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
-#: src/common/ignore.c:144
+#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
+#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
+#: src/common/ignore.c:149
 msgid "YES  "
 msgstr "Так  "
 
-#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
-#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
-#: src/common/ignore.c:146
+#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
+#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
+#: src/common/ignore.c:151
 msgid "NO   "
 msgstr "Не  "
 
-#: src/common/ignore.c:377
+#: src/common/ignore.c:382
 #, c-format
 msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
 msgstr "Вас затапліваюць CTCP запытамі з %s, %s ігнаруецца\n"
 
-#: src/common/ignore.c:402
+#: src/common/ignore.c:407
 #, c-format
 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
 msgstr "Вас затапліваюць паведамленнямі з %s, аўтадыялог адключаны\n"
 
-#: src/common/notify.c:449
+#: src/common/notify.c:478
 #, c-format
 msgid "  %-20s online\n"
 msgstr "  %-20s у сеціве\n"
 
-#: src/common/notify.c:451
+#: src/common/notify.c:480
 #, c-format
 msgid "  %-20s offline\n"
 msgstr "  %-20s адключаны\n"
@@ -119,12 +116,22 @@ msgstr "Не зайшлі на канал. Паспрабуйце /join #<channe
 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
 msgstr "Няма злучэння. Паспрабуйце /server <вузел> [<порт>]\n"
 
-#: src/common/outbound.c:339
+#: src/common/outbound.c:281
+#, c-format
+msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:287
+#, c-format
+msgid "Added server %s to network %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:373
 #, c-format
 msgid "Already marked away: %s\n"
 msgstr "Ужо пазначаны адышэдшым: %s\n"
 
-#: src/common/outbound.c:409
+#: src/common/outbound.c:446
 msgid "Already marked back.\n"
 msgstr "Ужо пазначаны вярнуўшымся.\n"
 
@@ -132,98 +139,113 @@ msgstr "Ужо пазначаны вярнуўшымся.\n"
 msgid "I need /bin/sh to run!\n"
 msgstr "Для запуску патрэбна праграма /bin/sh !\n"
 
-#: src/common/outbound.c:2183
+#: src/common/outbound.c:2181
 msgid "Commands Available:"
 msgstr "Даступныя каманды:"
 
-#: src/common/outbound.c:2197
+#: src/common/outbound.c:2195
 msgid "User defined commands:"
 msgstr "Вызначаныя карыстальнікам каманды:"
 
-#: src/common/outbound.c:2213
+#: src/common/outbound.c:2211
 msgid "Plugin defined commands:"
 msgstr "Вызначаныя плагінам каманды:"
 
-#: src/common/outbound.c:2224
+#: src/common/outbound.c:2222
 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
 msgstr "Набярыце /HELP <каманда> для даведкі ці /HELP -l"
 
-#: src/common/outbound.c:2299
+#: src/common/outbound.c:2306
 #, c-format
 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
 msgstr "Невядомы аргумент '%s' праігнараваны."
 
-#: src/common/outbound.c:3238
+#: src/common/outbound.c:3297
 msgid "No such plugin found.\n"
 msgstr "Плагін не знойдзены.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3243 src/fe-gtk/plugingui.c:186
+#: src/common/outbound.c:3302 src/fe-gtk/plugingui.c:207
 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
 msgstr "Гэты плагін немагчыма выгрузіць.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3512
+#: src/common/outbound.c:3571
 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
 msgstr "ADDBUTTON <імя> <дзеянне>, дадае кнопку пад спісам карыстальнікаў"
 
-#: src/common/outbound.c:3514
+#: src/common/outbound.c:3572
+msgid ""
+"ADDSERVER <New Network> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
+"server to the network list"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3574
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
 msgstr "ALLCHAN <каманда>, дасылае каманду на ўсе каналы, куды вы зайшлі"
 
-#: src/common/outbound.c:3516
-msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+#: src/common/outbound.c:3576
+#, fuzzy
+msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
 msgstr "ALLCHANL <каманда>, дасылае каманду на ўсе каналы, куды вы зайшлі"
 
-#: src/common/outbound.c:3518
+#: src/common/outbound.c:3578
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
 msgstr "ALLSERV <каманда>, дасылае каманду на ўсе серверы, з якімі вы злучаны"
 
-#: src/common/outbound.c:3519
+#: src/common/outbound.c:3579
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
 msgstr "AWAY [<прычына>], усталяваць статус \"адыйшоў\""
 
-#: src/common/outbound.c:3520
+#: src/common/outbound.c:3580
 msgid "BACK, sets you back (not away)"
 msgstr "BACK, пазначае вас вярнуўшымся (не адышэдшым)"
 
-#: src/common/outbound.c:3522
-msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
-msgstr "BAN <маска> [<тыпзабароны>], забараняе доступ да канала кожнаму, хто адпавядае маске. Калі гэткія карыстальнікі ўжо на канале, яны не будуць выпхнутыя. (Трэба правы аператара)"
+#: src/common/outbound.c:3582
+msgid ""
+"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
+"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
+"chanop)"
+msgstr ""
+"BAN <маска> [<тыпзабароны>], забараняе доступ да канала кожнаму, хто "
+"адпавядае маске. Калі гэткія карыстальнікі ўжо на канале, яны не будуць "
+"выпхнутыя. (Трэба правы аператара)"
+
+#: src/common/outbound.c:3583
+#, fuzzy
+msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "SET [-e] [-quiet] <пераменная> [<значэнне>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3524
+#: src/common/outbound.c:3584
 msgid ""
-"Set per channel options\n"
-"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part messages\n"
-"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
-"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
-"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
-msgstr ""
-"Наладкі адносна канала\n"
-"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Пераключыцца паміж рэжымам канферэнцыі і паказам уваходных і выходзячых паведамленняў\n"
-"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Пераключыць устаўку колераў\n"
-"CHANOPT BEEP ON|OFF - Пераключыць пішчанне пры паведамленнях \n"
-"CHANOPT TRAY ON|OFF - Пераключыць мірганне ў сподку пры паведамленнях"
-
-#: src/common/outbound.c:3531
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3585
 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
 msgstr "CLEAR, Ачышчае бягучае тэкставае акно або гісторыю каманд"
 
-#: src/common/outbound.c:3532
+#: src/common/outbound.c:3586
 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
 msgstr "CLOSE, Закрывае бягучае акно ці ўкладку"
 
-#: src/common/outbound.c:3535
+#: src/common/outbound.c:3589
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
 msgstr "COUNTRY [-s] <код|маска>, шукае код краіны, напрыклад: au = australia"
 
-#: src/common/outbound.c:3537
-msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
-msgstr "CTCP <мянушка> <паведамленне>, дасылае мянушцы CTCP-паведамленне, напрыклад, VERSION ці USERINFO"
+#: src/common/outbound.c:3591
+msgid ""
+"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
+"VERSION and USERINFO"
+msgstr ""
+"CTCP <мянушка> <паведамленне>, дасылае мянушцы CTCP-паведамленне, напрыклад, "
+"VERSION ці USERINFO"
 
-#: src/common/outbound.c:3539
-msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
+#: src/common/outbound.c:3593
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
 msgstr "CYCLE, выйсці з бягучага канала і адразу зайсці зноў"
 
-#: src/common/outbound.c:3541
+#: src/common/outbound.c:3595
 msgid ""
 "\n"
 "DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
@@ -241,79 +263,103 @@ msgstr ""
 "DCC PSEND [-maxcps=#] <мянушка> [файл] - даслаць файл у пасіўным рэжыме\n"
 "DCC LIST                               - паказаць спіс DCC\n"
 "DCC CHAT <мянушка>                     - прапанаваць DCC CHAT камусьці\n"
-"DCC PCHAT <мянушка>                    - прапанаваць DCC CHAT у пасіўным рэжыме\n"
+"DCC PCHAT <мянушка>                    - прапанаваць DCC CHAT у пасіўным "
+"рэжыме\n"
 "DCC CLOSE <тып> <мянушка> <файл>        напрыклад:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
 
-#: src/common/outbound.c:3553
-msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
-msgstr "DEHOP <мянушка>, выдаляе статус паўаператара ў мянушкі на бягучым канале (патрэбен статус аператара)"
+#: src/common/outbound.c:3607
+msgid ""
+"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
+"channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"DEHOP <мянушка>, выдаляе статус паўаператара ў мянушкі на бягучым канале "
+"(патрэбен статус аператара)"
 
-#: src/common/outbound.c:3555
+#: src/common/outbound.c:3609
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
 msgstr "DELBUTTON <імя>, выдаляе кнопку пад спісам карыстальнікаў"
 
-#: src/common/outbound.c:3557
-msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
-msgstr "DEOP <мянушка>, выдаляе статус аператара ў мянушкі на бягучым канале (патрэбен статус аператара)"
+#: src/common/outbound.c:3611
+msgid ""
+"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
+"(needs chanop)"
+msgstr ""
+"DEOP <мянушка>, выдаляе статус аператара ў мянушкі на бягучым канале "
+"(патрэбен статус аператара)"
 
-#: src/common/outbound.c:3559
-msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
-msgstr "DEVOICE <мянушка>, выдаляе права голасу ў мянушкі на бягучым канале (патрэбен статус аператара)"
+#: src/common/outbound.c:3613
+msgid ""
+"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
+"(needs chanop)"
+msgstr ""
+"DEVOICE <мянушка>, выдаляе права голасу ў мянушкі на бягучым канале "
+"(патрэбен статус аператара)"
 
-#: src/common/outbound.c:3560
+#: src/common/outbound.c:3614
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
 msgstr "DISCON, Адлучыцца ад сервера"
 
-#: src/common/outbound.c:3561
+#: src/common/outbound.c:3615
 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
 msgstr "DNS <мянушка|вузел|ip>, Знайсці IP-адрас карыстальніка"
 
-#: src/common/outbound.c:3562
+#: src/common/outbound.c:3616
 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
 msgstr "ECHO <тэкст>, Выводзіць тэкст на лакальнай машыне"
 
-#: src/common/outbound.c:3565
-msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr "EXEC [-o] <каманда>, запускае каманду. Калі ўжыты параметр -o, вывад будзе дасланы ў бягучы канал, інакш у бягучае тэкставае акно"
+#: src/common/outbound.c:3619
+msgid ""
+"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
+"sent to current channel, else is printed to current text box"
+msgstr ""
+"EXEC [-o] <каманда>, запускае каманду. Калі ўжыты параметр -o, вывад будзе "
+"дасланы ў бягучы канал, інакш у бягучае тэкставае акно"
 
-#: src/common/outbound.c:3567
+#: src/common/outbound.c:3621
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
 msgstr "EXECCONT, дасылае працэсу сігнал SIGCONT"
 
-#: src/common/outbound.c:3570
-msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
-msgstr "EXECKILL [-9], забівае выконваючуюся каманду ў бягучай сесіі. Калі адзначаны флаг -9, працэсу дасылается сігнал SIGKILL"
+#: src/common/outbound.c:3624
+msgid ""
+"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
+"the process is SIGKILL'ed"
+msgstr ""
+"EXECKILL [-9], забівае выконваючуюся каманду ў бягучай сесіі. Калі адзначаны "
+"флаг -9, працэсу дасылается сігнал SIGKILL"
 
-#: src/common/outbound.c:3572
+#: src/common/outbound.c:3626
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
 msgstr "EXECSTOP, дасылае працэсу сігнал SIGSTOP"
 
-#: src/common/outbound.c:3573
+#: src/common/outbound.c:3627
 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
 msgstr "EXECWRITE, дасылае данні на стандартны ўваход працэса (stdin)"
 
-#: src/common/outbound.c:3577
+#: src/common/outbound.c:3631
 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
 msgstr "FLUSHQ, скінуць чаргу дасылкі на бягучы сервер"
 
-#: src/common/outbound.c:3579
+#: src/common/outbound.c:3633
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
 msgstr "GATE <вузел> [<порт>], далучыцца праз вузел, прадвызначаны порт 23"
 
-#: src/common/outbound.c:3583
-msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
+#: src/common/outbound.c:3637
+#, fuzzy
+msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
 msgstr "GHOST <мянушка> <пароль>, Выпхнуць з канала карыстальніка-здань"
 
-#: src/common/outbound.c:3588
+#: src/common/outbound.c:3642
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "HOP <мянушка>, даць правы паў-аператара карыстальніку (патрэбна мець правы аператара)"
+msgstr ""
+"HOP <мянушка>, даць правы паў-аператара карыстальніку (патрэбна мець правы "
+"аператара)"
 
-#: src/common/outbound.c:3589
+#: src/common/outbound.c:3643
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
 msgstr "ID <пароль>, ідэнтыфікаваць сябе nickserv"
 
-#: src/common/outbound.c:3591
+#: src/common/outbound.c:3645
 msgid ""
 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
 "    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
@@ -327,155 +373,238 @@ msgstr ""
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 "    уласцівасці - NOSAVE, QUIET"
 
-#: src/common/outbound.c:3598
-msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
-msgstr "INVITE <мянушка> [<канал>], запрасіць кагосьці на канал, калі назва канала не пазначана - на бягучы канал (патрэбен статус аператара)"
+#: src/common/outbound.c:3652
+msgid ""
+"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
+"current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"INVITE <мянушка> [<канал>], запрасіць кагосьці на канал, калі назва канала "
+"не пазначана - на бягучы канал (патрэбен статус аператара)"
 
-#: src/common/outbound.c:3599
+#: src/common/outbound.c:3653
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
 msgstr "JOIN <канал>, увайсці на канал"
 
-#: src/common/outbound.c:3601
+#: src/common/outbound.c:3655
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr "KICK <мянушка>, выпхнуць карыстальніка з бягучага канала (патрэбен статус аператара)"
+msgstr ""
+"KICK <мянушка>, выпхнуць карыстальніка з бягучага канала (патрэбен статус "
+"аператара)"
 
-#: src/common/outbound.c:3603
-msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr "KICKBAN <мянушка>, забараняе, а потым выпіхвае карыстальніка з бягучага канала (патрэбен статус аператара)"
+#: src/common/outbound.c:3657
+msgid ""
+"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
+"chanop)"
+msgstr ""
+"KICKBAN <мянушка>, забараняе, а потым выпіхвае карыстальніка з бягучага "
+"канала (патрэбен статус аператара)"
 
-#: src/common/outbound.c:3606
+#: src/common/outbound.c:3660
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
 msgstr "LAGCHECK, выканаць праверку сігнала"
 
-#: src/common/outbound.c:3608
-msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
-msgstr "LASTLOG <радок>, знайсці радок у буферы"
+#: src/common/outbound.c:3662
+msgid ""
+"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
+"    Use -h to highlight the found string(s)\n"
+"    Use -m to match case\n"
+"    Use -r when string is a Regular Expression\n"
+"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
+"string '-r'"
+msgstr ""
 
-#: src/common/outbound.c:3610
+#: src/common/outbound.c:3668
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
 msgstr "LOAD [-e] <файл>, загрузіць плагін ці скрыпт"
 
-#: src/common/outbound.c:3613
-msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MDEHOP, Адабраць паў-аператара ва ўсіх карыстальнікаў бягучага канала (патрэбен статус аператара)"
+#: src/common/outbound.c:3671
+msgid ""
+"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"MDEHOP, Адабраць паў-аператара ва ўсіх карыстальнікаў бягучага канала "
+"(патрэбен статус аператара)"
 
-#: src/common/outbound.c:3615
+#: src/common/outbound.c:3673
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MDEOP, Адабраць аператара ва ўсіх карыстальнікаў бягучага канала (патрабуе статус аператара)"
+msgstr ""
+"MDEOP, Адабраць аператара ва ўсіх карыстальнікаў бягучага канала (патрабуе "
+"статус аператара)"
 
-#: src/common/outbound.c:3617
-msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr "ME <дзеянне>, дасылае дзеянне на бягучы канал (дзеянні пішуцца ад трэцяй асобы, напрыклад, /me скача)"
+#: src/common/outbound.c:3675
+msgid ""
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
+"the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr ""
+"ME <дзеянне>, дасылае дзеянне на бягучы канал (дзеянні пішуцца ад трэцяй "
+"асобы, напрыклад, /me скача)"
 
-#: src/common/outbound.c:3621
-msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MKICK, Выпхнуць усіх карыстальнікаў з бягучага канала, акрамя вас (патрэбен статус аператара)"
+#: src/common/outbound.c:3679
+msgid ""
+"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"MKICK, Выпхнуць усіх карыстальнікаў з бягучага канала, акрамя вас (патрэбен "
+"статус аператара)"
 
-#: src/common/outbound.c:3624
+#: src/common/outbound.c:3682
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MOP, Надаць усім карыстальнікам бягучага канала статус аператара (патрэбен статус аператара)"
+msgstr ""
+"MOP, Надаць усім карыстальнікам бягучага канала статус аператара (патрэбен "
+"статус аператара)"
 
-#: src/common/outbound.c:3625
+#: src/common/outbound.c:3683
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
 msgstr "MSG <мянушка> <паведамленне>, дасылае асабістае паведамленне"
 
-#: src/common/outbound.c:3628
+#: src/common/outbound.c:3686
 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
 msgstr "NAMES, Пералічыць мянушкі карыстальнікаў на бягучым канале"
 
-#: src/common/outbound.c:3630
+#: src/common/outbound.c:3688
 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
 msgstr "NCTCP <мянушка> <паведамленне>, Дасылае CTCP-абвяшчэнне"
 
-#: src/common/outbound.c:3631
+#: src/common/outbound.c:3689
 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
 msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3632
+#: src/common/outbound.c:3690
 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
 msgstr "NICK <мянушка>, змяняе вашую мянушку"
 
-#: src/common/outbound.c:3635
-msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
-msgstr "NOTICE <мянушка/канал> <паведамленне>, дасылае абвяшчэнне. Абвяшчэнні гэта тып паведамленняў, на якія трэба аўтаматычна рэагаваць"
+#: src/common/outbound.c:3693
+msgid ""
+"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
+"message that should be auto reacted to"
+msgstr ""
+"NOTICE <мянушка/канал> <паведамленне>, дасылае абвяшчэнне. Абвяшчэнні гэта "
+"тып паведамленняў, на якія трэба аўтаматычна рэагаваць"
 
-#: src/common/outbound.c:3637
-msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it"
-msgstr "NOTIFY [-n сеціва1[,сеціва2]] [<мянушка>], пералічвае ваш спіс абвяшчэнняў ці дадае некага ў яго"
+#: src/common/outbound.c:3695
+msgid ""
+"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
+"adds someone to it"
+msgstr ""
+"NOTIFY [-n сеціва1[,сеціва2]] [<мянушка>], пералічвае ваш спіс абвяшчэнняў "
+"ці дадае некага ў яго"
 
-#: src/common/outbound.c:3639
+#: src/common/outbound.c:3697
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "OP <nick>, дае мянушцы статус аператара канала (патрэбен статус аператара)"
+msgstr ""
+"OP <nick>, дае мянушцы статус аператара канала (патрэбен статус аператара)"
 
-#: src/common/outbound.c:3641
-msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr "PART [<канал>] [<прычына>], выйсці з канала, калі канал не вызначаны, то з бягучага"
+#: src/common/outbound.c:3699
+msgid ""
+"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
+msgstr ""
+"PART [<канал>] [<прычына>], выйсці з канала, калі канал не вызначаны, то з "
+"бягучага"
 
-#: src/common/outbound.c:3643
+#: src/common/outbound.c:3701
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
 msgstr "PING <мянушка | канал>, CTCP пінг мянушкі ці канала"
 
-#: src/common/outbound.c:3645
+#: src/common/outbound.c:3703
 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
 msgstr "QUERY [-nofocus] <мянушка>, адкрывае дыялог для асабістай размовы"
 
-#: src/common/outbound.c:3647
+#: src/common/outbound.c:3705
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
 msgstr "QUIT [<прычына>], адлучыцца ад бягучага сервера"
 
-#: src/common/outbound.c:3649
+#: src/common/outbound.c:3707
 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
 msgstr "QUOTE <тэкст>, даслаць тэкст у неапрацованай форме да сервера"
 
-#: src/common/outbound.c:3652
-msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
-msgstr "RECONNECT [-ssl] [<вузел>] [<порт>] [<пароль>], Можа быць выклікана як /RECONNECT для перадалучэння да бягучага сервера ці /RECONNECT ALL для перадалучэння да ўсіх адкрытых сервераў"
+#: src/common/outbound.c:3710
+msgid ""
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
+"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"reconnect to all the open servers"
+msgstr ""
+"RECONNECT [-ssl] [<вузел>] [<порт>] [<пароль>], Можа быць выклікана як /"
+"RECONNECT для перадалучэння да бягучага сервера ці /RECONNECT ALL для "
+"перадалучэння да ўсіх адкрытых сервераў"
 
-#: src/common/outbound.c:3655
-msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
-msgstr "RECONNECT [-ssl] [<вузел>] [<порт>] [<пароль>], Можа быць выклікана як /RECONNECT для перадалучэння да бягучага сервера ці /RECONNECT ALL для перадалучэння да ўсіх адкрытых сервераў"
+#: src/common/outbound.c:3713
+msgid ""
+"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
+"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
+"all the open servers"
+msgstr ""
+"RECONNECT [-ssl] [<вузел>] [<порт>] [<пароль>], Можа быць выклікана як /"
+"RECONNECT для перадалучэння да бягучага сервера ці /RECONNECT ALL для "
+"перадалучэння да ўсіх адкрытых сервераў"
 
-#: src/common/outbound.c:3657
-msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
-msgstr "RECV <>, дасылае неапрацованыя дадзеныя xchat, як яны былі атрыманы з IRC-сервера"
+#: src/common/outbound.c:3715
+msgid ""
+"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
+"server"
+msgstr ""
+"RECV <>, дасылае неапрацованыя дадзеныя xchat, як яны былі атрыманы з IRC-"
+"сервера"
 
-#: src/common/outbound.c:3660
+#: src/common/outbound.c:3718
+msgid "SAVECONF, saves the current settings to disk"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3721
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
 msgstr "SAY <тэкст>, дасылае тэкст аб'екту ў бягучым акне"
 
-#: src/common/outbound.c:3661
+#: src/common/outbound.c:3722
 msgid "SEND <nick> [<file>]"
 msgstr "SEND <nick> [<file>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3664
+#: src/common/outbound.c:3725
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 msgstr "SERVCHAN [-ssl] <вузел> <порт> <канал>, злучыцца і ўвайсці на канал"
 
-#: src/common/outbound.c:3667
+#: src/common/outbound.c:3728
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 msgstr "SERVCHAN <вузел> <порт> <канал>, злучыцца і ўвайсці на канал"
 
-#: src/common/outbound.c:3671
-msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
-msgstr "SERVER [-ssl] <вузел> [<порт>] [<пароль>], злучыцца з серверам, прадвызначаны порт 6667, для звычайнай сувязі і 9999 для ssl-злучэнняў"
+#: src/common/outbound.c:3732
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
+"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
+msgstr ""
+"SERVER [-ssl] <вузел> [<порт>] [<пароль>], злучыцца з серверам, "
+"прадвызначаны порт 6667, для звычайнай сувязі і 9999 для ssl-злучэнняў"
 
-#: src/common/outbound.c:3674
-msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
-msgstr "SERVER <вузел> [<порт>] [<пароль>], злучыцца з серверам, прадвызначаны порт 6667"
+#: src/common/outbound.c:3735
+msgid ""
+"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
+"is 6667"
+msgstr ""
+"SERVER <вузел> [<порт>] [<пароль>], злучыцца з серверам, прадвызначаны порт "
+"6667"
 
-#: src/common/outbound.c:3676
-msgid "SET [-e] [-quiet] <variable> [<value>]"
+#: src/common/outbound.c:3737
+#, fuzzy
+msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
 msgstr "SET [-e] [-quiet] <пераменная> [<значэнне>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3677
-msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
-msgstr "SETCURSOR [-|+]<пазіцыя>"
+#: src/common/outbound.c:3738
+msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3739
+msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
+msgstr ""
 
-#: src/common/outbound.c:3682
-msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr "TOPIC [<тэма>], усталяваць тэму, калі яна вызначана, інакш вывесці бягучую тэму"
+#: src/common/outbound.c:3740
+msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
+msgstr ""
 
-#: src/common/outbound.c:3684
+#: src/common/outbound.c:3743
+msgid ""
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
+msgstr ""
+"TOPIC [<тэма>], усталяваць тэму, калі яна вызначана, інакш вывесці бягучую "
+"тэму"
+
+#: src/common/outbound.c:3745
 msgid ""
 "\n"
 "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
@@ -489,46 +618,53 @@ msgstr ""
 "TRAY -f <filename>                  Замацаваць значку ў сподкавым элеменце.\n"
 "TRAY -i <number>                    Мірганне ў сподку ўнутранай значкай.\n"
 "TRAY -t <text>                      Усталяваць тэкст сподкавага элемента.\n"
-"TRAY -b <title> <text>              Усталяваць выплыўны тэкст сподкавага элемента."
+"TRAY -b <title> <text>              Усталяваць выплыўны тэкст сподкавага "
+"элемента."
 
-#: src/common/outbound.c:3691
+#: src/common/outbound.c:3752
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
 msgstr "UNBAN <маска> [<маска>...], зняць забарону з вызначаных масак."
 
-#: src/common/outbound.c:3692
+#: src/common/outbound.c:3753
 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
 msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
 
-#: src/common/outbound.c:3693
+#: src/common/outbound.c:3754
 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
 msgstr "UNLOAD <імя>, выгрузіць плагін ці скрыпт"
 
-#: src/common/outbound.c:3694
+#: src/common/outbound.c:3755
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
 msgstr "URL <url>, адкрыць URL у вашым браўзеры"
 
-#: src/common/outbound.c:3696
-msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr "USELECT [-a] [-s] <мянушка1> <мянушка2> і г.д., падсвечваць вызначаную(ыя) мянушку(і) ў спісе карыстальнікаў"
+#: src/common/outbound.c:3757
+msgid ""
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
+msgstr ""
+"USELECT [-a] [-s] <мянушка1> <мянушка2> і г.д., падсвечваць вызначаную(ыя) "
+"мянушку(і) ў спісе карыстальнікаў"
 
-#: src/common/outbound.c:3699
+#: src/common/outbound.c:3760
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr "VOICE <мянушка>, даць голас камусьці (патрэбен статус аператара канала)"
+msgstr ""
+"VOICE <мянушка>, даць голас камусьці (патрэбен статус аператара канала)"
 
-#: src/common/outbound.c:3701
+#: src/common/outbound.c:3762
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
 msgstr "WALLCHAN <паведамленне>, напісаць паведамленне ва ўсіх каналах"
 
-#: src/common/outbound.c:3703
-msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr "WALLCHOP <паведамленне>, даслаць паведамленне ўсім аператарам бягучага канала"
+#: src/common/outbound.c:3764
+msgid ""
+"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
+msgstr ""
+"WALLCHOP <паведамленне>, даслаць паведамленне ўсім аператарам бягучага канала"
 
-#: src/common/outbound.c:3736
+#: src/common/outbound.c:3797
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Карыстанне: %s\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3741
+#: src/common/outbound.c:3802
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
@@ -536,31 +672,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ніякай даведкі не існуе для гэтай каманды.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3747
+#: src/common/outbound.c:3808
 msgid "No such command.\n"
 msgstr "Няма гэткай каманды.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:4077
+#: src/common/outbound.c:4139
 msgid "Bad arguments for user command.\n"
 msgstr "Дрэнныя аргументы карыстальніцкай каманды.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:4233
+#: src/common/outbound.c:4299
 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
 msgstr "Зашмат рэкурсіўных падкаманд, перарываюся."
 
-#: src/common/outbound.c:4310
+#: src/common/outbound.c:4382
 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
 msgstr "Невядомая каманда. Паспрабуйце /help\n"
 
-#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397
+#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
 msgstr "Няма сімвала xchat_plugin_init; ці гэта сапраўды плагін Xchat?"
 
-#: src/common/server.c:634
+#: src/common/server.c:665
 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
 msgstr "Ці вы ўпэўнены, што гэта сумяшчальны з SSL сервер і порт?\n"
 
-#: src/common/server.c:1025
+#: src/common/server.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
@@ -569,19 +705,23 @@ msgstr ""
 "Немагчыма знайсці імя %s\n"
 "Праверце вашыя наладкі IP!\n"
 
-#: src/common/server.c:1030
+#: src/common/server.c:1038
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
 msgstr "Не атрымліваецца злучыцца з проксі.\n"
 
-#: src/common/servlist.c:643
+#: src/common/servlist.c:727
 #, c-format
 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
 msgstr "Спрабую іншы сервер %s...\n"
 
-#: src/common/servlist.c:1074
+#: src/common/servlist.c:1179
 #, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
-msgstr "Увага: \"%s\" знаказбор невядомы. Ніякага пераўтварэння знакаў для сеціва %s не будзе."
+msgid ""
+"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
+"network %s."
+msgstr ""
+"Увага: \"%s\" знаказбор невядомы. Ніякага пераўтварэння знакаў для сеціва %s "
+"не будзе."
 
 #: src/common/textevents.h:6
 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
@@ -749,8 +889,12 @@ msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
 msgstr "%C24,18 Тып   Да/Ад      Статус  Памер   Паз     Файл         "
 
 #: src/common/textevents.h:147
-msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
-msgstr "%C22*%O$tАтрыманы няправільны DCC запыт ад %C26$1%O.%010%C22*%O$tЗмест пакета: $2"
+msgid ""
+"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O"
+"$tContents of packet: $2"
+msgstr ""
+"%C22*%O$tАтрыманы няправільны DCC запыт ад %C26$1%O.%010%C22*%O$tЗмест "
+"пакета: $2"
 
 #: src/common/textevents.h:150
 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
@@ -765,8 +909,10 @@ msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
 msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O да%C26 $1%O перарвана."
 
 #: src/common/textevents.h:159
-msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
-msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O ад%C26 $3%O завершана %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
+msgid ""
+"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
+msgstr ""
+"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O ад%C26 $3%O завершана %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
 
 #: src/common/textevents.h:162
 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
@@ -781,7 +927,8 @@ msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
 msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Немагчыма адкрыць $1 для запісу ($2)."
 
 #: src/common/textevents.h:171
-msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
+msgid ""
+"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
 msgstr "%C22*%O$tФайл%C26 $1%C ужо існуе, захоўваю як %C26 $2%O."
 
 #: src/common/textevents.h:174
@@ -793,8 +940,10 @@ msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
 msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O да%C26 $1%O перарвана."
 
 #: src/common/textevents.h:180
-msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
-msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O з%C26 $2%O завершана %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+msgid ""
+"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+msgstr ""
+"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O з%C26 $2%O завершана %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
 
 #: src/common/textevents.h:183
 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
@@ -856,7 +1005,8 @@ msgstr "  Спіс ігнараванняў пусты."
 
 #: src/common/textevents.h:228
 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
-msgstr "%C22*%O$tНемагчыма ўвайсці на%C26 %B$1 %O(Уваход толькі па запрашэннях)."
+msgstr ""
+"%C22*%O$tНемагчыма ўвайсці на%C26 %B$1 %O(Уваход толькі па запрашэннях)."
 
 #: src/common/textevents.h:231
 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
@@ -888,7 +1038,9 @@ msgstr "%C22*%O$t$1 ужо выкарыстоўваецца. Спрабую $2..
 
 #: src/common/textevents.h:258
 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
-msgstr "%C22*%O$tМянушка ўжо кімсьці выкарыстоўваецца. Паспрабуйце каманду /NICK для выбару іншай."
+msgstr ""
+"%C22*%O$tМянушка ўжо кімсьці выкарыстоўваецца. Паспрабуйце каманду /NICK для "
+"выбару іншай."
 
 #: src/common/textevents.h:261
 msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
@@ -934,586 +1086,598 @@ msgstr "%C22*%O$tАдказ на пінг ад $1: $2 сек"
 msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
 msgstr "%C22*%O$tНе атрымана адказаў на пінг на працягу $1 сек, разлучаемся."
 
-#: src/common/textevents.h:309
+#: src/common/textevents.h:315
 msgid "%C22*%O$tA process is already running"
 msgstr "%C22*%O$tПрацэс ужо запушчаны"
 
-#: src/common/textevents.h:312
+#: src/common/textevents.h:318
 msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
 msgstr "%C23*%O$t%C23$1 зыйшоў (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
 
-#: src/common/textevents.h:315
+#: src/common/textevents.h:321
 msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
 msgstr "%C22*%O$t$1 усталяваў рэжым%B %C30[%O$2%B%C30]"
 
-#: src/common/textevents.h:318
+#: src/common/textevents.h:324
 msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
 msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
 
-#: src/common/textevents.h:321
+#: src/common/textevents.h:327
 msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
 msgstr "%C22*%O$tШукаецца нумар IP %C26 $1%O..."
 
-#: src/common/textevents.h:324
+#: src/common/textevents.h:330
 msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
 msgstr "%C22*%O$t%C22Злучана."
 
-#: src/common/textevents.h:330
+#: src/common/textevents.h:336
 msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
 msgstr "%C22*%O$t%C22Шукаецца $1"
 
-#: src/common/textevents.h:339
+#: src/common/textevents.h:348
 msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
 msgstr "%C22*%O$tСпынена папярэдняя спроба злучэння (pid=$1)"
 
-#: src/common/textevents.h:342
+#: src/common/textevents.h:351
 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
 msgstr "%C29*%O$t%C29Тэма для $1%C %C29: $2"
 
-#: src/common/textevents.h:345
+#: src/common/textevents.h:354
 msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
 msgstr "%C22*%O$t$1 змяніў тэму на: $2"
 
-#: src/common/textevents.h:348
+#: src/common/textevents.h:357
 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
 msgstr "%C29*%O$t%C29Тэма для $1%C %C29усталявана $2%C %C29у $3"
 
-#: src/common/textevents.h:351
+#: src/common/textevents.h:360
 msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "%C22*%O$tНевядомы хост. Магчыма, вы памыліліся?"
 
-#: src/common/textevents.h:354
+#: src/common/textevents.h:363
 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
-msgstr "%C22*%O$tНемагчыма ўвасці на %C26 %B$1 %O(Дасягнута карыстальніцкае абмежаванне)."
+msgstr ""
+"%C22*%O$tНемагчыма ўвасці на %C26 %B$1 %O(Дасягнута карыстальніцкае "
+"абмежаванне)."
 
-#: src/common/textevents.h:357
+#: src/common/textevents.h:366
 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
 msgstr "%C22*%O$t%C26Карыстальнікі на $1:%C $2"
 
-#: src/common/textevents.h:360
+#: src/common/textevents.h:369
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
 
-#: src/common/textevents.h:363
+#: src/common/textevents.h:372
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cадыйшоў %C30(%O$2%O%C30)"
 
-#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372
-#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390
+#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381
+#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 
-#: src/common/textevents.h:369
+#: src/common/textevents.h:378
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OКанец спіса WHOIS."
 
-#: src/common/textevents.h:375
+#: src/common/textevents.h:384
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O без дзеянняў%C26 $2"
 
-#: src/common/textevents.h:378
+#: src/common/textevents.h:387
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O бяздзейны%C26 $2%O, увайшоў:%C26 $3"
 
-#: src/common/textevents.h:381
+#: src/common/textevents.h:390
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
 
-#: src/common/textevents.h:384
+#: src/common/textevents.h:393
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oсапраўдны user@host%C27 $2%O, сапраўдны IP%C27 $3"
+msgstr ""
+"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oсапраўдны user@host%C27 $2%O, сапраўдны IP%C27 $3"
 
-#: src/common/textevents.h:393
+#: src/common/textevents.h:402
 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
 msgstr "%C19*%O$t%C19Размаўляем на $2"
 
-#: src/common/textevents.h:396
+#: src/common/textevents.h:405
 msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
 msgstr "%C23*$t$3 выпхнуў вас з $2 ($4%O%C23)"
 
-#: src/common/textevents.h:399
+#: src/common/textevents.h:408
 #, c-format
 msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
 msgstr "%C23*$tВы выйшлі з канала $3"
 
-#: src/common/textevents.h:402
+#: src/common/textevents.h:411
 msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
 msgstr "%C23*$tВы выйшлі з канала $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
 
-#: src/common/textevents.h:408
+#: src/common/textevents.h:417
 msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
 msgstr "%C22*%O$tВы запрошаны %C26 $1%O на %C26 $2%O (%C26$3%O)"
 
-#: src/common/textevents.h:414
+#: src/common/textevents.h:423
 msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
 msgstr "%C22*%O$tЦяпер вы вядомы як $2"
 
-#: src/common/text.c:61
+#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
+msgid "Loaded log from"
+msgstr ""
+
+#: src/common/text.c:437
 #, c-format
 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
 msgstr "**** КАНЕЦ УВАХОДУ НА %s\n"
 
-#: src/common/text.c:270
+#: src/common/text.c:683
 #, c-format
 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
 msgstr "**** ПАЧАТАК УВАХОДУ НА %s\n"
 
-#: src/common/text.c:289
-#, c-format
+#: src/common/text.c:702
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
-"  permissions on %s/xchatlogs"
+"permissions on %s"
 msgstr ""
 "* Немагчыма адкрыць лог-файл(ы) для запісу. Праверце\n"
 "  правы на %s/xchatlogs"
 
-#: src/common/text.c:625
+#: src/common/text.c:1141
 msgid "Left message"
 msgstr "Левае паведамленне"
 
-#: src/common/text.c:626
+#: src/common/text.c:1142
 msgid "Right message"
 msgstr "Правае паведамленне"
 
-#: src/common/text.c:630
+#: src/common/text.c:1146
 msgid "The nick of the joining person"
 msgstr "Мянушка ўваходзячай асобы"
 
-#: src/common/text.c:631
+#: src/common/text.c:1147
 msgid "The channel being joined"
 msgstr "Канал для ўваходу"
 
-#: src/common/text.c:632 src/common/text.c:679 src/common/text.c:730
+#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
 msgid "The host of the person"
 msgstr "Хост гэтай асобы"
 
-#: src/common/text.c:636 src/common/text.c:642 src/common/text.c:649
-#: src/common/text.c:837 src/common/text.c:844 src/common/text.c:849
-#: src/common/text.c:854 src/common/text.c:859 src/common/text.c:865
-#: src/common/text.c:870 src/common/text.c:874 src/common/text.c:880
-#: src/common/text.c:886 src/common/text.c:932 src/common/text.c:943
-#: src/common/text.c:948 src/common/text.c:953 src/common/text.c:962
-#: src/common/text.c:973 src/common/text.c:980 src/common/text.c:986
-#: src/common/text.c:991 src/common/text.c:996 src/common/text.c:1003
-#: src/common/text.c:1009 src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1020
-#: src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1029 src/common/text.c:1035
-#: src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1077 src/common/text.c:1082
+#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
+#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
+#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
+#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
+#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
+#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
+#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
+#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
+#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
+#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
+#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
 msgid "Nickname"
 msgstr "Мянушка"
 
-#: src/common/text.c:637
+#: src/common/text.c:1153
 msgid "The action"
 msgstr "Дзеянне"
 
-#: src/common/text.c:638 src/common/text.c:644
+#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
 msgid "Mode char"
 msgstr "Знак рэжыму"
 
-#: src/common/text.c:643
-msgid "The text"
-msgstr "Тэкст"
-
-#: src/common/text.c:645 src/common/text.c:651
+#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
 msgid "Identified text"
 msgstr "Вылучаны тэкст"
 
-#: src/common/text.c:650 src/common/text.c:707 src/common/text.c:713
+#: src/common/text.c:1160
+msgid "The text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
 msgid "The message"
 msgstr "Паведамленне"
 
-#: src/common/text.c:655 src/common/text.c:717
+#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
 msgid "Old nickname"
 msgstr "Старая мянушка"
 
-#: src/common/text.c:656 src/common/text.c:718
+#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
 msgid "New nickname"
 msgstr "Новая мянушка"
 
-#: src/common/text.c:660
+#: src/common/text.c:1177
 msgid "Nick of person who changed the topic"
 msgstr "Мянушка асобы, якая змяніла тэму"
 
-#: src/common/text.c:661 src/common/text.c:667 src/fe-gtk/chanlist.c:718
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:821
+#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:289
 msgid "Topic"
 msgstr "Тэма"
 
-#: src/common/text.c:662 src/common/text.c:666 src/common/text.c:1097
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:716 src/fe-gtk/ignoregui.c:176
+#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:891
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
-#: src/common/text.c:671 src/common/text.c:724
+#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
 msgid "The nickname of the kicker"
 msgstr "Мянушка асобы, якая выпхнула вас"
 
-#: src/common/text.c:672 src/common/text.c:722
+#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
 msgid "The person being kicked"
 msgstr "Асоба, якую выпхнулі"
 
-#: src/common/text.c:673 src/common/text.c:680 src/common/text.c:684
-#: src/common/text.c:689 src/common/text.c:723 src/common/text.c:731
-#: src/common/text.c:738
+#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
+#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
+#: src/common/text.c:1255
 msgid "The channel"
 msgstr "Канал"
 
-#: src/common/text.c:674 src/common/text.c:725 src/common/text.c:732
+#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
 msgid "The reason"
 msgstr "Прычына"
 
-#: src/common/text.c:678 src/common/text.c:729
+#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
 msgid "The nick of the person leaving"
 msgstr "Мянушка асобы, што выходзіць"
 
-#: src/common/text.c:685 src/common/text.c:691
+#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
 msgid "The time"
 msgstr "Час"
 
-#: src/common/text.c:690
+#: src/common/text.c:1207
 msgid "The creator"
 msgstr "Стваральнік"
 
-#: src/common/text.c:695 src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/dccgui.c:994
+#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
 msgid "Nick"
 msgstr "Мянушка"
 
-#: src/common/text.c:696 src/common/text.c:949
+#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
 msgid "Reason"
 msgstr "Прычына"
 
-#: src/common/text.c:697 src/common/text.c:839 src/common/text.c:922
+#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
 msgid "Host"
 msgstr "Хост"
 
-#: src/common/text.c:701 src/common/text.c:706 src/common/text.c:711
+#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
 msgid "Who it's from"
 msgstr "Адкуль"
 
-#: src/common/text.c:702
+#: src/common/text.c:1219
 msgid "The time in x.x format (see below)"
 msgstr "Час у фармаце x.x (глядзі ніжэй)"
 
-#: src/common/text.c:712 src/common/text.c:749
+#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
 msgid "The Channel it's going to"
 msgstr "Спіс каналаў"
 
-#: src/common/text.c:736
+#: src/common/text.c:1253
 msgid "The sound"
 msgstr "Гук"
 
-#: src/common/text.c:737 src/common/text.c:743 src/common/text.c:748
+#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
 msgid "The nick of the person"
 msgstr "Мянушка гэтай асобы"
 
-#: src/common/text.c:742 src/common/text.c:747
+#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
 msgid "The CTCP event"
 msgstr "CTCP падзея"
 
-#: src/common/text.c:753
+#: src/common/text.c:1270
 msgid "The nick of the person who set the key"
 msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала ключ"
 
-#: src/common/text.c:754
+#: src/common/text.c:1271
 msgid "The key"
 msgstr "Ключ"
 
-#: src/common/text.c:758
+#: src/common/text.c:1275
 msgid "The nick of the person who set the limit"
 msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала абмежаванне"
 
-#: src/common/text.c:759
+#: src/common/text.c:1276
 msgid "The limit"
 msgstr "Абмежаванне"
 
-#: src/common/text.c:763
+#: src/common/text.c:1280
 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
 msgstr "Мянушка асобы, якая дала статус аператара"
 
-#: src/common/text.c:764
+#: src/common/text.c:1281
 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
 msgstr "Мянушка асобы, якая атрымала статус аператара"
 
-#: src/common/text.c:768
+#: src/common/text.c:1285
 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
 msgstr "Мянушка асобы, якая атрымала статус паў-аператара"
 
-#: src/common/text.c:769
+#: src/common/text.c:1286
 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
 msgstr "Мянушка асобы, якая дала статус паў-аператара"
 
-#: src/common/text.c:773
+#: src/common/text.c:1290
 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
 msgstr "Мянушка асобы, якая дала голас"
 
-#: src/common/text.c:774
+#: src/common/text.c:1291
 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
 msgstr "Мянушка асобы, якая атрымала голас"
 
-#: src/common/text.c:778
+#: src/common/text.c:1295
 msgid "The nick of the person who did the banning"
 msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала забарону"
 
-#: src/common/text.c:779 src/common/text.c:806
+#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
 msgid "The ban mask"
 msgstr "Маска забароны"
 
-#: src/common/text.c:783
+#: src/common/text.c:1300
 msgid "The nick who removed the key"
 msgstr "Мянушка, якая выдаліла ключ"
 
-#: src/common/text.c:787
+#: src/common/text.c:1304
 msgid "The nick who removed the limit"
 msgstr "Мянушка, якая выдаліла абмежаванне"
 
-#: src/common/text.c:791
+#: src/common/text.c:1308
 msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
 msgstr "Мянушка асобы, якая адабрала статус аператара"
 
-#: src/common/text.c:792
+#: src/common/text.c:1309
 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
 msgstr "Мянушка асобы, у якой быў адабраны статус аператара"
 
-#: src/common/text.c:795
+#: src/common/text.c:1312
 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
 msgstr "Мянушка асобы, якая адабрала статус паў-аператара"
 
-#: src/common/text.c:796
+#: src/common/text.c:1313
 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
 msgstr "Мянушка асобы, у якой быў адабраны статус паў-аператара"
 
-#: src/common/text.c:800
+#: src/common/text.c:1317
 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
 msgstr "Мянушка асобы, якая адабрала голас"
 
-#: src/common/text.c:801
+#: src/common/text.c:1318
 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
 msgstr "Мянушка асобы, у якой быў адабраны голас"
 
-#: src/common/text.c:805
+#: src/common/text.c:1322
 msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
 msgstr "Мянушка асобы, якая зняла забарону"
 
-#: src/common/text.c:810
+#: src/common/text.c:1327
 msgid "The nick of the person who did the exempt"
 msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала выключэнне"
 
-#: src/common/text.c:811 src/common/text.c:816
+#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
 msgid "The exempt mask"
 msgstr "Маска выключэння"
 
-#: src/common/text.c:815
+#: src/common/text.c:1332
 msgid "The nick of the person removed the exempt"
 msgstr "Мянушка асобы, якая выдаліла выключэнне"
 
-#: src/common/text.c:820
+#: src/common/text.c:1337
 msgid "The nick of the person who did the invite"
 msgstr "Мянушка асобы, якая зрабіла запрашэнне"
 
-#: src/common/text.c:821 src/common/text.c:826
+#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
 msgid "The invite mask"
 msgstr "Маска запрашэння"
 
-#: src/common/text.c:825
+#: src/common/text.c:1342
 msgid "The nick of the person removed the invite"
 msgstr "Мянушка асобы, якая выдаліла запрашэнне"
 
-#: src/common/text.c:830
+#: src/common/text.c:1347
 msgid "The nick of the person setting the mode"
 msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала рэжым"
 
-#: src/common/text.c:831
+#: src/common/text.c:1348
 msgid "The mode's sign (+/-)"
 msgstr "Знак рэжыму (+/-)"
 
-#: src/common/text.c:832
+#: src/common/text.c:1349
 msgid "The mode letter"
 msgstr "Сімвал рэжыму"
 
-#: src/common/text.c:833
+#: src/common/text.c:1350
 msgid "The channel it's being set on"
 msgstr "Канал для ўжыцця"
 
-#: src/common/text.c:838
+#: src/common/text.c:1355
 msgid "Username"
 msgstr "Імя карыстальніка"
 
-#: src/common/text.c:840
+#: src/common/text.c:1357
 msgid "Full name"
 msgstr "Поўнае імя"
 
-#: src/common/text.c:845
+#: src/common/text.c:1362
 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
 msgstr "Член канала /\"аператар IRC\""
 
-#: src/common/text.c:850
+#: src/common/text.c:1367
 msgid "Server Information"
 msgstr "Інфармацыя аб серверы"
 
-#: src/common/text.c:855 src/common/text.c:860
+#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
 msgid "Idle time"
 msgstr "Час бяздзеяння"
 
-#: src/common/text.c:861
+#: src/common/text.c:1378
 msgid "Signon time"
 msgstr "Час з уваходу"
 
-#: src/common/text.c:866
+#: src/common/text.c:1383
 msgid "Away reason"
 msgstr "Прычына адыходу"
 
-#: src/common/text.c:875 src/common/text.c:881 src/common/text.c:889
-#: src/common/text.c:1069
+#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
+#: src/common/text.c:1592
 msgid "Message"
 msgstr "Паведамленне"
 
-#: src/common/text.c:882
+#: src/common/text.c:1399
 msgid "Account"
 msgstr "Рахунак"
 
-#: src/common/text.c:887
+#: src/common/text.c:1404
 msgid "Real user@host"
 msgstr "Сапраўдны user@host"
 
-#: src/common/text.c:888
+#: src/common/text.c:1405
 msgid "Real IP"
 msgstr "Сапраўдны IP"
 
-#: src/common/text.c:893 src/common/text.c:902 src/common/text.c:908
-#: src/common/text.c:938 src/common/text.c:1092
+#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
+#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Назва канала"
 
-#: src/common/text.c:897 src/common/text.c:1055 src/fe-gtk/menu.c:1206
-#: src/fe-gtk/menu.c:1385 src/fe-gtk/textgui.c:387
+#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
+#: src/fe-gtk/menu.c:1477 src/fe-gtk/menu.c:1665 src/fe-gtk/textgui.c:390
 msgid "Text"
 msgstr "Тэкст"
 
-#: src/common/text.c:898 src/common/text.c:904 src/common/text.c:933
-#: src/common/text.c:1051 src/common/text.c:1093
+#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
+#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
 msgid "Server Name"
 msgstr "Назва сервера"
 
-#: src/common/text.c:903
+#: src/common/text.c:1416
+msgid "Raw Numeric or Identifier"
+msgstr ""
+
+#: src/common/text.c:1426
 msgid "Nick of person who invited you"
 msgstr "Мянушка асобы, якая запрасіла вас"
 
-#: src/common/text.c:909 src/fe-gtk/chanlist.c:717
+#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
 msgid "Users"
 msgstr "Карыстальнікі"
 
-#: src/common/text.c:913
+#: src/common/text.c:1436
 msgid "Nickname in use"
 msgstr "Мянушка выкарыстоўваецца"
 
-#: src/common/text.c:914
+#: src/common/text.c:1437
 msgid "Nick being tried"
 msgstr "Спрабуемая мянушка"
 
-#: src/common/text.c:923 src/common/text.c:1059
+#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: src/common/text.c:924 src/common/text.c:955
+#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/common/text.c:934 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1647
+#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1836
 msgid "Network"
 msgstr "Сеціва"
 
-#: src/common/text.c:939 src/common/text.c:944
+#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
 msgid "Modes string"
 msgstr "Радок рэжымаў"
 
-#: src/common/text.c:954 src/common/text.c:992 src/common/text.c:997
-#: src/common/text.c:1038
+#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
+#: src/common/text.c:1561
 msgid "IP address"
 msgstr "IP адрас"
 
-#: src/common/text.c:960 src/common/text.c:985
+#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
 msgid "DCC Type"
 msgstr "Тып DCC"
 
-#: src/common/text.c:961 src/common/text.c:966 src/common/text.c:971
-#: src/common/text.c:978 src/common/text.c:998 src/common/text.c:1002
-#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1014 src/common/text.c:1021
-#: src/common/text.c:1030 src/common/text.c:1036
+#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
+#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
+#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
+#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
 msgid "Filename"
 msgstr "Імя файла"
 
-#: src/common/text.c:972 src/common/text.c:979
+#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
 msgid "Destination filename"
 msgstr "Назва файла ў атрымальніка"
 
-#: src/common/text.c:981 src/common/text.c:1010
+#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
 msgid "CPS"
 msgstr "CPS(знакаў у секунду)"
 
-#: src/common/text.c:1016
+#: src/common/text.c:1539
 msgid "Pathname"
 msgstr "Шлях"
 
-#: src/common/text.c:1031 src/fe-gtk/dccgui.c:759
+#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
 msgid "Position"
 msgstr "Пазіцыя"
 
-#: src/common/text.c:1037 src/fe-gtk/dccgui.c:758
+#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
 msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
-#: src/common/text.c:1042
+#: src/common/text.c:1565
 msgid "DCC String"
 msgstr "Радок DCC"
 
-#: src/common/text.c:1047
+#: src/common/text.c:1570
 msgid "Number of notify items"
 msgstr "Колькасць абвяшчэнняў"
 
-#: src/common/text.c:1063
+#: src/common/text.c:1586
 msgid "Old Filename"
 msgstr "Старое імя файла"
 
-#: src/common/text.c:1064
+#: src/common/text.c:1587
 msgid "New Filename"
 msgstr "Новае імя файла"
 
-#: src/common/text.c:1068
+#: src/common/text.c:1591
 msgid "Receiver"
 msgstr "Атрымальнік"
 
-#: src/common/text.c:1073
+#: src/common/text.c:1596
 msgid "Hostmask"
 msgstr "Маска камп'ютэра"
 
-#: src/common/text.c:1078
+#: src/common/text.c:1601
 msgid "Hostname"
 msgstr "Назва камп'ютэра"
 
-#: src/common/text.c:1083
+#: src/common/text.c:1606
 msgid "The Packet"
 msgstr "Пакет"
 
-#: src/common/text.c:1087
+#: src/common/text.c:1610
 msgid "Seconds"
 msgstr "Секунды"
 
-#: src/common/text.c:1091
+#: src/common/text.c:1614
 msgid "Nick of person who have been invited"
 msgstr "Мянушка запрошанай асобы"
 
-#: src/common/text.c:1098
+#: src/common/text.c:1621
 msgid "Banmask"
 msgstr "Маска забароны"
 
-#: src/common/text.c:1099
+#: src/common/text.c:1622
 msgid "Who set the ban"
 msgstr "Хто ўсталяваў забарону"
 
-#: src/common/text.c:1100
+#: src/common/text.c:1623
 msgid "Ban time"
 msgstr "Час забароны"
 
-#: src/common/text.c:1140
+#: src/common/text.c:1663
 #, c-format
 msgid ""
 "Error parsing event %s.\n"
@@ -1522,7 +1686,7 @@ msgstr ""
 "Памылка апрацоўкі падзеі %s.\n"
 "Ужываем стандартныя паводзіны."
 
-#: src/common/text.c:1833
+#: src/common/text.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
@@ -1531,1308 +1695,1278 @@ msgstr ""
 "Немагчыма прачытаць гукавы файл:\n"
 "%s"
 
-#: src/common/util.c:296
+#: src/common/util.c:300
 msgid "Remote host closed socket"
 msgstr "Аддалены вузел закрыў сокет"
 
-#: src/common/util.c:301
+#: src/common/util.c:305
 msgid "Connection refused"
 msgstr "У злучэнні адмоўлена"
 
-#: src/common/util.c:304
+#: src/common/util.c:308
 msgid "No route to host"
 msgstr "Няма шляху да вузла"
 
-#: src/common/util.c:306
+#: src/common/util.c:310
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Час злучэння выйшаў"
 
-#: src/common/util.c:308
+#: src/common/util.c:312
 msgid "Cannot assign that address"
 msgstr "Немагчыма ўжыць гэта адрас"
 
-#: src/common/util.c:310
+#: src/common/util.c:314
 msgid "Connection reset by peer"
 msgstr "Злучэнне пераўсталяваны тым бокам"
 
-#: src/common/util.c:839
+#: src/common/util.c:959
 msgid "Ascension Island"
 msgstr "Узнясення астравы"
 
-#: src/common/util.c:840
+#: src/common/util.c:960
 msgid "Andorra"
 msgstr "Андора"
 
-#: src/common/util.c:841
+#: src/common/util.c:961
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты"
 
-#: src/common/util.c:842
+#: src/common/util.c:962
+msgid "Aviation-Related Fields"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:963
 msgid "Afghanistan"
 msgstr "Аўганістан"
 
-#: src/common/util.c:843
+#: src/common/util.c:964
 msgid "Antigua and Barbuda"
 msgstr "Антыгуа і Барбуда"
 
-#: src/common/util.c:844
+#: src/common/util.c:965
 msgid "Anguilla"
 msgstr "Ангілья"
 
-#: src/common/util.c:845
+#: src/common/util.c:966
 msgid "Albania"
 msgstr "Албанія"
 
-#: src/common/util.c:846
+#: src/common/util.c:967
 msgid "Armenia"
 msgstr "Арменія"
 
-#: src/common/util.c:847
+#: src/common/util.c:968
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr "Нідэрландскія Антылы"
 
-#: src/common/util.c:848
+#: src/common/util.c:969
 msgid "Angola"
 msgstr "Ангола"
 
-#: src/common/util.c:849
+#: src/common/util.c:970
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Антарктыка"
 
-#: src/common/util.c:850
+#: src/common/util.c:971
 msgid "Argentina"
 msgstr "Аргентына"
 
-#: src/common/util.c:851
+#: src/common/util.c:972
 msgid "Reverse DNS"
 msgstr "Адваротны DNS"
 
-#: src/common/util.c:852
+#: src/common/util.c:973
 msgid "American Samoa"
 msgstr "Амерыканскае Самоа"
 
-#: src/common/util.c:853
+#: src/common/util.c:974
+msgid "Asia-Pacific Region"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:975
 msgid "Austria"
 msgstr "Аўстрыя"
 
-#: src/common/util.c:854
+#: src/common/util.c:976
 msgid "Nato Fiel"
 msgstr "НАТО Фэйл"
 
-#: src/common/util.c:855
+#: src/common/util.c:977
 msgid "Australia"
 msgstr "Аўстралія"
 
-#: src/common/util.c:856
+#: src/common/util.c:978
 msgid "Aruba"
 msgstr "Аруба"
 
-#: src/common/util.c:857
+#: src/common/util.c:979
 msgid "Aland Islands"
 msgstr "Аланавы астравы"
 
-#: src/common/util.c:858
+#: src/common/util.c:980
 msgid "Azerbaijan"
 msgstr "Азербайджан"
 
-#: src/common/util.c:859
+#: src/common/util.c:981
 msgid "Bosnia and Herzegovina"
 msgstr "Боснія і Герцагавіна"
 
-#: src/common/util.c:860
+#: src/common/util.c:982
 msgid "Barbados"
 msgstr "Барбадос"
 
-#: src/common/util.c:861
+#: src/common/util.c:983
 msgid "Bangladesh"
 msgstr "Бангладэш"
 
-#: src/common/util.c:862
+#: src/common/util.c:984
 msgid "Belgium"
 msgstr "Бельгія"
 
-#: src/common/util.c:863
+#: src/common/util.c:985
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Буркіна Фасо"
 
-#: src/common/util.c:864
+#: src/common/util.c:986
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Баўгарыя"
 
-#: src/common/util.c:865
+#: src/common/util.c:987
 msgid "Bahrain"
 msgstr "Бахрэйн"
 
-#: src/common/util.c:866
+#: src/common/util.c:988
 msgid "Burundi"
 msgstr "Бурундзі"
 
-#: src/common/util.c:867
+#: src/common/util.c:989
 msgid "Businesses"
 msgstr "Бізнесовыя"
 
-#: src/common/util.c:868
+#: src/common/util.c:990
 msgid "Benin"
 msgstr "Бенін"
 
-#: src/common/util.c:869
+#: src/common/util.c:991
 msgid "Bermuda"
 msgstr "Бэрмуды"
 
-#: src/common/util.c:870
+#: src/common/util.c:992
 msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr "Брунэй"
 
-#: src/common/util.c:871
+#: src/common/util.c:993
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Балівія"
 
-#: src/common/util.c:872
+#: src/common/util.c:994
 msgid "Brazil"
 msgstr "Бразілія"
 
-#: src/common/util.c:873
+#: src/common/util.c:995
 msgid "Bahamas"
 msgstr "Багамы"
 
-#: src/common/util.c:874
+#: src/common/util.c:996
 msgid "Bhutan"
 msgstr "Бутан"
 
-#: src/common/util.c:875
+#: src/common/util.c:997
 msgid "Bouvet Island"
 msgstr "Востраў Бувет"
 
-#: src/common/util.c:876
+#: src/common/util.c:998
 msgid "Botswana"
 msgstr "Батсвана"
 
-#: src/common/util.c:877
+#: src/common/util.c:999
 msgid "Belarus"
 msgstr "Беларусь"
 
-#: src/common/util.c:878
+#: src/common/util.c:1000
 msgid "Belize"
 msgstr "Белізе"
 
-#: src/common/util.c:879
+#: src/common/util.c:1001
 msgid "Canada"
 msgstr "Канада"
 
-#: src/common/util.c:880
+#: src/common/util.c:1002
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1003
 msgid "Cocos Islands"
 msgstr "Какос астравы"
 
-#: src/common/util.c:881
+#: src/common/util.c:1004
 msgid "Democratic Republic of Congo"
 msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга"
 
-#: src/common/util.c:882
+#: src/common/util.c:1005
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "Цэнтральна-Афрыканская Рэспубліка"
 
-#: src/common/util.c:883
+#: src/common/util.c:1006
 msgid "Congo"
 msgstr "Конга"
 
-#: src/common/util.c:884
+#: src/common/util.c:1007
 msgid "Switzerland"
 msgstr "Швейцарыя"
 
-#: src/common/util.c:885
+#: src/common/util.c:1008
 msgid "Cote d'Ivoire"
 msgstr "Кот д'Івуар"
 
-#: src/common/util.c:886
+#: src/common/util.c:1009
 msgid "Cook Islands"
 msgstr "Астравы Кука"
 
-#: src/common/util.c:887
+#: src/common/util.c:1010
 msgid "Chile"
 msgstr "Чылі"
 
-#: src/common/util.c:888
+#: src/common/util.c:1011
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Камерун"
 
-#: src/common/util.c:889
+#: src/common/util.c:1012
 msgid "China"
 msgstr "Кітай"
 
-#: src/common/util.c:890
+#: src/common/util.c:1013
 msgid "Colombia"
 msgstr "Калумбія"
 
-#: src/common/util.c:891
+#: src/common/util.c:1014
 msgid "Internic Commercial"
 msgstr "Камерцыйныя Адрасы"
 
-#: src/common/util.c:892
+#: src/common/util.c:1015
+msgid "Cooperatives"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1016
 msgid "Costa Rica"
 msgstr "Коста Рыка"
 
-#: src/common/util.c:893
+#: src/common/util.c:1017
 msgid "Serbia and Montenegro"
 msgstr "Сербія і Чарнагорыя"
 
-#: src/common/util.c:894
+#: src/common/util.c:1018
 msgid "Cuba"
 msgstr "Куба"
 
-#: src/common/util.c:895
+#: src/common/util.c:1019
 msgid "Cape Verde"
 msgstr "Кабо Вердэ"
 
-#: src/common/util.c:896
+#: src/common/util.c:1020
 msgid "Christmas Island"
 msgstr "Востраў Каляд"
 
-#: src/common/util.c:897
+#: src/common/util.c:1021
 msgid "Cyprus"
 msgstr "Кіпр"
 
-#: src/common/util.c:898
+#: src/common/util.c:1022
 msgid "Czech Republic"
 msgstr "Чэхія"
 
-#: src/common/util.c:899
+#: src/common/util.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "East Germany"
+msgstr "Нямеччына"
+
+#: src/common/util.c:1024
 msgid "Germany"
 msgstr "Нямеччына"
 
-#: src/common/util.c:900
+#: src/common/util.c:1025
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Джыбуці"
 
-#: src/common/util.c:901
+#: src/common/util.c:1026
 msgid "Denmark"
 msgstr "Данія"
 
-#: src/common/util.c:902
+#: src/common/util.c:1027
 msgid "Dominica"
 msgstr "Дамініка"
 
-#: src/common/util.c:903
+#: src/common/util.c:1028
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "Дамініканская Рэспубліка"
 
-#: src/common/util.c:904
+#: src/common/util.c:1029
 msgid "Algeria"
 msgstr "Алжыр"
 
-#: src/common/util.c:905
+#: src/common/util.c:1030
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Эквадор"
 
-#: src/common/util.c:906
+#: src/common/util.c:1031
 msgid "Educational Institution"
 msgstr "Адукацыйныя"
 
-#: src/common/util.c:907
+#: src/common/util.c:1032
 msgid "Estonia"
 msgstr "Эстонія"
 
-#: src/common/util.c:908
+#: src/common/util.c:1033
 msgid "Egypt"
 msgstr "Егіпет"
 
-#: src/common/util.c:909
+#: src/common/util.c:1034
 msgid "Western Sahara"
 msgstr "Заходняя Сахара"
 
-#: src/common/util.c:910
+#: src/common/util.c:1035
 msgid "Eritrea"
 msgstr "Эрытрэя"
 
-#: src/common/util.c:911
+#: src/common/util.c:1036
 msgid "Spain"
 msgstr "Гішпанія"
 
-#: src/common/util.c:912
+#: src/common/util.c:1037
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Эфіёпія"
 
-#: src/common/util.c:913
+#: src/common/util.c:1038
 msgid "European Union"
 msgstr "Еўразвяз"
 
-#: src/common/util.c:914
+#: src/common/util.c:1039
 msgid "Finland"
 msgstr "Фінляндыя"
 
-#: src/common/util.c:915
+#: src/common/util.c:1040
 msgid "Fiji"
 msgstr "Фіджы"
 
-#: src/common/util.c:916
+#: src/common/util.c:1041
 msgid "Falkland Islands"
 msgstr "Фалклендскія астравы (Мальвіны)"
 
-#: src/common/util.c:917
+#: src/common/util.c:1042
 msgid "Micronesia"
 msgstr "Федэрацыя Мiкранэзіі"
 
-#: src/common/util.c:918
+#: src/common/util.c:1043
 msgid "Faroe Islands"
 msgstr "Астравы Фароэ"
 
-#: src/common/util.c:919
+#: src/common/util.c:1044
 msgid "France"
 msgstr "Францыя"
 
-#: src/common/util.c:920
+#: src/common/util.c:1045
 msgid "Gabon"
 msgstr "Габон"
 
-#: src/common/util.c:921
+#: src/common/util.c:1046
 msgid "Great Britain"
 msgstr "Вялікая Брытанія"
 
-#: src/common/util.c:922
+#: src/common/util.c:1047
 msgid "Grenada"
 msgstr "Грэнада"
 
-#: src/common/util.c:923
+#: src/common/util.c:1048
 msgid "Georgia"
 msgstr "Грузія"
 
-#: src/common/util.c:924
+#: src/common/util.c:1049
 msgid "French Guiana"
 msgstr "Французская Грэнада"
 
-#: src/common/util.c:925
+#: src/common/util.c:1050
 msgid "British Channel Isles"
 msgstr "Брытанскія астравы Канала"
 
-#: src/common/util.c:926
+#: src/common/util.c:1051
 msgid "Ghana"
 msgstr "Гана"
 
-#: src/common/util.c:927
+#: src/common/util.c:1052
 msgid "Gibraltar"
 msgstr "Гібралтар"
 
-#: src/common/util.c:928
+#: src/common/util.c:1053
 msgid "Greenland"
 msgstr "Грынланд"
 
-#: src/common/util.c:929
+#: src/common/util.c:1054
 msgid "Gambia"
 msgstr "Гамбія"
 
-#: src/common/util.c:930
+#: src/common/util.c:1055
 msgid "Guinea"
 msgstr "Гвінея"
 
-#: src/common/util.c:931
+#: src/common/util.c:1056
 msgid "Government"
 msgstr "Урад"
 
-#: src/common/util.c:932
+#: src/common/util.c:1057
 msgid "Guadeloupe"
 msgstr "Гвадэлупа"
 
-#: src/common/util.c:933
+#: src/common/util.c:1058
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "Экватарыяльная Гвінэя"
 
-#: src/common/util.c:934
+#: src/common/util.c:1059
 msgid "Greece"
 msgstr "Грэцыя"
 
-#: src/common/util.c:935
+#: src/common/util.c:1060
 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
 msgstr "Св.Георгія і Св.Сэндвіча астравы"
 
-#: src/common/util.c:936
+#: src/common/util.c:1061
 msgid "Guatemala"
 msgstr "Гватэмала"
 
-#: src/common/util.c:937
+#: src/common/util.c:1062
 msgid "Guam"
 msgstr "Гуам"
 
-#: src/common/util.c:938
+#: src/common/util.c:1063
 msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr "Гвінея-Бісаў"
 
-#: src/common/util.c:939
+#: src/common/util.c:1064
 msgid "Guyana"
 msgstr "Гвіяна"
 
-#: src/common/util.c:940
+#: src/common/util.c:1065
 msgid "Hong Kong"
 msgstr "Гонг-Конг"
 
-#: src/common/util.c:941
+#: src/common/util.c:1066
 msgid "Heard and McDonald Islands"
 msgstr "Астравы Гэарда і МакДональда "
 
-#: src/common/util.c:942
+#: src/common/util.c:1067
 msgid "Honduras"
 msgstr "Гандурас"
 
-#: src/common/util.c:943
+#: src/common/util.c:1068
 msgid "Croatia"
 msgstr "Харватыя"
 
-#: src/common/util.c:944
+#: src/common/util.c:1069
 msgid "Haiti"
 msgstr "Гаіці"
 
-#: src/common/util.c:945
+#: src/common/util.c:1070
 msgid "Hungary"
 msgstr "Вугоршчына"
 
-#: src/common/util.c:946
+#: src/common/util.c:1071
 msgid "Indonesia"
 msgstr "Інданэзія"
 
-#: src/common/util.c:947
+#: src/common/util.c:1072
 msgid "Ireland"
 msgstr "Ірландыя"
 
-#: src/common/util.c:948
+#: src/common/util.c:1073
 msgid "Israel"
 msgstr "Ізраіль"
 
-#: src/common/util.c:949
+#: src/common/util.c:1074
 msgid "Isle of Man"
 msgstr "Востраў Мэн"
 
-#: src/common/util.c:950
+#: src/common/util.c:1075
 msgid "India"
 msgstr "Індыя"
 
-#: src/common/util.c:951
+#: src/common/util.c:1076
 msgid "Informational"
 msgstr "Інфармацыйныя"
 
-#: src/common/util.c:952
+#: src/common/util.c:1077
 msgid "International"
 msgstr "Міжнародныя"
 
-#: src/common/util.c:953
+#: src/common/util.c:1078
 msgid "British Indian Ocean Territory"
 msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна"
 
-#: src/common/util.c:954
+#: src/common/util.c:1079
 msgid "Iraq"
 msgstr "Ірак"
 
-#: src/common/util.c:955
+#: src/common/util.c:1080
 msgid "Iran"
 msgstr "Іран"
 
-#: src/common/util.c:956
+#: src/common/util.c:1081
 msgid "Iceland"
 msgstr "Ісландыя"
 
-#: src/common/util.c:957
+#: src/common/util.c:1082
 msgid "Italy"
 msgstr "Італія"
 
-#: src/common/util.c:958
+#: src/common/util.c:1083
 msgid "Jersey"
 msgstr "Джэрсі"
 
-#: src/common/util.c:959
+#: src/common/util.c:1084
 msgid "Jamaica"
 msgstr "Ямайка"
 
-#: src/common/util.c:960
+#: src/common/util.c:1085
 msgid "Jordan"
 msgstr "Ярданія"
 
-#: src/common/util.c:961
+#: src/common/util.c:1086
+msgid "Company Jobs"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1087
 msgid "Japan"
 msgstr "Японія"
 
-#: src/common/util.c:962
+#: src/common/util.c:1088
 msgid "Kenya"
 msgstr "Кенія"
 
-#: src/common/util.c:963
+#: src/common/util.c:1089
 msgid "Kyrgyzstan"
 msgstr "Кыргызстан"
 
-#: src/common/util.c:964
+#: src/common/util.c:1090
 msgid "Cambodia"
 msgstr "Камбоджа"
 
-#: src/common/util.c:965
+#: src/common/util.c:1091
 msgid "Kiribati"
 msgstr "Кiрыбацi"
 
-#: src/common/util.c:966
+#: src/common/util.c:1092
 msgid "Comoros"
 msgstr "Каморы"
 
-#: src/common/util.c:967
+#: src/common/util.c:1093
 msgid "St. Kitts and Nevis"
 msgstr "Сэнт-Кітс і Нэвіс"
 
-#: src/common/util.c:968
+#: src/common/util.c:1094
 msgid "North Korea"
 msgstr "Паўночная Карэя"
 
-#: src/common/util.c:969
+#: src/common/util.c:1095
 msgid "South Korea"
 msgstr "Паўднёвая Карэя"
 
-#: src/common/util.c:970
+#: src/common/util.c:1096
 msgid "Kuwait"
 msgstr "Кувэйт"
 
-#: src/common/util.c:971
+#: src/common/util.c:1097
 msgid "Cayman Islands"
 msgstr "Кайманавы астравы"
 
-#: src/common/util.c:972
+#: src/common/util.c:1098
 msgid "Kazakhstan"
 msgstr "Казахстан"
 
-#: src/common/util.c:973
+#: src/common/util.c:1099
 msgid "Laos"
 msgstr "Лаос"
 
-#: src/common/util.c:974
+#: src/common/util.c:1100
 msgid "Lebanon"
 msgstr "Ліван"
 
-#: src/common/util.c:975
+#: src/common/util.c:1101
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr "Сэнт-Люсія"
 
-#: src/common/util.c:976
+#: src/common/util.c:1102
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr "Ліхтэнштэйн"
 
-#: src/common/util.c:977
+#: src/common/util.c:1103
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr "Шры-Ланка"
 
-#: src/common/util.c:978
+#: src/common/util.c:1104
 msgid "Liberia"
 msgstr "Лібэрыя"
 
-#: src/common/util.c:979
+#: src/common/util.c:1105
 msgid "Lesotho"
 msgstr "Лесота"
 
-#: src/common/util.c:980
+#: src/common/util.c:1106
 msgid "Lithuania"
 msgstr "Літва"
 
-#: src/common/util.c:981
+#: src/common/util.c:1107
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Люксэмбург"
 
-#: src/common/util.c:982
+#: src/common/util.c:1108
 msgid "Latvia"
 msgstr "Латвія"
 
-#: src/common/util.c:983
+#: src/common/util.c:1109
 msgid "Libya"
 msgstr "Лівія"
 
-#: src/common/util.c:984
+#: src/common/util.c:1110
 msgid "Morocco"
 msgstr "Марока"
 
-#: src/common/util.c:985
+#: src/common/util.c:1111
 msgid "Monaco"
 msgstr "Манака"
 
-#: src/common/util.c:986
+#: src/common/util.c:1112
 msgid "Moldova"
 msgstr "Малдова"
 
-#: src/common/util.c:987
+#: src/common/util.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Сербія і Чарнагорыя"
+
+#: src/common/util.c:1114
 msgid "United States Medical"
 msgstr "Злучаныя Штаты, медыцына"
 
-#: src/common/util.c:988
+#: src/common/util.c:1115
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Мадагаскар"
 
-#: src/common/util.c:989
+#: src/common/util.c:1116
 msgid "Marshall Islands"
 msgstr "Маршалавы астравы"
 
-#: src/common/util.c:990
+#: src/common/util.c:1117
 msgid "Military"
 msgstr "Вайсковыя"
 
-#: src/common/util.c:991
+#: src/common/util.c:1118
 msgid "Macedonia"
 msgstr "Македонія"
 
-#: src/common/util.c:992
+#: src/common/util.c:1119
 msgid "Mali"
 msgstr "Малі"
 
-#: src/common/util.c:993
+#: src/common/util.c:1120
 msgid "Myanmar"
 msgstr "М'янма"
 
-#: src/common/util.c:994
+#: src/common/util.c:1121
 msgid "Mongolia"
 msgstr "Манголія"
 
-#: src/common/util.c:995
+#: src/common/util.c:1122
 msgid "Macau"
 msgstr "Макау"
 
-#: src/common/util.c:996
+#: src/common/util.c:1123
+msgid "Mobile Devices"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1124
 msgid "Northern Mariana Islands"
 msgstr "Паўночныя Марыянскія астравы"
 
-#: src/common/util.c:997
+#: src/common/util.c:1125
 msgid "Martinique"
 msgstr "Мартыніка"
 
-#: src/common/util.c:998
+#: src/common/util.c:1126
 msgid "Mauritania"
 msgstr "Маўрытанія"
 
-#: src/common/util.c:999
+#: src/common/util.c:1127
 msgid "Montserrat"
 msgstr "Мантсэрат"
 
-#: src/common/util.c:1000
+#: src/common/util.c:1128
 msgid "Malta"
 msgstr "Мальта"
 
-#: src/common/util.c:1001
+#: src/common/util.c:1129
 msgid "Mauritius"
 msgstr "Маўрыцы"
 
-#: src/common/util.c:1002
+#: src/common/util.c:1130
+msgid "Museums"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1131
 msgid "Maldives"
 msgstr "Мальдывы"
 
-#: src/common/util.c:1003
+#: src/common/util.c:1132
 msgid "Malawi"
 msgstr "Малаві"
 
-#: src/common/util.c:1004
+#: src/common/util.c:1133
 msgid "Mexico"
 msgstr "Мэксыка"
 
-#: src/common/util.c:1005
+#: src/common/util.c:1134
 msgid "Malaysia"
 msgstr "Малайзыя"
 
-#: src/common/util.c:1006
+#: src/common/util.c:1135
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Мазамбік"
 
-#: src/common/util.c:1007
+#: src/common/util.c:1136
 msgid "Namibia"
 msgstr "Намібія"
 
-#: src/common/util.c:1008
+#: src/common/util.c:1137
+msgid "Individual's Names"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1138
 msgid "New Caledonia"
 msgstr "Новая Каледонія"
 
-#: src/common/util.c:1009
+#: src/common/util.c:1139
 msgid "Niger"
 msgstr "Нігер"
 
-#: src/common/util.c:1010
+#: src/common/util.c:1140
 msgid "Internic Network"
 msgstr "Унутраныя сецівы"
 
-#: src/common/util.c:1011
+#: src/common/util.c:1141
 msgid "Norfolk Island"
 msgstr "Норфалк"
 
-#: src/common/util.c:1012
+#: src/common/util.c:1142
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Нігерыя"
 
-#: src/common/util.c:1013
+#: src/common/util.c:1143
 msgid "Nicaragua"
 msgstr "Нікарагуа"
 
-#: src/common/util.c:1014
+#: src/common/util.c:1144
 msgid "Netherlands"
 msgstr "Галяндыя"
 
-#: src/common/util.c:1015
+#: src/common/util.c:1145
 msgid "Norway"
 msgstr "Нарвэгія"
 
-#: src/common/util.c:1016
+#: src/common/util.c:1146
 msgid "Nepal"
 msgstr "Нэпал"
 
-#: src/common/util.c:1017
+#: src/common/util.c:1147
 msgid "Nauru"
 msgstr "Науру"
 
-#: src/common/util.c:1018
+#: src/common/util.c:1148
 msgid "Niue"
 msgstr "Ніўэ"
 
-#: src/common/util.c:1019
+#: src/common/util.c:1149
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Новая Зеландыя"
 
-#: src/common/util.c:1020
+#: src/common/util.c:1150
 msgid "Oman"
 msgstr "Аман"
 
-#: src/common/util.c:1021
+#: src/common/util.c:1151
 msgid "Internic Non-Profit Organization"
 msgstr "Унутраныя некамерцыйныя арганізацыі"
 
-#: src/common/util.c:1022
+#: src/common/util.c:1152
 msgid "Panama"
 msgstr "Панама"
 
-#: src/common/util.c:1023
+#: src/common/util.c:1153
 msgid "Peru"
 msgstr "Пэру"
 
-#: src/common/util.c:1024
+#: src/common/util.c:1154
 msgid "French Polynesia"
 msgstr "Французская Палінэзія"
 
-#: src/common/util.c:1025
+#: src/common/util.c:1155
 msgid "Papua New Guinea"
 msgstr "Папуа Новая Гвінея"
 
-#: src/common/util.c:1026
+#: src/common/util.c:1156
 msgid "Philippines"
 msgstr "Філіпіны"
 
-#: src/common/util.c:1027
+#: src/common/util.c:1157
 msgid "Pakistan"
 msgstr "Пакістан"
 
-#: src/common/util.c:1028
+#: src/common/util.c:1158
 msgid "Poland"
 msgstr "Польшча"
 
-#: src/common/util.c:1029
+#: src/common/util.c:1159
 msgid "St. Pierre and Miquelon"
 msgstr "Сэн-П'ер і Мікелон"
 
-#: src/common/util.c:1030
+#: src/common/util.c:1160
 msgid "Pitcairn"
 msgstr "Піткэрн"
 
-#: src/common/util.c:1031
+#: src/common/util.c:1161
 msgid "Puerto Rico"
 msgstr "Пуэрта Рыка"
 
-#: src/common/util.c:1032
+#: src/common/util.c:1162
+msgid "Professions"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1163
 msgid "Palestinian Territory"
 msgstr "Палестынская тэрыторыя"
 
-#: src/common/util.c:1033
+#: src/common/util.c:1164
 msgid "Portugal"
 msgstr "Партугалія"
 
-#: src/common/util.c:1034
+#: src/common/util.c:1165
 msgid "Palau"
 msgstr "Палаў"
 
-#: src/common/util.c:1035
+#: src/common/util.c:1166
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Парагвай"
 
-#: src/common/util.c:1036
+#: src/common/util.c:1167
 msgid "Qatar"
 msgstr "Катар"
 
-#: src/common/util.c:1037
+#: src/common/util.c:1168
 msgid "Reunion"
 msgstr "Рэюньён"
 
-#: src/common/util.c:1038
+#: src/common/util.c:1169
 msgid "Romania"
 msgstr "Румынія"
 
-#: src/common/util.c:1039
+#: src/common/util.c:1170
 msgid "Old School ARPAnet"
 msgstr "Старое сеціва ARPAnet"
 
-#: src/common/util.c:1040
+#: src/common/util.c:1171
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1172
 msgid "Russian Federation"
 msgstr "Расія"
 
-#: src/common/util.c:1041
+#: src/common/util.c:1173
 msgid "Rwanda"
 msgstr "Руанда"
 
-#: src/common/util.c:1042
+#: src/common/util.c:1174
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr "Саўдаўская Арабія"
 
-#: src/common/util.c:1043
+#: src/common/util.c:1175
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr "Саламонавы астравы"
 
-#: src/common/util.c:1044
+#: src/common/util.c:1176
 msgid "Seychelles"
 msgstr "Сэйшэлы"
 
-#: src/common/util.c:1045
+#: src/common/util.c:1177
 msgid "Sudan"
 msgstr "Судан"
 
-#: src/common/util.c:1046
+#: src/common/util.c:1178
 msgid "Sweden"
 msgstr "Швецыя"
 
-#: src/common/util.c:1047
+#: src/common/util.c:1179
 msgid "Singapore"
 msgstr "Сінгапур"
 
-#: src/common/util.c:1048
+#: src/common/util.c:1180
 msgid "St. Helena"
 msgstr "Востраў Сьвятой Алены"
 
-#: src/common/util.c:1049
+#: src/common/util.c:1181
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Славенія"
 
-#: src/common/util.c:1050
+#: src/common/util.c:1182
 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
 msgstr "Астравы Свальбард і Яна Майхема"
 
-#: src/common/util.c:1051
+#: src/common/util.c:1183
 msgid "Slovak Republic"
 msgstr "Славакія"
 
-#: src/common/util.c:1052
+#: src/common/util.c:1184
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Сьера-Леонэ"
 
-#: src/common/util.c:1053
+#: src/common/util.c:1185
 msgid "San Marino"
 msgstr "Сан-Марына"
 
-#: src/common/util.c:1054
+#: src/common/util.c:1186
 msgid "Senegal"
 msgstr "Сенегал"
 
-#: src/common/util.c:1055
+#: src/common/util.c:1187
 msgid "Somalia"
 msgstr "Самалі"
 
-#: src/common/util.c:1056
+#: src/common/util.c:1188
 msgid "Suriname"
 msgstr "Сурынам"
 
-#: src/common/util.c:1057
+#: src/common/util.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "South Sudan"
+msgstr "Паўднёвая Карэя"
+
+#: src/common/util.c:1190
 msgid "Sao Tome and Principe"
 msgstr "Сан-Тамэ і Прынсіпі"
 
-#: src/common/util.c:1058
+#: src/common/util.c:1191
 msgid "Former USSR"
 msgstr "Былы СССР"
 
-#: src/common/util.c:1059
+#: src/common/util.c:1192
 msgid "El Salvador"
 msgstr "Сальвадор"
 
-#: src/common/util.c:1060
+#: src/common/util.c:1193
 msgid "Syria"
 msgstr "Сырыя"
 
-#: src/common/util.c:1061
+#: src/common/util.c:1194
 msgid "Swaziland"
 msgstr "Свазылэнд"
 
-#: src/common/util.c:1062
+#: src/common/util.c:1195
 msgid "Turks and Caicos Islands"
 msgstr "Астравы Тэркс і Кайкас"
 
-#: src/common/util.c:1063
+#: src/common/util.c:1196
 msgid "Chad"
 msgstr "Чад"
 
-#: src/common/util.c:1064
+#: src/common/util.c:1197
+msgid "Internet Communication Services"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1198
 msgid "French Southern Territories"
 msgstr "Французскія паўднёвыя тэрыторыі"
 
-#: src/common/util.c:1065
+#: src/common/util.c:1199
 msgid "Togo"
 msgstr "Тога"
 
-#: src/common/util.c:1066
+#: src/common/util.c:1200
 msgid "Thailand"
 msgstr "Тайланд"
 
-#: src/common/util.c:1067
+#: src/common/util.c:1201
 msgid "Tajikistan"
 msgstr "Таджыкістан"
 
-#: src/common/util.c:1068
+#: src/common/util.c:1202
 msgid "Tokelau"
 msgstr "Такелаў"
 
-#: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073
+#: src/common/util.c:1203 src/common/util.c:1207
 msgid "East Timor"
 msgstr "Усходні Тымор"
 
-#: src/common/util.c:1070
+#: src/common/util.c:1204
 msgid "Turkmenistan"
 msgstr "Туркменістан"
 
-#: src/common/util.c:1071
+#: src/common/util.c:1205
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Туніс"
 
-#: src/common/util.c:1072
+#: src/common/util.c:1206
 msgid "Tonga"
 msgstr "Тонга"
 
-#: src/common/util.c:1074
+#: src/common/util.c:1208
 msgid "Turkey"
 msgstr "Турцыя"
 
-#: src/common/util.c:1075
+#: src/common/util.c:1209
+msgid "Travel and Tourism"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1210
 msgid "Trinidad and Tobago"
 msgstr "Трынідад і Табага"
 
-#: src/common/util.c:1076
+#: src/common/util.c:1211
 msgid "Tuvalu"
 msgstr "Тувалу"
 
-#: src/common/util.c:1077
+#: src/common/util.c:1212
 msgid "Taiwan"
 msgstr "Тайвань"
 
-#: src/common/util.c:1078
+#: src/common/util.c:1213
 msgid "Tanzania"
 msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія"
 
-#: src/common/util.c:1079
+#: src/common/util.c:1214
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Украіна"
 
-#: src/common/util.c:1080
+#: src/common/util.c:1215
 msgid "Uganda"
 msgstr "Уганда"
 
-#: src/common/util.c:1081
+#: src/common/util.c:1216
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Аб'яднанае Каралеўства"
 
-#: src/common/util.c:1082
+#: src/common/util.c:1217
 msgid "United States of America"
 msgstr "Злучаныя Штаты Амерыкі"
 
-#: src/common/util.c:1083
+#: src/common/util.c:1218
 msgid "Uruguay"
 msgstr "Уругвай"
 
-#: src/common/util.c:1084
+#: src/common/util.c:1219
 msgid "Uzbekistan"
 msgstr "Узбекістан"
 
-#: src/common/util.c:1085
+#: src/common/util.c:1220
 msgid "Vatican City State"
 msgstr "Ватыкан"
 
-#: src/common/util.c:1086
+#: src/common/util.c:1221
 msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 msgstr "Св.Вінсент і Грэнадзіны"
 
-#: src/common/util.c:1087
+#: src/common/util.c:1222
 msgid "Venezuela"
 msgstr "Венесуэла"
 
-#: src/common/util.c:1088
+#: src/common/util.c:1223
 msgid "British Virgin Islands"
 msgstr "Брытанскія астравы Вірджын"
 
-#: src/common/util.c:1089
+#: src/common/util.c:1224
 msgid "US Virgin Islands"
 msgstr "ЗША астравы Вірджын"
 
-#: src/common/util.c:1090
+#: src/common/util.c:1225
 msgid "Vietnam"
 msgstr "В'етнам"
 
-#: src/common/util.c:1091
+#: src/common/util.c:1226
 msgid "Vanuatu"
 msgstr "Вануату"
 
-#: src/common/util.c:1092
+#: src/common/util.c:1227
 msgid "Wallis and Futuna Islands"
 msgstr "Воліс і Футуна астравы"
 
-#: src/common/util.c:1093
+#: src/common/util.c:1228
 msgid "Samoa"
 msgstr "Самоа"
 
-#: src/common/util.c:1094
+#: src/common/util.c:1229
+msgid "Adult Entertainment"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1230
 msgid "Yemen"
 msgstr "Йемен"
 
-#: src/common/util.c:1095
+#: src/common/util.c:1231
 msgid "Mayotte"
 msgstr "Маёт"
 
-#: src/common/util.c:1096
+#: src/common/util.c:1232
 msgid "Yugoslavia"
 msgstr "Югаславія"
 
-#: src/common/util.c:1097
+#: src/common/util.c:1233
 msgid "South Africa"
 msgstr "Паўдневая Афрыка"
 
-#: src/common/util.c:1098
+#: src/common/util.c:1234
 msgid "Zambia"
 msgstr "Забмія"
 
-#: src/common/util.c:1099
+#: src/common/util.c:1235
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Зімбабвэ"
 
-#: src/common/util.c:1109 src/common/util.c:1119 src/fe-gtk/menu.c:550
-#: src/fe-gtk/menu.c:555 src/fe-gtk/menu.c:559 src/fe-gtk/menu.c:563
-#: src/fe-gtk/menu.c:571 src/fe-gtk/menu.c:589
+#: src/common/util.c:1245 src/common/util.c:1255 src/fe-gtk/menu.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
-#: src/common/xchat.c:769 src/common/xchat.c:895
-msgid "Open Dialog Window"
+#: src/common/xchat.c:740
+#, fuzzy
+msgid "_Open Dialog Window"
 msgstr "Пачаць дыялог"
 
-#: src/common/xchat.c:770
-msgid "Send a File"
+#: src/common/xchat.c:741
+#, fuzzy
+msgid "_Send a File"
 msgstr "Даслаць файл"
 
-#: src/common/xchat.c:771
-msgid "User Info (WHOIS)"
+#: src/common/xchat.c:742
+#, fuzzy
+msgid "_User Info (WhoIs)"
 msgstr "Звесткі (WHOIS)"
 
-#: src/common/xchat.c:772
-msgid "Operator Actions"
+#: src/common/xchat.c:743
+msgid "_Add to Friends List"
+msgstr ""
+
+#: src/common/xchat.c:744
+#, fuzzy
+msgid "O_perator Actions"
 msgstr "Дзеянні аператара"
 
-#: src/common/xchat.c:774 src/common/xchat.c:865
+#: src/common/xchat.c:746
 msgid "Give Ops"
 msgstr "Даць аператара"
 
-#: src/common/xchat.c:775 src/common/xchat.c:866
+#: src/common/xchat.c:747
 msgid "Take Ops"
 msgstr "Забраць аператара"
 
-#: src/common/xchat.c:776 src/common/xchat.c:869
+#: src/common/xchat.c:748
 msgid "Give Voice"
 msgstr "Даць голас"
 
-#: src/common/xchat.c:777 src/common/xchat.c:870
+#: src/common/xchat.c:749
 msgid "Take Voice"
 msgstr "Забраць голас"
 
-#: src/common/xchat.c:779 src/common/xchat.c:874
+#: src/common/xchat.c:751
 msgid "Kick/Ban"
 msgstr "Выпхнуць/забараніць"
 
-#: src/common/xchat.c:780 src/common/xchat.c:875 src/common/xchat.c:924
+#: src/common/xchat.c:752 src/common/xchat.c:789
 msgid "Kick"
 msgstr "Выпхнуць"
 
-#: src/common/xchat.c:781 src/common/xchat.c:782 src/common/xchat.c:783
-#: src/common/xchat.c:784 src/common/xchat.c:785 src/common/xchat.c:876
-#: src/common/xchat.c:877 src/common/xchat.c:878 src/common/xchat.c:879
-#: src/common/xchat.c:880 src/common/xchat.c:923
+#: src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:754 src/common/xchat.c:755
+#: src/common/xchat.c:756 src/common/xchat.c:757 src/common/xchat.c:788
 msgid "Ban"
 msgstr "Забараніць"
 
-#: src/common/xchat.c:786 src/common/xchat.c:787 src/common/xchat.c:788
-#: src/common/xchat.c:789 src/common/xchat.c:881 src/common/xchat.c:882
-#: src/common/xchat.c:883 src/common/xchat.c:884
+#: src/common/xchat.c:758 src/common/xchat.c:759 src/common/xchat.c:760
+#: src/common/xchat.c:761
 msgid "KickBan"
 msgstr "Выпхнуць і забараніць"
 
-#: src/common/xchat.c:852
-msgid "Direct client-to-client"
-msgstr "Прамое дачыненне (DCC)"
-
-#: src/common/xchat.c:853
-msgid "Send File"
-msgstr "Даслаць файл"
-
-#: src/common/xchat.c:854
-msgid "Offer Chat"
-msgstr "Прапанаваць размову"
-
-#: src/common/xchat.c:855
-msgid "Abort Chat"
-msgstr "Перарваць размову"
-
-#: src/common/xchat.c:856 src/fe-gtk/plugingui.c:74
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
-
-#: src/common/xchat.c:857
-msgid "Userinfo"
-msgstr "Звесткі аб карыстальніку"
-
-#: src/common/xchat.c:858
-msgid "Clientinfo"
-msgstr "Звесткі аб кліенце"
-
-#: src/common/xchat.c:859 src/common/xchat.c:893 src/common/xchat.c:941
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/common/xchat.c:860
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: src/common/xchat.c:861
-msgid "Finger"
-msgstr "Водціск"
-
-#: src/common/xchat.c:862
-msgid "Oper"
-msgstr "Аперацыя"
-
-#: src/common/xchat.c:863
-msgid "Kill this user"
-msgstr "Выпхнуць карыстальніка"
-
-#: src/common/xchat.c:864
-msgid "Mode"
-msgstr "Рэжым"
-
-#: src/common/xchat.c:867
-msgid "Give Half-Ops"
-msgstr "Даць паў-аператара"
-
-#: src/common/xchat.c:868
-msgid "Take Half-Ops"
-msgstr "Забраць паў-аператара"
-
-#: src/common/xchat.c:871
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнараванне"
-
-#: src/common/xchat.c:872
-msgid "Ignore User"
-msgstr "Ігнараваць карыстальніка"
-
-#: src/common/xchat.c:873
-msgid "UnIgnore User"
-msgstr "Не ігнараваць карыстальніка"
-
-#: src/common/xchat.c:885
-msgid "Info"
-msgstr "Інфа"
-
-#: src/common/xchat.c:886
-msgid "Who"
-msgstr "Хто"
-
-#: src/common/xchat.c:887 src/common/xchat.c:937
-msgid "WhoIs"
-msgstr "Хто ёсць"
-
-#: src/common/xchat.c:888
-msgid "DNS Lookup"
-msgstr "Прагляд DNS"
-
-#: src/common/xchat.c:889
-msgid "Trace"
-msgstr "Trace"
-
-#: src/common/xchat.c:890
-msgid "UserHost"
-msgstr "Камп'ютэр карыстальніка"
-
-#: src/common/xchat.c:891
-msgid "External"
-msgstr "Вонкавы"
-
-#: src/common/xchat.c:892
-msgid "Traceroute"
-msgstr "Traceroute"
-
-#: src/common/xchat.c:894
-msgid "Telnet"
-msgstr "Telnet"
-
-#: src/common/xchat.c:906
+#: src/common/xchat.c:771
 msgid "Leave Channel"
 msgstr "Выйсці з канала"
 
-#: src/common/xchat.c:907 src/fe-gtk/menu.c:1392
+#: src/common/xchat.c:772
 msgid "Join Channel..."
 msgstr "Увайсці на канал..."
 
-#: src/common/xchat.c:908 src/fe-gtk/menu.c:1083
+#: src/common/xchat.c:773 src/fe-gtk/menu.c:1354
 msgid "Enter Channel to Join:"
 msgstr "Вызначце канал для ўваходу:"
 
-#: src/common/xchat.c:909
+#: src/common/xchat.c:774
 msgid "Server Links"
 msgstr "Спасылкі сервера"
 
-#: src/common/xchat.c:910
+#: src/common/xchat.c:775
 msgid "Ping Server"
 msgstr "Пінгаваць сервер"
 
-#: src/common/xchat.c:911
+#: src/common/xchat.c:776
 msgid "Hide Version"
 msgstr "Схаваць версію"
 
-#: src/common/xchat.c:921
+#: src/common/xchat.c:786
 msgid "Op"
 msgstr "Аператар"
 
-#: src/common/xchat.c:922
+#: src/common/xchat.c:787
 msgid "DeOp"
 msgstr "Адабраць аператара"
 
-#: src/common/xchat.c:925
+#: src/common/xchat.c:790
 msgid "bye"
 msgstr "пакуль"
 
-#: src/common/xchat.c:926
+#: src/common/xchat.c:791
 #, c-format
 msgid "Enter reason to kick %s:"
 msgstr "Увядзіце прычыну выпіхвання %s:"
 
-#: src/common/xchat.c:927
+#: src/common/xchat.c:792
 msgid "Sendfile"
 msgstr "Даслаць файл"
 
-#: src/common/xchat.c:928
+#: src/common/xchat.c:793
 msgid "Dialog"
 msgstr "Дыялог"
 
-#: src/common/xchat.c:938
+#: src/common/xchat.c:802
+msgid "WhoIs"
+msgstr "Хто ёсць"
+
+#: src/common/xchat.c:803
 msgid "Send"
 msgstr "Даслаць"
 
-#: src/common/xchat.c:939
+#: src/common/xchat.c:804
 msgid "Chat"
 msgstr "Размова"
 
-#: src/common/xchat.c:940 src/fe-gtk/banlist.c:341 src/fe-gtk/ignoregui.c:388
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+#: src/common/xchat.c:805 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:383
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
 msgid "Clear"
 msgstr "Ачысціць"
 
-#: src/common/dbus/dbus-client.c:71
+#: src/common/xchat.c:806
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:72
 msgid "Couldn't connect to session bus"
 msgstr "Немагчыма злучыцца з шынай сесій (session bus)"
 
-#: src/common/dbus/dbus-client.c:85
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:86
 msgid "Failed to complete NameHasOwner"
 msgstr "Немагчыма скончыць NameHasOwner"
 
-#: src/common/dbus/dbus-client.c:106
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:112
 msgid "Failed to complete Command"
 msgstr "Немагчыма скончыць Command"
 
@@ -2854,157 +2988,160 @@ msgstr "Немагчыма злучыцца з шынай сесій : %s\n"
 msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
 msgstr "Немагчыма дасягнуць %s : %s\n"
 
-#: src/fe-gtk/about.c:102
-msgid "About XChat"
+#: src/fe-gtk/about.c:101
+#, fuzzy
+msgid "About "
 msgstr "Аб праграме"
 
-#: src/fe-gtk/about.c:129
+#: src/fe-gtk/about.c:134
 msgid "A multiplatform IRC Client"
 msgstr "Шматплатформенны кліент IRC"
 
-#: src/fe-gtk/ascii.c:135
+#: src/fe-gtk/ascii.c:133
 msgid "Character Chart"
 msgstr "Палітра літар"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:113 src/fe-gtk/chanlist.c:299
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:209
+#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:311
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:229
 msgid "Not connected."
 msgstr "Не злучана."
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:154 src/fe-gtk/banlist.c:257
+#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
 msgid "You must select some bans."
 msgstr "Трэба выбраць некалькі забаронаў."
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:206
+#: src/fe-gtk/banlist.c:276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
 msgstr "Ці вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць усе забароны у %s?"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:272 src/fe-gtk/ignoregui.c:175
+#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
 msgid "Mask"
 msgstr "Маска"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:273
+#: src/fe-gtk/banlist.c:343
 msgid "From"
 msgstr "Адкуль"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:274
+#: src/fe-gtk/banlist.c:344
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:317
+#: src/fe-gtk/banlist.c:387
 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
-msgstr "Вы можаце адкрыць акно са спісам забаронаў толькі пры адкрытай укладцы канала."
+msgstr ""
+"Вы можаце адкрыць акно са спісам забаронаў толькі пры адкрытай укладцы "
+"канала."
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:321
+#: src/fe-gtk/banlist.c:391
 #, c-format
 msgid ": Ban List (%s)"
 msgstr "XChat: спіс забаронаў (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:337
-msgid "Unban"
-msgstr "Дазволіць"
+#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431
+msgid "Remove"
+msgstr "Выдаліць"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:339
+#: src/fe-gtk/banlist.c:409
 msgid "Crop"
 msgstr "Сціснуць"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:343
+#: src/fe-gtk/banlist.c:413
 msgid "Refresh"
 msgstr "Аднавіць"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:111
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:117
 #, c-format
 msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
 msgstr "Паказ %d/%d карыстальнікаў на %d/%d каналах."
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:516 src/fe-gtk/menu.c:1019 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1290 src/fe-gtk/urlgrab.c:149
 msgid "Select an output filename"
 msgstr "Абярыце імя файла для вываду"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:595 src/fe-gtk/chanlist.c:751
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821
 msgid "_Join Channel"
 msgstr "У_вайсці на канал"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:597
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:641
 msgid "_Copy Channel Name"
 msgstr "_Капіяваць назву канала"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:599
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:643
 msgid "Copy _Topic Text"
 msgstr "Капіяваць тэкст _тэмы"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:677
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:732
 #, c-format
 msgid ": Channel List (%s)"
 msgstr "XChat: Спіс каналаў (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:733
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:803
 msgid "_Search"
 msgstr "_Пошук"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:739
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:809
 msgid "_Download List"
 msgstr "Спіс спа_мповак"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:745
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:815
 msgid "Save _List..."
 msgstr "Захаваць _спіс як..."
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:758
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:828
 msgid "Show only:"
 msgstr "Паказаць толькі:"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:770
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:840
 msgid "channels with"
 msgstr "каналы з ад"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:783
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:853
 msgid "to"
 msgstr "да"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:795
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:865
 msgid "users."
 msgstr "карыстальнікамі"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:801
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:871
 msgid "Look in:"
 msgstr "Глядзець у"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:813
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:883
 msgid "Channel name"
 msgstr "Назва канала"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:834
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:904
 msgid "Search type:"
 msgstr "Тып пошуку:"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:841
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:911
 msgid "Simple Search"
 msgstr "Просты пошук"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:842
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:912
 msgid "Pattern Match (Wildcards)"
 msgstr "Узор адпавядае (Wildcards)"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:844
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:914
 msgid "Regular Expression"
 msgstr "Рэгулярны выраз"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:855 src/fe-gtk/search.c:118
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:925
 msgid "Find:"
 msgstr "Знайсці:"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:166
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
 #, c-format
 msgid "Send file to %s"
 msgstr "Даслаць файл %s"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:496
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
 msgid "That file is not resumable."
 msgstr "Працяг гэтага файла немагчымы."
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:500
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot access file: %s\n"
@@ -3015,167 +3152,184 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Працяг немагчымы."
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:507
-msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible."
-msgstr "Файл у тэчцы спампоўванняў большы за прапанаваны файл. Працяг немагчымы."
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
+msgid ""
+"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
+"possible."
+msgstr ""
+"Файл у тэчцы спампоўванняў большы за прапанаваны файл. Працяг немагчымы."
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:511
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
 msgstr "Немагчыма працягнуць той жа самы файл з двух чалавек."
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
 msgid ": Uploads and Downloads"
 msgstr "XChat: запампоўкі і спампоўкі"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:757 src/fe-gtk/plugingui.c:75
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:74
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:762
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
 msgid "ETA"
 msgstr "Прайшло часу"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:784 src/fe-gtk/menu.c:1386
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1666
 msgid "Both"
 msgstr "Абодва"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:790
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
 msgid "Uploads"
 msgstr "Запампоўкі"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:796
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
 msgid "Downloads"
 msgstr "Спампоўкі"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:801
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
 msgid "Details"
 msgstr "Падрабязнасці"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:812
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:813
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
 msgid "Address:"
 msgstr "Адрас:"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:819 src/fe-gtk/dccgui.c:1014
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
 msgid "Abort"
 msgstr "Перарваць"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1015
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
 msgid "Accept"
 msgstr "Прыняць"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
 msgid "Resume"
 msgstr "Працягнуць"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:822
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Адкрыць тэчку..."
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:982
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
 msgid ": DCC Chat List"
 msgstr "XChat: Спіс DCC Chat"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:995
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
 msgid "Recv"
 msgstr "Прын"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:996
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
 msgid "Sent"
 msgstr "Дасл"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
 msgid "Start Time"
 msgstr "Час пачатку"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:139
+#: src/fe-gtk/editlist.c:145
 msgid "*NEW*"
 msgstr "*НОВЫ"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:140
+#: src/fe-gtk/editlist.c:146
 msgid "EDIT ME"
 msgstr "ЗМЯНІ МЯНЕ"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73
+#: src/fe-gtk/editlist.c:316 src/fe-gtk/notifygui.c:136
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
 msgid "Name"
 msgstr "Імя"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:311
+#: src/fe-gtk/editlist.c:317
 msgid "Command"
 msgstr "Каманда"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:339
+#: src/fe-gtk/editlist.c:345
 msgid "Move Up"
 msgstr "Вышэй"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:343
+#: src/fe-gtk/editlist.c:349
 msgid "Move Dn"
 msgstr "Ніжэй"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:351
+#: src/fe-gtk/editlist.c:357
 msgid "Cancel"
 msgstr "Адмяніць"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:355
+#: src/fe-gtk/editlist.c:361
 msgid "Save"
 msgstr "Захаваць"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765
+#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:771
 msgid "Add New"
 msgstr "Дадаць"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:386
+#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:776 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
 msgid "Delete"
 msgstr "Выдаліць"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:375
+#: src/fe-gtk/editlist.c:381
 msgid "Sort"
 msgstr "Сартаваць"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:379
+#: src/fe-gtk/editlist.c:385
 msgid "Help"
 msgstr "Дапамога"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
 msgid "Don't auto connect to servers"
 msgstr "Не злучацца з серверамі аўтаматычна"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133
 msgid "Use a different config directory"
 msgstr "Выкарыстоўваць іншую тэчку наладак"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
 msgid "Don't auto load any plugins"
 msgstr "Не загружаць плагіны аўтаматычна"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
 msgid "Show plugin auto-load directory"
 msgstr "Паказаць тэчку аўтазагрузкі плагінаў"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
 msgid "Show user config directory"
 msgstr "Паказаць тэчку карыстальніцкіх наладак"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
 msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
 msgstr "Адкрыць URL, irc://server:port/channel"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
-msgid "Open URL in an existing XChat"
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:227
+msgid "Execute command:"
+msgstr "Выканаць каманду:"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
 msgstr "Адкрыць URL у існуючым XChat"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
+msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
+msgid "level"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
 msgid "Show version information"
 msgstr "Паказаць звесткі аб версіі"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:249
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open font:\n"
@@ -3186,132 +3340,185 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:621
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
 msgid "Search buffer is empty.\n"
 msgstr "Буфер пошуку пусты.\n"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:717
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:841
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d байтаў"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:718
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:842
 #, c-format
 msgid "Network send queue: %d bytes"
 msgstr "Сеціўная чарга дасылкі: %d байтаў"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
-msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
-msgstr "Дзеянне Выканаць Каманду выконвае Данні 1 як каманду, быццам яна была ўведзена ў полі ўводу, у якім была націснута паслядоўнасць клавішаў. Можа змяшчаць тэкст (які будзе дасланы да канала ці асобы), каманды або каманды карыстальніка. Падчас выканання ўсе знакі \\n у Данніх 1 будуць скарыставаны для пазначэння падзелаў паміж камандамі, такім чынам, магчыма выканаць больш за адну каманду. Калі вы жадаеце ўжыць \\ у тэксце каманды, пішыце замест гэтага \\\\"
-
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
-msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
-msgstr "Каманда Змяніць Старонку пераключае старонкі ў нататніку. Усталюйце Данні 1 на старонку, куды трэба пераключыцца. Калі Данні 2 ўсталяваны, то будзе лічыцца адносна бягучай пазіцыі."
-
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
-msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr "Каманда Ўставіць у буфер уставіць змест Данніх 1 у поле, дзе была націснута камбінацыя клавішаў, у бягучую пазіцыю курсора"
-
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:165
-msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
-msgstr "Каманда Пракрутка Старонкі пракручвае тэкставае аздабленне ўніз ці ўверх на адну старонку ці на адзін радок. Усталюйце Данні 1 як Up, Down, +1 ці -1."
+msgid ""
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
+"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
+"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
+"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
+"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
+"text run then enter \\\\"
+msgstr ""
+"Дзеянне Выканаць Каманду выконвае Данні 1 як каманду, быццам яна была "
+"ўведзена ў полі ўводу, у якім была націснута паслядоўнасць клавішаў. Можа "
+"змяшчаць тэкст (які будзе дасланы да канала ці асобы), каманды або каманды "
+"карыстальніка. Падчас выканання ўсе знакі \\n у Данніх 1 будуць скарыставаны "
+"для пазначэння падзелаў паміж камандамі, такім чынам, магчыма выканаць больш "
+"за адну каманду. Калі вы жадаеце ўжыць \\ у тэксце каманды, пішыце замест "
+"гэтага \\\\"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:167
-msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
-msgstr "Каманда Усталяваць Буфер усталёўвае значэнне поля поля, дзе была націснута камбінацыя клавішаў, у значэнне Данніх 1"
+msgid ""
+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
+"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
+"switch will be relative to the current position"
+msgstr ""
+"Каманда Змяніць Старонку пераключае старонкі ў нататніку. Усталюйце Данні 1 "
+"на старонку, куды трэба пераключыцца. Калі Данні 2 ўсталяваны, то будзе "
+"лічыцца адносна бягучай пазіцыі."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:169
-msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
-msgstr "Каманда Апошняя Каманда вяртае ў поле апошнюю каманду, гэтаксама ж, як у каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўверх"
+msgid ""
+"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
+"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
+msgstr ""
+"Каманда Ўставіць у буфер уставіць змест Данніх 1 у поле, дзе была націснута "
+"камбінацыя клавішаў, у бягучую пазіцыю курсора"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:171
-msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
-msgstr "Каманда Наступная Каманда вяртае ў поле наступную каманду, гэтаксама ж, як у каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўніз"
+msgid ""
+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
+"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
+msgstr ""
+"Каманда Пракрутка Старонкі пракручвае тэкставае аздабленне ўніз ці ўверх на "
+"адну старонку ці на адзін радок. Усталюйце Данні 1 як Up, Down, +1 ці -1."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:173
-msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
-msgstr "Гэта каманда змяняе тэкст у полі для дапаўнення нескончанай мянушкі ці каманы. Калі Данні 1 усталяваныя, двайны націск табуляцыі выбярэ не наступную, а апошнюю мянушку"
+msgid ""
+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
+"the contents of Data 1"
+msgstr ""
+"Каманда Усталяваць Буфер усталёўвае значэнне поля поля, дзе была націснута "
+"камбінацыя клавішаў, у значэнне Данніх 1"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:175
-msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr "Гэта каманда пракручвае ўніз і ўверх спіс карыстальнікаў. Калі Данні 1 усталяваны, будзе пракрутка ўверх, інакш - уніз"
+msgid ""
+"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
+"- the same as pressing up in a shell"
+msgstr ""
+"Каманда Апошняя Каманда вяртае ў поле апошнюю каманду, гэтаксама ж, як у "
+"каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўверх"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:177
-msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
-msgstr "Гэта каманда правярае апошняе ўведзенае слова ў спіс заменаў і замяняе ў выпадку знаходжання адпаведнасці"
+msgid ""
+"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
+"- the same as pressing down in a shell"
+msgstr ""
+"Каманда Наступная Каманда вяртае ў поле наступную каманду, гэтаксама ж, як у "
+"каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўніз"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:179
+msgid ""
+"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
+"last nick, not the next"
+msgstr ""
+"Гэта каманда змяняе тэкст у полі для дапаўнення нескончанай мянушкі ці "
+"каманы. Калі Данні 1 усталяваныя, двайны націск табуляцыі выбярэ не "
+"наступную, а апошнюю мянушку"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
+msgid ""
+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
+"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr ""
+"Гэта каманда пракручвае ўніз і ўверх спіс карыстальнікаў. Калі Данні 1 "
+"усталяваны, будзе пракрутка ўверх, інакш - уніз"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
+msgid ""
+"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
+"list and replaces it if it finds a match"
+msgstr ""
+"Гэта каманда правярае апошняе ўведзенае слова ў спіс заменаў і замяняе ў "
+"выпадку знаходжання адпаведнасці"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
 msgid "This command moves the front tab left by one"
 msgstr "Гэта каманда перамяшчае пярэднюю ўкладку на адну пазіцыю ўлева"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
 msgid "This command moves the front tab right by one"
 msgstr "Гэта каманда перамяшчае пярэднюю ўкладку на адну пазіцыю ўправа"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
 msgid "This command moves the current tab family to the left"
 msgstr "Гэта каманда перамяшчае бягучую групу ўкладак на адну пазіцыю ўлева"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:191
 msgid "This command moves the current tab family to the right"
 msgstr "Гэта каманда перамяшчае бягучую групу ўкладак на адну пазіцыю ўправа"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:193
 msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
 msgstr "Запісаць радок у журнал, але не дасылаць да сервера"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:198
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:204
 msgid "There was an error loading key bindings configuration"
 msgstr "Памылка загрузкі наладак камбінацыяў клавішаў"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1375 src/fe-gtk/maingui.c:1478
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2938
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:457 src/fe-gtk/fkeys.c:458
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:459 src/fe-gtk/fkeys.c:749 src/fe-gtk/fkeys.c:755
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:760 src/fe-gtk/maingui.c:1608 src/fe-gtk/maingui.c:1724
+#: src/fe-gtk/maingui.c:3231
 msgid "<none>"
 msgstr "<ніякі>"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:707
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:713
 msgid "Mod"
 msgstr "Мад"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:714 src/fe-gtk/fkeys.c:809
 msgid "Key"
 msgstr "Клавіша"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:715
 msgid "Action"
 msgstr "Дзеянне"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:724
 msgid ": Keyboard Shortcuts"
 msgstr "XChat: Камбінацыі клавішаў"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:804
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:806
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:807
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
 msgid "Data 1"
 msgstr "Данні 1"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:816
 msgid "Data 2"
 msgstr "Данні 2"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:852
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:858
 msgid "Error opening keys config file\n"
 msgstr "Памылка адкрыцця файла наладак клавішаў\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1025
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
@@ -3320,7 +3527,7 @@ msgstr ""
 "Невядомая назва клавішы %s у файле наладак клавішаў\n"
 "Загрузка перарвана, выпраўце %s/keybindings.conf\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown action %s in key bindings config file\n"
@@ -3329,7 +3536,7 @@ msgstr ""
 "Невядомае дзеянне %s у файле наладак клавішаў\n"
 "Загрузка перарвана, выпраўце %s/keybindings\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
@@ -3342,7 +3549,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Загрузка перарвана, выпраўце %s/keybindings\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
@@ -3351,238 +3558,289 @@ msgstr ""
 "Файл наладак клавішаў пашкоджаны, загрузка перарвана\n"
 "Выпраўце %s/keybindings\n"
 
-#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:136
 msgid "Cannot write to that file."
 msgstr "Немагчыма запісаць у гэты файл"
 
-#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
 msgid "Cannot read that file."
 msgstr "Немагчыма прачытаць гэты файл"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258
 msgid "That mask already exists."
 msgstr "Гэта маска ўжо існуе"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:1949
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2105
 msgid "Private"
 msgstr "Асабісты"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
 msgid "Notice"
 msgstr "Абвяшчэнне"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
 msgid "CTCP"
 msgstr "CTCP"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
 msgid "DCC"
 msgstr "DCC"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
 msgid "Invite"
 msgstr "Запрашэнне"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
 msgid "Unignore"
 msgstr "Не ігнараваць"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:302
 msgid "Enter mask to ignore:"
 msgstr "Увядзіце маску для ігнаравання:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:349
 msgid ": Ignore list"
 msgstr "XChat: Спіс ігнараванняў"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:356
 msgid "Ignore Stats:"
 msgstr "Статыстыка ігнараванняў:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
 msgid "Private:"
 msgstr "Асабісты:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:366
 msgid "Notice:"
 msgstr "Абвяшчэнне:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:367
 msgid "CTCP:"
 msgstr "CTCP:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
 msgid "Invite:"
 msgstr "Запрашэнне:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:420
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427
 msgid "Add..."
 msgstr "Дадаць..."
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:83
+#: src/fe-gtk/joind.c:87
 msgid "Channel name too short, try again."
 msgstr "Імя канала занадта кароткае, паспрабуйце зноў."
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:125
+#: src/fe-gtk/joind.c:129
 msgid ": Connection Complete"
 msgstr "XChat: Злучэнне выканана"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:150
+#: src/fe-gtk/joind.c:154
 #, c-format
 msgid "Connection to %s complete."
 msgstr "Злучэнне з %s выканана."
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:159
-msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network."
-msgstr "У акне спіса сервераў ніводнага канала (пакоя размовы) не было ўведзена для аўтаматычнага ўваходу для гэтага сеціва."
+#: src/fe-gtk/joind.c:163
+msgid ""
+"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
+"automatically joined for this network."
+msgstr ""
+"У акне спіса сервераў ніводнага канала (пакоя размовы) не было ўведзена для "
+"аўтаматычнага ўваходу для гэтага сеціва."
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:165
+#: src/fe-gtk/joind.c:169
 msgid "What would you like to do next?"
 msgstr "Што вы маеце рабіць наступным?"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:170
+#: src/fe-gtk/joind.c:174
 msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
 msgstr "_Нічога, Я ўвайду на канал пазней."
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:179
+#: src/fe-gtk/joind.c:183
 msgid "_Join this channel:"
 msgstr "_Увайсці на канал:"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:191
+#: src/fe-gtk/joind.c:195
 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
 msgstr "Калі вы ведаеце імя канала для ўваходу, увядзіце яго тут."
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:198
+#: src/fe-gtk/joind.c:202
 msgid "O_pen the Channel-List window."
 msgstr "_Адкрыць акно спісу каналаў."
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:205
+#: src/fe-gtk/joind.c:209
 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
 msgstr "Атрыманне спісу каналаў патрабуе хвіліну ці дзве."
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:212
+#: src/fe-gtk/joind.c:216
 msgid "_Always show this dialog after connecting."
 msgstr "_Заўсёды паказваць гэты дыялог пасля злучэння."
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:483
+#: src/fe-gtk/maingui.c:454
 msgid "Dialog with"
 msgstr "Дыялог з"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:768
+#: src/fe-gtk/maingui.c:746
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is: %s"
 msgstr "Тэма для %s : %s"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:773
+#: src/fe-gtk/maingui.c:751
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Ніякай тэмы не ўсталявана"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1072
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1143
 #, c-format
-msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?"
+msgid ""
+"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
+"all?"
 msgstr "Гэты сервер мае %d адкрытых каналаў ці дыялогаў. Ці закрыць іх усе?"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1151
-msgid "No other tabs open, quit xchat?"
-msgstr "Усе ўкладкі закрытыя, выйсці з xchat?"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1244
+msgid "Quit HexChat?"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1265
+msgid "Don't ask next time."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are connected to %i IRC networks."
+msgstr ""
+"Вы злучаны з <b>%u</b> сецівамі IRC.\n"
+"Ці ўпэўнены, што хочаце выйсці?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Ці вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць усе забароны у %s?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Some file transfers are still active."
+msgstr "Некаторыя перадачы файлаў актыўныя, выйсці з xchat?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1293
+msgid "_Minimize to Tray"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1326
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1513
 msgid "Insert Attribute or Color Code"
 msgstr "Пакіньце ўласцівасць ці код колеру"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1328
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1515
 msgid "<b>Bold</b>"
 msgstr "<b>Тлусты</b>"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1329
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1516
 msgid "<u>Underline</u>"
 msgstr "<u>Падкрэслены</u>"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1331
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1518
 msgid "Normal"
 msgstr "Звычайны"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1333
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1520
 msgid "Colors 0-7"
 msgstr "Колеры 0-7"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1343
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1530
 msgid "Colors 8-15"
 msgstr "Колеры 8-15"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1388
-msgid "Beep on message"
-msgstr "Гукавы сігнал пры паведамлення"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1573
+#, fuzzy
+msgid "_Settings"
+msgstr "Наладкі"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1575
+msgid "_Log to Disk"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1391
-msgid "Blink tray on message"
-msgstr "Мірганне ў сподку пры паведамленні"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1576
+msgid "_Reload Scrollback"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1394
-msgid "Show join/part messages"
-msgstr "Паказваць паведамленні аб уваходзе/выхадзе"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "_Hide Join/Part Messages"
+msgstr "Схаваць паведамленні аб уваходзе і адыходзе"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1396
-msgid "Color paste"
-msgstr "Колер"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "_Extra Alerts"
+msgstr "Тэрміновыя паведамленні"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1406 src/fe-gtk/menu.c:1906
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "Закрыць укладку"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Beep on _Message"
+msgstr "Гукавы сігнал пры паведамлення"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1408 src/fe-gtk/menu.c:1905
-msgid "_Detach Tab"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "Blink Tray _Icon"
+msgstr "Міргаць сподкавай значкай пры:"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1595
+#, fuzzy
+msgid "Blink Task _Bar"
+msgstr "Міргаць сподкам пры:"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2205
+#, fuzzy
+msgid "_Detach"
 msgstr "Адлучыць укладку"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1649
-msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
-msgstr "Некаторыя перадачы файлаў актыўныя, выйсці з xchat?"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2206 src/fe-gtk/menu.c:2211
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыць"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1817 src/fe-gtk/maingui.c:1923
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1973 src/fe-gtk/maingui.c:2079
 msgid "User limit must be a number!\n"
 msgstr "Абмежаванне карыстальніка павінна быць лічбай!\n"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1945
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2101
 msgid "Topic Protection"
 msgstr "Ахова тэмы"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1946
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2102
 msgid "No outside messages"
 msgstr "Няма вонкавых паведамленняў"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1947
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2103
 msgid "Secret"
 msgstr "Сакрэт"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1948
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2104
 msgid "Invite Only"
 msgstr "Толькі па запрашэннях"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1950
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2106
 msgid "Moderated"
 msgstr "Мадэраваны"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1951
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2107
 msgid "Ban List"
 msgstr "Спіс забарон"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1953
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2109
 msgid "Keyword"
 msgstr "Ключавое слова"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1965
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2121
 msgid "User Limit"
 msgstr "Абмежаванне карыстальніка"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2076
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2230
 msgid "Show/Hide userlist"
 msgstr "Паказаць/Схаваць спіс карыстальнікаў"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2201
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2356
 msgid ""
 "Unable to set transparent background!\n"
 "\n"
@@ -3593,85 +3851,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пэўна, выкарыстоўваецца несумяшчальны мэнэджэр акон\n"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2433
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2635
 msgid "Enter new nickname:"
 msgstr "Увядзіце новую мянушку:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:124
+#: src/fe-gtk/menu.c:127
 msgid "Host unknown"
 msgstr "Вузел невядомы"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:541
+#: src/fe-gtk/menu.c:616
 #, c-format
 msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
 msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:546 src/fe-gtk/menu.c:550
+#: src/fe-gtk/menu.c:622 src/fe-gtk/menu.c:626
 msgid "Real Name:"
 msgstr "Сапраўднае імя:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:554
+#: src/fe-gtk/menu.c:633
 msgid "User:"
 msgstr "Карыстальнік:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:558
+#: src/fe-gtk/menu.c:640
 msgid "Country:"
 msgstr "Краіна:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:562
+#: src/fe-gtk/menu.c:647
 msgid "Server:"
 msgstr "Сервер:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:574
-msgid "Away Msg:"
-msgstr "Паведамленне адыходу:"
-
-#: src/fe-gtk/menu.c:584
+#: src/fe-gtk/menu.c:658
 #, c-format
 msgid "%u minutes ago"
 msgstr "%u хвілін таму"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:586 src/fe-gtk/menu.c:589
+#: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663
 msgid "Last Msg:"
 msgstr "Апошняе паведамленне:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:690
-msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area."
-msgstr "Меню зараз схована. Яно вернецца, калі націснеце F9 ці шчоўкнеце правай кнопкай мышы на свабоднай прасторы тэкставага акна."
+#: src/fe-gtk/menu.c:673
+msgid "Away Msg:"
+msgstr "Паведамленне адыходу:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:731
+#, c-format
+msgid "%d nicks selected."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:856
+msgid ""
+"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
+"clicking in a blank part of the main text area."
+msgstr ""
+"Меню зараз схована. Яно вернецца, калі націснеце F9 ці шчоўкнеце правай "
+"кнопкай мышы на свабоднай прасторы тэкставага акна."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:777
+#: src/fe-gtk/menu.c:945
 msgid "Open Link in Browser"
 msgstr "Адкрыць спасылку ў браўзеры"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:778
+#: src/fe-gtk/menu.c:946
 msgid "Copy Selected Link"
 msgstr "Капіяваць пазначаную спасылку"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:835 src/fe-gtk/menu.c:1066
+#: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1337
 msgid "Join Channel"
 msgstr "Увайсці на канал"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:839
+#: src/fe-gtk/menu.c:1012
 msgid "Part Channel"
 msgstr "Выйсці з канала"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:841
+#: src/fe-gtk/menu.c:1014
 msgid "Cycle Channel"
 msgstr "Каналы па кругу"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:864
+#: src/fe-gtk/menu.c:1050
+msgid "_Remove from Favorites"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1052
+msgid "_Add to Favorites"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1071
 msgid ": User menu"
 msgstr "XChat: Меню карыстальніка"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:873
+#: src/fe-gtk/menu.c:1080
 msgid "Edit This Menu..."
 msgstr "Рэдагаваць гэтае меню..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1068
+#: src/fe-gtk/menu.c:1227 src/fe-gtk/menu.c:1240 src/fe-gtk/search.c:78
+msgid "Search hit end, not found."
+msgstr "Пошук дасягнуў канца, не знойдзена."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1339
 msgid "Retrieve channel list..."
 msgstr "Атрымаць спіс каналаў..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1136
+#: src/fe-gtk/menu.c:1407
 msgid ""
 "User Commands - Special codes:\n"
 "\n"
@@ -3710,7 +3989,7 @@ msgstr ""
 "%2 будзе \"john\"\n"
 "&2 будзе \"john hello\"."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1152
+#: src/fe-gtk/menu.c:1423
 msgid ""
 "Userlist Buttons - Special codes:\n"
 "\n"
@@ -3734,7 +4013,7 @@ msgstr ""
 "%s  =  пазначаная мянушка\n"
 "%t  =  час/дата\n"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1162
+#: src/fe-gtk/menu.c:1433
 msgid ""
 "Dialog Buttons - Special codes:\n"
 "\n"
@@ -3758,7 +4037,7 @@ msgstr ""
 "%s  =  пазначаная мянушка\n"
 "%t  =  час/дата\n"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1172
+#: src/fe-gtk/menu.c:1443
 msgid ""
 "CTCP Replies - Special codes:\n"
 "\n"
@@ -3786,7 +4065,7 @@ msgstr ""
 "&3  =  слова 3 ад канцу радка\n"
 "\n"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1183
+#: src/fe-gtk/menu.c:1454
 #, c-format
 msgid ""
 "URL Handlers - Special codes:\n"
@@ -3805,271 +4084,314 @@ msgstr ""
 "азначае, што яе будзе апрацоўваць камандная\n"
 "абалонка, а не XChat"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1192
+#: src/fe-gtk/menu.c:1463
 msgid ": User Defined Commands"
 msgstr "XChat: Вызначаныя карыстальнікам каманды"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1199
+#: src/fe-gtk/menu.c:1470
 msgid ": Userlist Popup menu"
 msgstr "XChat: Кантэкстнае меню спісу карыстальнікаў"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1206
+#: src/fe-gtk/menu.c:1477
 msgid "Replace with"
 msgstr "Замяніць"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1206
+#: src/fe-gtk/menu.c:1477
 msgid ": Replace"
 msgstr "XChat: Замена"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1213
+#: src/fe-gtk/menu.c:1484
 msgid ": URL Handlers"
 msgstr "XChat: Апрацоўчыкі URL"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1232
+#: src/fe-gtk/menu.c:1503
 msgid ": Userlist buttons"
 msgstr "XChat: Кнопкі спісу карыстальнікаў"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1239
+#: src/fe-gtk/menu.c:1510
 msgid ": Dialog buttons"
 msgstr "XChat: Кнопкі дыялогу"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1246
+#: src/fe-gtk/menu.c:1517
 msgid ": CTCP Replies"
 msgstr "XChat: Адказы CTCP"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1344
-msgid "_XChat"
+#: src/fe-gtk/menu.c:1623
+#, fuzzy
+msgid "He_xChat"
 msgstr "_XChat"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1345
+#: src/fe-gtk/menu.c:1624
 msgid "Network Li_st..."
 msgstr "Спіс _сеціў..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1348
+#: src/fe-gtk/menu.c:1627
 msgid "_New"
 msgstr "_Новы"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1349
+#: src/fe-gtk/menu.c:1628
 msgid "Server Tab..."
 msgstr "Укладка сервера..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1350
+#: src/fe-gtk/menu.c:1629
 msgid "Channel Tab..."
 msgstr "Укладка канала..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1351
+#: src/fe-gtk/menu.c:1630
 msgid "Server Window..."
 msgstr "Акно сервера..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1352
+#: src/fe-gtk/menu.c:1631
 msgid "Channel Window..."
 msgstr "Акно канала..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1357 src/fe-gtk/menu.c:1359
+#: src/fe-gtk/menu.c:1636 src/fe-gtk/menu.c:1638
 msgid "_Load Plugin or Script..."
 msgstr "Загрузіць плагін ці скрыпт..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1367
+#: src/fe-gtk/menu.c:1646 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Выйсці"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1369
+#: src/fe-gtk/menu.c:1648
 msgid "_View"
 msgstr "Пра_гляд"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1371
-msgid "_Menubar"
+#: src/fe-gtk/menu.c:1650
+#, fuzzy
+msgid "_Menu Bar"
 msgstr "Меню"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1372
-msgid "_Topicbar"
+#: src/fe-gtk/menu.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "_Topic Bar"
 msgstr "Тэма"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1373
-msgid "_Userlist Buttons"
+#: src/fe-gtk/menu.c:1652
+#, fuzzy
+msgid "_User List"
+msgstr "Спіс карыстальнікаў"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "U_serlist Buttons"
 msgstr "Кнопкі спісу карыстальнікаў"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1374
+#: src/fe-gtk/menu.c:1654
 msgid "M_ode Buttons"
 msgstr "Кнопкі рэжыму"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1376
-msgid "_Layout"
-msgstr "Асяроддзе"
+#: src/fe-gtk/menu.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "_Channel Switcher"
+msgstr "каналы з ад"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1378
+#: src/fe-gtk/menu.c:1658
 msgid "_Tabs"
 msgstr "Укладкі"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1379
+#: src/fe-gtk/menu.c:1659
 msgid "T_ree"
 msgstr "Дрэва"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1381
+#: src/fe-gtk/menu.c:1661
 msgid "_Network Meters"
 msgstr "Вымярэнне сеціва"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1383
+#: src/fe-gtk/menu.c:1663
 msgid "Off"
 msgstr "Выкл"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1384
+#: src/fe-gtk/menu.c:1664
 msgid "Graph"
 msgstr "Графік"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1389
+#: src/fe-gtk/menu.c:1669
 msgid "_Server"
 msgstr "_Сервер"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1390
+#: src/fe-gtk/menu.c:1670
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Разлучыцца"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1391
+#: src/fe-gtk/menu.c:1671
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Перадалучыцца"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1395
+#: src/fe-gtk/menu.c:1672
+#, fuzzy
+msgid "Join a Channel..."
+msgstr "Увайсці на канал..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "List of Channels..."
+msgstr "Увайсці на канал..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1676
 msgid "Marked Away"
 msgstr "Пазначыць як \"Адыйшоў\""
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1397
+#: src/fe-gtk/menu.c:1678
 msgid "_Usermenu"
 msgstr "_Меню карыстальніка"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1399
+#: src/fe-gtk/menu.c:1680
 msgid "S_ettings"
 msgstr "Наладкі"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1400
+#: src/fe-gtk/menu.c:1681
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Асаблівасці"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1402
+#: src/fe-gtk/menu.c:1683 src/fe-gtk/setup.c:1834
 msgid "Advanced"
 msgstr "Адмысловыя"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1403
+#: src/fe-gtk/menu.c:1684
 msgid "Auto Replace..."
 msgstr "Аўтазамена..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1404
+#: src/fe-gtk/menu.c:1685
 msgid "CTCP Replies..."
 msgstr "Адказы CTCP..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1405
+#: src/fe-gtk/menu.c:1686
 msgid "Dialog Buttons..."
 msgstr "Кнопкі дыялогаў..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1406
+#: src/fe-gtk/menu.c:1687
 msgid "Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Камбінацыі клавішаў..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1407
+#: src/fe-gtk/menu.c:1688
 msgid "Text Events..."
 msgstr "Тэксты падзеяў..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1408
+#: src/fe-gtk/menu.c:1689
 msgid "URL Handlers..."
 msgstr "Апрацоўшчыкі URL..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1409
+#: src/fe-gtk/menu.c:1690
 msgid "User Commands..."
 msgstr "Каманды карыстальніка..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1410
+#: src/fe-gtk/menu.c:1691
 msgid "Userlist Buttons..."
 msgstr "Кнопкі спісу карыстальнікаў..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1411
+#: src/fe-gtk/menu.c:1692
 msgid "Userlist Popup..."
 msgstr "Меню спісу карыстальнікаў..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1414
+#: src/fe-gtk/menu.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Save Settings to Disk"
+msgstr "Захаваць спіс у файл"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1699
 msgid "_Window"
 msgstr "Акно"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1415
+#: src/fe-gtk/menu.c:1700
 msgid "Ban List..."
 msgstr "Спіс забароненых..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1416
-msgid "Channel List..."
-msgstr "Спіс каналаў..."
-
-#: src/fe-gtk/menu.c:1417
+#: src/fe-gtk/menu.c:1701
 msgid "Character Chart..."
 msgstr "Палітра літараў..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1418
+#: src/fe-gtk/menu.c:1702
 msgid "Direct Chat..."
 msgstr "Прамыя размовы..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1419
+#: src/fe-gtk/menu.c:1703
 msgid "File Transfers..."
 msgstr "Абмен файламі..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1420
+#: src/fe-gtk/menu.c:1704
+#, fuzzy
+msgid "Friends List..."
+msgstr "Спіс забароненых..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1705
 msgid "Ignore List..."
 msgstr "Спіс ігнараванняў.."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1421
-msgid "Notify List..."
-msgstr "Спіс абвяшчэнняў..."
-
-#: src/fe-gtk/menu.c:1422
+#: src/fe-gtk/menu.c:1706
 msgid "Plugins and Scripts..."
 msgstr "Плагіны і скрыпты..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1423
+#: src/fe-gtk/menu.c:1707
 msgid "Raw Log..."
 msgstr "Журнал падзеяў..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1424
+#: src/fe-gtk/menu.c:1708
 msgid "URL Grabber..."
 msgstr "Зборшчык URL..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1426
+#: src/fe-gtk/menu.c:1710
 msgid "Reset Marker Line"
 msgstr "Скінуць маркер"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1427
+#: src/fe-gtk/menu.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Selection"
+msgstr "Капіяваць пазначаную спасылку"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1712
 msgid "C_lear Text"
 msgstr "А_чысціць тэкст"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1428
+#: src/fe-gtk/menu.c:1713
+msgid "Save Text..."
+msgstr "Захаваць тэкст"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1715
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Пошук"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1716
 msgid "Search Text..."
 msgstr "Шукаць тэкст..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1429
-msgid "Save Text..."
-msgstr "Захаваць тэкст"
+#: src/fe-gtk/menu.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "Reset Search"
+msgstr "XChat: Пошук"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "Search Next"
+msgstr "Шукаць тэкст..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1431 src/fe-gtk/menu.c:1897
+#: src/fe-gtk/menu.c:1719
+msgid "Search Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1722 src/fe-gtk/menu.c:2197
 msgid "_Help"
 msgstr "_Дапамога"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1432
+#: src/fe-gtk/menu.c:1724
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Змест"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1433
+#: src/fe-gtk/menu.c:1726
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1728
 msgid "_About"
 msgstr "Аб праграме"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1910
-msgid "_Attach Window"
+#: src/fe-gtk/menu.c:2210
+#, fuzzy
+msgid "_Attach"
 msgstr "_Далучыць акно"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1911
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Закрыць акно"
-
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:137
-msgid "User"
-msgstr "Карыстальнік"
-
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:140
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:139
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Апошні прагляд"
 
@@ -4077,7 +4399,7 @@ msgstr "Апошні прагляд"
 msgid "Offline"
 msgstr "Разлучаны"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:216
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:246
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколі"
 
@@ -4094,1104 +4416,1323 @@ msgstr "Злучаны"
 msgid "Enter nickname to add:"
 msgstr "Увядзіце мянушку:"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:376
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:377
 msgid "Notify on these networks:"
 msgstr "Абвяшчаць у гэтых сецівах:"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:387
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:388
 msgid "Comma separated list of networks is accepted."
 msgstr "Прымаецца спіс сеціваў, падзеленых коскамі."
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:407
-msgid ": Notify List"
-msgstr "XChat: спіс абвяшчэнняў"
-
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:424
-msgid "Remove"
-msgstr "Выдаліць"
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:414
+msgid ": Friends List"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:428
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:435
 msgid "Open Dialog"
 msgstr "Пачаць дыялог"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:155
-msgid ""
-"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
-"Please install libnotify."
-msgstr ""
-"Адсутнічае 'notify-send' для адкрыцця балёнікавых выплыўных паведамленняў.\n"
-"Калі ласка, устанавіце libnotify."
-
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:206
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226
 #, c-format
 msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
 msgstr "XChat: злучана з %u сецівамі і %u каналамі"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:400
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to <b>%u</b> IRC networks.\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Вы злучаны з <b>%u</b> сецівамі IRC.\n"
-"Ці ўпэўнены, што хочаце выйсці?"
-
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:454
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Вярнуць"
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Window"
+msgstr "_Закрыць акно"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:456
-msgid "_Hide"
-msgstr "С_хаваць"
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
+#, fuzzy
+msgid "_Hide Window"
+msgstr "Акно"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:459
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
 msgid "_Blink on"
 msgstr "_Міргаць пры"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:460 src/fe-gtk/setup.c:445
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:587
 msgid "Channel Message"
 msgstr "Канальным паведамленні"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:461 src/fe-gtk/setup.c:446
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:588
 msgid "Private Message"
 msgstr "Асабістым паведамленні"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:462 src/fe-gtk/setup.c:447
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:589
 msgid "Highlighted Message"
 msgstr "Падсвечаным паведамленні"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:466
-msgid "Quit..."
-msgstr "Выхад..."
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528
+msgid "_Change status"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510 src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
-#, c-format
-msgid ": Highlighed message from: %s (%s)"
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530
+#, fuzzy
+msgid "_Away"
+msgstr "Адыход"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
 msgstr "XChat: Падсвечанае паведамленне ад: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:513
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
 #, c-format
 msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
 msgstr "XChat: %u падсвечаных паведамленняў, апошняе ад: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:536 src/fe-gtk/plugin-tray.c:543
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621
 #, c-format
 msgid ": New public message from: %s (%s)"
 msgstr "XChat: Новае агульнае паведамленне ад: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:539
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617
 #, c-format
 msgid ": %u new public messages."
 msgstr "XChat: %u новых агульных паведамленняў."
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 src/fe-gtk/plugin-tray.c:569
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650
 #, c-format
 msgid ": Private message from: %s (%s)"
 msgstr "XChat: Асабістае паведамленне ад: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:565
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646
 #, c-format
 msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
 msgstr "XChat: %u асабістых паведамленняў, апошняе ад: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 src/fe-gtk/plugin-tray.c:623
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704
 #, c-format
 msgid ": File offer from: %s (%s)"
 msgstr "XChat: прапанова файла ад: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:618
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699
 #, c-format
 msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
 msgstr "XChat: %u прапаноў файлаў, апошняя ад: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:421
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:424
 msgid "Description"
 msgstr "Апісанне"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:159
 msgid "Select a Plugin or Script to load"
 msgstr "Выберыце плагін ці скрыпт для загрузкі"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:244
 msgid ": Plugins and Scripts"
 msgstr "XChat: плагіны і скрыпты"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:250
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Загрузіць"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:253
 msgid "_UnLoad"
 msgstr "_Выгрузіць"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыць"
-
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:435
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
 msgid "Save As..."
 msgstr "Захаваць як..."
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
 #, c-format
 msgid ": Rawlog (%s)"
 msgstr "XChat: Журнал (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
 msgid "Clear rawlog"
 msgstr "Ачысціць журнал"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:57
+#: src/fe-gtk/search.c:61
 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
 msgstr "Адкрытае вамі акно пошуку болей не існуе."
 
-#: src/fe-gtk/search.c:65
-msgid "Search hit end, not found."
-msgstr "Пошук дасягнуў канца, не знойдзена."
-
-#: src/fe-gtk/search.c:109
+#: src/fe-gtk/search.c:166
 msgid ": Search"
 msgstr "XChat: Пошук"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:127
+#: src/fe-gtk/search.c:193
+msgid "_Find"
+msgstr "_Знайсці"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:197
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Улічваць рэгістр"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:133
+#: src/fe-gtk/search.c:205
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Пошук _назад"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:146
-msgid "_Find"
-msgstr "_Знайсці"
+#: src/fe-gtk/search.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight all"
+msgstr "Падсветка:"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:221
+#, fuzzy
+msgid "R_egular expression"
+msgstr "Рэгулярны выраз"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:170 src/fe-gtk/servlistgui.c:269
+#: src/fe-gtk/search.c:237
+msgid "Close and _Reset"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:172 src/fe-gtk/servlistgui.c:281
 msgid "New Network"
 msgstr "Новае сеціва"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:554
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:553
 #, c-format
 msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
 msgstr "Сапраўды выдаліць сеціва \"%s\" і ўсе яго серверы?"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:678
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:735
+#, fuzzy
+msgid "#channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:845
+msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:858
+#, c-format
+msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Key (Password)"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Рэдагаваць"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:968
+#, c-format
+msgid "%s has been removed."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:988
+#, c-format
+msgid "%s has been added."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1012
 msgid "User name and Real name cannot be left blank."
 msgstr "Імя карыстальніка і сапраўднае імя не могуць быць пустымі."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:978
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1403
 #, c-format
 msgid ": Edit %s"
 msgstr "XChat: Рэдагаваць %s"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:997
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1422
 #, c-format
 msgid "Servers for %s"
 msgstr "Сервера для %s"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433
 msgid "Connect to selected server only"
 msgstr "Злучацца толькі з абранымі серверамі"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1009
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1434
 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
 msgstr "Не зацыклівацца на серверах, калі злучэнні абрываюцца"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1011
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
 msgid "Your Details"
 msgstr "Падрабязнасці"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1442
 msgid "Use global user information"
 msgstr "Выкарыстоўваць глабальная звесткі"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1020 src/fe-gtk/servlistgui.c:1252
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1445 src/fe-gtk/servlistgui.c:1679
 msgid "_Nick name:"
 msgstr "_Мянушка"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1024 src/fe-gtk/servlistgui.c:1259
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449 src/fe-gtk/servlistgui.c:1686
 msgid "Second choice:"
 msgstr "Другі выбар"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1028 src/fe-gtk/servlistgui.c:1273
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1453 src/fe-gtk/servlistgui.c:1700
 msgid "_User name:"
 msgstr "_Імя карыстальніка"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1032 src/fe-gtk/servlistgui.c:1280
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1457
 msgid "Rea_l name:"
 msgstr "Сапраўднае _імя"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1035
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
 msgid "Connecting"
 msgstr "Злучэнне"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1041
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1466
 msgid "Auto connect to this network at startup"
 msgstr "Аўтаматычна злучацца з гэтым серверам пры старце"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1043
-msgid "Use a proxy server"
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Bypass proxy server"
 msgstr "Выкарыстоўваць проксі"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1045
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470
 msgid "Use SSL for all the servers on this network"
 msgstr "Ужываць SSL для ўсіх сервераў у гэтым сеціве"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1050
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475
 msgid "Accept invalid SSL certificate"
 msgstr "Прымаць несапраўдны SSL-сертыфікат"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1056
-msgid "C_hannels to join:"
-msgstr "Каналы для ўваходу:"
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "_Favorite channels:"
+msgstr "Выйсці з канала: "
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1058
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483
 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
 msgstr "Каналы для ўваходу, падзеленыя коскамі, але не прагаламі!"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1061
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486
 msgid "Connect command:"
 msgstr "Каманда злучэння"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1063
-msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute."
-msgstr "Дадатковыя каманды для выканання пасля злучэння. Калі патрэбна больш за адну,  прапішыце LOAD -e <файл>, дзе <файл> гэта тэкставы файл з камандамі."
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488
+msgid ""
+"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
+"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
+"to execute."
+msgstr ""
+"Дадатковыя каманды для выканання пасля злучэння. Калі патрэбна больш за "
+"адну,  прапішыце LOAD -e <файл>, дзе <файл> гэта тэкставы файл з камандамі."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1066
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
 msgid "Nickserv password:"
 msgstr "Пароль для Nickserv:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1068
-msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this."
-msgstr "Калі ваша мянушка патрабуе пароль, вы можаце ўвесці яго тут. Не ўсе сецівы IRC падтрымліваюць гэта"
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493
+msgid ""
+"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
+"support this."
+msgstr ""
+"Калі ваша мянушка патрабуе пароль, вы можаце ўвесці яго тут. Не ўсе сецівы "
+"IRC падтрымліваюць гэта"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1072
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497
 msgid "Server password:"
 msgstr "Пароль сервера:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1074
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1499
 msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
 msgstr "Пароль для сервера, калі сумняваецеся, пакіньце пустым."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1077
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502
 msgid "Character set:"
 msgstr "Знаказбор:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1147
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Рэдагаваць"
-
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1657
 msgid ": Network List"
 msgstr "XChat: спіс абвяшчэнняў"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1669
 msgid "User Information"
 msgstr "Звесткі аб карыстальніку"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1266
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1693
 msgid "Third choice:"
 msgstr "Трэці выбар"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1326
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1753
 msgid "Networks"
 msgstr "Сецівы"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1367
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
 msgid "Skip network list on startup"
 msgstr "Не паказваць спіс сервераў пры старце"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Show favorites only"
+msgstr "Паказаць толькі:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Змяніць..."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1847
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Упарадкаваць"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1407
-msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row."
-msgstr "Упарадкоўвае спіс сеціў паводле алфавіту. Выкарыстоўвайце камбінацыі SHIFT-UP ды SHIFT-DOWN, каб зрушваць слупок."
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1848
+msgid ""
+"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
+"keys to move a row."
+msgstr ""
+"Упарадкоўвае спіс сеціў паводле алфавіту. Выкарыстоўвайце камбінацыі SHIFT-"
+"UP ды SHIFT-DOWN, каб зрушваць слупок."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
+msgid "_Favor"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857
+msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1432
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Злучыцца"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:102
+#: src/fe-gtk/setup.c:105
 msgid "Text Box Appearance"
 msgstr "Выгляд тэкставага акна"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:103
+#: src/fe-gtk/setup.c:107
+msgid "Main font:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:109
 msgid "Font:"
 msgstr "Шрыфт:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:104
+#: src/fe-gtk/setup.c:111
 msgid "Background image:"
 msgstr "Фонавая выява:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:105
+#: src/fe-gtk/setup.c:112
 msgid "Scrollback lines:"
 msgstr "Лініі пракруткі:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:106
+#: src/fe-gtk/setup.c:113
 msgid "Colored nick names"
 msgstr "Каляровыя мянушкі"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:107
+#: src/fe-gtk/setup.c:114
 msgid "Give each person on IRC a different color"
 msgstr "Пазначыць кожнай персоне розны колер"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:108
+#: src/fe-gtk/setup.c:115
 msgid "Indent nick names"
 msgstr "Рабіць водступ перад мянушкамі"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:109
+#: src/fe-gtk/setup.c:116
 msgid "Make nick names right-justified"
 msgstr "Выраўняць мянушкі па правым краі"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:110
+#: src/fe-gtk/setup.c:117
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Празрысты фон"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:111
+#: src/fe-gtk/setup.c:118
 msgid "Show marker line"
 msgstr "Паказваць маркер"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:112
+#: src/fe-gtk/setup.c:119
 msgid "Insert a red line after the last read text."
 msgstr "Устаўляць чырвоную лінію пасля апошняга прагледжанага тэксту"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:113
+#: src/fe-gtk/setup.c:120
 msgid "Transparency Settings"
 msgstr "Параметры празрыстасці"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:114
+#: src/fe-gtk/setup.c:121
 msgid "Red:"
 msgstr "Чырвоны"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:115
+#: src/fe-gtk/setup.c:122
 msgid "Green:"
 msgstr "Зялёны"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:116
+#: src/fe-gtk/setup.c:123
 msgid "Blue:"
 msgstr "Блакітны"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:118 src/fe-gtk/setup.c:361
+#: src/fe-gtk/setup.c:125 src/fe-gtk/setup.c:487
 msgid "Time Stamps"
 msgstr "Адзнакі часу"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:119
+#: src/fe-gtk/setup.c:126
 msgid "Enable time stamps"
 msgstr "Ужываць адзнакі часу"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:120
+#: src/fe-gtk/setup.c:127
 msgid "Time stamp format:"
 msgstr "Фармат адзнакаў часу"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:121 src/fe-gtk/setup.c:364
-msgid "See strftime manpage for details."
+#: src/fe-gtk/setup.c:129 src/fe-gtk/setup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "See the strftime MSDN article for details."
 msgstr "Глядзіце man strftime"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:128 src/fe-gtk/setup.c:168
+#: src/fe-gtk/setup.c:131 src/fe-gtk/setup.c:493
+#, fuzzy
+msgid "See the strftime manpage for details."
+msgstr "Глядзіце man strftime"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:139 src/fe-gtk/setup.c:185
 msgid "A-Z"
 msgstr "A-Z"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:129
+#: src/fe-gtk/setup.c:140
 msgid "Last-spoke order"
 msgstr "Апошнесказаны парадак "
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:135 src/fe-gtk/setup.c:1635
-msgid "Input box"
+#: src/fe-gtk/setup.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Input Box"
 msgstr "Акно ўводу"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:136 src/fe-gtk/setup.c:179
+#: src/fe-gtk/setup.c:147 src/fe-gtk/setup.c:217
 msgid "Use the Text box font and colors"
 msgstr "Шрыфт і колер як у тэкставым акне"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:138
+#: src/fe-gtk/setup.c:149
 msgid "Spell checking"
 msgstr "Праверка правапісу"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:141
+#: src/fe-gtk/setup.c:150
+msgid "Dictionaries to use:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:152
+msgid ""
+"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
+"Separate multiple entries with commas."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
+msgstr "Некалькі словаў, падзеленых коскамі."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:158
 msgid "Nick Completion"
 msgstr "Дапаўненне мянушак"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:142
+#: src/fe-gtk/setup.c:159
 msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
 msgstr "Аўтаматычнае дапаўненне мянушак (без клавішы TAB)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:144
+#: src/fe-gtk/setup.c:161
 msgid "Nick completion suffix:"
 msgstr "Суфікс дапаўнення мянушак"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:145
+#: src/fe-gtk/setup.c:162
 msgid "Nick completion sorted:"
 msgstr "Дапаўненне сартавана"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:148
+#: src/fe-gtk/setup.c:165
 msgid "Input Box Codes"
 msgstr "Коды ў полі ўводу"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:149
+#: src/fe-gtk/setup.c:166
 #, c-format
 msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
 msgstr "Разумець %nnn як ASCII код"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:150
+#: src/fe-gtk/setup.c:167
 msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
 msgstr "Разумець %C, %B як Колер, Тлусты і г.д."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:167
+#: src/fe-gtk/setup.c:184
 msgid "A-Z, Ops first"
 msgstr "A-Z, Аператары першыя"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:169
+#: src/fe-gtk/setup.c:186
 msgid "Z-A, Ops last"
 msgstr "A-Z, Аператары апошнія"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:170
+#: src/fe-gtk/setup.c:187
 msgid "Z-A"
 msgstr "Z-A"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:171
+#: src/fe-gtk/setup.c:188
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Не сартаваць"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:177
+#: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:206
+msgid "Left (Upper)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:195 src/fe-gtk/setup.c:207
+msgid "Left (Lower)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:196 src/fe-gtk/setup.c:208
+msgid "Right (Upper)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:197 src/fe-gtk/setup.c:209
+msgid "Right (Lower)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:198
+msgid "Top"
+msgstr "Верх"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:199
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ніз"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:200
+msgid "Hidden"
+msgstr "Схаваць"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:215
 msgid "User List"
 msgstr "Спіс карыстальнікаў"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:178
+#: src/fe-gtk/setup.c:216
 msgid "Show hostnames in user list"
 msgstr "Паказваць імёны хастоў у спісе карыстальнікаў"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:180
-msgid "Resizable user list"
-msgstr "Змяняемая шырыня спіса карыстальнікаў"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:181
+#: src/fe-gtk/setup.c:219
 msgid "User list sorted by:"
 msgstr "Сартаваць спіс карыстальнікаў па:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:183
-msgid "Away tracking"
+#: src/fe-gtk/setup.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Show user list at:"
+msgstr "Паказаць/Схаваць спіс карыстальнікаў"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Away Tracking"
 msgstr "Сачыць за адышэдшымі"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:184
+#: src/fe-gtk/setup.c:223
 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
 msgstr "Сачыць за адышэдшымі і маляваць іх іншым колерам"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:185
+#: src/fe-gtk/setup.c:224
 msgid "On channels smaller than:"
 msgstr "На каналах менш за"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:187
+#: src/fe-gtk/setup.c:226
 msgid "Action Upon Double Click"
 msgstr "Рэакцыя на падвоены націск мышы"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:188
-msgid "Execute command:"
-msgstr "Выканаць каманду:"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:199
+#: src/fe-gtk/setup.c:238
 msgid "Windows"
 msgstr "Вокны"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:200 src/fe-gtk/setup.c:224 src/fe-gtk/setup.c:1637
+#: src/fe-gtk/setup.c:239 src/fe-gtk/setup.c:255
 msgid "Tabs"
 msgstr "Укладкі"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:206
-msgid "Bottom"
-msgstr "Ніз"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:207
-msgid "Top"
-msgstr "Верх"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:208
-msgid "Left"
-msgstr "Лева"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:209
-msgid "Right"
-msgstr "Права"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:210
-msgid "Hidden"
-msgstr "Схаваць"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:217
+#: src/fe-gtk/setup.c:247
 msgid "Always"
 msgstr "Заўсёды"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:218
+#: src/fe-gtk/setup.c:248
 msgid "Only requested tabs"
 msgstr "Толькі запрошаныя ўкладкі"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:225
+#: src/fe-gtk/setup.c:257
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Switcher type:"
+msgstr "Тып пошуку:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:265
 msgid "Open an extra tab for server messages"
 msgstr "Адкрываць дадатковыя ўкладкі для паведамленняў сервера (message)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:226
+#: src/fe-gtk/setup.c:266
 msgid "Open an extra tab for server notices"
 msgstr "Адкрываць дадатковыя ўкладкі для заўваг сервера (notice)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:227
+#: src/fe-gtk/setup.c:267
 msgid "Open a new tab when you receive a private message"
 msgstr "Адкрываць новую ўкладку для атрымання асабістага паведамлення"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:228
+#: src/fe-gtk/setup.c:268
 msgid "Sort tabs in alphabetical order"
 msgstr "Сартаваць укладкі ў алфавітным парадку"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:229
-msgid "Small tabs"
+#: src/fe-gtk/setup.c:269
+msgid "Show icons in the channel tree"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Smaller text"
 msgstr "Маленькія ўкладкі"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:230
+#: src/fe-gtk/setup.c:272
 msgid "Focus new tabs:"
 msgstr "Фокус на новыя ўкладкі:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:231
-msgid "Show tabs at:"
-msgstr "Паказваць укладкі:"
+#: src/fe-gtk/setup.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Show channel switcher at:"
+msgstr "каналы з ад"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:232
+#: src/fe-gtk/setup.c:275
 msgid "Shorten tab labels to:"
 msgstr "Скарачаць укладкі да:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:232
+#: src/fe-gtk/setup.c:275
 msgid "letters."
 msgstr "знакаў"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:234
+#: src/fe-gtk/setup.c:277
 msgid "Tabs or Windows"
 msgstr "Укладкі ці вокны:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:235
+#: src/fe-gtk/setup.c:278
 msgid "Open channels in:"
 msgstr "Адкрываць каналы ў:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:236
+#: src/fe-gtk/setup.c:279
 msgid "Open dialogs in:"
 msgstr "Адкрываць дыялогі ў:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:237
+#: src/fe-gtk/setup.c:280
 msgid "Open utilities in:"
 msgstr "Адкрываць сродкі ў:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:237
+#: src/fe-gtk/setup.c:280
 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
 msgstr "Адкрываць DCC, Ігнараванне, Абвяшчэнні і г.д. ва ўкладках ці вокнах?"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:244
+#: src/fe-gtk/setup.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "Паведамленне"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Scrollback"
+msgstr "Лініі пракруткі:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:296
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:245
+#: src/fe-gtk/setup.c:297
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:246
+#: src/fe-gtk/setup.c:298
 msgid "Browse for save folder every time"
 msgstr "Выбіраць тэчку для захоўвання кожны раз"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:252
+#: src/fe-gtk/setup.c:304
 msgid "Files and Directories"
 msgstr "Файлы і тэчкі"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:253
+#: src/fe-gtk/setup.c:305
 msgid "Auto accept file offers:"
 msgstr "Аўтаматычна згаджацца з прапановамі файлаў"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:254
+#: src/fe-gtk/setup.c:306
 msgid "Download files to:"
 msgstr "Спампоўваць файлы ў:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:255
+#: src/fe-gtk/setup.c:307
 msgid "Move completed files to:"
 msgstr "Перамяшчаць завершаныя файлы ў:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:256
+#: src/fe-gtk/setup.c:308
 msgid "Save nick name in filenames"
 msgstr "Захоўваць мянушкі ў імёнах файлаў"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:258
+#: src/fe-gtk/setup.c:310
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Сеціўныя наладкі"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:259
+#: src/fe-gtk/setup.c:311
 msgid "Get my address from the IRC server"
 msgstr "Атрымаць мой адрас ад IRC-сервера"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:260
-msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!"
-msgstr "Запытаць IRC-сервер аб вашым сапраўдным адрасе. Выкарыстоувайце, калі вы маеце адрас кшталту 192.168.*.*!"
+#: src/fe-gtk/setup.c:312
+msgid ""
+"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
+"* address!"
+msgstr ""
+"Запытаць IRC-сервер аб вашым сапраўдным адрасе. Выкарыстоувайце, калі вы "
+"маеце адрас кшталту 192.168.*.*!"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:261
+#: src/fe-gtk/setup.c:313
 msgid "DCC IP address:"
 msgstr "DCC IP адрас:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:262
+#: src/fe-gtk/setup.c:314
 msgid "Claim you are at this address when offering files."
 msgstr "Абвяшчаць аб гэтым адрасе пры прапанове файлаў."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:263
+#: src/fe-gtk/setup.c:315
 msgid "First DCC send port:"
 msgstr "Першы порт для дасылкі DCC:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:264
+#: src/fe-gtk/setup.c:316
 msgid "Last DCC send port:"
 msgstr "Апошні порт для дасылкі DCC:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:265
+#: src/fe-gtk/setup.c:317
 msgid "!Leave ports at zero for full range."
 msgstr "!Пакіньце парты нулявымі для поўнага дыяпазону."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:267
+#: src/fe-gtk/setup.c:319
 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
 msgstr "Найвялікшая хуткасць перадачы файлаў (байтаў у секунду)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:268
+#: src/fe-gtk/setup.c:320
 msgid "One upload:"
 msgstr "Адно запампоўванне:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:269 src/fe-gtk/setup.c:271
+#: src/fe-gtk/setup.c:321 src/fe-gtk/setup.c:323
 msgid "Maximum speed for one transfer"
 msgstr "Найвялікшая хуткасць для адной перадачы"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:270
+#: src/fe-gtk/setup.c:322
 msgid "One download:"
 msgstr "Адно спампоўванне:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:272
+#: src/fe-gtk/setup.c:324
 msgid "All uploads combined:"
 msgstr "Усе запампоўванні:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:273 src/fe-gtk/setup.c:275
+#: src/fe-gtk/setup.c:325 src/fe-gtk/setup.c:327
 msgid "Maximum speed for all files"
 msgstr "Найвялікшая хуткасць"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:274
+#: src/fe-gtk/setup.c:326
 msgid "All downloads combined:"
 msgstr "Усе спампоўванні:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:302 src/fe-gtk/setup.c:1641
+#: src/fe-gtk/setup.c:354 src/fe-gtk/setup.c:380 src/fe-gtk/setup.c:1830
 msgid "Alerts"
 msgstr "Тэрміновыя паведамленні"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:305
+#: src/fe-gtk/setup.c:358
 msgid "Show tray balloons on:"
 msgstr "Паказваць балёнікі ў сподку пры:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:306
+#: src/fe-gtk/setup.c:360
 msgid "Blink tray icon on:"
 msgstr "Міргаць сподкавай значкай пры:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:307
+#: src/fe-gtk/setup.c:361 src/fe-gtk/setup.c:383
 msgid "Blink task bar on:"
 msgstr "Міргаць сподкам пры:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:308
+#: src/fe-gtk/setup.c:362 src/fe-gtk/setup.c:384
 msgid "Make a beep sound on:"
 msgstr "Паведаміць піскам пры:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:310
+#: src/fe-gtk/setup.c:364
 msgid "Enable system tray icon"
 msgstr "Задзейнічаць значку ў сістэмным сподку"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:312
+#: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:386
+msgid "Omit alerts when marked as being away"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:367 src/fe-gtk/setup.c:388
 msgid "Highlighted Messages"
 msgstr "Падсвечаныя паведамленні"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:313
-msgid "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
+#: src/fe-gtk/setup.c:368 src/fe-gtk/setup.c:389
+msgid ""
+"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
 msgstr "Падсвечваць паведамленні, дзе згадана ваша мянушка і:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:315
+#: src/fe-gtk/setup.c:370 src/fe-gtk/setup.c:391
 msgid "Extra words to highlight:"
 msgstr "Дадатковыя словы для падсветкі:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:316
+#: src/fe-gtk/setup.c:371 src/fe-gtk/setup.c:392
 msgid "Nick names not to highlight:"
 msgstr "Мянушкі, тэкст ад якіх не падсвечваць"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:317
+#: src/fe-gtk/setup.c:372 src/fe-gtk/setup.c:393
 msgid "Nick names to always highlight:"
 msgstr "Мянушкі, тэкст ад якіх заўжды падсвечваць"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:318
-msgid "Separate multiple words with commas."
+#: src/fe-gtk/setup.c:373 src/fe-gtk/setup.c:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Separate multiple words with commas.\n"
+"Wildcards are accepted."
 msgstr "Некалькі словаў, падзеленых коскамі."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:324
+#: src/fe-gtk/setup.c:401
 msgid "Default Messages"
 msgstr "Прадвызначаныя паведамленні"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:325
+#: src/fe-gtk/setup.c:402
 msgid "Quit:"
 msgstr "Выхад:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:326
+#: src/fe-gtk/setup.c:403
 msgid "Leave channel:"
 msgstr "Выйсці з канала: "
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:327
+#: src/fe-gtk/setup.c:404
 msgid "Away:"
 msgstr "Адыйсці:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:329
+#: src/fe-gtk/setup.c:406
 msgid "Away"
 msgstr "Адыход"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:330
+#: src/fe-gtk/setup.c:407
 msgid "Announce away messages"
 msgstr "Паведамляць аб адыходзе"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:331
+#: src/fe-gtk/setup.c:408
 msgid "Announce your away messages to all channels"
 msgstr "Паведамляць аб вашым адыходзе на ўсіх каналах"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:332
+#: src/fe-gtk/setup.c:409
 msgid "Show away once"
 msgstr "Паказваць \"Адышэдшы\" толькі адзін раз"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:332
+#: src/fe-gtk/setup.c:409
 msgid "Show identical away messages only once"
 msgstr "Паказваць аднолькавыя паведамленні аб адыходзе толькі адзін раз"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:333
+#: src/fe-gtk/setup.c:410
 msgid "Automatically unmark away"
 msgstr "Аўтаматычна здымаць статус \"Адышэдшы\""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:333
+#: src/fe-gtk/setup.c:410
 msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
 msgstr "Здымаць статус \"Адышэдшы\" перад дасылкай паведамленняў"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:340
+#: src/fe-gtk/setup.c:417 src/fe-gtk/setup.c:448
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Дадатковыя наладкі"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:341
+#: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:449
+msgid "Alternative fonts:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:450
 msgid "Auto reconnect delay:"
 msgstr "Затрымка паміж спробамі злучыцца"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:342
+#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:451
 msgid "Display MODEs in raw form"
 msgstr "Паказваць рэжымы ў чыстым выглядзе "
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:343
+#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452
 msgid "Whois on notify"
 msgstr "Whois пры абвяшчэнні"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:343
+#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452
 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
 msgstr "Дасылать /WHOIS, калі карыстальнік са спісу абвяшчэнняў злучаецца"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:344
+#: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453
 msgid "Hide join and part messages"
 msgstr "Схаваць паведамленні аб уваходзе і адыходзе"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:344
+#: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453
 msgid "Hide channel join/part messages by default"
 msgstr "Схаваць паведамленні аб уваходзе/адыходзе"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:345
+#: src/fe-gtk/setup.c:425 src/fe-gtk/setup.c:455
 msgid "Auto Open DCC Windows"
 msgstr "Аўтаматычна адкрываць вокны DCC"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:346
+#: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:456
 msgid "Send window"
 msgstr "Акно дасылкі"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:347
+#: src/fe-gtk/setup.c:427 src/fe-gtk/setup.c:457
 msgid "Receive window"
 msgstr "Акно атрымання"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:348
+#: src/fe-gtk/setup.c:428 src/fe-gtk/setup.c:458
 msgid "Chat window"
 msgstr "Акно размовы"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:356 src/fe-gtk/setup.c:1643
+#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:459
+msgid "Auto Copy Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:460
+msgid "Automatically copy selected text"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:461
+msgid ""
+"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
+"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:434 src/fe-gtk/setup.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Automatically include time stamps"
+msgstr "Аўтаматычна здымаць статус \"Адышэдшы\""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:465
+msgid ""
+"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
+"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:437 src/fe-gtk/setup.c:467
+msgid "Automatically include color information"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:468
+msgid ""
+"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise, "
+"include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:454
+msgid "Allow only one instance of HexChat to run"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:478 src/fe-gtk/setup.c:1832
 msgid "Logging"
 msgstr "Журнал"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:357
-msgid "Enable logging of conversations"
+#: src/fe-gtk/setup.c:479
+msgid "Display scrollback from previous session"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:481
+msgid "Strip colors when displaying scrollback"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Enable logging of conversations to disk"
 msgstr "Дазволіць журналяванне дыялогаў"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:358
+#: src/fe-gtk/setup.c:484
 msgid "Log filename:"
 msgstr "Імя файла журналу:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:359
+#: src/fe-gtk/setup.c:485
 #, c-format
 msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
 msgstr "(%s=Сервер %c=Канал %n=Сеціва)."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:362
+#: src/fe-gtk/setup.c:488
 msgid "Insert timestamps in logs"
 msgstr "Устаўляць адзнакі часу ў журнал"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:363
+#: src/fe-gtk/setup.c:489
 msgid "Log timestamp format:"
 msgstr "Фармат адзнакаў часу:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:371
+#: src/fe-gtk/setup.c:496
+msgid "URLs"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Enable logging of URLs to disk"
+msgstr "Дазволіць журналяванне дыялогаў"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Enable URL grabber"
+msgstr "XChat: Зборшчык URL"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:499
+msgid "Maximum number of URLs to grab:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:506
 msgid "(Disabled)"
 msgstr "(Адключана)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:372
+#: src/fe-gtk/setup.c:507
 msgid "Wingate"
 msgstr "Wingate"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:373
+#: src/fe-gtk/setup.c:508
 msgid "Socks4"
 msgstr "Socks4"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:374
+#: src/fe-gtk/setup.c:509
 msgid "Socks5"
 msgstr "Socks5"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:375
+#: src/fe-gtk/setup.c:510
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:377
+#: src/fe-gtk/setup.c:512
 msgid "MS Proxy (ISA)"
 msgstr "MS Proxy (ISA)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:384
+#: src/fe-gtk/setup.c:515
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:522
 msgid "All Connections"
 msgstr "Усе злучэнні"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:385
+#: src/fe-gtk/setup.c:523
 msgid "IRC Server Only"
 msgstr "Толькі IRC-сервер"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:386
+#: src/fe-gtk/setup.c:524
 msgid "DCC Get Only"
 msgstr "Толькі атрыманне DCC"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:392
+#: src/fe-gtk/setup.c:530
 msgid "Your Address"
 msgstr "Ваш адрас"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:393
+#: src/fe-gtk/setup.c:531
 msgid "Bind to:"
 msgstr "Ужываць адрас:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:394
+#: src/fe-gtk/setup.c:532
 msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
 msgstr "Карысна толькі для кампутараў з некалькімі адрасамі."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:396
+#: src/fe-gtk/setup.c:534
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Проксі-сервер"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:397
+#: src/fe-gtk/setup.c:535
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Хост:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:398
+#: src/fe-gtk/setup.c:536
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:399
+#: src/fe-gtk/setup.c:537
 msgid "Type:"
 msgstr "Тып:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:400
+#: src/fe-gtk/setup.c:538
 msgid "Use proxy for:"
 msgstr "Выкарыстоўваць проксі для:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:402
+#: src/fe-gtk/setup.c:540
 msgid "Proxy Authentication"
 msgstr "Спраўжванне на проксі"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:404
+#: src/fe-gtk/setup.c:542
 msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
 msgstr "Спраўжванне на проксі-серверы (толькі MS Proxy, HTTP ці Socks5)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:406
+#: src/fe-gtk/setup.c:544
 msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
 msgstr "Праверка на проксі-серверы (толькі HTTP ці Socks5)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:408
+#: src/fe-gtk/setup.c:546
 msgid "Username:"
 msgstr "Імя карыстальніка:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:409
+#: src/fe-gtk/setup.c:547
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:816
+#: src/fe-gtk/setup.c:978
 msgid "Select an Image File"
 msgstr "Абярыце файл выявы"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:840
+#: src/fe-gtk/setup.c:1013
 msgid "Select Download Folder"
 msgstr "Абярыце тэчку для спамповак"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:849
+#: src/fe-gtk/setup.c:1022
 msgid "Select font"
 msgstr "Абярыце шрыфт"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:946
+#: src/fe-gtk/setup.c:1122
 msgid "Browse..."
 msgstr "Агляд.."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1086
+#: src/fe-gtk/setup.c:1260
 msgid "Mark identified users with:"
 msgstr "Пазначаць ідэнтыфікаваных карыстальнікаў:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1088
+#: src/fe-gtk/setup.c:1262
 msgid "Mark not-identified users with:"
 msgstr "Пазначаць неідэнтыфікаваных карыстальнікаў:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1095
+#: src/fe-gtk/setup.c:1269
 msgid "Open Data Folder"
 msgstr "Адкрыць тэчку данніх"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1149
+#: src/fe-gtk/setup.c:1323
 msgid "Select color"
 msgstr "Вылучце колер"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1229
+#: src/fe-gtk/setup.c:1403
 msgid "Text Colors"
 msgstr "Колеры тэксту"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1231
+#: src/fe-gtk/setup.c:1405
 msgid "mIRC colors:"
 msgstr "Колеры mIRC:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1239
+#: src/fe-gtk/setup.c:1413
 msgid "Local colors:"
 msgstr "Лакальныя колеры:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1247 src/fe-gtk/setup.c:1252
+#: src/fe-gtk/setup.c:1421 src/fe-gtk/setup.c:1426
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Колер літар:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1248 src/fe-gtk/setup.c:1253
+#: src/fe-gtk/setup.c:1422 src/fe-gtk/setup.c:1427
 msgid "Background:"
 msgstr "Фон:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1250
+#: src/fe-gtk/setup.c:1424
 msgid "Marking Text"
 msgstr "Адзначэнне тэксту"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1255
+#: src/fe-gtk/setup.c:1429
 msgid "Interface Colors"
 msgstr "Колеры інтэрфейсу"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1257
+#: src/fe-gtk/setup.c:1431
 msgid "New data:"
 msgstr "Новыя дадзеныя:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1258
+#: src/fe-gtk/setup.c:1432
 msgid "Marker line:"
 msgstr "Лінія-адзнака:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1259
+#: src/fe-gtk/setup.c:1433
 msgid "New message:"
 msgstr "Новае паведамленне:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1260
+#: src/fe-gtk/setup.c:1434
 msgid "Away user:"
 msgstr "Адышэдшы карыстальнік:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1261
+#: src/fe-gtk/setup.c:1435
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Падсветка:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1357 src/fe-gtk/textgui.c:386
+#: src/fe-gtk/setup.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Spell checker:"
+msgstr "Праверка правапісу"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "Color Stripping"
+msgstr "Радок DCC"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1546 src/fe-gtk/textgui.c:389
 msgid "Event"
 msgstr "Падзея"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1363
+#: src/fe-gtk/setup.c:1552
 msgid "Sound file"
 msgstr "Гукавы файл"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1398
+#: src/fe-gtk/setup.c:1587
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "Абярыце гукавы файл"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1470
+#: src/fe-gtk/setup.c:1659
 msgid "Sound playing method:"
 msgstr "Спосаб граць гук:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1478
+#: src/fe-gtk/setup.c:1667
 msgid "External sound playing _program:"
 msgstr "Вонкавая праграма для _прайгравання гуку:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1496
+#: src/fe-gtk/setup.c:1685
 msgid "_External program"
 msgstr "_Вонкавая праграма"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1506
+#: src/fe-gtk/setup.c:1695
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Аўтаматычна"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1519
+#: src/fe-gtk/setup.c:1708
 msgid "Sound files _directory:"
 msgstr "Каталог з гукавымі файламі:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1558
+#: src/fe-gtk/setup.c:1747
 msgid "Sound file:"
 msgstr "Гукавы файл:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1573
+#: src/fe-gtk/setup.c:1762
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Знайсці..."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1584
+#: src/fe-gtk/setup.c:1773
 msgid "_Play"
 msgstr "_Граць"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1633
+#: src/fe-gtk/setup.c:1822
 msgid "Interface"
 msgstr "Інтэрфейс"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1634
+#: src/fe-gtk/setup.c:1823
 msgid "Text box"
 msgstr "Тэкставае акно"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1636
+#: src/fe-gtk/setup.c:1824
+msgid "Input box"
+msgstr "Акно ўводу"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1825
 msgid "User list"
 msgstr "Спіс карыстальнікаў"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1638
+#: src/fe-gtk/setup.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "Channel switcher"
+msgstr "каналы з ад"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1827
 msgid "Colors"
 msgstr "Колеры"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1640
+#: src/fe-gtk/setup.c:1829
 msgid "Chatting"
 msgstr "Размовы"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1642
+#: src/fe-gtk/setup.c:1831
 msgid "General"
 msgstr "Агульнае"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1644
+#: src/fe-gtk/setup.c:1833
 msgid "Sound"
 msgstr "Гук"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1648
+#: src/fe-gtk/setup.c:1837
 msgid "Network setup"
 msgstr "Сеціўныя наладкі"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1649
+#: src/fe-gtk/setup.c:1838
 msgid "File transfers"
 msgstr "Абмен файламі"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1757
+#: src/fe-gtk/setup.c:1969
 msgid "Categories"
 msgstr "Катэгорыі"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1938
+#: src/fe-gtk/setup.c:2161
 msgid ""
 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
@@ -5199,11 +5740,15 @@ msgstr ""
 "Вы не можаце размясціць дрэва ўверсе ці ўнізе!\n"
 "Спачатку змяніце Асяроддзе на <b>Ўкладкі</b> ў меню <b>Прагляд</b>."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1948
+#: src/fe-gtk/setup.c:2188
+msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:2195
 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
 msgstr "Некаторыя наладкі будуць зменены толькі пасля рэстарту."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1956
+#: src/fe-gtk/setup.c:2203
 msgid ""
 "*WARNING*\n"
 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
@@ -5215,64 +5760,228 @@ msgstr ""
 "небяспечным і можа быць выкарыставана, напрыклад,\n"
 "нехта можа даслаць вам .bash_profile"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1989
+#: src/fe-gtk/setup.c:2236
 msgid ": Preferences"
 msgstr "XChat: Асаблівасці"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:177
+#: src/fe-gtk/textgui.c:180
 msgid "There was an error parsing the string"
 msgstr "Узнікла памылка пры апрацоўцы радка"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:185
+#: src/fe-gtk/textgui.c:188
 #, c-format
 msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
 msgstr "Гэты сігнал прымае толькі %d аргументаў, $%d няправільны"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:301 src/fe-gtk/textgui.c:324
+#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
 msgid "Print Texts File"
 msgstr "Друкаваць тэкставы файл"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:369
+#: src/fe-gtk/textgui.c:372
 msgid "Edit Events"
 msgstr "Рэдагаваць падзеі"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:420
+#: src/fe-gtk/textgui.c:423
 msgid "$ Number"
 msgstr "$ Лічба"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:437
+#: src/fe-gtk/textgui.c:440
 msgid "Load From..."
 msgstr "Загрузіць з..."
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:438
+#: src/fe-gtk/textgui.c:441
 msgid "Test All"
 msgstr "Праверыць усё"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
 msgid ": URL Grabber"
 msgstr "XChat: Зборшчык URL"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
 msgid "Clear list"
 msgstr "Ачысціць спіс"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
 msgid "Copy selected URL"
 msgstr "Капіяваць выбраны URL"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
 msgid "Copy"
 msgstr "Капіяваць"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
 msgid "Save list to a file"
 msgstr "Захаваць спіс у файл"
 
-#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111
+#: src/fe-gtk/userlistgui.c:120
 #, c-format
 msgid "%d ops, %d total"
 msgstr "%d апер, %d усяго"
+
+#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2"
+#~ msgstr "Не магу стварыць ~/.xchat2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set per channel options\n"
+#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
+#~ "messages\n"
+#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
+#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
+#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наладкі адносна канала\n"
+#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Пераключыцца паміж рэжымам канферэнцыі і "
+#~ "паказам уваходных і выходзячых паведамленняў\n"
+#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Пераключыць устаўку колераў\n"
+#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Пераключыць пішчанне пры паведамленнях \n"
+#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Пераключыць мірганне ў сподку пры паведамленнях"
+
+#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
+#~ msgstr "LASTLOG <радок>, знайсці радок у буферы"
+
+#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
+#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<пазіцыя>"
+
+#~ msgid "Direct client-to-client"
+#~ msgstr "Прамое дачыненне (DCC)"
+
+#~ msgid "Send File"
+#~ msgstr "Даслаць файл"
+
+#~ msgid "Offer Chat"
+#~ msgstr "Прапанаваць размову"
+
+#~ msgid "Abort Chat"
+#~ msgstr "Перарваць размову"
+
+#~ msgid "Userinfo"
+#~ msgstr "Звесткі аб карыстальніку"
+
+#~ msgid "Clientinfo"
+#~ msgstr "Звесткі аб кліенце"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Час"
+
+#~ msgid "Finger"
+#~ msgstr "Водціск"
+
+#~ msgid "Oper"
+#~ msgstr "Аперацыя"
+
+#~ msgid "Kill this user"
+#~ msgstr "Выпхнуць карыстальніка"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Рэжым"
+
+#~ msgid "Give Half-Ops"
+#~ msgstr "Даць паў-аператара"
+
+#~ msgid "Take Half-Ops"
+#~ msgstr "Забраць паў-аператара"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ігнараванне"
+
+#~ msgid "Ignore User"
+#~ msgstr "Ігнараваць карыстальніка"
+
+#~ msgid "UnIgnore User"
+#~ msgstr "Не ігнараваць карыстальніка"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Інфа"
+
+#~ msgid "Who"
+#~ msgstr "Хто"
+
+#~ msgid "DNS Lookup"
+#~ msgstr "Прагляд DNS"
+
+#~ msgid "Trace"
+#~ msgstr "Trace"
+
+#~ msgid "UserHost"
+#~ msgstr "Камп'ютэр карыстальніка"
+
+#~ msgid "External"
+#~ msgstr "Вонкавы"
+
+#~ msgid "Traceroute"
+#~ msgstr "Traceroute"
+
+#~ msgid "Telnet"
+#~ msgstr "Telnet"
+
+#~ msgid "About XChat"
+#~ msgstr "Аб праграме"
+
+#~ msgid "Unban"
+#~ msgstr "Дазволіць"
+
+#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?"
+#~ msgstr "Усе ўкладкі закрытыя, выйсці з xchat?"
+
+#~ msgid "Blink tray on message"
+#~ msgstr "Мірганне ў сподку пры паведамленні"
+
+#~ msgid "Show join/part messages"
+#~ msgstr "Паказваць паведамленні аб уваходзе/выхадзе"
+
+#~ msgid "Color paste"
+#~ msgstr "Колер"
+
+#~ msgid "_Close Tab"
+#~ msgstr "Закрыць укладку"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "Асяроддзе"
+
+#~ msgid "Channel List..."
+#~ msgstr "Спіс каналаў..."
+
+#~ msgid "Notify List..."
+#~ msgstr "Спіс абвяшчэнняў..."
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Карыстальнік"
+
+#~ msgid ": Notify List"
+#~ msgstr "XChat: спіс абвяшчэнняў"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
+#~ "Please install libnotify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Адсутнічае 'notify-send' для адкрыцця балёнікавых выплыўных "
+#~ "паведамленняў.\n"
+#~ "Калі ласка, устанавіце libnotify."
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Вярнуць"
+
+#~ msgid "_Hide"
+#~ msgstr "С_хаваць"
+
+#~ msgid "Quit..."
+#~ msgstr "Выхад..."
+
+#~ msgid "C_hannels to join:"
+#~ msgstr "Каналы для ўваходу:"
+
+#~ msgid "Resizable user list"
+#~ msgstr "Змяняемая шырыня спіса карыстальнікаў"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Лева"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Права"
+
+#~ msgid "Show tabs at:"
+#~ msgstr "Паказваць укладкі:"