summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-10-15 20:21:20 +0200
committerBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-10-15 20:21:20 +0200
commit99022a91d9f185fcc7d183af440833662bc01a19 (patch)
treed6df3e7ee01a96d16040fded7137bb99c59064fe /po/zh_TW.po
parentd61a3ff08c84d3b9ef621978dc8c321af459fb2a (diff)
Huge commit is huge - update translations
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po3930
1 files changed, 2308 insertions, 1622 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e717fd8a..706d9ff7 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,33 +9,30 @@
 # Rongjun Mu <elanmu@sina.com>, 2003
 # Rongjun Mu <rongjunmu+i18n@gmail.com>, 2004
 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005, 06
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat 2.6.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-19 00:25+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-15 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:10+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:350
-msgid "Cannot create ~/.xchat2"
-msgstr "無法建立~/.xchat2"
-
-#: src/common/cfgfiles.c:683
+#: src/common/cfgfiles.c:782
 msgid "I'm busy"
 msgstr "我很忙"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:684
+#: src/common/cfgfiles.c:783
 msgid "Leaving"
 msgstr "暫離"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:730
+#: src/common/cfgfiles.c:834
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
@@ -43,72 +40,78 @@ msgstr ""
 "* 最好不要以 root 身分執行 IRC!您應該\n"
 "  建立一般使用者帳號來登入。\n"
 
-#: src/common/dcc.c:67
+#: src/common/dcc.c:72
 msgid "Waiting"
 msgstr "等待"
 
-#: src/common/dcc.c:68
+#: src/common/dcc.c:73
 msgid "Active"
 msgstr "活躍"
 
-#: src/common/dcc.c:69
+#: src/common/dcc.c:74
 msgid "Failed"
 msgstr "失敗"
 
-#: src/common/dcc.c:70
+#: src/common/dcc.c:75
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:740
+#: src/common/dcc.c:76 src/fe-gtk/menu.c:943
 msgid "Connect"
 msgstr "連接"
 
-#: src/common/dcc.c:72
+#: src/common/dcc.c:77
 msgid "Aborted"
 msgstr "中止"
 
-#: src/common/dcc.c:1875 src/common/outbound.c:2246
+#: src/common/dcc.c:1892 src/common/outbound.c:2508
 #, c-format
 msgid "Cannot access %s\n"
 msgstr "無法存取 %s\n"
 
-#: src/common/dcc.c:2358
+#: src/common/dcc.c:1893 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
+#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
+#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:356
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: src/common/dcc.c:2383
 #, c-format
 msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
 msgstr "%s 正在提供 \"%s\"。您要接收碼?"
 
-#: src/common/dcc.c:2569
+#: src/common/dcc.c:2594
 msgid "No active DCCs\n"
 msgstr "沒有活躍的 DCC\n"
 
-#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
-#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
-#: src/common/ignore.c:144
+#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
+#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
+#: src/common/ignore.c:149
 msgid "YES  "
 msgstr "是   "
 
-#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
-#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
-#: src/common/ignore.c:146
+#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
+#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
+#: src/common/ignore.c:151
 msgid "NO   "
 msgstr "否   "
 
-#: src/common/ignore.c:377
+#: src/common/ignore.c:382
 #, c-format
 msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
 msgstr "您正受到來自 %s 的 CTCP flood 攻擊,忽略 %s\n"
 
-#: src/common/ignore.c:402
+#: src/common/ignore.c:407
 #, c-format
 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
 msgstr "您正受到來自 %s 的 MSG flood 攻擊,設定圖形化自動對話框為關閉。\n"
 
-#: src/common/notify.c:396
+#: src/common/notify.c:478
 #, c-format
 msgid "  %-20s online\n"
 msgstr "  %-20s 在線\n"
 
-#: src/common/notify.c:398
+#: src/common/notify.c:480
 #, c-format
 msgid "  %-20s offline\n"
 msgstr "  %-20s 離線\n"
@@ -121,60 +124,90 @@ msgstr "沒有加入任何聊天室。請嘗試 /join #<channel>\n"
 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
 msgstr "還未連接伺服器。請嘗試 /server <host> [<port>]\n"
 
-#: src/common/outbound.c:1650
+#: src/common/outbound.c:281
+#, c-format
+msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:287
+#, c-format
+msgid "Added server %s to network %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:373
+#, c-format
+msgid "Already marked away: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:446
+msgid "Already marked back.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:1812
 msgid "I need /bin/sh to run!\n"
 msgstr "使用 /bin/sh 才能執行本程式!\n"
 
-#: src/common/outbound.c:1983
+#: src/common/outbound.c:2181
 msgid "Commands Available:"
 msgstr "可用命令:"
 
-#: src/common/outbound.c:1997
+#: src/common/outbound.c:2195
 msgid "User defined commands:"
 msgstr "使用者自訂命令:"
 
-#: src/common/outbound.c:2013
+#: src/common/outbound.c:2211
 msgid "Plugin defined commands:"
 msgstr "使用者自訂命令:"
 
-#: src/common/outbound.c:2024
+#: src/common/outbound.c:2222
 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
 msgstr "請鍵入 /HELP <command> 或者 /HELP -l 以獲取更多資訊"
 
-#: src/common/outbound.c:2099
+#: src/common/outbound.c:2306
 #, c-format
 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
 msgstr "忽略未知引數「%s」。"
 
-#: src/common/outbound.c:2960
+#: src/common/outbound.c:3297
 msgid "No such plugin found.\n"
 msgstr "找不到該外掛程式。\n"
 
-#: src/common/outbound.c:2965 src/fe-gtk/plugingui.c:186
+#: src/common/outbound.c:3302 src/fe-gtk/plugingui.c:207
 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
 msgstr "無法卸載該外掛程式。\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3200
+#: src/common/outbound.c:3571
 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
 msgstr "ADDBUTTON <name> <action>,在使用者清單下添加一個按鈕"
 
-#: src/common/outbound.c:3202
+#: src/common/outbound.c:3572
+msgid ""
+"ADDSERVER <New Network> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
+"server to the network list"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3574
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
 msgstr "ALLCHAN <cmd>,向您所在的所有聊天室發送命令"
 
-#: src/common/outbound.c:3204
-msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+#: src/common/outbound.c:3576
+#, fuzzy
+msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
 msgstr "ALLCHANL <cmd>,向您所在的所有聊天室發送命令"
 
-#: src/common/outbound.c:3206
+#: src/common/outbound.c:3578
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
 msgstr "ALLSERV <cmd>,向您所在的所有伺服器發送命令"
 
-#: src/common/outbound.c:3207
+#: src/common/outbound.c:3579
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
 msgstr "AWAY [<reason>],設定您為暫離狀態"
 
-#: src/common/outbound.c:3209
+#: src/common/outbound.c:3580
+msgid "BACK, sets you back (not away)"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3582
 msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
@@ -183,20 +216,31 @@ msgstr ""
 "BAN <mask> [<bantype>],禁止所有符合 mask 的使用者進入目前的聊天室。如果他們"
 "已在該聊天室,這個命令不會把他們踢出去(需要有 chanop 身分)"
 
-#: src/common/outbound.c:3211
-msgid "CLEAR, Clears the current text window"
+#: src/common/outbound.c:3583
+#, fuzzy
+msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "SET [-quiet] <variable> [<value>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3584
+msgid ""
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3585
+#, fuzzy
+msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
 msgstr "CLEAR,清空目前文字視窗"
 
-#: src/common/outbound.c:3212
+#: src/common/outbound.c:3586
 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
 msgstr "CLOSE,關閉目前視窗/分頁"
 
-#: src/common/outbound.c:3215
+#: src/common/outbound.c:3589
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
 msgstr ""
 "COUNTRY [-s] <code|wildcard>,查看國家代碼對應的國家名,比如:tw = 臺灣"
 
-#: src/common/outbound.c:3217
+#: src/common/outbound.c:3591
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
@@ -204,11 +248,13 @@ msgstr ""
 "CTCP <nick> <message>,給暱稱為 <nick> 者發送 CTCP 訊息,常用訊息是 VERSION "
 "和 USERINFO"
 
-#: src/common/outbound.c:3219
-msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
+#: src/common/outbound.c:3593
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
 msgstr "CYCLE,離開目前聊天室並立即重新加入"
 
-#: src/common/outbound.c:3221
+#: src/common/outbound.c:3595
 msgid ""
 "\n"
 "DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
@@ -230,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         例如:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
 
-#: src/common/outbound.c:3233
+#: src/common/outbound.c:3607
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
@@ -238,37 +284,37 @@ msgstr ""
 "DEHOP <nick>,取消目前聊天室內暱稱為 <nick> 者的 chanhalf-op 身分(需要有 "
 "chanop 身分)"
 
-#: src/common/outbound.c:3235
+#: src/common/outbound.c:3609
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
 msgstr "DELBUTTON <name>,刪除使用者清單下的一個按鈕"
 
-#: src/common/outbound.c:3237
+#: src/common/outbound.c:3611
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
 msgstr ""
 "DEOP <nick>,取消暱稱為 <nick> 者在本聊天室的 chanop 身分(需要有 chanop 身分)"
 
-#: src/common/outbound.c:3239
+#: src/common/outbound.c:3613
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
 msgstr ""
 "DEVOICE <nick>,取消暱稱為 <nick> 者在本聊天室的發言權(需要有 chanop 身分)"
 
-#: src/common/outbound.c:3240
+#: src/common/outbound.c:3614
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
 msgstr "DISCON,切斷和伺服器的連接"
 
-#: src/common/outbound.c:3241
+#: src/common/outbound.c:3615
 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
 msgstr "DNS <nick|host|ip>, 查詢某位使用者的 IP 位址"
 
-#: src/common/outbound.c:3242
+#: src/common/outbound.c:3616
 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
 msgstr "ECHO <text>,只在本地顯示文字"
 
-#: src/common/outbound.c:3245
+#: src/common/outbound.c:3619
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
@@ -276,11 +322,11 @@ msgstr ""
 "EXEC [-o] <command>,執行命令。如果使用了 -o 選項則輸出到目前聊天室,否則輸出"
 "到目前文字框"
 
-#: src/common/outbound.c:3247
+#: src/common/outbound.c:3621
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
 msgstr "EXECCONT,向行程發送 SIGCONT 信號"
 
-#: src/common/outbound.c:3250
+#: src/common/outbound.c:3624
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
@@ -288,35 +334,36 @@ msgstr ""
 "EXECKILL [-9],砍掉目前會話中的某執行行程。如果使用 -9 選項,則用 SIGKILL 砍"
 "掉該行程"
 
-#: src/common/outbound.c:3252
+#: src/common/outbound.c:3626
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
 msgstr "EXECSTOP,向行程發送 SIGSTOP 信號"
 
-#: src/common/outbound.c:3253
+#: src/common/outbound.c:3627
 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
 msgstr "EXECWRITE,把資料發送給行程的標準輸入"
 
-#: src/common/outbound.c:3257
+#: src/common/outbound.c:3631
 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
 msgstr "FLUSHQ,排空目前伺服器的發送佇列"
 
-#: src/common/outbound.c:3259
+#: src/common/outbound.c:3633
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
 msgstr "GATE <host> [<port>],經由某主機來代理,預設輸出入埠為 23"
 
-#: src/common/outbound.c:3262
-msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
+#: src/common/outbound.c:3637
+#, fuzzy
+msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
 msgstr "GHOST <nick> <password>,砍掉已無息消失的暱稱"
 
-#: src/common/outbound.c:3267
+#: src/common/outbound.c:3642
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
 msgstr "HOP <nick>,給暱稱為 <nick> 者以 chanhalf-op 身分 (需要有 chanop 身分)"
 
-#: src/common/outbound.c:3268
+#: src/common/outbound.c:3643
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
 msgstr "ID <password>,向暱稱伺服器表明您自己的身分"
 
-#: src/common/outbound.c:3270
+#: src/common/outbound.c:3645
 msgid ""
 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
 "    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
@@ -330,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "            PRIV,CHAN,NOTI,CTCP,INVI,ALL\n"
 "    options - NOSAVE, QUIET"
 
-#: src/common/outbound.c:3277
+#: src/common/outbound.c:3652
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
@@ -338,15 +385,15 @@ msgstr ""
 "INVITE <nick> [<channel>],邀請暱稱為 <nick> 者加入聊天室,預設為目前聊天室"
 "(需要有 chanop 身分)"
 
-#: src/common/outbound.c:3278
+#: src/common/outbound.c:3653
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
 msgstr "JOIN <channel>,加入聊天室"
 
-#: src/common/outbound.c:3280
+#: src/common/outbound.c:3655
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
 msgstr "KICK <nick>,把暱稱為 <nick> 者踢出目前聊天室(需要有 chanop 身分)"
 
-#: src/common/outbound.c:3282
+#: src/common/outbound.c:3657
 msgid ""
 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
 "chanop)"
@@ -354,28 +401,34 @@ msgstr ""
 "KICKBAN <nick>,把暱稱為 <nick> 者踢出目前聊天室,並禁止他再進入(需要有 "
 "chanop 身分)"
 
-#: src/common/outbound.c:3285
+#: src/common/outbound.c:3660
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
 msgstr "LAGCHECK,強制進行新的延遲檢查"
 
-#: src/common/outbound.c:3287
-msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
-msgstr "LASTLOG <string>,在緩衝區中搜索字串"
+#: src/common/outbound.c:3662
+msgid ""
+"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
+"    Use -h to highlight the found string(s)\n"
+"    Use -m to match case\n"
+"    Use -r when string is a Regular Expression\n"
+"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
+"string '-r'"
+msgstr ""
 
-#: src/common/outbound.c:3289
+#: src/common/outbound.c:3668
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
 msgstr "LOAD [-e] <file>,載入外掛程式或命令稿"
 
-#: src/common/outbound.c:3292
+#: src/common/outbound.c:3671
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
 msgstr "MDEHOP,取消目前聊天室中所有 chanhalf-op 的權限 (需要有 chanop 身分)"
 
-#: src/common/outbound.c:3294
+#: src/common/outbound.c:3673
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
 msgstr "MDEOP,取消目前聊天室中所有 chanop 的權限 (需要有 chanop 身分)"
 
-#: src/common/outbound.c:3296
+#: src/common/outbound.c:3675
 msgid ""
 "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
 "the 3rd person, like /me jumps)"
@@ -383,72 +436,76 @@ msgstr ""
 "ME <action>,向目前聊天室中發送一個動作 (動作使用第三人稱陳述,例如 /me "
 "jumps)"
 
-#: src/common/outbound.c:3299
+#: src/common/outbound.c:3679
 msgid ""
 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
 msgstr "MKICK,踢出目前聊天室中除您自己之外的所有使用者 (需要有 chanop 身分)"
 
-#: src/common/outbound.c:3302
+#: src/common/outbound.c:3682
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
 msgstr "MOP,給本聊天室中所有使用者 chanop 身分(需要有 chanop 身分)"
 
-#: src/common/outbound.c:3303
+#: src/common/outbound.c:3683
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
 msgstr "MSG <nick> <message>,給暱稱為 <nick> 者發送一則悄悄話"
 
-#: src/common/outbound.c:3306
+#: src/common/outbound.c:3686
 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
 msgstr "NAMES,列出目前聊天室的所有使用者暱稱"
 
-#: src/common/outbound.c:3308
+#: src/common/outbound.c:3688
 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
 msgstr "NCTCP <nick> <message>,給暱稱為 <nick> 者發送一則 CTCP 通知"
 
-#: src/common/outbound.c:3309
+#: src/common/outbound.c:3689
 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
 msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3310
+#: src/common/outbound.c:3690
 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
 msgstr "NICK <nickname>,設定您的暱稱"
 
-#: src/common/outbound.c:3313
+#: src/common/outbound.c:3693
 msgid ""
 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
 "message that should be auto reacted to"
 msgstr ""
 "NOTICE <nick/channel> <message>,發送一則通知。通知是一種能被自動回應的訊息"
 
-#: src/common/outbound.c:3315
-msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
+#: src/common/outbound.c:3695
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
+"adds someone to it"
 msgstr "NOTIFY [<nick>],列出您的通知清單,或在清單中添加某人"
 
-#: src/common/outbound.c:3317
+#: src/common/outbound.c:3697
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
 msgstr "OP <nick>,給予暱稱為 <nick> 者 chanop 身分 (需要有 chanop 身分)"
 
-#: src/common/outbound.c:3319
+#: src/common/outbound.c:3699
 msgid ""
 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
 msgstr "PART [<channel>] [<reason>],離開聊天室,預設為目前的聊天室"
 
-#: src/common/outbound.c:3321
+#: src/common/outbound.c:3701
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
 msgstr "PING <nick | channel>,CTCP ping 某位使用者或聊天室"
 
-#: src/common/outbound.c:3323
-msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
+#: src/common/outbound.c:3703
+#, fuzzy
+msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
 msgstr "QUERY <nick>,跟某人打開一個悄悄話視窗"
 
-#: src/common/outbound.c:3325
+#: src/common/outbound.c:3705
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
 msgstr "QUIT [<reason>],切斷與目前伺服器的連接"
 
-#: src/common/outbound.c:3327
+#: src/common/outbound.c:3707
 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
 msgstr "QUOTE <text>,向伺服器發送原始格式的文字"
 
-#: src/common/outbound.c:3330
+#: src/common/outbound.c:3710
 msgid ""
 "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
 "RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
@@ -457,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>],可用 /RECONNECT 重新連接目前"
 "伺服器或用 /RECONNECT ALL 重新連接所有伺服器"
 
-#: src/common/outbound.c:3333
+#: src/common/outbound.c:3713
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
@@ -466,97 +523,121 @@ msgstr ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>],可用 /RECONNECT 重新連接目前伺服器"
 "或用 /RECONNECT ALL 重新連接所有伺服器"
 
-#: src/common/outbound.c:3335
+#: src/common/outbound.c:3715
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
 "server"
 msgstr ""
 "RECV <text>,向 xchat 發送原始資料,就好像它是從 irc 伺服器上接收到的一樣"
 
-#: src/common/outbound.c:3338
+#: src/common/outbound.c:3718
+msgid "SAVECONF, saves the current settings to disk"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3721
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
 msgstr "SAY <text>,向目前視窗中的對象發送文字"
 
-#: src/common/outbound.c:3339
+#: src/common/outbound.c:3722
 msgid "SEND <nick> [<file>]"
 msgstr "SEND <nick> [<file>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3342
+#: src/common/outbound.c:3725
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>,連接伺服器並加入某聊天室"
 
-#: src/common/outbound.c:3345
+#: src/common/outbound.c:3728
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>,連接伺服器並加入某聊天室"
 
-#: src/common/outbound.c:3349
+#: src/common/outbound.c:3732
+#, fuzzy
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
-"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
+"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
 msgstr ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>],連接伺服器。普通連線預設輸出入埠"
 "為 6667,SSL 加密連線預設輸出入埠為 9999"
 
-#: src/common/outbound.c:3352
+#: src/common/outbound.c:3735
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
 msgstr "SERVER <host> [<port>] [<password>],連接伺服器。預設輸出入埠為 6667"
 
-#: src/common/outbound.c:3354
-msgid "SET [-quiet] <variable> [<value>]"
+#: src/common/outbound.c:3737
+#, fuzzy
+msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
 msgstr "SET [-quiet] <variable> [<value>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3355
-msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
-msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>"
+#: src/common/outbound.c:3738
+msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3739
+msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
+msgstr ""
 
-#: src/common/outbound.c:3359
+#: src/common/outbound.c:3740
+msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3743
 msgid ""
 "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
 msgstr "TOPIC [<topic>],設定話題為指定話題,如果未指定則顯示目前話題"
 
-#: src/common/outbound.c:3361
+#: src/common/outbound.c:3745
+msgid ""
+"\n"
+"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
+"TRAY -f <filename>                  Set tray to a fixed icon.\n"
+"TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
+"TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
+"TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3752
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
 msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...],解禁指定的遮罩。"
 
-#: src/common/outbound.c:3362
+#: src/common/outbound.c:3753
 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
 msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
 
-#: src/common/outbound.c:3363
+#: src/common/outbound.c:3754
 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
 msgstr "UNLOAD <name>,卸載外掛程式或命令稿"
 
-#: src/common/outbound.c:3364
+#: src/common/outbound.c:3755
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
 msgstr "URL <url>,在您的瀏覽器中開啟 <url>"
 
-#: src/common/outbound.c:3366
+#: src/common/outbound.c:3757
 msgid ""
 "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
 msgstr ""
 "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2>...,在聊天室使用者清單中以高亮度標示暱稱"
 
-#: src/common/outbound.c:3369
+#: src/common/outbound.c:3760
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
 msgstr "VOICE <nick>,給予暱稱為 <nick> 者發言權(需要有 chanop 身分)"
 
-#: src/common/outbound.c:3371
+#: src/common/outbound.c:3762
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
 msgstr "WALLCHAN <message>,發送訊息到所有的聊天室"
 
-#: src/common/outbound.c:3373
+#: src/common/outbound.c:3764
 msgid ""
 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
 msgstr "WALLCHOP <message>,給目前聊天室中所有 chanop 發送訊息"
 
-#: src/common/outbound.c:3406
+#: src/common/outbound.c:3797
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "用法:%s\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3411
+#: src/common/outbound.c:3802
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
@@ -564,31 +645,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "沒有關於該命令的求助資訊。\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3417
+#: src/common/outbound.c:3808
 msgid "No such command.\n"
 msgstr "無此命令。\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3744
+#: src/common/outbound.c:4139
 msgid "Bad arguments for user command.\n"
 msgstr "使用者命令的引數不對。\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3900
+#: src/common/outbound.c:4299
 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
 msgstr "太多遞迴的使用者命令,中止。"
 
-#: src/common/outbound.c:3977
+#: src/common/outbound.c:4382
 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
 msgstr "未知命令。請嘗試 /help\n"
 
-#: src/common/plugin.c:371 src/common/plugin.c:412
+#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
 msgstr "無 xchat_plugin_init 符號;這確實是 xchat 的外掛程式嗎?"
 
-#: src/common/server.c:621
+#: src/common/server.c:665
 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
 msgstr "您確信此伺服器和輸出入埠支援‧SSL ?\n"
 
-#: src/common/server.c:1005
+#: src/common/server.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
@@ -597,16 +678,16 @@ msgstr ""
 "無法解析主機名 %s\n"
 "請檢查您的 IP 設定!\n"
 
-#: src/common/server.c:1010
+#: src/common/server.c:1038
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
 msgstr "代理傳送失敗。\n"
 
-#: src/common/servlist.c:641
+#: src/common/servlist.c:727
 #, c-format
 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
 msgstr "輪跳至 %s 的下一個伺服器中...\n"
 
-#: src/common/servlist.c:1065
+#: src/common/servlist.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
@@ -629,14 +710,6 @@ msgstr "%C22*%O$t不能加入%C26 %B$1 %O(您被封禁了)。"
 msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
 msgstr "%C22*%O$t$1 改名為 $2"
 
-#: src/common/textevents.h:21
-msgid "%C18*$t$1%O $2"
-msgstr "%C18*$t$1%O $2"
-
-#: src/common/textevents.h:24
-msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
-msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
-
 #: src/common/textevents.h:27
 msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
 msgstr "%C22*%O$t$1 封禁了 $2"
@@ -673,10 +746,6 @@ msgstr "%C22*%O$t$1 給 $2 設定了邀請權"
 msgid "%UChannel          Users   Topic"
 msgstr "%U 聊天室          使用者     話題"
 
-#: src/common/textevents.h:54
-msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
-msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
-
 #: src/common/textevents.h:57
 msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
 msgstr "%C22*%O$t$1 設定 $2$3 $4 模式"
@@ -685,14 +754,6 @@ msgstr "%C22*%O$t$1 設定 $2$3 $4 模式"
 msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
 msgstr "%C22*%O$t%C22聊天室 $1 模式:$2"
 
-#: src/common/textevents.h:63
-msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
-msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
-
-#: src/common/textevents.h:66
-msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
-msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
-
 #: src/common/textevents.h:69
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
 msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O 委任 %C26$2 為聊天室管理員"
@@ -886,10 +947,6 @@ msgstr "%C22*%O$t已切斷連接 ($1)。"
 msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
 msgstr "%C22*%O$t找到您的 IP:[$1]"
 
-#: src/common/textevents.h:207
-msgid "$1$t$2"
-msgstr "$1$t$2"
-
 #: src/common/textevents.h:210
 msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
 msgstr "%O%C26$1%O 添加到忽略清單。"
@@ -940,14 +997,6 @@ msgstr "%C21*%O$t%C21$1 把 $2 踢出了 $3 ($4%O%C21)"
 msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
 msgstr "%C22*%O$t您被 $1 踢出了聊天室 ($2%O%C22)"
 
-#: src/common/textevents.h:246 src/common/textevents.h:270
-msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
-msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
-
-#: src/common/textevents.h:249
-msgid "%C16*%O$t$1%O"
-msgstr "%C16*%O$t$1%O"
-
 #: src/common/textevents.h:252
 msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
 msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD 被跳過。"
@@ -968,10 +1017,6 @@ msgstr "%C22*%O$t沒有此 DCC。"
 msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
 msgstr "%C22*%O$t目前沒有任何行程在執行"
 
-#: src/common/textevents.h:267
-msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
-msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
-
 #: src/common/textevents.h:273
 msgid "$tNotify list is empty."
 msgstr "$t上線通知清單是空的。"
@@ -985,11 +1030,13 @@ msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
 msgstr "%C22*%O$t$1通知清單中有 $1 名使用者。"
 
 #: src/common/textevents.h:282
-msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
+#, fuzzy
+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
 msgstr "%C22*%O$t通知:$1 離線了 ($2)。"
 
 #: src/common/textevents.h:285
-msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($2)."
+#, fuzzy
+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
 msgstr "%C22*%O$t通知:$1 上線了 ($2)。"
 
 #: src/common/textevents.h:291
@@ -1008,613 +1055,595 @@ msgstr "%C22*%O$tPing 回應從 $1 處返回:$2 秒"
 msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
 msgstr "%C22*%O$t在 %1 秒內沒有收到 ping 回應,正在切斷連接。"
 
-#: src/common/textevents.h:303
-msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
-msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
-
-#: src/common/textevents.h:306
-msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
-msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
-
-#: src/common/textevents.h:309
+#: src/common/textevents.h:315
 msgid "%C22*%O$tA process is already running"
 msgstr "%C22*%O$t一個行程已在執行"
 
-#: src/common/textevents.h:312
+#: src/common/textevents.h:318
 msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
 msgstr "%C23*%O$t%C23$1 已結束 (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
 
-#: src/common/textevents.h:315
+#: src/common/textevents.h:321
 msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
 msgstr "%C22*%O$t$1 設定模式%B %C30[%O$2%B%C30]"
 
-#: src/common/textevents.h:318
+#: src/common/textevents.h:324
 msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
 msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
 
-#: src/common/textevents.h:321
+#: src/common/textevents.h:327
 msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
 msgstr "%C22*%O$t查尋 %C26 $1%O 的 IP 位址..."
 
-#: src/common/textevents.h:324
+#: src/common/textevents.h:330
 msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
 msgstr "%C22*%O$t%C22已連接。"
 
-#: src/common/textevents.h:327 src/common/textevents.h:333
 #: src/common/textevents.h:336
-msgid "%C22*%O$t$1"
-msgstr "%C22*%O$t$1"
-
-#: src/common/textevents.h:330
 msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
 msgstr "%C22*%O$t%C22正在查詢 $1"
 
-#: src/common/textevents.h:339
+#: src/common/textevents.h:348
 msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
 msgstr "%C22*%O$t前次連線嘗試停止 (pid=$1)"
 
-#: src/common/textevents.h:342
+#: src/common/textevents.h:351
 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
 msgstr "%C29*%O$t%C29$1%C %C29的話題是:$2"
 
-#: src/common/textevents.h:345
+#: src/common/textevents.h:354
 msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
 msgstr "%C22*%O$t$1 已將話題改變為: $2%O"
 
-#: src/common/textevents.h:348
+#: src/common/textevents.h:357
 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
 msgstr "%C29*%O$t%C29$1%C %C29的話題由 $2%C %C29於 $3 設定"
 
-#: src/common/textevents.h:351
+#: src/common/textevents.h:360
 msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "%C22*%O$t未知主機。也許您把它拼寫錯了?"
 
-#: src/common/textevents.h:354
+#: src/common/textevents.h:363
 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
 msgstr "%C22*%O$t無法加入%C26 %B$1 %O(達到了使用者限額)。"
 
-#: src/common/textevents.h:357
+#: src/common/textevents.h:366
 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
 msgstr "%C22*%O$t%C26 $1 中的使用者:%C $2"
 
-#: src/common/textevents.h:360
+#: src/common/textevents.h:369
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
 
-#: src/common/textevents.h:363
+#: src/common/textevents.h:372
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C 暫時離開了 %C30(%O$2%O%C30)"
 
-#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372
-#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390
+#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381
+#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 
-#: src/common/textevents.h:369
+#: src/common/textevents.h:378
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O WHOIS 清單結束。"
 
-#: src/common/textevents.h:375
+#: src/common/textevents.h:384
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O 發呆%C26 $2"
 
-#: src/common/textevents.h:378
+#: src/common/textevents.h:387
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O 發呆%C26 $2%O, 登入時間:%C26 $3"
 
-#: src/common/textevents.h:381
+#: src/common/textevents.h:390
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
 
-#: src/common/textevents.h:384
+#: src/common/textevents.h:393
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O 真實使用者@主機%C27 $2%O, 真實IP%C27 $3"
 
-#: src/common/textevents.h:393
+#: src/common/textevents.h:402
 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
 msgstr "%C19*%O$t%C19您現在在 $2 裡聊天"
 
-#: src/common/textevents.h:396
+#: src/common/textevents.h:405
 msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
 msgstr "%C23*$t您被 $3 從 $2 中踢出 ($4%O%C23)"
 
-#: src/common/textevents.h:399
+#: src/common/textevents.h:408
 #, c-format
 msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
 msgstr "%C23*$t您已離開聊天室 $3"
 
-#: src/common/textevents.h:402
+#: src/common/textevents.h:411
 msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
 msgstr "%C23*$t您已離開聊天室 $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
 
-#: src/common/textevents.h:405
+#: src/common/textevents.h:417
 msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
 msgstr "%C22*%O$t您已邀請%C26 $1%O 加入%C26 $2%O (%C26$3%O)"
 
-#: src/common/textevents.h:408
-msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
-msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
-
-#: src/common/textevents.h:411
+#: src/common/textevents.h:423
 msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
 msgstr "%C22*%O$t您已改名為$2"
 
-#: src/common/text.c:61
+#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
+msgid "Loaded log from"
+msgstr ""
+
+#: src/common/text.c:437
 #, c-format
 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
 msgstr "**** %s 結束日誌紀錄\n"
 
-#: src/common/text.c:263
+#: src/common/text.c:683
 #, c-format
 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
 msgstr "**** %s 開始日誌記錄\n"
 
-#: src/common/text.c:282
-#, c-format
+#: src/common/text.c:702
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
-"  permissions on %s/xchatlogs"
+"permissions on %s"
 msgstr ""
 "不能打開日誌檔案進行寫入操作。請檢查\n"
 "%s/xchatlogs 的權限設定"
 
-#: src/common/text.c:516
+#: src/common/text.c:1141
 msgid "Left message"
 msgstr "左邊的訊息"
 
-#: src/common/text.c:517
+#: src/common/text.c:1142
 msgid "Right message"
 msgstr "右邊的訊息"
 
-#: src/common/text.c:521
+#: src/common/text.c:1146
 msgid "The nick of the joining person"
 msgstr "加入的使用者"
 
-#: src/common/text.c:522
+#: src/common/text.c:1147
 msgid "The channel being joined"
 msgstr "加入的聊天室"
 
-#: src/common/text.c:523 src/common/text.c:569 src/common/text.c:626
+#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
 msgid "The host of the person"
 msgstr "此人的主機"
 
-#: src/common/text.c:527 src/common/text.c:533 src/common/text.c:540
-#: src/common/text.c:607 src/common/text.c:733 src/common/text.c:740
-#: src/common/text.c:745 src/common/text.c:750 src/common/text.c:755
-#: src/common/text.c:761 src/common/text.c:766 src/common/text.c:770
-#: src/common/text.c:776 src/common/text.c:782 src/common/text.c:828
-#: src/common/text.c:838 src/common/text.c:843 src/common/text.c:848
-#: src/common/text.c:857 src/common/text.c:868 src/common/text.c:875
-#: src/common/text.c:881 src/common/text.c:886 src/common/text.c:891
-#: src/common/text.c:898 src/common/text.c:904 src/common/text.c:910
-#: src/common/text.c:915 src/common/text.c:920 src/common/text.c:924
-#: src/common/text.c:930 src/common/text.c:938 src/common/text.c:972
-#: src/common/text.c:977
+#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
+#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
+#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
+#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
+#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
+#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
+#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
+#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
+#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
+#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
+#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
 msgid "Nickname"
 msgstr "暱稱"
 
-#: src/common/text.c:528
+#: src/common/text.c:1153
 msgid "The action"
 msgstr "動作"
 
-#: src/common/text.c:529 src/common/text.c:535
+#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
 msgid "Mode char"
 msgstr "聊天模式"
 
-#: src/common/text.c:534
-msgid "The text"
-msgstr "文字"
-
-#: src/common/text.c:536 src/common/text.c:609
+#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
 msgid "Identified text"
 msgstr "驗證文字"
 
-#: src/common/text.c:541 src/common/text.c:597 src/common/text.c:603
-#: src/common/text.c:608
+#: src/common/text.c:1160
+msgid "The text"
+msgstr "文字"
+
+#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
 msgid "The message"
 msgstr "訊息"
 
-#: src/common/text.c:545 src/common/text.c:613
+#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
 msgid "Old nickname"
 msgstr "原暱稱"
 
-#: src/common/text.c:546 src/common/text.c:614
+#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
 msgid "New nickname"
 msgstr "新暱稱"
 
-#: src/common/text.c:550
+#: src/common/text.c:1177
 msgid "Nick of person who changed the topic"
 msgstr "更改話題的使用者"
 
-#: src/common/text.c:551 src/common/text.c:557 src/fe-gtk/chanlist.c:607
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:712
+#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:289
 msgid "Topic"
 msgstr "話題"
 
-#: src/common/text.c:552 src/common/text.c:556 src/common/text.c:992
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:605 src/fe-gtk/chanlist.c:703
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
+#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:891
 msgid "Channel"
 msgstr "聊天室"
 
-#: src/common/text.c:561 src/common/text.c:620
+#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
 msgid "The nickname of the kicker"
 msgstr "能踢人的使用者"
 
-#: src/common/text.c:562 src/common/text.c:618
+#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
 msgid "The person being kicked"
 msgstr "被踢者"
 
-#: src/common/text.c:563 src/common/text.c:570 src/common/text.c:574
-#: src/common/text.c:579 src/common/text.c:619 src/common/text.c:627
-#: src/common/text.c:634
+#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
+#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
+#: src/common/text.c:1255
 msgid "The channel"
 msgstr "聊天室"
 
-#: src/common/text.c:564 src/common/text.c:621 src/common/text.c:628
+#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
 msgid "The reason"
 msgstr "原因"
 
-#: src/common/text.c:568 src/common/text.c:625
+#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
 msgid "The nick of the person leaving"
 msgstr "離開的使用者"
 
-#: src/common/text.c:575 src/common/text.c:581
+#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
 msgid "The time"
 msgstr "時間"
 
-#: src/common/text.c:580
+#: src/common/text.c:1207
 msgid "The creator"
 msgstr "建立者"
 
-#: src/common/text.c:585
+#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
 msgid "Nick"
 msgstr "暱稱"
 
-#: src/common/text.c:586 src/common/text.c:844
+#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
 msgid "Reason"
 msgstr "原因"
 
-#: src/common/text.c:587 src/common/text.c:735 src/common/text.c:818
+#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
 msgid "Host"
 msgstr "主機"
 
-#: src/common/text.c:591 src/common/text.c:596 src/common/text.c:601
+#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
 msgid "Who it's from"
 msgstr "來自者"
 
-#: src/common/text.c:592
+#: src/common/text.c:1219
 msgid "The time in x.x format (see below)"
 msgstr "時間格式為 x.x (見下)"
 
-#: src/common/text.c:602 src/common/text.c:645
+#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
 msgid "The Channel it's going to"
 msgstr "要加入的聊天室"
 
-#: src/common/text.c:632
+#: src/common/text.c:1253
 msgid "The sound"
 msgstr "音效"
 
-#: src/common/text.c:633 src/common/text.c:639 src/common/text.c:644
+#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
 msgid "The nick of the person"
 msgstr "此人的暱稱"
 
-#: src/common/text.c:638 src/common/text.c:643
+#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
 msgid "The CTCP event"
 msgstr "CTCP 事件"
 
-#: src/common/text.c:649
+#: src/common/text.c:1270
 msgid "The nick of the person who set the key"
 msgstr "設定密鑰的使用者"
 
-#: src/common/text.c:650
+#: src/common/text.c:1271
 msgid "The key"
 msgstr "密鑰"
 
-#: src/common/text.c:654
+#: src/common/text.c:1275
 msgid "The nick of the person who set the limit"
 msgstr "設定限額的使用者"
 
-#: src/common/text.c:655
+#: src/common/text.c:1276
 msgid "The limit"
 msgstr "限額"
 
-#: src/common/text.c:659
+#: src/common/text.c:1280
 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
 msgstr "使用了 op 命令的使用者"
 
-#: src/common/text.c:660
+#: src/common/text.c:1281
 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
 msgstr "被授予 op 身分的使用者"
 
-#: src/common/text.c:664
+#: src/common/text.c:1285
 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
 msgstr "被授予 halfop 身分的使用者"
 
-#: src/common/text.c:665
+#: src/common/text.c:1286
 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
 msgstr "使用 halfop 命令的使用者"
 
-#: src/common/text.c:669
+#: src/common/text.c:1290
 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
 msgstr "使用 voice 命令的使用者"
 
-#: src/common/text.c:670
+#: src/common/text.c:1291
 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
 msgstr "被賦予發言權的使用者"
 
-#: src/common/text.c:674
+#: src/common/text.c:1295
 msgid "The nick of the person who did the banning"
 msgstr "使用 ban 命令的使用者"
 
-#: src/common/text.c:675 src/common/text.c:702
+#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
 msgid "The ban mask"
 msgstr "ban 命令的遮罩"
 
-#: src/common/text.c:679
+#: src/common/text.c:1300
 msgid "The nick who removed the key"
 msgstr "取消密鑰的使用者"
 
-#: src/common/text.c:683
+#: src/common/text.c:1304
 msgid "The nick who removed the limit"
 msgstr "取消使用者限額的使用者"
 
-#: src/common/text.c:687
+#: src/common/text.c:1308
 msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
 msgstr "使用 deop 命令的使用者"
 
-#: src/common/text.c:688
+#: src/common/text.c:1309
 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
 msgstr "被取消 op 身分的使用者"
 
-#: src/common/text.c:691
+#: src/common/text.c:1312
 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
 msgstr "使用 dehalfop 命令的使用者"
 
-#: src/common/text.c:692
+#: src/common/text.c:1313
 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
 msgstr "被取消 halfop 身分的使用者"
 
-#: src/common/text.c:696
+#: src/common/text.c:1317
 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
 msgstr "使用 devoice 命令的使用者"
 
-#: src/common/text.c:697
+#: src/common/text.c:1318
 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
 msgstr "被取消發言權的使用者"
 
-#: src/common/text.c:701
+#: src/common/text.c:1322
 msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
 msgstr "使用 unban 命令的使用者"
 
-#: src/common/text.c:706
+#: src/common/text.c:1327
 msgid "The nick of the person who did the exempt"
 msgstr "使用 exempt 命令的使用者"
 
-#: src/common/text.c:707 src/common/text.c:712
+#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
 msgid "The exempt mask"
 msgstr "exempt 遮罩"
 
-#: src/common/text.c:711
+#: src/common/text.c:1332
 msgid "The nick of the person removed the exempt"
 msgstr "取消 exempt 的使用者"
 
-#: src/common/text.c:716
+#: src/common/text.c:1337
 msgid "The nick of the person who did the invite"
 msgstr "使用 invite 命令的使用者"
 
-#: src/common/text.c:717 src/common/text.c:722
+#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
 msgid "The invite mask"
 msgstr "invite 遮罩"
 
-#: src/common/text.c:721
+#: src/common/text.c:1342
 msgid "The nick of the person removed the invite"
 msgstr "取消 invite 的使用者"
 
-#: src/common/text.c:726
+#: src/common/text.c:1347
 msgid "The nick of the person setting the mode"
 msgstr "設定模式的使用者"
 
-#: src/common/text.c:727
+#: src/common/text.c:1348
 msgid "The mode's sign (+/-)"
 msgstr "模式的符號(+/-)"
 
-#: src/common/text.c:728
+#: src/common/text.c:1349
 msgid "The mode letter"
 msgstr "模式字母"
 
-#: src/common/text.c:729
+#: src/common/text.c:1350
 msgid "The channel it's being set on"
 msgstr "被設定的聊天室"
 
-#: src/common/text.c:734
+#: src/common/text.c:1355
 msgid "Username"
 msgstr "使用者名"
 
-#: src/common/text.c:736
+#: src/common/text.c:1357
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/common/text.c:741
+#: src/common/text.c:1362
 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
 msgstr "聊天室成員/「是 IRC 管理員」"
 
-#: src/common/text.c:746
+#: src/common/text.c:1367
 msgid "Server Information"
 msgstr "伺服器資訊"
 
-#: src/common/text.c:751 src/common/text.c:756
+#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
 msgid "Idle time"
 msgstr "發呆時間"
 
-#: src/common/text.c:757
+#: src/common/text.c:1378
 msgid "Signon time"
 msgstr "登入時間"
 
-#: src/common/text.c:762
+#: src/common/text.c:1383
 msgid "Away reason"
 msgstr "離開原因"
 
-#: src/common/text.c:771 src/common/text.c:777 src/common/text.c:785
-#: src/common/text.c:964
+#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
+#: src/common/text.c:1592
 msgid "Message"
 msgstr "訊息"
 
-#: src/common/text.c:778
+#: src/common/text.c:1399
 msgid "Account"
 msgstr "帳戶"
 
-#: src/common/text.c:783
+#: src/common/text.c:1404
 msgid "Real user@host"
 msgstr "真實使用者@主機"
 
-#: src/common/text.c:784
+#: src/common/text.c:1405
 msgid "Real IP"
 msgstr "真實 IP"
 
-#: src/common/text.c:789 src/common/text.c:798 src/common/text.c:804
-#: src/common/text.c:833 src/common/text.c:987
+#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
+#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
 msgid "Channel Name"
 msgstr "聊天室名"
 
-#: src/common/text.c:793 src/common/text.c:950 src/fe-gtk/menu.c:1166
-#: src/fe-gtk/menu.c:1345 src/fe-gtk/textgui.c:387
+#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
+#: src/fe-gtk/menu.c:1477 src/fe-gtk/menu.c:1665 src/fe-gtk/textgui.c:390
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: src/common/text.c:794 src/common/text.c:800 src/common/text.c:829
-#: src/common/text.c:946 src/common/text.c:988
+#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
+#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
 msgid "Server Name"
 msgstr "伺服器名"
 
-#: src/common/text.c:799
+#: src/common/text.c:1416
+msgid "Raw Numeric or Identifier"
+msgstr ""
+
+#: src/common/text.c:1426
 msgid "Nick of person who invited you"
 msgstr "邀請您的使用者"
 
-#: src/common/text.c:805 src/fe-gtk/chanlist.c:606
+#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
 msgid "Users"
 msgstr "使用者"
 
-#: src/common/text.c:809
+#: src/common/text.c:1436
 msgid "Nickname in use"
 msgstr "暱稱已被使用"
 
-#: src/common/text.c:810
+#: src/common/text.c:1437
 msgid "Nick being tried"
 msgstr "已試用過的暱稱"
 
-#: src/common/text.c:814 src/common/text.c:851 src/common/text.c:862
-#: src/common/text.c:869 src/common/text.c:882 src/common/text.c:899
-#: src/common/text.c:999 src/common/util.c:352
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
-
-#: src/common/text.c:819 src/common/text.c:954
+#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
 msgid "IP"
 msgstr "IP 位址"
 
-#: src/common/text.c:820 src/common/text.c:850
+#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
 msgid "Port"
 msgstr "輸出入埠"
 
-#: src/common/text.c:824
-msgid "PID"
-msgstr "行程代號"
+#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1836
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
 
-#: src/common/text.c:834 src/common/text.c:839
+#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
 msgid "Modes string"
 msgstr "模式字串"
 
-#: src/common/text.c:849 src/common/text.c:887 src/common/text.c:892
-#: src/common/text.c:933
+#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
+#: src/common/text.c:1561
 msgid "IP address"
 msgstr "IP 位址"
 
-#: src/common/text.c:855 src/common/text.c:880
+#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
 msgid "DCC Type"
 msgstr "DCC 類型"
 
-#: src/common/text.c:856 src/common/text.c:861 src/common/text.c:866
-#: src/common/text.c:873 src/common/text.c:893 src/common/text.c:897
-#: src/common/text.c:903 src/common/text.c:909 src/common/text.c:916
-#: src/common/text.c:925 src/common/text.c:931
+#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
+#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
+#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
+#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
 msgid "Filename"
 msgstr "檔案名"
 
-#: src/common/text.c:867 src/common/text.c:874
+#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
 msgid "Destination filename"
 msgstr "目標檔案名"
 
-#: src/common/text.c:876 src/common/text.c:905
+#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
 msgid "CPS"
 msgstr "CPS"
 
-#: src/common/text.c:911
+#: src/common/text.c:1539
 msgid "Pathname"
 msgstr "路徑名"
 
-#: src/common/text.c:926 src/fe-gtk/dccgui.c:537 src/fe-gtk/dccgui.c:709
+#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/common/text.c:932 src/fe-gtk/dccgui.c:353 src/fe-gtk/dccgui.c:536
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:708
+#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/common/text.c:937
+#: src/common/text.c:1565
 msgid "DCC String"
 msgstr "DCC 字串"
 
-#: src/common/text.c:942
+#: src/common/text.c:1570
 msgid "Number of notify items"
 msgstr "通知條目數"
 
-#: src/common/text.c:958
+#: src/common/text.c:1586
 msgid "Old Filename"
 msgstr "舊檔案名"
 
-#: src/common/text.c:959
+#: src/common/text.c:1587
 msgid "New Filename"
 msgstr "新檔案名"
 
-#: src/common/text.c:963
+#: src/common/text.c:1591
 msgid "Receiver"
 msgstr "接收者"
 
-#: src/common/text.c:968
+#: src/common/text.c:1596
 msgid "Hostmask"
 msgstr "主機遮罩"
 
-#: src/common/text.c:973
+#: src/common/text.c:1601
 msgid "Hostname"
 msgstr "主機名"
 
-#: src/common/text.c:978
+#: src/common/text.c:1606
 msgid "The Packet"
 msgstr "包"
 
-#: src/common/text.c:982
+#: src/common/text.c:1610
 msgid "Seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: src/common/text.c:986
+#: src/common/text.c:1614
 msgid "Nick of person who have been invited"
 msgstr "被邀請的使用者"
 
-#: src/common/text.c:993
+#: src/common/text.c:1621
 msgid "Banmask"
 msgstr "ban 的遮罩"
 
-#: src/common/text.c:994
+#: src/common/text.c:1622
 msgid "Who set the ban"
 msgstr "設定禁令的使用者"
 
-#: src/common/text.c:995
+#: src/common/text.c:1623
 msgid "Ban time"
 msgstr "封禁時間"
 
-#: src/common/text.c:1035
+#: src/common/text.c:1663
 #, c-format
 msgid ""
 "Error parsing event %s.\n"
@@ -1623,7 +1652,7 @@ msgstr ""
 "解析事件 %s 時出錯。\n"
 "載入預設值。"
 
-#: src/common/text.c:1712
+#: src/common/text.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
@@ -1632,1449 +1661,1466 @@ msgstr ""
 "無法讀取聲音檔案:\n"
 "%s"
 
-#: src/common/util.c:296
+#: src/common/util.c:300
 msgid "Remote host closed socket"
 msgstr "遠端主機已關閉 socket"
 
-#: src/common/util.c:301
+#: src/common/util.c:305
 msgid "Connection refused"
 msgstr "連線被拒絕"
 
-#: src/common/util.c:304
+#: src/common/util.c:308
 msgid "No route to host"
 msgstr "沒有到主機的路由"
 
-#: src/common/util.c:306
+#: src/common/util.c:310
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "連線超時"
 
-#: src/common/util.c:308
+#: src/common/util.c:312
 msgid "Cannot assign that address"
 msgstr "無法分配該位址"
 
-#: src/common/util.c:310
+#: src/common/util.c:314
 msgid "Connection reset by peer"
 msgstr "連線被對方重設"
 
-#: src/common/util.c:839
+#: src/common/util.c:959
 msgid "Ascension Island"
 msgstr "亞森松島"
 
-#: src/common/util.c:840
+#: src/common/util.c:960
 msgid "Andorra"
 msgstr "安道爾"
 
-#: src/common/util.c:841
+#: src/common/util.c:961
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr "阿拉伯聯合大公國"
 
-#: src/common/util.c:842
+#: src/common/util.c:962
+msgid "Aviation-Related Fields"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:963
 msgid "Afghanistan"
 msgstr "阿富汗"
 
-#: src/common/util.c:843
+#: src/common/util.c:964
 msgid "Antigua and Barbuda"
 msgstr "安地卡及巴布達"
 
-#: src/common/util.c:844
+#: src/common/util.c:965
 msgid "Anguilla"
 msgstr "安圭拉島"
 
-#: src/common/util.c:845
+#: src/common/util.c:966
 msgid "Albania"
 msgstr "阿爾巴尼亞"
 
-#: src/common/util.c:846
+#: src/common/util.c:967
 msgid "Armenia"
 msgstr "亞美尼亞"
 
-#: src/common/util.c:847
+#: src/common/util.c:968
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr "荷屬安地列斯"
 
-#: src/common/util.c:848
+#: src/common/util.c:969
 msgid "Angola"
 msgstr "安哥拉"
 
-#: src/common/util.c:849
+#: src/common/util.c:970
 msgid "Antarctica"
 msgstr "南極洲"
 
-#: src/common/util.c:850
+#: src/common/util.c:971
 msgid "Argentina"
 msgstr "阿根廷"
 
-#: src/common/util.c:851
+#: src/common/util.c:972
 msgid "Reverse DNS"
 msgstr "反向 DNS"
 
-#: src/common/util.c:852
+#: src/common/util.c:973
 msgid "American Samoa"
 msgstr "美屬薩摩亞"
 
-#: src/common/util.c:853
+#: src/common/util.c:974
+msgid "Asia-Pacific Region"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:975
 msgid "Austria"
 msgstr "奧地利"
 
-#: src/common/util.c:854
+#: src/common/util.c:976
 msgid "Nato Fiel"
 msgstr "北大西洋公約組織"
 
-#: src/common/util.c:855
+#: src/common/util.c:977
 msgid "Australia"
 msgstr "澳大利亞"
 
-#: src/common/util.c:856
+#: src/common/util.c:978
 msgid "Aruba"
 msgstr "阿盧巴島"
 
-#: src/common/util.c:857
+#: src/common/util.c:979
 msgid "Aland Islands"
 msgstr "奧蘭群島"
 
-#: src/common/util.c:858
+#: src/common/util.c:980
 msgid "Azerbaijan"
 msgstr "亞塞拜然"
 
-#: src/common/util.c:859
+#: src/common/util.c:981
 msgid "Bosnia and Herzegovina"
 msgstr "波士尼亞及赫塞哥維那"
 
-#: src/common/util.c:860
+#: src/common/util.c:982
 msgid "Barbados"
 msgstr "巴貝多"
 
-#: src/common/util.c:861
+#: src/common/util.c:983
 msgid "Bangladesh"
 msgstr "孟加拉"
 
-#: src/common/util.c:862
+#: src/common/util.c:984
 msgid "Belgium"
 msgstr "比利時"
 
-#: src/common/util.c:863
+#: src/common/util.c:985
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "布吉納法索"
 
-#: src/common/util.c:864
+#: src/common/util.c:986
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "保加利亞"
 
-#: src/common/util.c:865
+#: src/common/util.c:987
 msgid "Bahrain"
 msgstr "巴林"
 
-#: src/common/util.c:866
+#: src/common/util.c:988
 msgid "Burundi"
 msgstr "浦隆地"
 
-#: src/common/util.c:867
+#: src/common/util.c:989
 msgid "Businesses"
 msgstr "商業"
 
-#: src/common/util.c:868
+#: src/common/util.c:990
 msgid "Benin"
 msgstr "貝南"
 
-#: src/common/util.c:869
+#: src/common/util.c:991
 msgid "Bermuda"
 msgstr "百慕達群島"
 
-#: src/common/util.c:870
+#: src/common/util.c:992
 msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr "汶萊"
 
-#: src/common/util.c:871
+#: src/common/util.c:993
 msgid "Bolivia"
 msgstr "玻利維亞"
 
-#: src/common/util.c:872
+#: src/common/util.c:994
 msgid "Brazil"
 msgstr "巴西"
 
-#: src/common/util.c:873
+#: src/common/util.c:995
 msgid "Bahamas"
 msgstr "巴哈馬群島"
 
-#: src/common/util.c:874
+#: src/common/util.c:996
 msgid "Bhutan"
 msgstr "不丹"
 
-#: src/common/util.c:875
+#: src/common/util.c:997
 msgid "Bouvet Island"
 msgstr "波維特島"
 
-#: src/common/util.c:876
+#: src/common/util.c:998
 msgid "Botswana"
 msgstr "波札那"
 
-#: src/common/util.c:877
+#: src/common/util.c:999
 msgid "Belarus"
 msgstr "白俄"
 
-#: src/common/util.c:878
+#: src/common/util.c:1000
 msgid "Belize"
 msgstr "貝里斯"
 
-#: src/common/util.c:879
+#: src/common/util.c:1001
 msgid "Canada"
 msgstr "加拿大"
 
-#: src/common/util.c:880
+#: src/common/util.c:1002
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1003
 msgid "Cocos Islands"
 msgstr "可可斯群島"
 
-#: src/common/util.c:881
+#: src/common/util.c:1004
 msgid "Democratic Republic of Congo"
 msgstr "剛果民主共和國"
 
-#: src/common/util.c:882
+#: src/common/util.c:1005
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "中非共和國"
 
-#: src/common/util.c:883
+#: src/common/util.c:1006
 msgid "Congo"
 msgstr "剛果"
 
-#: src/common/util.c:884
+#: src/common/util.c:1007
 msgid "Switzerland"
 msgstr "瑞士"
 
-#: src/common/util.c:885
+#: src/common/util.c:1008
 msgid "Cote d'Ivoire"
 msgstr "象牙海岸"
 
-#: src/common/util.c:886
+#: src/common/util.c:1009
 msgid "Cook Islands"
 msgstr "科克群島"
 
-#: src/common/util.c:887
+#: src/common/util.c:1010
 msgid "Chile"
 msgstr "智利"
 
-#: src/common/util.c:888
+#: src/common/util.c:1011
 msgid "Cameroon"
 msgstr "喀麥隆"
 
-#: src/common/util.c:889
+#: src/common/util.c:1012
 msgid "China"
 msgstr "中國"
 
-#: src/common/util.c:890
+#: src/common/util.c:1013
 msgid "Colombia"
 msgstr "哥倫比亞"
 
-#: src/common/util.c:891
+#: src/common/util.c:1014
 msgid "Internic Commercial"
 msgstr "Internic 商業組織"
 
-#: src/common/util.c:892
+#: src/common/util.c:1015
+msgid "Cooperatives"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1016
 msgid "Costa Rica"
 msgstr "哥斯大黎加"
 
-#: src/common/util.c:893
+#: src/common/util.c:1017
 msgid "Serbia and Montenegro"
 msgstr "塞爾維亞及蒙特尼哥羅"
 
-#: src/common/util.c:894
+#: src/common/util.c:1018
 msgid "Cuba"
 msgstr "古巴"
 
-#: src/common/util.c:895
+#: src/common/util.c:1019
 msgid "Cape Verde"
 msgstr "維德角島"
 
-#: src/common/util.c:896
+#: src/common/util.c:1020
 msgid "Christmas Island"
 msgstr "聖誕島"
 
-#: src/common/util.c:897
+#: src/common/util.c:1021
 msgid "Cyprus"
 msgstr "賽普勒斯"
 
-#: src/common/util.c:898
+#: src/common/util.c:1022
 msgid "Czech Republic"
 msgstr "捷克共和國"
 
-#: src/common/util.c:899
+#: src/common/util.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "East Germany"
+msgstr "德國"
+
+#: src/common/util.c:1024
 msgid "Germany"
 msgstr "德國"
 
-#: src/common/util.c:900
+#: src/common/util.c:1025
 msgid "Djibouti"
 msgstr "吉布地"
 
-#: src/common/util.c:901
+#: src/common/util.c:1026
 msgid "Denmark"
 msgstr "丹麥"
 
-#: src/common/util.c:902
+#: src/common/util.c:1027
 msgid "Dominica"
 msgstr "多明尼克"
 
-#: src/common/util.c:903
+#: src/common/util.c:1028
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "多明尼加共和國"
 
-#: src/common/util.c:904
+#: src/common/util.c:1029
 msgid "Algeria"
 msgstr "阿爾及利亞"
 
-#: src/common/util.c:905
+#: src/common/util.c:1030
 msgid "Ecuador"
 msgstr "厄瓜多"
 
-#: src/common/util.c:906
+#: src/common/util.c:1031
 msgid "Educational Institution"
 msgstr "教育機構"
 
-#: src/common/util.c:907
+#: src/common/util.c:1032
 msgid "Estonia"
 msgstr "愛沙尼亞"
 
-#: src/common/util.c:908
+#: src/common/util.c:1033
 msgid "Egypt"
 msgstr "埃及"
 
-#: src/common/util.c:909
+#: src/common/util.c:1034
 msgid "Western Sahara"
 msgstr "西撒哈拉"
 
-#: src/common/util.c:910
+#: src/common/util.c:1035
 msgid "Eritrea"
 msgstr "埃立特里亞"
 
-#: src/common/util.c:911
+#: src/common/util.c:1036
 msgid "Spain"
 msgstr "西班牙"
 
-#: src/common/util.c:912
+#: src/common/util.c:1037
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "衣索比亞"
 
-#: src/common/util.c:913
+#: src/common/util.c:1038
 msgid "European Union"
 msgstr "歐盟"
 
-#: src/common/util.c:914
+#: src/common/util.c:1039
 msgid "Finland"
 msgstr "芬蘭"
 
-#: src/common/util.c:915
+#: src/common/util.c:1040
 msgid "Fiji"
 msgstr "斐濟"
 
-#: src/common/util.c:916
+#: src/common/util.c:1041
 msgid "Falkland Islands"
 msgstr "福克蘭群島"
 
-#: src/common/util.c:917
+#: src/common/util.c:1042
 msgid "Micronesia"
 msgstr "密克羅尼西亞"
 
-#: src/common/util.c:918
+#: src/common/util.c:1043
 msgid "Faroe Islands"
 msgstr "法羅群島"
 
-#: src/common/util.c:919
+#: src/common/util.c:1044
 msgid "France"
 msgstr "法國"
 
-#: src/common/util.c:920
+#: src/common/util.c:1045
 msgid "Gabon"
 msgstr "加彭"
 
-#: src/common/util.c:921
+#: src/common/util.c:1046
 msgid "Great Britain"
 msgstr "大不列顛"
 
-#: src/common/util.c:922
+#: src/common/util.c:1047
 msgid "Grenada"
 msgstr "格瑞納達"
 
-#: src/common/util.c:923
+#: src/common/util.c:1048
 msgid "Georgia"
 msgstr "喬治亞"
 
-#: src/common/util.c:924
+#: src/common/util.c:1049
 msgid "French Guiana"
 msgstr "法屬圭亞那"
 
-#: src/common/util.c:925
+#: src/common/util.c:1050
 msgid "British Channel Isles"
 msgstr "不列顛海峽群島"
 
-#: src/common/util.c:926
+#: src/common/util.c:1051
 msgid "Ghana"
 msgstr "迦納"
 
-#: src/common/util.c:927
+#: src/common/util.c:1052
 msgid "Gibraltar"
 msgstr "直布羅陀"
 
-#: src/common/util.c:928
+#: src/common/util.c:1053
 msgid "Greenland"
 msgstr "格陵蘭"
 
-#: src/common/util.c:929
+#: src/common/util.c:1054
 msgid "Gambia"
 msgstr "甘比亞"
 
-#: src/common/util.c:930
+#: src/common/util.c:1055
 msgid "Guinea"
 msgstr "幾內亞"
 
-#: src/common/util.c:931
+#: src/common/util.c:1056
 msgid "Government"
 msgstr "政府部門"
 
-#: src/common/util.c:932
+#: src/common/util.c:1057
 msgid "Guadeloupe"
 msgstr "瓜德魯普島"
 
-#: src/common/util.c:933
+#: src/common/util.c:1058
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "赤道幾內亞"
 
-#: src/common/util.c:934
+#: src/common/util.c:1059
 msgid "Greece"
 msgstr "希臘"
 
-#: src/common/util.c:935
+#: src/common/util.c:1060
 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
 msgstr "南喬治亞及南桑威奇群島"
 
-#: src/common/util.c:936
+#: src/common/util.c:1061
 msgid "Guatemala"
 msgstr "瓜地馬拉"
 
-#: src/common/util.c:937
+#: src/common/util.c:1062
 msgid "Guam"
 msgstr "關島"
 
-#: src/common/util.c:938
+#: src/common/util.c:1063
 msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr "幾內亞比索"
 
-#: src/common/util.c:939
+#: src/common/util.c:1064
 msgid "Guyana"
 msgstr "蓋亞那"
 
-#: src/common/util.c:940
+#: src/common/util.c:1065
 msgid "Hong Kong"
 msgstr "香港"
 
-#: src/common/util.c:941
+#: src/common/util.c:1066
 msgid "Heard and McDonald Islands"
 msgstr "赫德及麥當勞群島"
 
-#: src/common/util.c:942
+#: src/common/util.c:1067
 msgid "Honduras"
 msgstr "宏都拉斯"
 
-#: src/common/util.c:943
+#: src/common/util.c:1068
 msgid "Croatia"
 msgstr "克羅埃西亞"
 
-#: src/common/util.c:944
+#: src/common/util.c:1069
 msgid "Haiti"
 msgstr "海地"
 
-#: src/common/util.c:945
+#: src/common/util.c:1070
 msgid "Hungary"
 msgstr "匈牙利"
 
-#: src/common/util.c:946
+#: src/common/util.c:1071
 msgid "Indonesia"
 msgstr "印尼"
 
-#: src/common/util.c:947
+#: src/common/util.c:1072
 msgid "Ireland"
 msgstr "愛爾蘭"
 
-#: src/common/util.c:948
+#: src/common/util.c:1073
 msgid "Israel"
 msgstr "以色列"
 
-#: src/common/util.c:949
+#: src/common/util.c:1074
 msgid "Isle of Man"
 msgstr "曼島"
 
-#: src/common/util.c:950
+#: src/common/util.c:1075
 msgid "India"
 msgstr "印度"
 
-#: src/common/util.c:951
+#: src/common/util.c:1076
 msgid "Informational"
 msgstr "資訊的"
 
-#: src/common/util.c:952
+#: src/common/util.c:1077
 msgid "International"
 msgstr "國際的"
 
-#: src/common/util.c:953
+#: src/common/util.c:1078
 msgid "British Indian Ocean Territory"
 msgstr "英屬印度洋地區"
 
-#: src/common/util.c:954
+#: src/common/util.c:1079
 msgid "Iraq"
 msgstr "伊拉克"
 
-#: src/common/util.c:955
+#: src/common/util.c:1080
 msgid "Iran"
 msgstr "伊朗"
 
-#: src/common/util.c:956
+#: src/common/util.c:1081
 msgid "Iceland"
 msgstr "冰島"
 
-#: src/common/util.c:957
+#: src/common/util.c:1082
 msgid "Italy"
 msgstr "意大利"
 
-#: src/common/util.c:958
+#: src/common/util.c:1083
 msgid "Jersey"
 msgstr "澤西"
 
-#: src/common/util.c:959
+#: src/common/util.c:1084
 msgid "Jamaica"
 msgstr "牙買加"
 
-#: src/common/util.c:960
+#: src/common/util.c:1085
 msgid "Jordan"
 msgstr "約旦"
 
-#: src/common/util.c:961
+#: src/common/util.c:1086
+msgid "Company Jobs"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1087
 msgid "Japan"
 msgstr "日本"
 
-#: src/common/util.c:962
+#: src/common/util.c:1088
 msgid "Kenya"
 msgstr "肯亞"
 
-#: src/common/util.c:963
+#: src/common/util.c:1089
 msgid "Kyrgyzstan"
 msgstr "吉爾吉斯"
 
-#: src/common/util.c:964
+#: src/common/util.c:1090
 msgid "Cambodia"
 msgstr "柬埔寨"
 
-#: src/common/util.c:965
+#: src/common/util.c:1091
 msgid "Kiribati"
 msgstr "吉里巴斯"
 
-#: src/common/util.c:966
+#: src/common/util.c:1092
 msgid "Comoros"
 msgstr "葛摩"
 
-#: src/common/util.c:967
+#: src/common/util.c:1093
 msgid "St. Kitts and Nevis"
 msgstr "聖克里斯多福"
 
-#: src/common/util.c:968
+#: src/common/util.c:1094
 msgid "North Korea"
 msgstr "北韓"
 
-#: src/common/util.c:969
+#: src/common/util.c:1095
 msgid "South Korea"
 msgstr "南韓"
 
-#: src/common/util.c:970
+#: src/common/util.c:1096
 msgid "Kuwait"
 msgstr "科威特"
 
-#: src/common/util.c:971
+#: src/common/util.c:1097
 msgid "Cayman Islands"
 msgstr "開曼群島"
 
-#: src/common/util.c:972
+#: src/common/util.c:1098
 msgid "Kazakhstan"
 msgstr "哈薩克"
 
-#: src/common/util.c:973
+#: src/common/util.c:1099
 msgid "Laos"
 msgstr "寮國"
 
-#: src/common/util.c:974
+#: src/common/util.c:1100
 msgid "Lebanon"
 msgstr "黎巴嫩"
 
-#: src/common/util.c:975
+#: src/common/util.c:1101
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr "聖露西亞"
 
-#: src/common/util.c:976
+#: src/common/util.c:1102
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr "列支敦斯登"
 
-#: src/common/util.c:977
+#: src/common/util.c:1103
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr "斯里蘭卡"
 
-#: src/common/util.c:978
+#: src/common/util.c:1104
 msgid "Liberia"
 msgstr "賴比瑞亞"
 
-#: src/common/util.c:979
+#: src/common/util.c:1105
 msgid "Lesotho"
 msgstr "賴索托"
 
-#: src/common/util.c:980
+#: src/common/util.c:1106
 msgid "Lithuania"
 msgstr "立陶宛"
 
-#: src/common/util.c:981
+#: src/common/util.c:1107
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "盧森堡"
 
-#: src/common/util.c:982
+#: src/common/util.c:1108
 msgid "Latvia"
 msgstr "拉脫維亞"
 
-#: src/common/util.c:983
+#: src/common/util.c:1109
 msgid "Libya"
 msgstr "利比亞"
 
-#: src/common/util.c:984
+#: src/common/util.c:1110
 msgid "Morocco"
 msgstr "摩洛哥"
 
-#: src/common/util.c:985
+#: src/common/util.c:1111
 msgid "Monaco"
 msgstr "摩納哥"
 
-#: src/common/util.c:986
+#: src/common/util.c:1112
 msgid "Moldova"
 msgstr "摩爾多瓦"
 
-#: src/common/util.c:987
+#: src/common/util.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "Montenegro"
+msgstr "塞爾維亞及蒙特尼哥羅"
+
+#: src/common/util.c:1114
 msgid "United States Medical"
 msgstr "美國醫療組織"
 
-#: src/common/util.c:988
+#: src/common/util.c:1115
 msgid "Madagascar"
 msgstr "馬達加斯加"
 
-#: src/common/util.c:989
+#: src/common/util.c:1116
 msgid "Marshall Islands"
 msgstr "馬紹爾群島"
 
-#: src/common/util.c:990
+#: src/common/util.c:1117
 msgid "Military"
 msgstr "軍事"
 
-#: src/common/util.c:991
+#: src/common/util.c:1118
 msgid "Macedonia"
 msgstr "馬其頓"
 
-#: src/common/util.c:992
+#: src/common/util.c:1119
 msgid "Mali"
 msgstr "馬利"
 
-#: src/common/util.c:993
+#: src/common/util.c:1120
 msgid "Myanmar"
 msgstr "緬甸"
 
-#: src/common/util.c:994
+#: src/common/util.c:1121
 msgid "Mongolia"
 msgstr "蒙古"
 
-#: src/common/util.c:995
+#: src/common/util.c:1122
 msgid "Macau"
 msgstr "澳門"
 
-#: src/common/util.c:996
+#: src/common/util.c:1123
+msgid "Mobile Devices"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1124
 msgid "Northern Mariana Islands"
 msgstr "北馬里亞納群島"
 
-#: src/common/util.c:997
+#: src/common/util.c:1125
 msgid "Martinique"
 msgstr "法屬馬丁尼克"
 
-#: src/common/util.c:998
+#: src/common/util.c:1126
 msgid "Mauritania"
 msgstr "茅利塔尼亞"
 
-#: src/common/util.c:999
+#: src/common/util.c:1127
 msgid "Montserrat"
 msgstr "蒙瑟拉特島"
 
-#: src/common/util.c:1000
+#: src/common/util.c:1128
 msgid "Malta"
 msgstr "馬爾他"
 
-#: src/common/util.c:1001
+#: src/common/util.c:1129
 msgid "Mauritius"
 msgstr "模里西斯"
 
-#: src/common/util.c:1002
+#: src/common/util.c:1130
+msgid "Museums"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1131
 msgid "Maldives"
 msgstr "馬爾地夫"
 
-#: src/common/util.c:1003
+#: src/common/util.c:1132
 msgid "Malawi"
 msgstr "馬拉威"
 
-#: src/common/util.c:1004
+#: src/common/util.c:1133
 msgid "Mexico"
 msgstr "墨西哥"
 
-#: src/common/util.c:1005
+#: src/common/util.c:1134
 msgid "Malaysia"
 msgstr "馬來西亞"
 
-#: src/common/util.c:1006
+#: src/common/util.c:1135
 msgid "Mozambique"
 msgstr "莫三比克"
 
-#: src/common/util.c:1007
+#: src/common/util.c:1136
 msgid "Namibia"
 msgstr "納米比亞"
 
-#: src/common/util.c:1008
+#: src/common/util.c:1137
+msgid "Individual's Names"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1138
 msgid "New Caledonia"
 msgstr "新喀里多尼亞島"
 
-#: src/common/util.c:1009
+#: src/common/util.c:1139
 msgid "Niger"
 msgstr "尼日"
 
-#: src/common/util.c:1010
+#: src/common/util.c:1140
 msgid "Internic Network"
 msgstr "Internic 網路"
 
-#: src/common/util.c:1011
+#: src/common/util.c:1141
 msgid "Norfolk Island"
 msgstr "諾福克島"
 
-#: src/common/util.c:1012
+#: src/common/util.c:1142
 msgid "Nigeria"
 msgstr "奈及利亞"
 
-#: src/common/util.c:1013
+#: src/common/util.c:1143
 msgid "Nicaragua"
 msgstr "尼加拉瓜"
 
-#: src/common/util.c:1014
+#: src/common/util.c:1144
 msgid "Netherlands"
 msgstr "荷蘭"
 
-#: src/common/util.c:1015
+#: src/common/util.c:1145
 msgid "Norway"
 msgstr "挪威"
 
-#: src/common/util.c:1016
+#: src/common/util.c:1146
 msgid "Nepal"
 msgstr "尼泊爾"
 
-#: src/common/util.c:1017
+#: src/common/util.c:1147
 msgid "Nauru"
 msgstr "諾魯"
 
-#: src/common/util.c:1018
+#: src/common/util.c:1148
 msgid "Niue"
 msgstr "紐威島"
 
-#: src/common/util.c:1019
+#: src/common/util.c:1149
 msgid "New Zealand"
 msgstr "紐西蘭"
 
-#: src/common/util.c:1020
+#: src/common/util.c:1150
 msgid "Oman"
 msgstr "阿曼"
 
-#: src/common/util.c:1021
+#: src/common/util.c:1151
 msgid "Internic Non-Profit Organization"
 msgstr "Internic 非營利性組織"
 
-#: src/common/util.c:1022
+#: src/common/util.c:1152
 msgid "Panama"
 msgstr "巴拿馬"
 
-#: src/common/util.c:1023
+#: src/common/util.c:1153
 msgid "Peru"
 msgstr "秘魯"
 
-#: src/common/util.c:1024
+#: src/common/util.c:1154
 msgid "French Polynesia"
 msgstr "法屬波里尼西亞"
 
-#: src/common/util.c:1025
+#: src/common/util.c:1155
 msgid "Papua New Guinea"
 msgstr "巴布亞紐幾內亞"
 
-#: src/common/util.c:1026
+#: src/common/util.c:1156
 msgid "Philippines"
 msgstr "菲律賓"
 
-#: src/common/util.c:1027
+#: src/common/util.c:1157
 msgid "Pakistan"
 msgstr "巴基斯坦"
 
-#: src/common/util.c:1028
+#: src/common/util.c:1158
 msgid "Poland"
 msgstr "波蘭"
 
-#: src/common/util.c:1029
+#: src/common/util.c:1159
 msgid "St. Pierre and Miquelon"
 msgstr "聖匹及密啟倫群島"
 
-#: src/common/util.c:1030
+#: src/common/util.c:1160
 msgid "Pitcairn"
 msgstr "皮特康島"
 
-#: src/common/util.c:1031
+#: src/common/util.c:1161
 msgid "Puerto Rico"
 msgstr "波多黎各"
 
-#: src/common/util.c:1032
+#: src/common/util.c:1162
+msgid "Professions"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1163
 msgid "Palestinian Territory"
 msgstr "巴勒斯坦地區"
 
-#: src/common/util.c:1033
+#: src/common/util.c:1164
 msgid "Portugal"
 msgstr "葡萄牙"
 
-#: src/common/util.c:1034
+#: src/common/util.c:1165
 msgid "Palau"
 msgstr "帛琉群島"
 
-#: src/common/util.c:1035
+#: src/common/util.c:1166
 msgid "Paraguay"
 msgstr "巴拉圭"
 
-#: src/common/util.c:1036
+#: src/common/util.c:1167
 msgid "Qatar"
 msgstr "卡達"
 
-#: src/common/util.c:1037
+#: src/common/util.c:1168
 msgid "Reunion"
 msgstr "留尼旺"
 
-#: src/common/util.c:1038
+#: src/common/util.c:1169
 msgid "Romania"
 msgstr "羅馬尼亞"
 
-#: src/common/util.c:1039
+#: src/common/util.c:1170
 msgid "Old School ARPAnet"
 msgstr "教育 ARPAnet"
 
-#: src/common/util.c:1040
+#: src/common/util.c:1171
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1172
 msgid "Russian Federation"
 msgstr "俄羅斯聯邦"
 
-#: src/common/util.c:1041
+#: src/common/util.c:1173
 msgid "Rwanda"
 msgstr "盧安達"
 
-#: src/common/util.c:1042
+#: src/common/util.c:1174
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr "沙烏地阿拉伯"
 
-#: src/common/util.c:1043
+#: src/common/util.c:1175
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr "所羅門群島"
 
-#: src/common/util.c:1044
+#: src/common/util.c:1176
 msgid "Seychelles"
 msgstr "塞席爾群島"
 
-#: src/common/util.c:1045
+#: src/common/util.c:1177
 msgid "Sudan"
 msgstr "蘇丹"
 
-#: src/common/util.c:1046
+#: src/common/util.c:1178
 msgid "Sweden"
 msgstr "瑞典"
 
-#: src/common/util.c:1047
+#: src/common/util.c:1179
 msgid "Singapore"
 msgstr "新加坡"
 
-#: src/common/util.c:1048
+#: src/common/util.c:1180
 msgid "St. Helena"
 msgstr "聖赫勒拿島"
 
-#: src/common/util.c:1049
+#: src/common/util.c:1181
 msgid "Slovenia"
 msgstr "斯洛凡尼亞"
 
-#: src/common/util.c:1050
+#: src/common/util.c:1182
 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
 msgstr "冷岸及央麥恩群島"
 
-#: src/common/util.c:1051
+#: src/common/util.c:1183
 msgid "Slovak Republic"
 msgstr "斯洛伐克共和國"
 
-#: src/common/util.c:1052
+#: src/common/util.c:1184
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "獅子山"
 
-#: src/common/util.c:1053
+#: src/common/util.c:1185
 msgid "San Marino"
 msgstr "聖馬利諾"
 
-#: src/common/util.c:1054
+#: src/common/util.c:1186
 msgid "Senegal"
 msgstr "塞內加爾"
 
-#: src/common/util.c:1055
+#: src/common/util.c:1187
 msgid "Somalia"
 msgstr "索馬利亞"
 
-#: src/common/util.c:1056
+#: src/common/util.c:1188
 msgid "Suriname"
 msgstr "蘇利南"
 
-#: src/common/util.c:1057
+#: src/common/util.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "South Sudan"
+msgstr "南韓"
+
+#: src/common/util.c:1190
 msgid "Sao Tome and Principe"
 msgstr "聖多美和普林西比"
 
-#: src/common/util.c:1058
+#: src/common/util.c:1191
 msgid "Former USSR"
 msgstr "前蘇聯"
 
-#: src/common/util.c:1059
+#: src/common/util.c:1192
 msgid "El Salvador"
 msgstr "薩爾瓦多"
 
-#: src/common/util.c:1060
+#: src/common/util.c:1193
 msgid "Syria"
 msgstr "敘利亞"
 
-#: src/common/util.c:1061
+#: src/common/util.c:1194
 msgid "Swaziland"
 msgstr "史瓦濟蘭"
 
-#: src/common/util.c:1062
+#: src/common/util.c:1195
 msgid "Turks and Caicos Islands"
 msgstr "土克斯及開科斯群島"
 
-#: src/common/util.c:1063
+#: src/common/util.c:1196
 msgid "Chad"
 msgstr "查德"
 
-#: src/common/util.c:1064
+#: src/common/util.c:1197
+msgid "Internet Communication Services"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1198
 msgid "French Southern Territories"
 msgstr "法屬南部地區"
 
-#: src/common/util.c:1065
+#: src/common/util.c:1199
 msgid "Togo"
 msgstr "多哥"
 
-#: src/common/util.c:1066
+#: src/common/util.c:1200
 msgid "Thailand"
 msgstr "泰國"
 
-#: src/common/util.c:1067
+#: src/common/util.c:1201
 msgid "Tajikistan"
 msgstr "塔吉克"
 
-#: src/common/util.c:1068
+#: src/common/util.c:1202
 msgid "Tokelau"
 msgstr "托克勞群島"
 
-#: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073
+#: src/common/util.c:1203 src/common/util.c:1207
 msgid "East Timor"
 msgstr "東帝汶"
 
-#: src/common/util.c:1070
+#: src/common/util.c:1204
 msgid "Turkmenistan"
 msgstr "土庫曼"
 
-#: src/common/util.c:1071
+#: src/common/util.c:1205
 msgid "Tunisia"
 msgstr "突尼西亞"
 
-#: src/common/util.c:1072
+#: src/common/util.c:1206
 msgid "Tonga"
 msgstr "東加"
 
-#: src/common/util.c:1074
+#: src/common/util.c:1208
 msgid "Turkey"
 msgstr "土耳其"
 
-#: src/common/util.c:1075
+#: src/common/util.c:1209
+msgid "Travel and Tourism"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1210
 msgid "Trinidad and Tobago"
 msgstr "千里達托貝哥"
 
-#: src/common/util.c:1076
+#: src/common/util.c:1211
 msgid "Tuvalu"
 msgstr "吐瓦魯"
 
-#: src/common/util.c:1077
+#: src/common/util.c:1212
 msgid "Taiwan"
 msgstr "臺灣"
 
-#: src/common/util.c:1078
+#: src/common/util.c:1213
 msgid "Tanzania"
 msgstr "坦尚尼亞"
 
-#: src/common/util.c:1079
+#: src/common/util.c:1214
 msgid "Ukraine"
 msgstr "烏克蘭"
 
-#: src/common/util.c:1080
+#: src/common/util.c:1215
 msgid "Uganda"
 msgstr "烏干達"
 
-#: src/common/util.c:1081
+#: src/common/util.c:1216
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "英國"
 
-#: src/common/util.c:1082
-msgid "US Minor Outlying Islands"
-msgstr "美國周邊島嶼"
-
-#: src/common/util.c:1083
+#: src/common/util.c:1217
 msgid "United States of America"
 msgstr "美國"
 
-#: src/common/util.c:1084
+#: src/common/util.c:1218
 msgid "Uruguay"
 msgstr "烏拉圭"
 
-#: src/common/util.c:1085
+#: src/common/util.c:1219
 msgid "Uzbekistan"
 msgstr "烏茲別克"
 
-#: src/common/util.c:1086
+#: src/common/util.c:1220
 msgid "Vatican City State"
 msgstr "梵蒂岡"
 
-#: src/common/util.c:1087
+#: src/common/util.c:1221
 msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 msgstr "聖文森及格瑞那丁"
 
-#: src/common/util.c:1088
+#: src/common/util.c:1222
 msgid "Venezuela"
 msgstr "委內瑞拉"
 
-#: src/common/util.c:1089
+#: src/common/util.c:1223
 msgid "British Virgin Islands"
 msgstr "英屬維京群島"
 
-#: src/common/util.c:1090
+#: src/common/util.c:1224
 msgid "US Virgin Islands"
 msgstr "美屬維京群島"
 
-#: src/common/util.c:1091
+#: src/common/util.c:1225
 msgid "Vietnam"
 msgstr "越南"
 
-#: src/common/util.c:1092
+#: src/common/util.c:1226
 msgid "Vanuatu"
 msgstr "萬那杜"
 
-#: src/common/util.c:1093
+#: src/common/util.c:1227
 msgid "Wallis and Futuna Islands"
 msgstr "瓦里斯及富都拿群島"
 
-#: src/common/util.c:1094
+#: src/common/util.c:1228
 msgid "Samoa"
 msgstr "薩摩亞"
 
-#: src/common/util.c:1095
+#: src/common/util.c:1229
+msgid "Adult Entertainment"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1230
 msgid "Yemen"
 msgstr "葉門"
 
-#: src/common/util.c:1096
+#: src/common/util.c:1231
 msgid "Mayotte"
 msgstr "馬爾他群島"
 
-#: src/common/util.c:1097
+#: src/common/util.c:1232
 msgid "Yugoslavia"
 msgstr "南斯拉夫"
 
-#: src/common/util.c:1098
+#: src/common/util.c:1233
 msgid "South Africa"
 msgstr "南非"
 
-#: src/common/util.c:1099
+#: src/common/util.c:1234
 msgid "Zambia"
 msgstr "尚比亞"
 
-#: src/common/util.c:1100
+#: src/common/util.c:1235
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "辛巴威"
 
-#: src/common/util.c:1110 src/common/util.c:1120 src/fe-gtk/menu.c:516
-#: src/fe-gtk/menu.c:521 src/fe-gtk/menu.c:525 src/fe-gtk/menu.c:529
-#: src/fe-gtk/menu.c:537 src/fe-gtk/menu.c:555
+#: src/common/util.c:1245 src/common/util.c:1255 src/fe-gtk/menu.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:879
-msgid "Open Dialog Window"
+#: src/common/xchat.c:740
+#, fuzzy
+msgid "_Open Dialog Window"
 msgstr "打開對話視窗"
 
-#: src/common/xchat.c:754
-msgid "Send a File"
+#: src/common/xchat.c:741
+#, fuzzy
+msgid "_Send a File"
 msgstr "發送檔案"
 
-#: src/common/xchat.c:755
-msgid "User Info (WHOIS)"
+#: src/common/xchat.c:742
+#, fuzzy
+msgid "_User Info (WhoIs)"
 msgstr "使用者資訊 (WHOIS)"
 
-#: src/common/xchat.c:756
-msgid "Operator Actions"
+#: src/common/xchat.c:743
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Friends List"
+msgstr ": 檔案發送清單"
+
+#: src/common/xchat.c:744
+#, fuzzy
+msgid "O_perator Actions"
 msgstr "管理員動作"
 
-#: src/common/xchat.c:758 src/common/xchat.c:849
+#: src/common/xchat.c:746
 msgid "Give Ops"
 msgstr "給 Op 權限"
 
-#: src/common/xchat.c:759 src/common/xchat.c:850
+#: src/common/xchat.c:747
 msgid "Take Ops"
 msgstr "取消 Op 權限"
 
-#: src/common/xchat.c:760 src/common/xchat.c:853
+#: src/common/xchat.c:748
 msgid "Give Voice"
 msgstr "給發言權"
 
-#: src/common/xchat.c:761 src/common/xchat.c:854
+#: src/common/xchat.c:749
 msgid "Take Voice"
 msgstr "取消發言權"
 
-#: src/common/xchat.c:763 src/common/xchat.c:858
+#: src/common/xchat.c:751
 msgid "Kick/Ban"
 msgstr "踢出/封禁"
 
-#: src/common/xchat.c:764 src/common/xchat.c:859 src/common/xchat.c:908
+#: src/common/xchat.c:752 src/common/xchat.c:789
 msgid "Kick"
 msgstr "踢出"
 
-#: src/common/xchat.c:765 src/common/xchat.c:766 src/common/xchat.c:767
-#: src/common/xchat.c:768 src/common/xchat.c:769 src/common/xchat.c:860
-#: src/common/xchat.c:861 src/common/xchat.c:862 src/common/xchat.c:863
-#: src/common/xchat.c:864 src/common/xchat.c:907
+#: src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:754 src/common/xchat.c:755
+#: src/common/xchat.c:756 src/common/xchat.c:757 src/common/xchat.c:788
 msgid "Ban"
 msgstr "封禁"
 
-#: src/common/xchat.c:770 src/common/xchat.c:771 src/common/xchat.c:772
-#: src/common/xchat.c:773 src/common/xchat.c:865 src/common/xchat.c:866
-#: src/common/xchat.c:867 src/common/xchat.c:868
+#: src/common/xchat.c:758 src/common/xchat.c:759 src/common/xchat.c:760
+#: src/common/xchat.c:761
 msgid "KickBan"
 msgstr "踢出並封禁"
 
-#: src/common/xchat.c:836
-msgid "Direct client-to-client"
-msgstr "直接客戶端到客戶端"
-
-#: src/common/xchat.c:837
-msgid "Send File"
-msgstr "發送檔案"
-
-#: src/common/xchat.c:838
-msgid "Offer Chat"
-msgstr "請求聊天"
-
-#: src/common/xchat.c:839
-msgid "Abort Chat"
-msgstr "中止聊天"
-
-#: src/common/xchat.c:840 src/fe-gtk/plugingui.c:74
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
-
-#: src/common/xchat.c:841
-msgid "Userinfo"
-msgstr "個人資訊"
-
-#: src/common/xchat.c:842
-msgid "Clientinfo"
-msgstr "客戶端資訊"
-
-#: src/common/xchat.c:843 src/common/xchat.c:877 src/common/xchat.c:925
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/common/xchat.c:844
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
-
-#: src/common/xchat.c:845
-msgid "Finger"
-msgstr "Finger"
-
-#: src/common/xchat.c:846
-msgid "Oper"
-msgstr "操作"
-
-#: src/common/xchat.c:847
-msgid "Kill this user"
-msgstr "砍掉此使用者"
-
-#: src/common/xchat.c:848
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
-
-#: src/common/xchat.c:851
-msgid "Give Half-Ops"
-msgstr "給准管理員權限"
-
-#: src/common/xchat.c:852
-msgid "Take Half-Ops"
-msgstr "取消准管理員權限"
-
-#: src/common/xchat.c:855
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
-
-#: src/common/xchat.c:856
-msgid "Ignore User"
-msgstr "忽略使用者"
-
-#: src/common/xchat.c:857
-msgid "UnIgnore User"
-msgstr "取消忽略使用者"
-
-#: src/common/xchat.c:869 src/fe-gtk/dccgui.c:586 src/fe-gtk/dccgui.c:752
-msgid "Info"
-msgstr "資訊"
-
-#: src/common/xchat.c:870
-msgid "Who"
-msgstr "Who"
-
-#: src/common/xchat.c:871 src/common/xchat.c:921
-msgid "WhoIs"
-msgstr "WhoIs"
-
-#: src/common/xchat.c:872
-msgid "DNS Lookup"
-msgstr "DNS 查詢"
-
-#: src/common/xchat.c:873
-msgid "Trace"
-msgstr "Trace"
-
-#: src/common/xchat.c:874
-msgid "UserHost"
-msgstr "使用者主機"
-
-#: src/common/xchat.c:875
-msgid "External"
-msgstr "外部程式"
-
-#: src/common/xchat.c:876
-msgid "Traceroute"
-msgstr "Traceroute"
-
-#: src/common/xchat.c:878
-msgid "Telnet"
-msgstr "Telnet"
-
-#: src/common/xchat.c:890
+#: src/common/xchat.c:771
 msgid "Leave Channel"
 msgstr "離開聊天室"
 
-#: src/common/xchat.c:891 src/fe-gtk/menu.c:1352
+#: src/common/xchat.c:772
 msgid "Join Channel..."
 msgstr "加入聊天室..."
 
-#: src/common/xchat.c:892 src/fe-gtk/menu.c:1047
+#: src/common/xchat.c:773 src/fe-gtk/menu.c:1354
 msgid "Enter Channel to Join:"
 msgstr "輸入要加入的聊天室:"
 
-#: src/common/xchat.c:893
+#: src/common/xchat.c:774
 msgid "Server Links"
 msgstr "伺服器清單"
 
-#: src/common/xchat.c:894
+#: src/common/xchat.c:775
 msgid "Ping Server"
 msgstr "ping 伺服器"
 
-#: src/common/xchat.c:895
+#: src/common/xchat.c:776
 msgid "Hide Version"
 msgstr "隱藏版本資訊"
 
-#: src/common/xchat.c:905
+#: src/common/xchat.c:786
 msgid "Op"
 msgstr "給管理員權限"
 
-#: src/common/xchat.c:906
+#: src/common/xchat.c:787
 msgid "DeOp"
 msgstr "取消管理員權限"
 
-#: src/common/xchat.c:909
+#: src/common/xchat.c:790
 msgid "bye"
 msgstr "道別"
 
-#: src/common/xchat.c:910
+#: src/common/xchat.c:791
 #, c-format
 msgid "Enter reason to kick %s:"
 msgstr "輸入踢出 %s 的原因:"
 
-#: src/common/xchat.c:911
+#: src/common/xchat.c:792
 msgid "Sendfile"
 msgstr "發送檔案"
 
-#: src/common/xchat.c:912
+#: src/common/xchat.c:793
 msgid "Dialog"
 msgstr "對話"
 
-#: src/common/xchat.c:922
+#: src/common/xchat.c:802
+msgid "WhoIs"
+msgstr "WhoIs"
+
+#: src/common/xchat.c:803
 msgid "Send"
 msgstr "發送"
 
-#: src/common/xchat.c:923
+#: src/common/xchat.c:804
 msgid "Chat"
 msgstr "聊天"
 
-#: src/common/xchat.c:924 src/fe-gtk/banlist.c:321 src/fe-gtk/ignoregui.c:388
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+#: src/common/xchat.c:805 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:383
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: src/fe-gtk/about.c:102
-msgid "About XChat"
-msgstr "關於 XChat"
+#: src/common/xchat.c:806
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
 
-#: src/fe-gtk/about.c:129
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:72
+msgid "Couldn't connect to session bus"
+msgstr "無法連接到執行階段匯流排"
+
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Failed to complete NameHasOwner"
+msgstr "完成命令失敗"
+
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Failed to complete Command"
+msgstr "完成命令失敗"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
+#, fuzzy
+msgid "remote access"
+msgstr "xchat 遠端存取"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
+msgid "plugin for remote access using DBUS"
+msgstr "使用 DBUS 做為遠端存取外掛程式"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
+msgstr "無法連接到執行階段匯流排: %s\n"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
+msgstr "取得 %s 失敗: %s\n"
+
+#: src/fe-gtk/about.c:101
+#, fuzzy
+msgid "About "
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: src/fe-gtk/about.c:134
 msgid "A multiplatform IRC Client"
 msgstr "跨平台的 IRC 客戶端軟體"
 
-#: src/fe-gtk/ascii.c:135
+#: src/fe-gtk/ascii.c:133
 msgid "Character Chart"
 msgstr "字元集"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:112 src/fe-gtk/chanlist.c:301
+#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:311
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:229
 msgid "Not connected."
 msgstr "並未連線。"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:153 src/fe-gtk/banlist.c:237
+#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
 msgid "You must select some bans."
 msgstr "您必須選擇一些被封禁者。"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:252 src/fe-gtk/ignoregui.c:175
+#: src/fe-gtk/banlist.c:276
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
 msgid "Mask"
 msgstr "遮罩"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:253 src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:539
+#: src/fe-gtk/banlist.c:343
 msgid "From"
 msgstr "從"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:254
+#: src/fe-gtk/banlist.c:344
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:297
+#: src/fe-gtk/banlist.c:387
 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
 msgstr "在聊天室分頁中您只能開啟封禁清單視窗。"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:301
+#: src/fe-gtk/banlist.c:391
 #, c-format
 msgid ": Ban List (%s)"
 msgstr ": 封禁清單 (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:317
-msgid "Unban"
-msgstr "解禁"
+#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431
+msgid "Remove"
+msgstr "刪除"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:319
+#: src/fe-gtk/banlist.c:409
 msgid "Crop"
 msgstr "剪切"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:323
+#: src/fe-gtk/banlist.c:413
 msgid "Refresh"
 msgstr "刷新"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:122
-#, c-format
-msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
 msgstr "使用者及聊天室統計:%d/%d 名使用者在 %d/%d 個聊天室中"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:544
-msgid "I can't save an empty list!"
-msgstr "無法儲存空清單!"
-
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:547 src/fe-gtk/menu.c:983 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1290 src/fe-gtk/urlgrab.c:149
 msgid "Select an output filename"
 msgstr "選擇輸出檔名"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:615
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821
+#, fuzzy
+msgid "_Join Channel"
+msgstr "加入聊天室"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:641
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Channel Name"
+msgstr "聊天室名"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:643
+msgid "Copy _Topic Text"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:732
 #, c-format
 msgid ": Channel List (%s)"
 msgstr ":聊天室清單 (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:630
-msgid "List display options:"
-msgstr "列舉顯示選項:"
-
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:642
-msgid "Minimum Users:"
-msgstr "最少使用者數:"
-
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:657
-msgid "Maximum Users:"
-msgstr "最多使用者數:"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:803
+#, fuzzy
+msgid "_Search"
+msgstr ": 搜索"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:673
-msgid "Pattern Match:"
-msgstr "模樣符合:"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:809
+#, fuzzy
+msgid "_Download List"
+msgstr "下載"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:675
-msgid "Regex Match:"
-msgstr "正規表示式符合:"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Save _List..."
+msgstr "伺服器清單(_S)..."
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:697
-msgid "Apply Match to:"
-msgstr "套用符合到:"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:828
+msgid "Show only:"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:721
-msgid "Apply"
-msgstr "套用"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:840
+#, fuzzy
+msgid "channels with"
+msgstr "聊天室"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:763
-msgid "Refresh the list"
-msgstr "刷新清單"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:853
+msgid "to"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:765
-msgid "Save the list"
-msgstr "儲存清單"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:865
+#, fuzzy
+msgid "users."
+msgstr "使用者"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:767 src/fe-gtk/menu.c:799 src/fe-gtk/menu.c:1030
-msgid "Join Channel"
-msgstr "加入聊天室"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:871
+msgid "Look in:"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:117
-#, c-format
-msgid "Send file to %s"
-msgstr "給 %s 發送檔案"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Channel name"
+msgstr "聊天室名"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:340
-msgid "None"
-msgstr "無"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Search type:"
+msgstr "搜索文字..."
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:351 src/fe-gtk/dccgui.c:535 src/fe-gtk/dccgui.c:707
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:75
-msgid "File"
-msgstr "檔案"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Simple Search"
+msgstr ": 搜索"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:712
-msgid "To"
-msgstr "發到"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Match (Wildcards)"
+msgstr "模樣符合:"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:354
-msgid "Address"
-msgstr "位址"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:914
+msgid "Regular Expression"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:355
-msgid "Started"
-msgstr "已開始"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:925
+msgid "Find:"
+msgstr "尋找:"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:356
-msgid "Speed limit"
-msgstr "速度限制"
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
+#, c-format
+msgid "Send file to %s"
+msgstr "給 %s 發送檔案"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:381
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
 msgid "That file is not resumable."
 msgstr "該檔案不可續傳。"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:385
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot access file: %s\n"
@@ -3085,170 +3131,184 @@ msgstr ""
 "%s。\n"
 "無法續傳。"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:392
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
 msgid ""
 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
 "possible."
 msgstr "下載目錄中的檔案比提供的檔案大,無法續傳。"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:396
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
 msgstr "不能從兩人那裡續傳同一檔案"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:534 src/fe-gtk/dccgui.c:706 src/fe-gtk/dccgui.c:857
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:133
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
+#, fuzzy
+msgid ": Uploads and Downloads"
+msgstr ":上傳與下載"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:538 src/fe-gtk/dccgui.c:711
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:74
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
 msgid "ETA"
 msgstr "ETA"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:548
-msgid ": File Receive List"
-msgstr ": 檔案接收清單"
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1666
+msgid "Both"
+msgstr "兩者"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
+msgid "Uploads"
+msgstr "上傳"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
+msgid "Downloads"
+msgstr "下載"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
+msgid "Details"
+msgstr "詳細資訊"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
+msgid "File:"
+msgstr "檔案:"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:751 src/fe-gtk/dccgui.c:889
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Address:"
+msgstr "位址"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
 msgid "Abort"
 msgstr "中止"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:582 src/fe-gtk/dccgui.c:890
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
 msgid "Accept"
 msgstr "接受"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:584
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
 msgid "Resume"
 msgstr "續傳"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:588
-msgid "Open"
-msgstr "開啟"
-
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:710
-msgid "Ack"
-msgstr "Ack"
-
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:722
-msgid ": Uploads und Downloads"
-msgstr ":上傳與下載"
-
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:723
-msgid "Downloads"
-msgstr "下載"
-
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:724
-msgid "Uploads"
-msgstr "上傳"
-
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:725
-msgid "Details"
-msgstr "詳細資訊"
-
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:726
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "開啟文件夾..."
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:730
-msgid ": File Send List"
-msgstr ": 檔案發送清單"
-
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:858
-msgid "To/From"
-msgstr "到/從"
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
+msgid ": DCC Chat List"
+msgstr ": DCC 交談清單"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:859
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
 msgid "Recv"
 msgstr "接收"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:860
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
 msgid "Sent"
 msgstr "已發送"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:861
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
 msgid "Start Time"
 msgstr "開始時間"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:871
-msgid ": DCC Chat List"
-msgstr ": DCC 交談清單"
-
-#: src/fe-gtk/editlist.c:139
+#: src/fe-gtk/editlist.c:145
 msgid "*NEW*"
 msgstr "*新增*"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:140
+#: src/fe-gtk/editlist.c:146
 msgid "EDIT ME"
 msgstr "編輯我"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73
+#: src/fe-gtk/editlist.c:316 src/fe-gtk/notifygui.c:136
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:311
+#: src/fe-gtk/editlist.c:317
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:339
+#: src/fe-gtk/editlist.c:345
 msgid "Move Up"
 msgstr "上移"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:343
+#: src/fe-gtk/editlist.c:349
 msgid "Move Dn"
 msgstr "下移"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:351
+#: src/fe-gtk/editlist.c:357
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:355
+#: src/fe-gtk/editlist.c:361
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:757
+#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:771
 msgid "Add New"
 msgstr "新添"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:762 src/fe-gtk/ignoregui.c:386
+#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:776 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:375
+#: src/fe-gtk/editlist.c:381
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:379
+#: src/fe-gtk/editlist.c:385
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
 msgid "Don't auto connect to servers"
 msgstr "不要自動與伺服器連線"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133
 msgid "Use a different config directory"
 msgstr "使用不同的設定目錄"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
 msgid "Don't auto load any plugins"
 msgstr "不自動載入任何外掛程式"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
 msgid "Show plugin auto-load directory"
 msgstr "顯示外掛程式自動載入的目錄"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
 msgid "Show user config directory"
 msgstr "顯示使用者設定目錄"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
 msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
 msgstr "開啟一個 irc://server:port/channel URL"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:227
+msgid "Execute command:"
+msgstr "執行命令:"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
+msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
+msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
+msgid "level"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
 msgid "Show version information"
 msgstr "顯示版本資訊"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:244
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open font:\n"
@@ -3259,21 +3319,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:588
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
 msgid "Search buffer is empty.\n"
 msgstr "搜索緩衝區目前無內容。\n"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:671
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:841
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d 位元組"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:672
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:842
 #, c-format
 msgid "Network send queue: %d bytes"
 msgstr "網路傳送佇列: %d 位元組"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
 msgid ""
 "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
 "the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
@@ -3287,7 +3347,7 @@ msgstr ""
 "令或使用者命令。執行時,資料 1 中所有「\\n」字元 被用來分隔命令,因此您可以執"
 "行不止一個命令。如果您想在執行的文字中包含字元「\\」,您應該輸入「\\\\」"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
 msgid ""
 "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
 "to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
@@ -3296,7 +3356,7 @@ msgstr ""
 "「Change Page」命令在您的筆記本中的分頁間切換。將資料 1 設定成您要切換的分"
 "頁。如果資料 2 被設定成任意值,切換分頁數將相對於目前位置而言"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
 msgid ""
 "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
@@ -3304,7 +3364,7 @@ msgstr ""
 "「Insert in Buffer」命令在目前游標處把資料 1 中的內容插入到接受按鍵序列的輸入"
 "格中"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
 msgid ""
 "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
 "line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
@@ -3312,27 +3372,27 @@ msgstr ""
 "「Scroll Page」命令在文字視窗元件中上下滾動一頁或一列。設定資料 1 為 Up、"
 "DOWN、+1或-1。"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
 msgid ""
 "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
 "the contents of Data 1"
 msgstr "「Set Buffer」命令把接受按鍵序列後的輸入格設定成資料 1 中的內容"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
 msgid ""
 "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
 "- the same as pressing up in a shell"
 msgstr ""
 "「Last Command」命令把輸入格設為前一個命令 - 和在終端中按向上箭頭效果相同"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
 msgid ""
 "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
 "- the same as pressing down in a shell"
 msgstr ""
 "「Next Command」命令把輸入格設為下一個命令 - 和在終端中按向下箭頭效果相同"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
 msgid ""
 "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
 "or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
@@ -3341,92 +3401,91 @@ msgstr ""
 "該命令改變輸入格中文字,來完成未輸入完畢的使用者暱稱或命令。如果資料 1 被設"
 "定,那麼,雙擊 tab 鍵會選擇最後一個暱稱,而非下一個"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
 msgid ""
 "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
 "to anything it will scroll up, else it scrolls down"
 msgstr ""
 "該命令在暱稱清單中上下移動。如果資料 1 被設定成任意值,它會上移,否則下移"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
 msgid ""
 "This command checks the last word entered in the entry against the replace "
 "list and replaces it if it finds a match"
 msgstr "該命令對照替換清單來檢查輸入的最後一詞,若找到符合者就代替它"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
 msgid "This command moves the front tab left by one"
 msgstr "該命令把最上面的分頁向左移一格"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
 msgid "This command moves the front tab right by one"
 msgstr "該命令把最上面的分頁向右移一格"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
 msgid "This command moves the current tab family to the left"
 msgstr "該命令把目前分頁向左移一格"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:191
 msgid "This command moves the current tab family to the right"
 msgstr "該命令把目前分頁向右移一格"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:193
 msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
 msgstr "把輸入列存到歷史中,但不發送給伺服器"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:198
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:204
 msgid "There was an error loading key bindings configuration"
 msgstr "載入鍵盤映射配置時出錯"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:735 src/fe-gtk/fkeys.c:741
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/maingui.c:1092 src/fe-gtk/maingui.c:1108
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1385 src/fe-gtk/maingui.c:1486
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2935
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:457 src/fe-gtk/fkeys.c:458
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:459 src/fe-gtk/fkeys.c:749 src/fe-gtk/fkeys.c:755
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:760 src/fe-gtk/maingui.c:1608 src/fe-gtk/maingui.c:1724
+#: src/fe-gtk/maingui.c:3231
 msgid "<none>"
 msgstr "<無>"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:699
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:713
 msgid "Mod"
 msgstr "修飾鍵"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:700 src/fe-gtk/fkeys.c:795
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:714 src/fe-gtk/fkeys.c:809
 msgid "Key"
 msgstr "按鍵"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:701
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:715
 msgid "Action"
 msgstr "動作"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:724
 msgid ": Keyboard Shortcuts"
 msgstr ": 鍵盤快捷鍵"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:788
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:790
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:804
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:792
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:806
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
 msgid "Data 1"
 msgstr "資料 1"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:816
 msgid "Data 2"
 msgstr "資料 2"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:844
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:858
 msgid "Error opening keys config file\n"
 msgstr "打開按鍵配置檔案時出錯\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1011
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1025
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
@@ -3435,7 +3494,7 @@ msgstr ""
 "鍵盤映射配置檔案中沒有鍵名 %s\n"
 "中止載入,請修復 %s/keybindings.conf\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1049
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown action %s in key bindings config file\n"
@@ -3444,7 +3503,7 @@ msgstr ""
 "鍵盤映射配置檔案中沒有動作 %s\n"
 "中止載入,請修復 %s/keybindings.conf\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1070
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
@@ -3457,7 +3516,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "中止載入。請修復 %s/keybindings.conf\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1139
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
@@ -3466,242 +3525,282 @@ msgstr ""
 "鍵盤映射配置檔案損壞,中止載入\n"
 "請修復 %s/keybindings.conf\n"
 
-#: src/fe-gtk/gtkutil.c:130
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:136
 msgid "Cannot write to that file."
 msgstr "無法寫入該檔案。"
 
-#: src/fe-gtk/gtkutil.c:132
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
 msgid "Cannot read that file."
 msgstr "無法讀取該檔案。"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258
 msgid "That mask already exists."
 msgstr "該遮罩已存在。"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:1957
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2105
 msgid "Private"
 msgstr "私人"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
 msgid "Notice"
 msgstr "通知"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
 msgid "CTCP"
 msgstr "CTCP"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
 msgid "DCC"
 msgstr "DCC"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
 msgid "Invite"
 msgstr "邀請"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
 msgid "Unignore"
 msgstr "取消忽略"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:302
 msgid "Enter mask to ignore:"
 msgstr "輸入要忽略的遮罩:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:349
 msgid ": Ignore list"
 msgstr ": 忽略清單"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:356
 msgid "Ignore Stats:"
 msgstr "忽略統計:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
 msgid "Channel:"
 msgstr "聊天室:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
 msgid "Private:"
 msgstr "私人:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:366
 msgid "Notice:"
 msgstr "通知:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:367
 msgid "CTCP:"
 msgstr "CTCP:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
 msgid "Invite:"
 msgstr "邀請:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:347
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427
 msgid "Add..."
 msgstr "加入..."
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:83
+#: src/fe-gtk/joind.c:87
 msgid "Channel name too short, try again."
 msgstr "聊天室名稱太短,再試一次。"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:125
+#: src/fe-gtk/joind.c:129
 msgid ": Connection Complete"
 msgstr "XChat: 連線完成"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:150
+#: src/fe-gtk/joind.c:154
 #, c-format
 msgid "Connection to %s complete."
 msgstr "完成到 %s 的連線。"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:159
+#: src/fe-gtk/joind.c:163
 msgid ""
 "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
 "automatically joined for this network."
 msgstr "在伺服器清單視窗之中,並沒有輸入會自動加入此網路的聊天室。"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:165
+#: src/fe-gtk/joind.c:169
 msgid "What would you like to do next?"
 msgstr "您接下來想要做什麼?"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:170
+#: src/fe-gtk/joind.c:174
 msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
 msgstr "沒事,我稍後再加入聊天室。(_N)"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:179
+#: src/fe-gtk/joind.c:183
 msgid "_Join this channel:"
 msgstr "加入此聊天室(_J):"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:191
+#: src/fe-gtk/joind.c:195
 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
 msgstr "如果您知道想要加入的聊天室名稱,在這裡輸入它。"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:198
+#: src/fe-gtk/joind.c:202
 msgid "O_pen the Channel-List window."
 msgstr "開啟聊天室清單視窗。(_P)"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:205
+#: src/fe-gtk/joind.c:209
 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
 msgstr "取回聊天室清單也許會花費一到二分鐘。"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:212
+#: src/fe-gtk/joind.c:216
 msgid "_Always show this dialog after connecting."
 msgstr "總是在連線之後顯示此對話框。(_A)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:456
+#: src/fe-gtk/maingui.c:454
 msgid "Dialog with"
 msgstr "交談與"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:734
+#: src/fe-gtk/maingui.c:746
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is: %s"
 msgstr "%s 的話題是:%s"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:739
+#: src/fe-gtk/maingui.c:751
 msgid "No topic is set"
 msgstr "沒有設定話題"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1032
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
 "all?"
 msgstr "這台伺服器仍然有 %d 個與它相關的聊天室或對話。要全部關閉它們嗎?"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1162
-msgid "No other tabs open, quit xchat?"
-msgstr "沒有其它打開的分頁,要離開 xchat 嗎?"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1244
+msgid "Quit HexChat?"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1265
+msgid "Don't ask next time."
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1337
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are connected to %i IRC networks."
+msgstr "啟動時自動連接到此網路"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1273
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Some file transfers are still active."
+msgstr "某些檔案傳輸仍在進行,要離開 xchat 嗎?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1293
+msgid "_Minimize to Tray"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1513
 msgid "Insert Attribute or Color Code"
 msgstr "插入屬性或顏色代碼"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1339
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1515
 msgid "<b>Bold</b>"
 msgstr "<b>粗體</b>"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1340
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1516
 msgid "<u>Underline</u>"
 msgstr "<u>底線</u>"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1342
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1518
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1344
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1520
 msgid "Colors 0-7"
 msgstr "顏色 0-7"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1354
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1530
 msgid "Colors 8-15"
 msgstr "顏色 8-15"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1390
-msgid "Beep on message"
-msgstr "有訊息時響鈴提示"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1573
+#, fuzzy
+msgid "_Settings"
+msgstr "設定(_E)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1393
-msgid "Show join/part messages"
-msgstr "顯示加入/離開訊息"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1575
+msgid "_Log to Disk"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1395
-msgid "Color paste"
-msgstr "彩色貼上"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1576
+msgid "_Reload Scrollback"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1402
-msgid "Go to"
-msgstr "前往"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "_Hide Join/Part Messages"
+msgstr "隱藏加入/離開訊息"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "_Extra Alerts"
+msgstr "警報"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Beep on _Message"
+msgstr "有訊息時響鈴提示"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1592
+msgid "Blink Tray _Icon"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1415 src/fe-gtk/menu.c:1759
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "關閉分頁(_C)"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1595
+msgid "Blink Task _Bar"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1758
-msgid "_Detach Tab"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2205
+#, fuzzy
+msgid "_Detach"
 msgstr "分離分頁(_D)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1657
-msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
-msgstr "某些檔案傳輸仍在進行,要離開 xchat 嗎?"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2206 src/fe-gtk/menu.c:2211
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1825 src/fe-gtk/maingui.c:1931
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1973 src/fe-gtk/maingui.c:2079
 msgid "User limit must be a number!\n"
 msgstr "使用者限額必須是數字!\n"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1953
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2101
 msgid "Topic Protection"
 msgstr "話題保護"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1954
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2102
 msgid "No outside messages"
 msgstr "無室外訊息"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1955
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2103
 msgid "Secret"
 msgstr "秘密"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1956
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2104
 msgid "Invite Only"
 msgstr "僅邀請"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1958
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2106
 msgid "Moderated"
 msgstr "監管的"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1959
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2107
 msgid "Ban List"
 msgstr "封禁清單"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1961
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2109
 msgid "Keyword"
 msgstr "密碼"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1973
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2121
 msgid "User Limit"
 msgstr "使用者限額"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2082
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2230
 msgid "Show/Hide userlist"
 msgstr "顯示/隱藏使用者清單"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2207
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2356
 msgid ""
 "Unable to set transparent background!\n"
 "\n"
@@ -3713,49 +3812,54 @@ msgstr ""
 "或許您正使用目前尚不被支援的\n"
 "不相容視窗管理程式。\n"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2439
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2635
 msgid "Enter new nickname:"
 msgstr "輸入新暱稱:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:120
+#: src/fe-gtk/menu.c:127
 msgid "Host unknown"
 msgstr "未知主機"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:507
+#: src/fe-gtk/menu.c:616
 #, c-format
 msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
 msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:512 src/fe-gtk/menu.c:516
+#: src/fe-gtk/menu.c:622 src/fe-gtk/menu.c:626
 msgid "Real Name:"
 msgstr "真實名稱:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:520
+#: src/fe-gtk/menu.c:633
 msgid "User:"
 msgstr "使用者:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:524
+#: src/fe-gtk/menu.c:640
 msgid "Country:"
 msgstr "國家:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:528
+#: src/fe-gtk/menu.c:647
 msgid "Server:"
 msgstr "伺服器:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:540
-msgid "Away Msg:"
-msgstr "離開訊息:"
-
-#: src/fe-gtk/menu.c:550
+#: src/fe-gtk/menu.c:658
 #, c-format
 msgid "%u minutes ago"
 msgstr "%u 分鐘之前"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:552 src/fe-gtk/menu.c:555
+#: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663
 msgid "Last Msg:"
 msgstr "最後訊息:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:655
+#: src/fe-gtk/menu.c:673
+msgid "Away Msg:"
+msgstr "離開訊息:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:731
+#, c-format
+msgid "%d nicks selected."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:856
 msgid ""
 "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
 "clicking in a blank part of the main text area."
@@ -3763,39 +3867,57 @@ msgstr ""
 "選單列目前已隱藏。您可以藉由按下 F9 或以滑鼠右鍵點選主要文字區域的空白部份來"
 "重新顯示它。"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:742
+#: src/fe-gtk/menu.c:945
 msgid "Open Link in Browser"
 msgstr "在瀏覽器中開啟連結"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:743
+#: src/fe-gtk/menu.c:946
 msgid "Copy Selected Link"
 msgstr "複製選取的連結"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:803
+#: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1337
+msgid "Join Channel"
+msgstr "加入聊天室"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1012
 msgid "Part Channel"
 msgstr "離開聊天室"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:805
+#: src/fe-gtk/menu.c:1014
 msgid "Cycle Channel"
 msgstr "離開聊天室,而後立即加入"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:828
+#: src/fe-gtk/menu.c:1050
+msgid "_Remove from Favorites"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1052
+msgid "_Add to Favorites"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1071
 msgid ": User menu"
 msgstr ":使用者選單"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:837
+#: src/fe-gtk/menu.c:1080
 msgid "Edit This Menu..."
 msgstr "編輯此選單..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1032
+#: src/fe-gtk/menu.c:1227 src/fe-gtk/menu.c:1240 src/fe-gtk/search.c:78
+msgid "Search hit end, not found."
+msgstr "搜尋到末端,沒找到。"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1339
 msgid "Retrieve channel list..."
 msgstr "取回聊天室清單..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1100
+#: src/fe-gtk/menu.c:1407
+#, fuzzy
 msgid ""
 "User Commands - Special codes:\n"
 "\n"
 "%c  =  current channel\n"
+"%e  =  current network name\n"
 "%m  =  machine info\n"
 "%n  =  your nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
@@ -3829,12 +3951,14 @@ msgstr ""
 "%2 會是「john」\n"
 "&2 會是「john hello」。"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1115
+#: src/fe-gtk/menu.c:1423
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Userlist Buttons - Special codes:\n"
 "\n"
 "%a  =  all selected nicks\n"
 "%c  =  current channel\n"
+"%e  =  current network name\n"
 "%h  =  selected nick's hostname\n"
 "%m  =  machine info\n"
 "%n  =  your nick\n"
@@ -3851,12 +3975,14 @@ msgstr ""
 "%s  =  選取的使用者\n"
 "%t  =  時間/日期\n"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1124
+#: src/fe-gtk/menu.c:1433
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dialog Buttons - Special codes:\n"
 "\n"
 "%a  =  all selected nicks\n"
 "%c  =  current channel\n"
+"%e  =  current network name\n"
 "%h  =  selected nick's hostname\n"
 "%m  =  machine info\n"
 "%n  =  your nick\n"
@@ -3873,11 +3999,13 @@ msgstr ""
 "%s  =  選取的使用者\n"
 "%t  =  時間/日期\n"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1133
+#: src/fe-gtk/menu.c:1443
+#, fuzzy
 msgid ""
 "CTCP Replies - Special codes:\n"
 "\n"
 "%d  =  data (the whole ctcp)\n"
+"%e  =  current network name\n"
 "%m  =  machine info\n"
 "%s  =  nick who sent the ctcp\n"
 "%t  =  time/date\n"
@@ -3899,7 +4027,7 @@ msgstr ""
 "&3  =  從第 3 個詞到列尾\n"
 "\n"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1143
+#: src/fe-gtk/menu.c:1454
 #, c-format
 msgid ""
 "URL Handlers - Special codes:\n"
@@ -3918,377 +4046,514 @@ msgstr ""
 "該命令應被發送到 shell 而\n"
 "非 XChat"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1152
+#: src/fe-gtk/menu.c:1463
 msgid ": User Defined Commands"
 msgstr ": 使用者自訂命令"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1159
+#: src/fe-gtk/menu.c:1470
 msgid ": Userlist Popup menu"
 msgstr ": 使用者清單彈出選單"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1166
+#: src/fe-gtk/menu.c:1477
 msgid "Replace with"
 msgstr "以...替換"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1166
+#: src/fe-gtk/menu.c:1477
 msgid ": Replace"
 msgstr ": 替換"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1173
+#: src/fe-gtk/menu.c:1484
 msgid ": URL Handlers"
 msgstr ": URL 處理程式"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1192
+#: src/fe-gtk/menu.c:1503
 msgid ": Userlist buttons"
 msgstr ": 使用者清單按鈕"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1199
+#: src/fe-gtk/menu.c:1510
 msgid ": Dialog buttons"
 msgstr ": 對話框按鈕"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1206
+#: src/fe-gtk/menu.c:1517
 msgid ": CTCP Replies"
 msgstr ": CTCP 回應"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1304
-msgid "_XChat"
+#: src/fe-gtk/menu.c:1623
+#, fuzzy
+msgid "He_xChat"
 msgstr "_XChat"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1305
+#: src/fe-gtk/menu.c:1624
 msgid "Network Li_st..."
 msgstr "網路列表(_S)..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1308
+#: src/fe-gtk/menu.c:1627
 msgid "_New"
 msgstr "新增(_N)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1309
+#: src/fe-gtk/menu.c:1628
 msgid "Server Tab..."
 msgstr "伺服器分頁..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1310
+#: src/fe-gtk/menu.c:1629
 msgid "Channel Tab..."
 msgstr "聊天室分頁..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1311
+#: src/fe-gtk/menu.c:1630
 msgid "Server Window..."
 msgstr "伺服器視窗..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1312
+#: src/fe-gtk/menu.c:1631
 msgid "Channel Window..."
 msgstr "聊天室視窗..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1317 src/fe-gtk/menu.c:1319
+#: src/fe-gtk/menu.c:1636 src/fe-gtk/menu.c:1638
 msgid "_Load Plugin or Script..."
 msgstr "載入外掛程式或命令稿(_L)..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1327
+#: src/fe-gtk/menu.c:1646 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
 msgid "_Quit"
 msgstr "離開(_Q)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1329
+#: src/fe-gtk/menu.c:1648
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1331
-msgid "_Menubar"
+#: src/fe-gtk/menu.c:1650
+#, fuzzy
+msgid "_Menu Bar"
 msgstr "選單欄(_M)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1332
-msgid "_Topicbar"
+#: src/fe-gtk/menu.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "_Topic Bar"
 msgstr "話題欄(_T)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1333
-msgid "_Userlist Buttons"
+#: src/fe-gtk/menu.c:1652
+#, fuzzy
+msgid "_User List"
+msgstr "使用者清單"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "U_serlist Buttons"
 msgstr "使用者清單按鈕(_U)..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1334
+#: src/fe-gtk/menu.c:1654
 msgid "M_ode Buttons"
 msgstr "模式按鈕(_O)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1336
-msgid "_Layout"
-msgstr "佈局(_L)"
+#: src/fe-gtk/menu.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "_Channel Switcher"
+msgstr "聊天室清單..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1338
+#: src/fe-gtk/menu.c:1658
 msgid "_Tabs"
 msgstr "分頁(_T)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1339
+#: src/fe-gtk/menu.c:1659
 msgid "T_ree"
 msgstr "樹狀圖(_R)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1341
+#: src/fe-gtk/menu.c:1661
 msgid "_Network Meters"
 msgstr "網路流量(_N)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1343
+#: src/fe-gtk/menu.c:1663
 msgid "Off"
 msgstr "離線"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1344
+#: src/fe-gtk/menu.c:1664
 msgid "Graph"
 msgstr "圖形"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1346
-msgid "Both"
-msgstr "兩者"
-
-#: src/fe-gtk/menu.c:1349
+#: src/fe-gtk/menu.c:1669
 msgid "_Server"
 msgstr "伺服器(_S)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1350
+#: src/fe-gtk/menu.c:1670
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "切斷連接(_D)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1351
+#: src/fe-gtk/menu.c:1671
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "重新連接(_R)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1355
+#: src/fe-gtk/menu.c:1672
+#, fuzzy
+msgid "Join a Channel..."
+msgstr "加入聊天室..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "List of Channels..."
+msgstr "加入聊天室..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1676
 msgid "Marked Away"
 msgstr "標記為暫離"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1357
+#: src/fe-gtk/menu.c:1678
 msgid "_Usermenu"
 msgstr "使用者選單(_U)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1359
+#: src/fe-gtk/menu.c:1680
 msgid "S_ettings"
 msgstr "設定(_E)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1360
+#: src/fe-gtk/menu.c:1681
 msgid "_Preferences"
 msgstr "偏好設定(_P)..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1362
+#: src/fe-gtk/menu.c:1683 src/fe-gtk/setup.c:1834
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1363
+#: src/fe-gtk/menu.c:1684
 msgid "Auto Replace..."
 msgstr "自動替換..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1364
+#: src/fe-gtk/menu.c:1685
 msgid "CTCP Replies..."
 msgstr "CTCP 回應..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1365
+#: src/fe-gtk/menu.c:1686
 msgid "Dialog Buttons..."
 msgstr "對話框按鈕..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1366
+#: src/fe-gtk/menu.c:1687
 msgid "Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "鍵盤快捷鍵..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1367
+#: src/fe-gtk/menu.c:1688
 msgid "Text Events..."
 msgstr "文字事件..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1368
+#: src/fe-gtk/menu.c:1689
 msgid "URL Handlers..."
 msgstr "URL 處理程式..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1369
+#: src/fe-gtk/menu.c:1690
 msgid "User Commands..."
 msgstr "使用者命令..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1370
+#: src/fe-gtk/menu.c:1691
 msgid "Userlist Buttons..."
 msgstr "使用者清單按鈕..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1371
+#: src/fe-gtk/menu.c:1692
 msgid "Userlist Popup..."
 msgstr "使用者清單彈出選單..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1374
+#: src/fe-gtk/menu.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Save Settings to Disk"
+msgstr "儲存清單到檔案"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1699
 msgid "_Window"
 msgstr "視窗(_W)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1375
+#: src/fe-gtk/menu.c:1700
 msgid "Ban List..."
 msgstr "封禁清單..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1376
-msgid "Channel List..."
-msgstr "聊天室清單..."
-
-#: src/fe-gtk/menu.c:1377
+#: src/fe-gtk/menu.c:1701
 msgid "Character Chart..."
 msgstr "字元集..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1378
+#: src/fe-gtk/menu.c:1702
 msgid "Direct Chat..."
 msgstr "直接聊天..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1379
+#: src/fe-gtk/menu.c:1703
 msgid "File Transfers..."
 msgstr "檔案傳輸..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1380
+#: src/fe-gtk/menu.c:1704
+#, fuzzy
+msgid "Friends List..."
+msgstr "封禁清單..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1705
 msgid "Ignore List..."
 msgstr "忽略清單..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1381
-msgid "Notify List..."
-msgstr "通知清單..."
-
-#: src/fe-gtk/menu.c:1382
+#: src/fe-gtk/menu.c:1706
 msgid "Plugins and Scripts..."
 msgstr "外掛程式和命令稿..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1383
+#: src/fe-gtk/menu.c:1707
 msgid "Raw Log..."
 msgstr "原始記錄..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1384
+#: src/fe-gtk/menu.c:1708
 msgid "URL Grabber..."
 msgstr "URL 抓取程式..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1386
+#: src/fe-gtk/menu.c:1710
 msgid "Reset Marker Line"
 msgstr "重置標記線"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1387
+#: src/fe-gtk/menu.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Selection"
+msgstr "複製選取的連結"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1712
 msgid "C_lear Text"
 msgstr "清空文字(_L)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1388
+#: src/fe-gtk/menu.c:1713
+msgid "Save Text..."
+msgstr "儲存文字..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1715
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr ": 搜索"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1716
 msgid "Search Text..."
 msgstr "搜索文字..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1389
-msgid "Save Text..."
-msgstr "儲存文字..."
+#: src/fe-gtk/menu.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "Reset Search"
+msgstr ": 搜索"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "Search Next"
+msgstr "搜索文字..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1391 src/fe-gtk/menu.c:1750
+#: src/fe-gtk/menu.c:1719
+msgid "Search Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1722 src/fe-gtk/menu.c:2197
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1392
+#: src/fe-gtk/menu.c:1724
 msgid "_Contents"
 msgstr "內容(_C)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1393
+#: src/fe-gtk/menu.c:1726
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1728
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1763
-msgid "_Attach Window"
+#: src/fe-gtk/menu.c:2210
+#, fuzzy
+msgid "_Attach"
 msgstr "附加視窗(_A)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1764
-msgid "_Close Window"
-msgstr "關閉視窗(_C)"
-
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:132
-msgid "User"
-msgstr "使用者"
-
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:134
-msgid "Server"
-msgstr "伺服器"
-
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:135
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:139
 msgid "Last Seen"
 msgstr "最後一次看到"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:175
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:181
 msgid "Offline"
 msgstr "離線"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:195 src/fe-gtk/setup.c:203
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:246
 msgid "Never"
 msgstr "從不"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:213
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minutes ago"
+msgstr "%u 分鐘之前"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:219
 msgid "Online"
 msgstr "上線"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:318
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:348
 msgid "Enter nickname to add:"
 msgstr "輸入要新增的暱稱:"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:334
-msgid ": Notify List"
-msgstr ": 通知清單"
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:377
+msgid "Notify on these networks:"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:351
-msgid "Remove"
-msgstr "刪除"
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:388
+msgid "Comma separated list of networks is accepted."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:414
+#, fuzzy
+msgid ": Friends List"
+msgstr ": 檔案發送清單"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:355
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:435
 msgid "Open Dialog"
 msgstr "打開對話視窗"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:421
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226
+#, c-format
+msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Window"
+msgstr "關閉視窗(_C)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
+#, fuzzy
+msgid "_Hide Window"
+msgstr "視窗(_W)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
+msgid "_Blink on"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Channel Message"
+msgstr "聊天室名"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Private Message"
+msgstr "有悄悄話時響鈴提示"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Highlighted Message"
+msgstr "高亮度顯示訊息時響鈴提示"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528
+msgid "_Change status"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530
+#, fuzzy
+msgid "_Away"
+msgstr "離開"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
+msgstr "高亮度顯示訊息時響鈴提示"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
+#, c-format
+msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621
+#, c-format
+msgid ": New public message from: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617
+#, c-format
+msgid ": %u new public messages."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650
+#, c-format
+msgid ": Private message from: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646
+#, c-format
+msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704
+#, c-format
+msgid ": File offer from: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699
+#, c-format
+msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:424
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:159
 msgid "Select a Plugin or Script to load"
 msgstr "選擇要載入的外掛程式或命令稿"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:244
 msgid ": Plugins and Scripts"
 msgstr ": 外掛程式和命令稿"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:250
 msgid "_Load..."
 msgstr "載入(_L)..."
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:253
 msgid "_UnLoad"
 msgstr "卸載(_U)"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
-
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:435
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
 msgid "Save As..."
 msgstr "另存為..."
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
 #, c-format
 msgid ": Rawlog (%s)"
 msgstr ": 原始日誌 (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
 msgid "Clear rawlog"
 msgstr "清除原始日誌"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:57
+#: src/fe-gtk/search.c:61
 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
 msgstr "您為該搜索打開的視窗已不再存在。"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:65
-msgid "Search hit end, not found."
-msgstr "搜尋到末端,沒找到。"
-
-#: src/fe-gtk/search.c:109
+#: src/fe-gtk/search.c:166
 msgid ": Search"
 msgstr ": 搜索"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:118
-msgid "Find:"
-msgstr "尋找:"
+#: src/fe-gtk/search.c:193
+msgid "_Find"
+msgstr "尋找(_F)"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:127
+#: src/fe-gtk/search.c:197
 msgid "_Match case"
 msgstr "符合大小寫(_M)"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:133
+#: src/fe-gtk/search.c:205
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "向後搜尋(_B)"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:146
-msgid "_Find"
-msgstr "尋找(_F)"
+#: src/fe-gtk/search.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight all"
+msgstr "高亮度顯示:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:169 src/fe-gtk/servlistgui.c:268
+#: src/fe-gtk/search.c:221
+msgid "R_egular expression"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/search.c:237
+msgid "Close and _Reset"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:172 src/fe-gtk/servlistgui.c:281
 msgid "New Network"
 msgstr "新網路"
 
@@ -4297,85 +4562,120 @@ msgstr "新網路"
 msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
 msgstr "一定要刪除網路「%s」以及它所有的伺服器嗎?"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:677
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:735
+#, fuzzy
+msgid "#channel"
+msgstr "聊天室"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:845
+msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:858
+#, c-format
+msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Key (Password)"
+msgstr "密碼:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:968
+#, c-format
+msgid "%s has been removed."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:988
+#, c-format
+msgid "%s has been added."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1012
 msgid "User name and Real name cannot be left blank."
 msgstr "使用者名稱與真實名稱不可為空白"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1403
 #, c-format
 msgid ": Edit %s"
 msgstr ": 編輯 %s"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1422
 #, c-format
 msgid "Servers for %s"
 msgstr "%s 的伺服器"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1007
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433
 msgid "Connect to selected server only"
 msgstr "只連接到選取的伺服器"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1434
 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
 msgstr "當連線失敗時不要輪詢所有的伺服器"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1010
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
 msgid "Your Details"
 msgstr "您的詳細資訊"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1016
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1442
 msgid "Use global user information"
 msgstr "使用廣域使用者資訊"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1019 src/fe-gtk/servlistgui.c:1251
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1445 src/fe-gtk/servlistgui.c:1679
 msgid "_Nick name:"
 msgstr "暱稱(_N):"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1023 src/fe-gtk/servlistgui.c:1258
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449 src/fe-gtk/servlistgui.c:1686
 msgid "Second choice:"
 msgstr "第二選擇:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1027 src/fe-gtk/servlistgui.c:1272
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1453 src/fe-gtk/servlistgui.c:1700
 msgid "_User name:"
 msgstr "使用者名(_U):"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1031 src/fe-gtk/servlistgui.c:1279
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1457
 msgid "Rea_l name:"
 msgstr "真實名稱(_L):"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1034
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
 msgid "Connecting"
 msgstr "連接"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1040
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1466
 msgid "Auto connect to this network at startup"
 msgstr "啟動時自動連接到此網路"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1042
-msgid "Use a proxy server"
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Bypass proxy server"
 msgstr "使用代理伺服器"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1044
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470
 msgid "Use SSL for all the servers on this network"
 msgstr "在本網路的所有伺服器使用 SSL"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1049
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475
 msgid "Accept invalid SSL certificate"
 msgstr "接受無效的 SSL 證書"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1055
-msgid "C_hannels to join:"
-msgstr "輸入要加入的聊天室(_H):"
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "_Favorite channels:"
+msgstr "離開聊天室:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1057
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483
 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
 msgstr "要加入的聊天室,用逗號而不是空格分隔!"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1060
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486
 msgid "Connect command:"
 msgstr "連接命令:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1062
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488
 msgid ""
 "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
 "this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
@@ -4384,367 +4684,447 @@ msgstr ""
 "連接後執行的額外的命令。如果您使用多個命令,請設定為 LOAD -e <檔案名>,其中 <"
 "檔案名> 是一個包含要執行的命令的文字檔案。"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1065
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
 msgid "Nickserv password:"
 msgstr "暱稱伺服器密碼:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1067
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493
 msgid ""
 "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
 "support this."
 msgstr ""
 "如果您的暱稱需要密碼,就在這裡將它輸入。並非所有的 IRC 網路都支援此一功能。"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1071
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497
 msgid "Server password:"
 msgstr "伺服器密碼:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1073
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1499
 msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
 msgstr "伺服器的密碼。如果不確定,保留為空。"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1076
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502
 msgid "Character set:"
 msgstr "字元設定:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1146
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
-
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1657
 msgid ": Network List"
 msgstr ": 網路清單"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1669
 msgid "User Information"
 msgstr "使用者資訊"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1265
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1693
 msgid "Third choice:"
 msgstr "第三選擇:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1325
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1753
 msgid "Networks"
 msgstr "網路"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
 msgid "Skip network list on startup"
 msgstr "啟動時跳過網路清單"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1398
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
+msgid "Show favorites only"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840
 msgid "_Edit..."
 msgstr "編輯(_E)..."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1847
 msgid "_Sort"
 msgstr "排序(_S)"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1848
+msgid ""
+"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
+"keys to move a row."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
+msgid "_Favor"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857
+msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881
 msgid "C_onnect"
 msgstr "連接(_O)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:97
+#: src/fe-gtk/setup.c:105
 msgid "Text Box Appearance"
 msgstr "文字框外觀"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:98
+#: src/fe-gtk/setup.c:107
+msgid "Main font:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:109
 msgid "Font:"
 msgstr "字型:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:99
+#: src/fe-gtk/setup.c:111
 msgid "Background image:"
 msgstr "背景圖像:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:100
+#: src/fe-gtk/setup.c:112
 msgid "Scrollback lines:"
 msgstr "回滾列數:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:101
+#: src/fe-gtk/setup.c:113
 msgid "Colored nick names"
 msgstr "彩色暱稱"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:102
+#: src/fe-gtk/setup.c:114
 msgid "Give each person on IRC a different color"
 msgstr "給 IRC 上的每名使用者一種不同的顏色"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:103
+#: src/fe-gtk/setup.c:115
 msgid "Indent nick names"
 msgstr "縮格暱稱"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:104
+#: src/fe-gtk/setup.c:116
 msgid "Make nick names right-justified"
 msgstr "讓暱稱右側對齊"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:105
+#: src/fe-gtk/setup.c:117
 msgid "Transparent background"
 msgstr "透明背景"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:106
+#: src/fe-gtk/setup.c:118
 msgid "Show marker line"
 msgstr "顯示標記線"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:107
+#: src/fe-gtk/setup.c:119
 msgid "Insert a red line after the last read text."
 msgstr "在最後讀取的文字後添加一條紅線。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:108
+#: src/fe-gtk/setup.c:120
 msgid "Transparency Settings"
 msgstr "透明度設定"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:109
+#: src/fe-gtk/setup.c:121
 msgid "Red:"
 msgstr "紅色:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:110
+#: src/fe-gtk/setup.c:122
 msgid "Green:"
 msgstr "綠色:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:111
+#: src/fe-gtk/setup.c:123
 msgid "Blue:"
 msgstr "藍色:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:113 src/fe-gtk/setup.c:325
+#: src/fe-gtk/setup.c:125 src/fe-gtk/setup.c:487
 msgid "Time Stamps"
 msgstr "時間戳記"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:114
+#: src/fe-gtk/setup.c:126
 msgid "Enable time stamps"
 msgstr "打開時間戳記"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:115
+#: src/fe-gtk/setup.c:127
 msgid "Time stamp format:"
 msgstr "時間戳記格式:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:116 src/fe-gtk/setup.c:328
-msgid "See strftime manpage for details."
+#: src/fe-gtk/setup.c:129 src/fe-gtk/setup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "See the strftime MSDN article for details."
 msgstr "查看 strftime 手冊頁以獲取詳細資訊。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:1504
-msgid "Input box"
+#: src/fe-gtk/setup.c:131 src/fe-gtk/setup.c:493
+#, fuzzy
+msgid "See the strftime manpage for details."
+msgstr "查看 strftime 手冊頁以獲取詳細資訊。"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:139 src/fe-gtk/setup.c:185
+msgid "A-Z"
+msgstr "A-Z"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:140
+msgid "Last-spoke order"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Input Box"
 msgstr "輸入框"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:124 src/fe-gtk/setup.c:166
+#: src/fe-gtk/setup.c:147 src/fe-gtk/setup.c:217
 msgid "Use the Text box font and colors"
 msgstr "使用文字框字型及顏色"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:126
+#: src/fe-gtk/setup.c:149
 msgid "Spell checking"
 msgstr "拼寫檢查"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:129
+#: src/fe-gtk/setup.c:150
+msgid "Dictionaries to use:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:152
+msgid ""
+"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
+"Separate multiple entries with commas."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
+msgstr "請用逗號分隔多個詞組。"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:158
 msgid "Nick Completion"
 msgstr "暱稱自動補齊"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:130
+#: src/fe-gtk/setup.c:159
 msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
 msgstr "自動補齊暱稱(無需 TAB 鍵)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:132
+#: src/fe-gtk/setup.c:161
 msgid "Nick completion suffix:"
 msgstr "暱稱自動補齊後綴:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:135
+#: src/fe-gtk/setup.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Nick completion sorted:"
+msgstr "暱稱自動補齊後綴:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:165
 msgid "Input Box Codes"
 msgstr "輸入框編碼"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:136
+#: src/fe-gtk/setup.c:166
 #, c-format
 msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
 msgstr "把 %nnn 解釋為 ASCII 值"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:137
+#: src/fe-gtk/setup.c:167
 msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
 msgstr "轉換%C、%B為顏色、粗體等"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:154
+#: src/fe-gtk/setup.c:184
 msgid "A-Z, Ops first"
 msgstr "A-Z, Op 最先"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:155
-msgid "A-Z"
-msgstr "A-Z"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:156
+#: src/fe-gtk/setup.c:186
 msgid "Z-A, Ops last"
 msgstr "Z-A, Op 最後"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:157
+#: src/fe-gtk/setup.c:187
 msgid "Z-A"
 msgstr "Z-A"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:158
+#: src/fe-gtk/setup.c:188
 msgid "Unsorted"
 msgstr "未排序"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:164
+#: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:206
+msgid "Left (Upper)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:195 src/fe-gtk/setup.c:207
+msgid "Left (Lower)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:196 src/fe-gtk/setup.c:208
+msgid "Right (Upper)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:197 src/fe-gtk/setup.c:209
+msgid "Right (Lower)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:198
+msgid "Top"
+msgstr "頂部"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:199
+msgid "Bottom"
+msgstr "底部"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:200
+msgid "Hidden"
+msgstr "隱藏"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:215
 msgid "User List"
 msgstr "使用者清單"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:165
+#: src/fe-gtk/setup.c:216
 msgid "Show hostnames in user list"
 msgstr "在使用者清單中顯示主機名"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:167
-msgid "Resizable user list"
-msgstr "使用者清單可調整大小"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:168
+#: src/fe-gtk/setup.c:219
 msgid "User list sorted by:"
 msgstr "使用者清單排列方式:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:170
-msgid "Away tracking"
+#: src/fe-gtk/setup.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Show user list at:"
+msgstr "顯示/隱藏使用者清單"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Away Tracking"
 msgstr "記錄離開資訊"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:171
+#: src/fe-gtk/setup.c:223
 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
 msgstr "追蹤使用者的離開狀態並且以不同顏色標記它們"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:172
+#: src/fe-gtk/setup.c:224
 msgid "On channels smaller than:"
 msgstr "在小於此值的聊天室裡:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:174
+#: src/fe-gtk/setup.c:226
 msgid "Action Upon Double Click"
 msgstr "雙擊時的動作"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:175
-msgid "Execute command:"
-msgstr "執行命令:"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:186
+#: src/fe-gtk/setup.c:238
 msgid "Windows"
 msgstr "視窗"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:187 src/fe-gtk/setup.c:211 src/fe-gtk/setup.c:1506
+#: src/fe-gtk/setup.c:239 src/fe-gtk/setup.c:255
 msgid "Tabs"
 msgstr "分頁"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:193
-msgid "Bottom"
-msgstr "底部"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:194
-msgid "Top"
-msgstr "頂部"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:195
-msgid "Left"
-msgstr "左側"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:196
-msgid "Right"
-msgstr "右側"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:197
-msgid "Hidden"
-msgstr "隱藏"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:204
+#: src/fe-gtk/setup.c:247
 msgid "Always"
 msgstr "總是"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:205
+#: src/fe-gtk/setup.c:248
 msgid "Only requested tabs"
 msgstr "只有請求的分頁"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:212
+#: src/fe-gtk/setup.c:257
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:264
+msgid "Switcher type:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:265
 msgid "Open an extra tab for server messages"
 msgstr "打開額外的分頁存放伺服器訊息"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:213
+#: src/fe-gtk/setup.c:266
 msgid "Open an extra tab for server notices"
 msgstr "打開額外的分頁存放伺服器通知"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:214
+#: src/fe-gtk/setup.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Open a new tab when you receive a private message"
+msgstr "打開額外的分頁存放伺服器訊息"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:268
 msgid "Sort tabs in alphabetical order"
 msgstr "按字母表順序排序分頁"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:215
-msgid "Small tabs"
+#: src/fe-gtk/setup.c:269
+msgid "Show icons in the channel tree"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Smaller text"
 msgstr "小分頁"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:216
+#: src/fe-gtk/setup.c:272
 msgid "Focus new tabs:"
 msgstr "聚焦到新分頁:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:217
+#: src/fe-gtk/setup.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Show channel switcher at:"
+msgstr "在小於此值的聊天室裡:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:275
 msgid "Shorten tab labels to:"
 msgstr "縮短分頁標籤至:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:217
+#: src/fe-gtk/setup.c:275
 msgid "letters."
 msgstr "字母。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:219
-msgid "Tabs Location"
-msgstr "分頁位置"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:220
-msgid "Show tabs at:"
-msgstr "顯示分頁於:"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:222
+#: src/fe-gtk/setup.c:277
 msgid "Tabs or Windows"
 msgstr "分頁或視窗"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:223
+#: src/fe-gtk/setup.c:278
 msgid "Open channels in:"
 msgstr "打開聊天室於:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:224
+#: src/fe-gtk/setup.c:279
 msgid "Open dialogs in:"
 msgstr "打開對話框於:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:225
+#: src/fe-gtk/setup.c:280
 msgid "Open utilities in:"
 msgstr "打開工具於:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:225
+#: src/fe-gtk/setup.c:280
 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
 msgstr "打開 DCC、忽略、通知等動作,使用分頁還是視窗?"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:232
+#: src/fe-gtk/setup.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "訊息"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Scrollback"
+msgstr "回滾列數:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:296
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:233
+#: src/fe-gtk/setup.c:297
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:234
+#: src/fe-gtk/setup.c:298
 msgid "Browse for save folder every time"
 msgstr "每次瀏覽儲存文件夾"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:240
+#: src/fe-gtk/setup.c:304
 msgid "Files and Directories"
 msgstr "檔案和目錄"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:241
+#: src/fe-gtk/setup.c:305
 msgid "Auto accept file offers:"
 msgstr "自動接受所提供的檔案:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:242
+#: src/fe-gtk/setup.c:306
 msgid "Download files to:"
 msgstr "把檔案下載到:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:243
+#: src/fe-gtk/setup.c:307
 msgid "Move completed files to:"
 msgstr "移動完成下載的檔案到:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:244
+#: src/fe-gtk/setup.c:308
 msgid "Save nick name in filenames"
 msgstr "把暱稱存入檔名"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:246
+#: src/fe-gtk/setup.c:310
 msgid "Network Settings"
 msgstr "網路設定"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:247
+#: src/fe-gtk/setup.c:311
 msgid "Get my address from the IRC server"
 msgstr "從 IRC 伺服器獲取我的位址"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:248
+#: src/fe-gtk/setup.c:312
 msgid ""
 "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
 "* address!"
@@ -4752,464 +5132,589 @@ msgstr ""
 "向 IRC 伺服器查詢您的真實位址。如果您具有 192.168.*.* 這樣的位址時,請使用此"
 "命令。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:249
+#: src/fe-gtk/setup.c:313
 msgid "DCC IP address:"
 msgstr "DCC IP 位址:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:250
+#: src/fe-gtk/setup.c:314
 msgid "Claim you are at this address when offering files."
 msgstr "發送檔案時聲稱您是這個位址。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:251
+#: src/fe-gtk/setup.c:315
 msgid "First DCC send port:"
 msgstr "第一個 DCC 檔案發送輸出入埠:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:252
+#: src/fe-gtk/setup.c:316
 msgid "Last DCC send port:"
 msgstr "最後一個 DCC 檔案傳送輸出入埠:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:253
+#: src/fe-gtk/setup.c:317
 msgid "!Leave ports at zero for full range."
 msgstr "!輸出入埠保留為 0 表示允許所有範圍。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:255
+#: src/fe-gtk/setup.c:319
 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
 msgstr "最大檔案傳輸速度(位元組每秒)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:256
+#: src/fe-gtk/setup.c:320
 msgid "One upload:"
 msgstr "一次上傳"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:257 src/fe-gtk/setup.c:259
+#: src/fe-gtk/setup.c:321 src/fe-gtk/setup.c:323
 msgid "Maximum speed for one transfer"
 msgstr "一個傳送行程的最大速度"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:258
+#: src/fe-gtk/setup.c:322
 msgid "One download:"
 msgstr "一次下載:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:260
+#: src/fe-gtk/setup.c:324
 msgid "All uploads combined:"
 msgstr "所有上傳:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:261 src/fe-gtk/setup.c:263
+#: src/fe-gtk/setup.c:325 src/fe-gtk/setup.c:327
 msgid "Maximum speed for all files"
 msgstr "所有檔案的最大速度"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:262
+#: src/fe-gtk/setup.c:326
 msgid "All downloads combined:"
 msgstr "所有下載"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:270
+#: src/fe-gtk/setup.c:354 src/fe-gtk/setup.c:380 src/fe-gtk/setup.c:1830
+msgid "Alerts"
+msgstr "警報"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Show tray balloons on:"
+msgstr "顯示分頁於:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:360
+msgid "Blink tray icon on:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:361 src/fe-gtk/setup.c:383
+msgid "Blink task bar on:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:362 src/fe-gtk/setup.c:384
+msgid "Make a beep sound on:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:364
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:386
+msgid "Omit alerts when marked as being away"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:367 src/fe-gtk/setup.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "高亮度顯示訊息時響鈴提示"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:368 src/fe-gtk/setup.c:389
+msgid ""
+"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:370 src/fe-gtk/setup.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Extra words to highlight:"
+msgstr "需要高亮度顯示的其它詞組:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:371 src/fe-gtk/setup.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Nick names not to highlight:"
+msgstr "不要高亮度顯示的暱稱:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:372 src/fe-gtk/setup.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Nick names to always highlight:"
+msgstr "不要高亮度顯示的暱稱:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:373 src/fe-gtk/setup.c:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Separate multiple words with commas.\n"
+"Wildcards are accepted."
+msgstr "請用逗號分隔多個詞組。"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:401
 msgid "Default Messages"
 msgstr "預設訊息"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:271
+#: src/fe-gtk/setup.c:402
 msgid "Quit:"
 msgstr "離開:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:272
+#: src/fe-gtk/setup.c:403
 msgid "Leave channel:"
 msgstr "離開聊天室:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:273
+#: src/fe-gtk/setup.c:404
 msgid "Away:"
 msgstr "離開:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:275
+#: src/fe-gtk/setup.c:406
 msgid "Away"
 msgstr "離開"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:276
+#: src/fe-gtk/setup.c:407
 msgid "Announce away messages"
 msgstr "發佈暫離訊息"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:277
+#: src/fe-gtk/setup.c:408
 msgid "Announce your away messages to all channels"
 msgstr "發佈暫離訊息到所有聊天室"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:278
+#: src/fe-gtk/setup.c:409
 msgid "Show away once"
 msgstr "只顯示暫離一次"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:278
+#: src/fe-gtk/setup.c:409
 msgid "Show identical away messages only once"
 msgstr "同樣的暫離訊息只顯示一次"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:279
+#: src/fe-gtk/setup.c:410
 msgid "Automatically unmark away"
 msgstr "自動取消暫離狀態"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:279
+#: src/fe-gtk/setup.c:410
 msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
 msgstr "發送訊息前取消您的暫離狀態"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:282
-msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
-msgstr "(可以是一個相對路徑為 ~/.xchat2/ 的文字檔案)。"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:284
-msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
-msgstr "(可以是一個相對路徑為配置目錄的文字檔案)。"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:288
-msgid "Alerts"
-msgstr "警報"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:290
-msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
-msgstr "高亮度顯示訊息時閃動工作列"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:292
-msgid "Beep on highlighted messages"
-msgstr "高亮度顯示訊息時響鈴提示"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:293
-msgid "Beep on private messages"
-msgstr "有悄悄話時響鈴提示"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:294
-msgid "Beep on channel messages"
-msgstr "聊天室中出現新訊息時響鈴"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:295
-msgid "Extra words to highlight on:"
-msgstr "需要高亮度顯示的其它詞組:"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:296
-msgid "Nicks not to highlight on:"
-msgstr "不要高亮度顯示的暱稱:"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:297
-msgid "Separate multiple words with commas."
-msgstr "請用逗號分隔多個詞組。"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:304
+#: src/fe-gtk/setup.c:417 src/fe-gtk/setup.c:448
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "進階設定"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:305
+#: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:449
+msgid "Alternative fonts:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:450
 msgid "Auto reconnect delay:"
 msgstr "自動重連間隔:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:306
+#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:451
 msgid "Display MODEs in raw form"
 msgstr "使用原始格式顯示模式"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:307
+#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452
 msgid "Whois on notify"
 msgstr "誰在上線通知清單上"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:307
+#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452
 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
 msgstr "當您通知清單中的某位使用者上線時發送 /WHOIS 命令"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:308
+#: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453
 msgid "Hide join and part messages"
 msgstr "隱藏加入/離開訊息"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:308
+#: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453
 msgid "Hide channel join/part messages by default"
 msgstr "預設隱藏聊天室裡的加入/離開訊息"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:309
+#: src/fe-gtk/setup.c:425 src/fe-gtk/setup.c:455
 msgid "Auto Open DCC Windows"
 msgstr "自動打開 DDC 視窗"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:310
+#: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:456
 msgid "Send window"
 msgstr "發送視窗"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:311
+#: src/fe-gtk/setup.c:427 src/fe-gtk/setup.c:457
 msgid "Receive window"
 msgstr "接收視窗"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:312
+#: src/fe-gtk/setup.c:428 src/fe-gtk/setup.c:458
 msgid "Chat window"
 msgstr "聊天視窗"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:320 src/fe-gtk/setup.c:1511
+#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:459
+msgid "Auto Copy Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:460
+msgid "Automatically copy selected text"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:461
+msgid ""
+"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
+"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:434 src/fe-gtk/setup.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Automatically include time stamps"
+msgstr "自動取消暫離狀態"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:465
+msgid ""
+"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
+"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:437 src/fe-gtk/setup.c:467
+msgid "Automatically include color information"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:468
+msgid ""
+"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise, "
+"include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:454
+msgid "Allow only one instance of HexChat to run"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:478 src/fe-gtk/setup.c:1832
 msgid "Logging"
 msgstr "日誌"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:321
-msgid "Enable logging of conversations"
+#: src/fe-gtk/setup.c:479
+msgid "Display scrollback from previous session"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:481
+msgid "Strip colors when displaying scrollback"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Enable logging of conversations to disk"
 msgstr "允許記錄對話內容"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:322
+#: src/fe-gtk/setup.c:484
 msgid "Log filename:"
 msgstr "記錄檔案名稱:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:323
+#: src/fe-gtk/setup.c:485
 #, c-format
 msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
 msgstr "%s=伺服器 %c=聊天室 %n=網路。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:326
+#: src/fe-gtk/setup.c:488
 msgid "Insert timestamps in logs"
 msgstr "在日誌中加入時間戳記"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:327
+#: src/fe-gtk/setup.c:489
 msgid "Log timestamp format:"
 msgstr "日誌時間戳記格式:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:335
+#: src/fe-gtk/setup.c:496
+msgid "URLs"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Enable logging of URLs to disk"
+msgstr "允許記錄對話內容"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Enable URL grabber"
+msgstr ": URL 擷取程式"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:499
+msgid "Maximum number of URLs to grab:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:506
 msgid "(Disabled)"
 msgstr "(停用)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:336
+#: src/fe-gtk/setup.c:507
 msgid "Wingate"
 msgstr "Wingate"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:337
+#: src/fe-gtk/setup.c:508
 msgid "Socks4"
 msgstr "Socks4"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:338
+#: src/fe-gtk/setup.c:509
 msgid "Socks5"
 msgstr "Socks5"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:339
+#: src/fe-gtk/setup.c:510
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:341
+#: src/fe-gtk/setup.c:512
 msgid "MS Proxy (ISA)"
 msgstr "MS Proxy (ISA)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:348
+#: src/fe-gtk/setup.c:515
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:522
 msgid "All Connections"
 msgstr "所有的連接"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:349
+#: src/fe-gtk/setup.c:523
 msgid "IRC Server Only"
 msgstr "僅列出 IRC 伺服器"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:350
+#: src/fe-gtk/setup.c:524
 msgid "DCC Get Only"
 msgstr "僅使用 DCC Get"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:356
+#: src/fe-gtk/setup.c:530
 msgid "Your Address"
 msgstr "您的位址"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:357
+#: src/fe-gtk/setup.c:531
 msgid "Bind to:"
 msgstr "綁定於:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:358
+#: src/fe-gtk/setup.c:532
 msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
 msgstr "只對有多個位址的電腦有用。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:360
+#: src/fe-gtk/setup.c:534
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "代理伺服器"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:361
+#: src/fe-gtk/setup.c:535
 msgid "Hostname:"
 msgstr "主機名:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:362
+#: src/fe-gtk/setup.c:536
 msgid "Port:"
 msgstr "輸出入埠:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:363
+#: src/fe-gtk/setup.c:537
 msgid "Type:"
 msgstr "類型:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:364
+#: src/fe-gtk/setup.c:538
 msgid "Use proxy for:"
 msgstr "使用代理伺服器於:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:366
+#: src/fe-gtk/setup.c:540
 msgid "Proxy Authentication"
 msgstr "代理伺服器驗證"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:368
+#: src/fe-gtk/setup.c:542
 msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
 msgstr "使用驗證(MS Proxy、HTTP 或僅有 Socks5)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:370
+#: src/fe-gtk/setup.c:544
 msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
 msgstr "使用驗證(HTTP 或僅有 Socks5)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:372
+#: src/fe-gtk/setup.c:546
 msgid "Username:"
 msgstr "使用者名:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:373
+#: src/fe-gtk/setup.c:547
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:716
+#: src/fe-gtk/setup.c:978
 msgid "Select an Image File"
 msgstr "選擇一個圖像檔案"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:740
+#: src/fe-gtk/setup.c:1013
 msgid "Select Download Folder"
 msgstr "選擇下載文件夾"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:749
+#: src/fe-gtk/setup.c:1022
 msgid "Select font"
 msgstr "選擇字型"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:820
+#: src/fe-gtk/setup.c:1122
 msgid "Browse..."
 msgstr "瀏覽..."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:955
+#: src/fe-gtk/setup.c:1260
 msgid "Mark identified users with:"
 msgstr "標記驗證過的使用者為:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:957
+#: src/fe-gtk/setup.c:1262
 msgid "Mark not-identified users with:"
 msgstr "標記未驗證過的使用者為:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1018
+#: src/fe-gtk/setup.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Open Data Folder"
+msgstr "開啟文件夾..."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1323
 msgid "Select color"
 msgstr "選擇顏色"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1098
+#: src/fe-gtk/setup.c:1403
 msgid "Text Colors"
 msgstr "文字顏色"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1100
+#: src/fe-gtk/setup.c:1405
 msgid "mIRC colors:"
 msgstr "mIRC 顏色:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1108
+#: src/fe-gtk/setup.c:1413
 msgid "Local colors:"
 msgstr "本地的顏色:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1116 src/fe-gtk/setup.c:1121
+#: src/fe-gtk/setup.c:1421 src/fe-gtk/setup.c:1426
 msgid "Foreground:"
 msgstr "前景:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1117 src/fe-gtk/setup.c:1122
+#: src/fe-gtk/setup.c:1422 src/fe-gtk/setup.c:1427
 msgid "Background:"
 msgstr "背景:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1119
+#: src/fe-gtk/setup.c:1424
 msgid "Marking Text"
 msgstr "標記文字"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1124
+#: src/fe-gtk/setup.c:1429
 msgid "Interface Colors"
 msgstr "介面顏色"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1126
+#: src/fe-gtk/setup.c:1431
 msgid "New data:"
 msgstr "新資料:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1127
+#: src/fe-gtk/setup.c:1432
 msgid "Marker line:"
 msgstr "標記線:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1128
+#: src/fe-gtk/setup.c:1433
 msgid "New message:"
 msgstr "新訊息:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1129
+#: src/fe-gtk/setup.c:1434
 msgid "Away user:"
 msgstr "離開的使用者:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1130
+#: src/fe-gtk/setup.c:1435
 msgid "Highlight:"
 msgstr "高亮度顯示:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1226 src/fe-gtk/textgui.c:386
+#: src/fe-gtk/setup.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Spell checker:"
+msgstr "拼寫檢查"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "Color Stripping"
+msgstr "DCC 字串"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1546 src/fe-gtk/textgui.c:389
 msgid "Event"
 msgstr "事件"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1232
+#: src/fe-gtk/setup.c:1552
 msgid "Sound file"
 msgstr "音效檔案"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1267
+#: src/fe-gtk/setup.c:1587
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "選擇聲音檔案"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1339
+#: src/fe-gtk/setup.c:1659
 msgid "Sound playing method:"
 msgstr "播放聲音方法:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1347
+#: src/fe-gtk/setup.c:1667
 msgid "External sound playing _program:"
 msgstr "外部聲音播放程式(_P):"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1365
+#: src/fe-gtk/setup.c:1685
 msgid "_External program"
 msgstr "外部程式(_E)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1375
+#: src/fe-gtk/setup.c:1695
 msgid "_Automatic"
 msgstr "自動(_A)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1388
+#: src/fe-gtk/setup.c:1708
 msgid "Sound files _directory:"
 msgstr "音效檔案目錄(_D):"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1427
+#: src/fe-gtk/setup.c:1747
 msgid "Sound file:"
 msgstr "音效檔案:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1442
+#: src/fe-gtk/setup.c:1762
 msgid "_Browse..."
 msgstr "瀏覽(_B)..."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1453
+#: src/fe-gtk/setup.c:1773
 msgid "_Play"
 msgstr "播放(_P)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1502
+#: src/fe-gtk/setup.c:1822
 msgid "Interface"
 msgstr "介面"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1503
+#: src/fe-gtk/setup.c:1823
 msgid "Text box"
 msgstr "文字框"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1505
+#: src/fe-gtk/setup.c:1824
+msgid "Input box"
+msgstr "輸入框"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1825
 msgid "User list"
 msgstr "使用者清單"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1507
+#: src/fe-gtk/setup.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "Channel switcher"
+msgstr "聊天室清單..."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1827
 msgid "Colors"
 msgstr "顏色"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1509
+#: src/fe-gtk/setup.c:1829
 msgid "Chatting"
 msgstr "聊天"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1510
+#: src/fe-gtk/setup.c:1831
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1512
+#: src/fe-gtk/setup.c:1833
 msgid "Sound"
 msgstr "音效"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1515
-msgid "Network"
-msgstr "網路"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:1516
+#: src/fe-gtk/setup.c:1837
 msgid "Network setup"
 msgstr "網路設定"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1517
+#: src/fe-gtk/setup.c:1838
 msgid "File transfers"
 msgstr "檔案傳輸"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1625
+#: src/fe-gtk/setup.c:1969
 msgid "Categories"
 msgstr "類別"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1797
+#: src/fe-gtk/setup.c:2161
+msgid ""
+"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
+"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:2188
+msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:2195
 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
 msgstr "有些設定需要重新啟動 xchat 才會生效。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1805
+#: src/fe-gtk/setup.c:2203
 msgid ""
 "*WARNING*\n"
 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
@@ -5221,184 +5726,371 @@ msgstr ""
 "且有被盜用的可能性。例如:\n"
 "某人可能會給您發送一份 .bash_profile 檔案"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1838
+#: src/fe-gtk/setup.c:2236
 msgid ": Preferences"
 msgstr ": 偏好設定"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:177
+#: src/fe-gtk/textgui.c:180
 msgid "There was an error parsing the string"
 msgstr "解析字串時出錯"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:185
+#: src/fe-gtk/textgui.c:188
 #, c-format
 msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
 msgstr "該信號只接受 %d 個引數,$%d 無效"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:301 src/fe-gtk/textgui.c:324
+#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
 msgid "Print Texts File"
 msgstr "列印文字檔案"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:369
+#: src/fe-gtk/textgui.c:372
 msgid "Edit Events"
 msgstr "編輯事件"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:420
+#: src/fe-gtk/textgui.c:423
 msgid "$ Number"
 msgstr "$ 數字"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:437
+#: src/fe-gtk/textgui.c:440
 msgid "Load From..."
 msgstr "從...載入"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:438
+#: src/fe-gtk/textgui.c:441
 msgid "Test All"
 msgstr "測試全部"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
 msgid ": URL Grabber"
 msgstr ": URL 擷取程式"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
 msgid "Clear list"
 msgstr "清空清單"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
 msgid "Copy selected URL"
 msgstr "複製選取的 URL"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
 msgid "Copy"
 msgstr "複製"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
 msgid "Save list to a file"
 msgstr "儲存清單到檔案"
 
-#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111
+#: src/fe-gtk/userlistgui.c:120
 #, c-format
 msgid "%d ops, %d total"
 msgstr "%d 個管理員,共 %d 人"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:41
-msgid "Open an irc:// url"
-msgstr "開啟一個 irc:// URL"
+#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2"
+#~ msgstr "無法建立~/.xchat2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:41
-msgid "irc://server:port/channel"
-msgstr "irc://server:port/channel"
+#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
+#~ msgstr "LASTLOG <string>,在緩衝區中搜索字串"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:42
-msgid "Execute a xchat command"
-msgstr "執行 xchat 命令:"
+#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
+#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:42
-msgid "\"Command to execute\""
-msgstr "\"要執行的命令\""
+#~ msgid "%C18*$t$1%O $2"
+#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:43
-msgid "Prints some text to the current tab/window"
-msgstr "印出一些文字到目前的分頁/視窗"
+#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
+#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:43
-msgid "\"Text to print\""
-msgstr "\"要印出的文字\""
+#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
+#~ msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:44
-msgid "Change the context to the channel"
-msgstr "變更上下文至聊天室"
+#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
+#~ msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:44
-msgid "channel"
-msgstr "聊天室"
+#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
+#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:45
-msgid "Change the context to the server"
-msgstr "變更上下文至伺服器"
+#~ msgid "$1$t$2"
+#~ msgstr "$1$t$2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:45
-msgid "server"
-msgstr "伺服器"
+#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
+#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:46
-msgid "Get some informations from xchat"
-msgstr "從 xchat 擷取一些資訊"
+#~ msgid "%C16*%O$t$1%O"
+#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:46
-msgid "id"
-msgstr "id"
+#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:47
-msgid "Get settings from xchat"
-msgstr "從 xchat 擷取設定"
+#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
+#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:47
-msgid "name"
-msgstr "名稱"
+#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
+#~ msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"xchat-remote: %s\n"
-"Try `xchat-remote --help' for more information\n"
-msgstr ""
-"xchat-remote: %s\n"
-"試試 `xchat-remote --help' 以獲得更多資訊\n"
+#~ msgid "%C22*%O$t$1"
+#~ msgstr "%C22*%O$t$1"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:90
-msgid "Couldn't connect to session bus"
-msgstr "無法連接到執行階段匯流排"
+#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
+#~ msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:116 plugins/dbus/xchat-remote.c:130
-msgid "Failed to complete command"
-msgstr "完成命令失敗"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "行程代號"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:125
-msgid "Failed to complete SetContext"
-msgstr "完成設定上下文失敗"
+#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "美國周邊島嶼"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:135
-msgid "Failed to complete print"
-msgstr "完成列印失敗"
+#~ msgid "Direct client-to-client"
+#~ msgstr "直接客戶端到客戶端"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:142
-msgid "Failed to complete GetInfo"
-msgstr "完成擷取資訊失敗"
+#~ msgid "Send File"
+#~ msgstr "發送檔案"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:155
-msgid "Failed to complete GetPrefs"
-msgstr "完成擷取偏好失敗"
+#~ msgid "Offer Chat"
+#~ msgstr "請求聊天"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:159
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist\n"
-msgstr "%s 不存在\n"
+#~ msgid "Abort Chat"
+#~ msgstr "中止聊天"
 
-#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:27
-msgid "xchat remote access"
-msgstr "xchat 遠端存取"
+#~ msgid "Userinfo"
+#~ msgstr "個人資訊"
 
-#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:28
-msgid "plugin for remote access using DBUS"
-msgstr "使用 DBUS 做為遠端存取外掛程式"
+#~ msgid "Clientinfo"
+#~ msgstr "客戶端資訊"
 
-#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:333
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to session bus : %s\n"
-msgstr "無法連接到執行階段匯流排: %s\n"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "時間"
 
-#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:353
-#, c-format
-msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
-msgstr "取得 %s 失敗: %s\n"
+#~ msgid "Finger"
+#~ msgstr "Finger"
 
-#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:401
-#, c-format
-msgid "%s loaded successfully!\n"
-msgstr "已成功載入 %s!\n"
+#~ msgid "Oper"
+#~ msgstr "操作"
+
+#~ msgid "Kill this user"
+#~ msgstr "砍掉此使用者"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "模式"
+
+#~ msgid "Give Half-Ops"
+#~ msgstr "給准管理員權限"
+
+#~ msgid "Take Half-Ops"
+#~ msgstr "取消准管理員權限"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "忽略"
+
+#~ msgid "Ignore User"
+#~ msgstr "忽略使用者"
+
+#~ msgid "UnIgnore User"
+#~ msgstr "取消忽略使用者"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "資訊"
+
+#~ msgid "Who"
+#~ msgstr "Who"
+
+#~ msgid "DNS Lookup"
+#~ msgstr "DNS 查詢"
+
+#~ msgid "Trace"
+#~ msgstr "Trace"
+
+#~ msgid "UserHost"
+#~ msgstr "使用者主機"
+
+#~ msgid "External"
+#~ msgstr "外部程式"
+
+#~ msgid "Traceroute"
+#~ msgstr "Traceroute"
+
+#~ msgid "Telnet"
+#~ msgstr "Telnet"
+
+#~ msgid "About XChat"
+#~ msgstr "關於 XChat"
+
+#~ msgid "Unban"
+#~ msgstr "解禁"
+
+#~ msgid "I can't save an empty list!"
+#~ msgstr "無法儲存空清單!"
+
+#~ msgid "List display options:"
+#~ msgstr "列舉顯示選項:"
+
+#~ msgid "Minimum Users:"
+#~ msgstr "最少使用者數:"
+
+#~ msgid "Maximum Users:"
+#~ msgstr "最多使用者數:"
+
+#~ msgid "Regex Match:"
+#~ msgstr "正規表示式符合:"
+
+#~ msgid "Apply Match to:"
+#~ msgstr "套用符合到:"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "套用"
+
+#~ msgid "Refresh the list"
+#~ msgstr "刷新清單"
+
+#~ msgid "Save the list"
+#~ msgstr "儲存清單"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "無"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "發到"
+
+#~ msgid "Started"
+#~ msgstr "已開始"
+
+#~ msgid "Speed limit"
+#~ msgstr "速度限制"
+
+#~ msgid ": File Receive List"
+#~ msgstr ": 檔案接收清單"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "開啟"
+
+#~ msgid "Ack"
+#~ msgstr "Ack"
+
+#~ msgid "To/From"
+#~ msgstr "到/從"
+
+#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?"
+#~ msgstr "沒有其它打開的分頁,要離開 xchat 嗎?"
+
+#~ msgid "Show join/part messages"
+#~ msgstr "顯示加入/離開訊息"
+
+#~ msgid "Color paste"
+#~ msgstr "彩色貼上"
+
+#~ msgid "Go to"
+#~ msgstr "前往"
+
+#~ msgid "_Close Tab"
+#~ msgstr "關閉分頁(_C)"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "佈局(_L)"
+
+#~ msgid "Notify List..."
+#~ msgstr "通知清單..."
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "使用者"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "伺服器"
+
+#~ msgid ": Notify List"
+#~ msgstr ": 通知清單"
+
+#~ msgid "C_hannels to join:"
+#~ msgstr "輸入要加入的聊天室(_H):"
+
+#~ msgid "Resizable user list"
+#~ msgstr "使用者清單可調整大小"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "左側"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "右側"
+
+#~ msgid "Tabs Location"
+#~ msgstr "分頁位置"
+
+#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
+#~ msgstr "(可以是一個相對路徑為 ~/.xchat2/ 的文字檔案)。"
+
+#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
+#~ msgstr "(可以是一個相對路徑為配置目錄的文字檔案)。"
+
+#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
+#~ msgstr "高亮度顯示訊息時閃動工作列"
+
+#~ msgid "Beep on channel messages"
+#~ msgstr "聊天室中出現新訊息時響鈴"
+
+#~ msgid "Open an irc:// url"
+#~ msgstr "開啟一個 irc:// URL"
+
+#~ msgid "irc://server:port/channel"
+#~ msgstr "irc://server:port/channel"
+
+#~ msgid "Execute a xchat command"
+#~ msgstr "執行 xchat 命令:"
+
+#~ msgid "\"Command to execute\""
+#~ msgstr "\"要執行的命令\""
+
+#~ msgid "Prints some text to the current tab/window"
+#~ msgstr "印出一些文字到目前的分頁/視窗"
+
+#~ msgid "\"Text to print\""
+#~ msgstr "\"要印出的文字\""
+
+#~ msgid "Change the context to the channel"
+#~ msgstr "變更上下文至聊天室"
+
+#~ msgid "Change the context to the server"
+#~ msgstr "變更上下文至伺服器"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "伺服器"
+
+#~ msgid "Get some informations from xchat"
+#~ msgstr "從 xchat 擷取一些資訊"
+
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "id"
+
+#~ msgid "Get settings from xchat"
+#~ msgstr "從 xchat 擷取設定"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "名稱"
+
+#~ msgid ""
+#~ "xchat-remote: %s\n"
+#~ "Try `xchat-remote --help' for more information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "xchat-remote: %s\n"
+#~ "試試 `xchat-remote --help' 以獲得更多資訊\n"
+
+#~ msgid "Failed to complete SetContext"
+#~ msgstr "完成設定上下文失敗"
+
+#~ msgid "Failed to complete print"
+#~ msgstr "完成列印失敗"
+
+#~ msgid "Failed to complete GetInfo"
+#~ msgstr "完成擷取資訊失敗"
+
+#~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
+#~ msgstr "完成擷取偏好失敗"
+
+#~ msgid "%s doesn't exist\n"
+#~ msgstr "%s 不存在\n"
+
+#~ msgid "%s loaded successfully!\n"
+#~ msgstr "已成功載入 %s!\n"
 
 #~ msgid "France, Metropolitan"
 #~ msgstr "法屬美特羅波利坦"
@@ -5406,15 +6098,9 @@ msgstr "已成功載入 %s!\n"
 #~ msgid "Neutral Zone"
 #~ msgstr "中立地區"
 
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "檔案:"
-
 #~ msgid "Settings saved."
 #~ msgstr "設定已儲存。"
 
-#~ msgid "_Server List..."
-#~ msgstr "伺服器清單(_S)..."
-
 #~ msgid "Save rawlog"
 #~ msgstr "儲存原始日誌"