diff options
author | Chase Patterson <robert@rcpatterson.net> | 2017-09-15 05:05:46 -0400 |
---|---|---|
committer | TingPing <tingping@tingping.se> | 2017-09-15 19:18:29 -0400 |
commit | d9351978958dcf137cdf2979d7614ac7a63da367 (patch) | |
tree | a2ca1c882a802de8f98526abac7d0970c453c61d /po/zh_CN.po | |
parent | b29a046b55cb35ac9148d2084e42d9a09daee8e9 (diff) |
Change windows from starting with "Hexchat: " to ending with " - Hexchat"
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 404 |
1 files changed, 202 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 617bcc5b..3a9fdd98 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "进入频道..." #: ../src/common/hexchat.c:918 ../src/fe-gtk/menu.c:1410 msgid "Enter Channel to Join:" -msgstr "输入要进入的频道:" +msgstr "输入要进入的频道:" #: ../src/common/hexchat.c:919 msgid "Server Links" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "找不到" #: ../src/common/inbound.c:1302 msgid "Resolved to:" -msgstr "解析到:" +msgstr "解析到:" #: ../src/common/inbound.c:1332 #, c-format @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "已将服务器 %s 添加到网络 %s 中。\n" #: ../src/common/outbound.c:368 #, c-format msgid "Already marked away: %s\n" -msgstr "已标记为离开:%s\n" +msgstr "已标记为离开:%s\n" #: ../src/common/outbound.c:405 msgid "Already marked back.\n" @@ -394,15 +394,15 @@ msgstr "使用 /bin/sh 才能执行本程序!\n" #: ../src/common/outbound.c:2195 msgid "Commands Available:" -msgstr "可用命令:" +msgstr "可用命令:" #: ../src/common/outbound.c:2209 msgid "User defined commands:" -msgstr "用户自定义命令:" +msgstr "用户自定义命令:" #: ../src/common/outbound.c:2225 msgid "Plugin defined commands:" -msgstr "可用插件命令:" +msgstr "可用插件命令:" #: ../src/common/outbound.c:2236 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "IGNORE <掩码> <类型..> <选项..>\n 掩码 - 要忽略的主机掩码,比如 *!*@*.aol.com\n 类型 - 要忽略数据的类型,应以下选项之一或全部:\n PRIV,CHAN,NOTI,CTCP,INVI,ALL\n 选项 - 忽略选项:NOSAVE,QUIET" +msgstr "IGNORE <掩码> <类型..> <选项..>\n 掩码 - 要忽略的主机掩码,比如 *!*@*.aol.com\n 类型 - 要忽略数据的类型,应以下选项之一或全部:\n PRIV,CHAN,NOTI,CTCP,INVI,ALL\n 选项 - 忽略选项:NOSAVE,QUIET" #: ../src/common/outbound.c:3947 msgid "" @@ -860,12 +860,12 @@ msgstr "WALLCHOP <消息>,给当前频道中所有管理员发送消息" #: ../src/common/outbound.c:4093 #, c-format msgid "User Command for: %s\n" -msgstr "用户命令:%s\n" +msgstr "用户命令:%s\n" #: ../src/common/outbound.c:4120 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "用法:%s\n" +msgstr "用法:%s\n" #: ../src/common/outbound.c:4125 msgid "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "*\t服务器识别需要从 %s 作为 %s" #: ../src/common/plugin-identd.c:238 #, c-format msgid "*\tError starting identd server: %s" -msgstr "*\t开始 identd 服务器错误: %s" +msgstr "*\t开始 identd 服务器错误: %s" #: ../src/common/plugin-identd.c:262 msgid "IDENTD <port> <username>" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "%C22*%O$t 不能加入 %C22$1 %O(%C20您已被拦截%O)。" #: ../src/common/textevents.h:18 msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O" -msgstr "%C29*%O$t 已知能力: %C29$2%O" +msgstr "%C29*%O$t 已知能力: %C29$2%O" #: ../src/common/textevents.h:21 msgid "%C29*%O$tCapabilities removed: %C29$2%O" @@ -980,11 +980,11 @@ msgstr "%C29*%O$t能力移除: %C29$2%O" #: ../src/common/textevents.h:24 msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O" -msgstr "%C23*%O$t 支持能力: %C29$2%O" +msgstr "%C23*%O$t 支持能力: %C29$2%O" #: ../src/common/textevents.h:27 msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O" -msgstr "%C23*%O$t 请求能力:%C29$1%O" +msgstr "%C23*%O$t 请求能力:%C29$1%O" #: ../src/common/textevents.h:30 msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O 在上 %C22$4%O 设置了 %C24$2$3%O 模式" #: ../src/common/textevents.h:72 msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2" -msgstr "%C22*%O$t 频道 %C22$1%O 模式: %C24$2" +msgstr "%C22*%O$t 频道 %C22$1%O 模式: %C24$2" #: ../src/common/textevents.h:81 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "%C20*%O$t 来自于 %C18$3%O 的 DCC RECV 连接 '%C23$1%O' 失败 (%C20 #: ../src/common/textevents.h:189 msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)" -msgstr "%C20*%O$t DCC RECV:无法打开 %C23$1%C 进行写入(%C20$2%O)。 " +msgstr "%C20*%O$t DCC RECV:无法打开 %C23$1%C 进行写入(%C20$2%O)。 " #: ../src/common/textevents.h:192 msgid "" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "通知列表中有 %C23*%O$t%C23$1%O 位用户。" #: ../src/common/textevents.h:312 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)" -msgstr "%C23*%O$t 通知:%C18$1%C 下线了(%C29$3%O)。" +msgstr "%C23*%O$t 通知:%C18$1%C 下线了(%C29$3%O)。" #: ../src/common/textevents.h:315 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "%C24*$t$1 ($2%C24) 已离开 ($4)" #: ../src/common/textevents.h:327 msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)" -msgstr "%C24*%O$t 从 %C18$1%C 处得到 Ping 回应时间:%C24$2%O 秒" +msgstr "%C24*%O$t 从 %C18$1%C 处得到 Ping 回应时间:%C24$2%O 秒" #: ../src/common/textevents.h:330 msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting." @@ -1398,11 +1398,11 @@ msgstr "%C23*%O$t 前次连接尝试停止(%C24$1%O)" #: ../src/common/textevents.h:387 msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O" -msgstr "%C22*%O$t %C22$1%C的主题是:$2%O" +msgstr "%C22*%O$t %C22$1%C的主题是:$2%O" #: ../src/common/textevents.h:390 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O" -msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C 已将主题更改为:$2%O" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C 已将主题更改为:$2%O" #: ../src/common/textevents.h:393 msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O 发呆 %C23$2%O" #: ../src/common/textevents.h:423 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O" -msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O 发呆 %C23$2%O,登录时间:%C23$3%O" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O 发呆 %C23$2%O,登录时间:%C23$3%O" #: ../src/common/textevents.h:429 msgid "" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "解析事件 %s 出错。\n正在载入默认值。" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "无法读取声音文件:\n%s" +msgstr "无法读取声音文件:\n%s" #: ../src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3162,12 +3162,12 @@ msgstr "用 DBUS 远程访问的插件" #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900 #, c-format msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" -msgstr "无法连接到会话 bus:%s\n" +msgstr "无法连接到会话 bus:%s\n" #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917 #, c-format msgid "Failed to acquire %s: %s\n" -msgstr "获取 %s 失败:%s\n" +msgstr "获取 %s 失败:%s\n" #: ../src/fe-gtk/ascii.c:126 msgid "Character Chart" @@ -3251,8 +3251,8 @@ msgstr "您只能在一个频道的标签页下打开屏蔽列表窗口。" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:808 #, c-format -msgid ": Ban List (%s)" -msgstr ":屏蔽列表(%s)" +msgid "Ban List (%s) - " +msgstr ":屏蔽列表(%s)" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:843 ../src/fe-gtk/notifygui.c:427 msgid "Remove" @@ -3290,8 +3290,8 @@ msgstr "复制频道主题(_T)" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:720 #, c-format -msgid ": Channel List (%s)" -msgstr ":频道列表(%s)" +msgid "Channel List (%s) - " +msgstr "频道列表(%s) - " #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:794 msgid "_Search" @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "保存列表(_L)..." #. ============================================================= #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:819 msgid "Show only:" -msgstr "只显示:" +msgstr "只显示:" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:831 msgid "channels with" @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "位用户。" #. ============================================================= #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:862 msgid "Look in:" -msgstr "按照:" +msgstr "按照:" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:874 msgid "Channel name" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "频道名称" #. ============================================================= #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:894 msgid "Search type:" -msgstr "搜索类型:" +msgstr "搜索类型:" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:901 msgid "Simple Search" @@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "正则表达式" #. ============================================================= #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:913 ../src/fe-gtk/maingui.c:2902 msgid "Find:" -msgstr "查找:" +msgstr "查找:" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:141 #, c-format @@ -3369,7 +3369,7 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "不能访问文件:%s\n%s。\n无法续传。" +msgstr "不能访问文件:%s\n%s。\n无法续传。" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" @@ -3382,8 +3382,8 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people." msgstr "不能续传来自两个人的同一文件" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:802 -msgid ": Uploads and Downloads" -msgstr ":文件传输列表" +msgid "Uploads and Downloads - " +msgstr "文件传输列表 - " #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:819 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1060 #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:124 @@ -3417,11 +3417,11 @@ msgstr "详细信息" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:878 msgid "File:" -msgstr "文件:" +msgstr "文件:" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:879 msgid "Address:" -msgstr "地址:" +msgstr "地址:" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:885 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1084 msgid "Abort" @@ -3440,8 +3440,8 @@ msgid "Open Folder..." msgstr "打开目录..." #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1049 -msgid ": DCC Chat List" -msgstr ":DCC 直连聊天列表" +msgid "DCC Chat List - " +msgstr "DCC 直连聊天列表 - " #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1062 msgid "Recv" @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "打开一个 irc://server:port/channel?key URL" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:87 ../src/fe-gtk/setup.c:268 msgid "Execute command:" -msgstr "执行命令:" +msgstr "执行命令:" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:89 msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "打开字体失败:\n\n%s" +msgstr "打开字体失败:\n\n%s" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:714 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "%d 字节" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:826 #, c-format msgid "Network send queue: %d bytes" -msgstr "网络发送队列:%d 字节" +msgstr "网络发送队列:%d 字节" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" @@ -3637,8 +3637,8 @@ msgid "Select a row to get help information on its Action." msgstr "选择一行查看对应动作的信息。" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:811 -msgid ": Keyboard Shortcuts" -msgstr ":键盘快捷键" +msgid "Keyboard Shortcuts - " +msgstr "键盘快捷键 - " #: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:126 msgid "Cannot write to that file." @@ -3679,35 +3679,35 @@ msgstr "您确定要删除 %s 中的全部忽略项吗?" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:303 msgid "Enter mask to ignore:" -msgstr "输入要忽略的掩码:" +msgstr "输入要忽略的掩码:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:350 -msgid ": Ignore list" -msgstr ":忽略列表" +msgid "Ignore list - " +msgstr "忽略列表 - " #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:358 msgid "Ignore Stats:" -msgstr "忽略统计:" +msgstr "忽略统计:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:366 msgid "Channel:" -msgstr "频道:" +msgstr "频道:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:367 msgid "Private:" -msgstr "私聊:" +msgstr "私聊:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:368 msgid "Notice:" -msgstr "通知:" +msgstr "通知:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:369 msgid "CTCP:" -msgstr "CTCP:" +msgstr "CTCP:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:370 msgid "Invite:" -msgstr "邀请:" +msgstr "邀请:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:381 ../src/fe-gtk/notifygui.c:423 msgid "Add..." @@ -3718,8 +3718,8 @@ msgid "Channel name too short, try again." msgstr "频道名称过短,请重新尝试。" #: ../src/fe-gtk/joind.c:133 -msgid ": Connection Complete" -msgstr ":连接完毕" +msgid "Connection Complete - " +msgstr "连接完毕 - " #: ../src/fe-gtk/joind.c:161 #, c-format @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "我稍后自行进入频道。(_N)" #: ../src/fe-gtk/joind.c:190 msgid "_Join this channel:" -msgstr "进入以下频道(_J):" +msgstr "进入以下频道(_J):" #: ../src/fe-gtk/joind.c:202 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "如果您知道想要进入的频道的名称,请在此输入。" #: ../src/fe-gtk/joind.c:209 msgid "O_pen the Channel-List window." -msgstr "打开频道列表窗口(_P):" +msgstr "打开频道列表窗口(_P):" #: ../src/fe-gtk/joind.c:215 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "与以下用户对话" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:696 #, c-format msgid "Topic for %s is: %s" -msgstr "%s 的主题:%s" +msgstr "%s 的主题:%s" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:701 msgid "No topic is set" @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "用户限制" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2593 msgid "Enter new nickname:" -msgstr "输入新昵称:" +msgstr "输入新昵称:" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2816 msgid "No results found." @@ -3970,23 +3970,23 @@ msgstr "未知" #: ../src/fe-gtk/menu.c:620 ../src/fe-gtk/menu.c:624 msgid "Real Name:" -msgstr "真实姓名:" +msgstr "真实姓名:" #: ../src/fe-gtk/menu.c:631 msgid "User:" -msgstr "用户:" +msgstr "用户:" #: ../src/fe-gtk/menu.c:638 msgid "Account:" -msgstr "账户:" +msgstr "账户:" #: ../src/fe-gtk/menu.c:648 msgid "Country:" -msgstr "国家:" +msgstr "国家:" #: ../src/fe-gtk/menu.c:654 msgid "Server:" -msgstr "服务器:" +msgstr "服务器:" #: ../src/fe-gtk/menu.c:665 #, c-format @@ -3995,11 +3995,11 @@ msgstr "%u 分钟之前" #: ../src/fe-gtk/menu.c:667 ../src/fe-gtk/menu.c:670 msgid "Last Msg:" -msgstr "最后发言:" +msgstr "最后发言:" #: ../src/fe-gtk/menu.c:680 msgid "Away Msg:" -msgstr "离开信息:" +msgstr "离开信息:" #: ../src/fe-gtk/menu.c:737 #, c-format @@ -4045,8 +4045,8 @@ msgid "_Auto-Connect" msgstr "自动连接(_A)" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1137 -msgid ": User menu" -msgstr ":用户菜单" +msgid "User menu - " +msgstr "用户菜单 - " #. sep #: ../src/fe-gtk/menu.c:1146 @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "用户命令 - 特殊代码:\n\n%c = 当前频道\n%e = 当前网络名称\n%m = 机器信息\n%n = 你的昵称\n%t = 时间/日期\n%v = HexChat 版本\n%2 = 第 2 个词\n%3 = 第 3 个词\n&2 = 从第 2 个词到行末\n&3 = 从第 3 个词到行末\n\n如:\n/cmd john hello\n\n%2 是“john”\n&2 是“john hello”。" +msgstr "用户命令 - 特殊代码:\n\n%c = 当前频道\n%e = 当前网络名称\n%m = 机器信息\n%n = 你的昵称\n%t = 时间/日期\n%v = HexChat 版本\n%2 = 第 2 个词\n%3 = 第 3 个词\n&2 = 从第 2 个词到行末\n&3 = 从第 3 个词到行末\n\n如:\n/cmd john hello\n\n%2 是“john”\n&2 是“john hello”。" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1485 msgid "" @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" -msgstr "用户列表按钮 - 特殊代码:\n\n%a = 所有选取的用户\n%c = 当前频道\n%e = 当前网络名称\n%h = 选取昵称的主机名\n%m = 机器信息\n%n = 您的昵称\n%s = 选取的昵称\n%t = 时间/日期\n%u = 选取的用户账号" +msgstr "用户列表按钮 - 特殊代码:\n\n%a = 所有选取的用户\n%c = 当前频道\n%e = 当前网络名称\n%h = 选取昵称的主机名\n%m = 机器信息\n%n = 您的昵称\n%s = 选取的昵称\n%t = 时间/日期\n%u = 选取的用户账号" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1496 msgid "" @@ -4166,36 +4166,36 @@ msgid "" msgstr "URL 处理程序 - 特殊代码:\n\n%s = URL 字符串\n\n在命令前加一个 “!” 表示\n该命令应被发送到 shell 而\n非 HexChat" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1527 -msgid ": User Defined Commands" -msgstr ":用户自定义命令" +msgid "User Defined Commands - " +msgstr "用户自定义命令 - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1534 -msgid ": Userlist Popup menu" -msgstr ":用户列表弹出菜单" +msgid "Userlist Popup menu - " +msgstr "用户列表弹出菜单 - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1541 msgid "Replace with" msgstr "使用以下替换" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1541 -msgid ": Replace" -msgstr ":替换" +msgid "Replace - " +msgstr "替换 - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1548 -msgid ": URL Handlers" -msgstr ":URL 处理程序" +msgid "URL Handlers - " +msgstr "URL 处理程序 - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1567 -msgid ": Userlist buttons" -msgstr ":用户列表按钮" +msgid "Userlist buttons - " +msgstr "用户列表按钮 - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1574 -msgid ": Dialog buttons" -msgstr ":对话按钮" +msgid "Dialog buttons - " +msgstr "对话按钮 - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1581 -msgid ": CTCP Replies" -msgstr ":CTCP 回应" +msgid "CTCP Replies - " +msgstr "CTCP 回应 - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1747 msgid "He_xChat" @@ -4491,19 +4491,19 @@ msgstr "上线" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:343 msgid "Enter nickname to add:" -msgstr "输入要添加的昵称:" +msgstr "输入要添加的昵称:" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:372 msgid "Notify on these networks:" -msgstr "在这些网络中进行通知:" +msgstr "在这些网络中进行通知:" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:383 msgid "Comma separated list of networks is accepted." msgstr "此处允许使用逗号分隔多个网络。" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:409 -msgid ": Friends List" -msgstr ":好友列表" +msgid "Friends List - " +msgstr "好友列表 - " #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:431 msgid "Open Dialog" @@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr "打开对话框" #: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:111 #, c-format msgid "Highlighted message from: %s (%s)" -msgstr "高亮消息来自于:%s (%s)" +msgstr "高亮消息来自于:%s (%s)" #: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:123 #, c-format @@ -4537,12 +4537,12 @@ msgstr "%s (%s) 发的通知" #: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:158 #, c-format msgid "Private message from: %s (%s)" -msgstr "私聊消息来自于:%s (%s)" +msgstr "私聊消息来自于:%s (%s)" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:176 #, c-format -msgid ": Connected to %u networks and %u channels" -msgstr ":已连接到 %u 个网络和 %u 个频道" +msgid "Connected to %u networks and %u channels - " +msgstr ":已连接到 %u 个网络和 %u 个频道" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:545 msgid "_Restore Window" @@ -4583,43 +4583,43 @@ msgstr "返回(_B)" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:630 #, c-format -msgid ": Highlighted message from: %s (%s)" -msgstr ":高亮消息来自于:%s (%s)" +msgid "Highlighted message from: %s (%s) - " +msgstr ":高亮消息来自于:%s (%s)" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:633 #, c-format -msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" -msgstr ":%u 条高亮消息,最近一条来自于:%s (%s)" +msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - " +msgstr ":%u 条高亮消息,最近一条来自于:%s (%s)" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:652 #, c-format -msgid ": Channel message from: %s (%s)" -msgstr ": 频道消息来自于: %s (%s)" +msgid "Channel message from: %s (%s) - " +msgstr "频道消息来自于: %s (%s) - " #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:655 #, c-format -msgid ": %u channel messages." -msgstr ": %u 频道消息。" +msgid "%u channel messages. - " +msgstr "%u 频道消息。 - " #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:679 #, c-format -msgid ": Private message from: %s (%s)" -msgstr ":私聊消息来自于:%s (%s)" +msgid "Private message from: %s (%s) - " +msgstr ":私聊消息来自于:%s (%s)" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:682 #, c-format -msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)" -msgstr ":%u 条私聊消息,最近的一个来自于: %s (%s)" +msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - " +msgstr ":%u 条私聊消息,最近的一个来自于: %s (%s)" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:722 #, c-format -msgid ": File offer from: %s (%s)" -msgstr "XChat: 文件传输来自于: %s (%s)" +msgid "File offer from: %s (%s) - " +msgstr "文件传输来自于: %s (%s) - " #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:725 #, c-format -msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)" -msgstr "Xchat: %u 个文件传输,最近的一个来自于:%s (%s)" +msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - " +msgstr "%u 个文件传输,最近的一个来自于:%s (%s) - " #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:65 msgid "Version" @@ -4634,8 +4634,8 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load" msgstr "选择要载入的插件或脚本" #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:240 -msgid ": Plugins and Scripts" -msgstr ":插件和脚本" +msgid "Plugins and Scripts - " +msgstr "插件和脚本 - " #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:255 msgid "_Load..." @@ -4656,8 +4656,8 @@ msgstr "另存为..." #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:112 #, c-format -msgid ": Raw Log (%s)" -msgstr ":原始聊天记录 (%s)" +msgid "Raw Log (%s) - " +msgstr ":原始聊天记录 (%s)" #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:133 msgid "Clear Raw Log" @@ -4692,8 +4692,8 @@ msgstr "您向服务器发送的个人身份识别信息。如果需要自定义 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1710 #, c-format -msgid ": Edit %s" -msgstr ":编辑 %s" +msgid "Edit %s - " +msgstr "编辑 %s - " #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1731 msgid "Servers" @@ -4753,27 +4753,27 @@ msgstr "使用全局用户信息" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1880 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1997 msgid "_Nick name:" -msgstr "昵称(_N):" +msgstr "昵称(_N):" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1881 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2004 msgid "Second choice:" -msgstr "第二选择:" +msgstr "第二选择:" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1882 msgid "Rea_l name:" -msgstr "真实姓名(_L):" +msgstr "真实姓名(_L):" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1883 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2018 msgid "_User name:" -msgstr "用户名(_U):" +msgstr "用户名(_U):" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1885 msgid "Login method:" -msgstr "登录方法:" +msgstr "登录方法:" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 ../src/fe-gtk/setup.c:655 msgid "Password:" -msgstr "密码:" +msgstr "密码:" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank." @@ -4781,11 +4781,11 @@ msgstr "登录时使用的密码。如果不确定请留空。" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1896 msgid "Character set:" -msgstr "字符集:" +msgstr "字符集:" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1976 -msgid ": Network List" -msgstr ":网络列表" +msgid "Network List - " +msgstr ":网络列表" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1987 msgid "User Information" @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr "用户信息" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2011 msgid "Third choice:" -msgstr "第三选择:" +msgstr "第三选择:" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2071 msgid "Networks" @@ -5047,15 +5047,15 @@ msgstr "一般" #: ../src/fe-gtk/setup.c:151 msgid "Language:" -msgstr "语言:" +msgstr "语言:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:152 msgid "Main font:" -msgstr "主要字体:" +msgstr "主要字体:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:154 msgid "Font:" -msgstr "字体:" +msgstr "字体:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:157 msgid "Text Box" @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "在最后读取的文本后添加一条红线。" #: ../src/fe-gtk/setup.c:161 msgid "Background image:" -msgstr "背景图像:" +msgstr "背景图像:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:163 msgid "Transparency Settings" @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr "透明度设置" #: ../src/fe-gtk/setup.c:164 msgid "Window Opacity:" -msgstr "窗口透明度:" +msgstr "窗口透明度:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:166 ../src/fe-gtk/setup.c:593 msgid "Time Stamps" @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "启用时间戳" #: ../src/fe-gtk/setup.c:168 msgid "Time stamp format:" -msgstr "时间戳格式:" +msgstr "时间戳格式:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:170 ../src/fe-gtk/setup.c:597 msgid "See the strftime MSDN article for details." @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr "拼写检查" #: ../src/fe-gtk/setup.c:197 msgid "Dictionaries to use:" -msgstr "要使用的字典:" +msgstr "要使用的字典:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:199 msgid "" @@ -5181,15 +5181,15 @@ msgstr "昵称自动补全" #: ../src/fe-gtk/setup.c:205 msgid "Nick completion suffix:" -msgstr "昵称自动补全后缀:" +msgstr "昵称自动补全后缀:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:206 msgid "Nick completion sorted:" -msgstr "昵称排序:" +msgstr "昵称排序:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:207 msgid "Nick completion amount:" -msgstr "昵称自动补全量:" +msgstr "昵称自动补全量:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:207 msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing" @@ -5277,11 +5277,11 @@ msgstr "显示当前频道用户数" #: ../src/fe-gtk/setup.c:260 msgid "User list sorted by:" -msgstr "用户列表排列方式:" +msgstr "用户列表排列方式:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:261 msgid "Show user list at:" -msgstr "显示用户列表于:" +msgstr "显示用户列表于:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:263 msgid "Away Tracking" @@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "追踪用户的离开状态并且以不同颜色标记" #: ../src/fe-gtk/setup.c:265 msgid "On channels smaller than:" -msgstr "在小于此值的频道里:" +msgstr "在小于此值的频道里:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:267 msgid "Action Upon Double Click" @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgstr "附加小程序" #: ../src/fe-gtk/setup.c:271 msgid "Lag meter:" -msgstr "延时表:" +msgstr "延时表:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:272 msgid "Throttle meter:" @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "树状图" #. {ST_HEADER, N_("Channel Switcher"),0,0,0}, #: ../src/fe-gtk/setup.c:311 msgid "Switcher type:" -msgstr "转换器类型:" +msgstr "转换器类型:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:312 msgid "Open an extra tab for server messages" @@ -5384,19 +5384,19 @@ msgstr "小字" #: ../src/fe-gtk/setup.c:320 msgid "Focus new tabs:" -msgstr "聚焦到新标签页:" +msgstr "聚焦到新标签页:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:321 msgid "Placement of notices:" -msgstr "放置通知:" +msgstr "放置通知:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:322 msgid "Show channel switcher at:" -msgstr "显示频道转换器于:" +msgstr "显示频道转换器于:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:323 msgid "Shorten tab labels to:" -msgstr "缩短标签页标签页至:" +msgstr "缩短标签页标签页至:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:323 msgid "letters." @@ -5408,15 +5408,15 @@ msgstr "标签页或窗口" #: ../src/fe-gtk/setup.c:326 msgid "Open channels in:" -msgstr "打开频道于:" +msgstr "打开频道于:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:327 msgid "Open dialogs in:" -msgstr "打开对话框于:" +msgstr "打开对话框于:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:328 msgid "Open utilities in:" -msgstr "打开工具于:" +msgstr "打开工具于:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:328 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" @@ -5448,15 +5448,15 @@ msgstr "文件和目录" #: ../src/fe-gtk/setup.c:353 msgid "Auto accept file offers:" -msgstr "自动接受文件传输:" +msgstr "自动接受文件传输:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:354 msgid "Download files to:" -msgstr "把文件下载到:" +msgstr "把文件下载到:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:355 msgid "Move completed files to:" -msgstr "将完成下载的文件移动到:" +msgstr "将完成下载的文件移动到:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:356 msgid "Save nick name in filenames" @@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr "最大文件传输速度(字节每秒)" #: ../src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "One upload:" -msgstr "每个上传任务:" +msgstr "每个上传任务:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:365 ../src/fe-gtk/setup.c:367 msgid "Maximum speed for one transfer" @@ -5492,11 +5492,11 @@ msgstr "一个传送进程的最大速度" #: ../src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "One download:" -msgstr "每个下载任务:" +msgstr "每个下载任务:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:368 msgid "All uploads combined:" -msgstr "所有上传:" +msgstr "所有上传:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:369 ../src/fe-gtk/setup.c:371 msgid "Maximum speed for all files" @@ -5514,23 +5514,23 @@ msgstr "提示" #: ../src/fe-gtk/setup.c:403 ../src/fe-gtk/setup.c:485 msgid "Show notifications on:" -msgstr "显示通知于:" +msgstr "显示通知于:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:404 ../src/fe-gtk/setup.c:442 msgid "Blink tray icon on:" -msgstr "托盘图标闪烁于:" +msgstr "托盘图标闪烁于:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:405 ../src/fe-gtk/setup.c:447 #: ../src/fe-gtk/setup.c:486 ../src/fe-gtk/setup.c:508 msgid "Blink task bar on:" -msgstr "任务栏图标闪烁于:" +msgstr "任务栏图标闪烁于:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:407 ../src/fe-gtk/setup.c:410 #: ../src/fe-gtk/setup.c:412 ../src/fe-gtk/setup.c:451 #: ../src/fe-gtk/setup.c:454 ../src/fe-gtk/setup.c:456 #: ../src/fe-gtk/setup.c:487 ../src/fe-gtk/setup.c:509 msgid "Make a beep sound on:" -msgstr "响铃于:" +msgstr "响铃于:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:407 ../src/fe-gtk/setup.c:451 msgid "" @@ -5595,22 +5595,22 @@ msgstr "高亮显示消息" #: ../src/fe-gtk/setup.c:493 ../src/fe-gtk/setup.c:515 msgid "" "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" -msgstr "高亮消息是当您的昵称被提到时所显示的消息,同时还显示:" +msgstr "高亮消息是当您的昵称被提到时所显示的消息,同时还显示:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:429 ../src/fe-gtk/setup.c:472 #: ../src/fe-gtk/setup.c:495 ../src/fe-gtk/setup.c:517 msgid "Extra words to highlight:" -msgstr "需要高亮显示的其他单词:" +msgstr "需要高亮显示的其他单词:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:430 ../src/fe-gtk/setup.c:473 #: ../src/fe-gtk/setup.c:496 ../src/fe-gtk/setup.c:518 msgid "Nick names not to highlight:" -msgstr "不高亮显示的昵称:" +msgstr "不高亮显示的昵称:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:431 ../src/fe-gtk/setup.c:474 #: ../src/fe-gtk/setup.c:497 ../src/fe-gtk/setup.c:519 msgid "Nick names to always highlight:" -msgstr "总是高亮显示的昵称:" +msgstr "总是高亮显示的昵称:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:432 ../src/fe-gtk/setup.c:475 #: ../src/fe-gtk/setup.c:498 ../src/fe-gtk/setup.c:520 @@ -5629,15 +5629,15 @@ msgstr "默认信息" #: ../src/fe-gtk/setup.c:528 msgid "Quit:" -msgstr "退出:" +msgstr "退出:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:529 msgid "Leave channel:" -msgstr "离开频道:" +msgstr "离开频道:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:530 msgid "Away:" -msgstr "离开:" +msgstr "离开:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:532 msgid "Away" @@ -5739,11 +5739,11 @@ msgstr "自动在复制的每行文本中加上颜色信息,否则,在选择 #: ../src/fe-gtk/setup.c:570 msgid "Real name:" -msgstr "真实姓名:" +msgstr "真实姓名:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:572 msgid "Alternative fonts:" -msgstr "备用字体:" +msgstr "备用字体:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:572 msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after." @@ -5773,15 +5773,15 @@ msgstr "断线重连" #: ../src/fe-gtk/setup.c:577 msgid "Auto reconnect delay:" -msgstr "自动重连间隔:" +msgstr "自动重连间隔:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:578 msgid "Auto join delay:" -msgstr "自动重连间隔:" +msgstr "自动重连间隔:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "Ban Type:" -msgstr "屏蔽类型:" +msgstr "屏蔽类型:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "" @@ -5799,7 +5799,7 @@ msgstr "显示上一会话时的信息回滚" #: ../src/fe-gtk/setup.c:588 msgid "Scrollback lines:" -msgstr "往回滚动的行数:" +msgstr "往回滚动的行数:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:589 msgid "Enable logging of conversations to disk" @@ -5807,7 +5807,7 @@ msgstr "允许对话记录写入磁盘" #: ../src/fe-gtk/setup.c:590 msgid "Log filename:" -msgstr "聊天记录文件名称:" +msgstr "聊天记录文件名称:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:591 #, c-format @@ -5820,7 +5820,7 @@ msgstr "在聊天记录中插入时间戳" #: ../src/fe-gtk/setup.c:595 msgid "Log timestamp format:" -msgstr "聊天记录时间戳格式:" +msgstr "聊天记录时间戳格式:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:602 msgid "URLs" @@ -5836,7 +5836,7 @@ msgstr "开启 URL 抓取程序" #: ../src/fe-gtk/setup.c:605 msgid "Maximum number of URLs to grab:" -msgstr "抓取最多的 URL 条目数:" +msgstr "抓取最多的 URL 条目数:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:612 msgid "(Disabled)" @@ -5880,7 +5880,7 @@ msgstr "您的地址" #: ../src/fe-gtk/setup.c:634 msgid "Bind to:" -msgstr "绑定到:" +msgstr "绑定到:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:635 msgid "Only useful for computers with multiple addresses." @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgstr "向 IRC 服务器查询您的真实地址。如果您有 192.168.*.* 这 #: ../src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "DCC IP address:" -msgstr "DCC IP 地址:" +msgstr "DCC IP 地址:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:641 msgid "Claim you are at this address when offering files." @@ -5910,11 +5910,11 @@ msgstr "发送文件时声称您使用此地址。" #: ../src/fe-gtk/setup.c:642 msgid "First DCC send port:" -msgstr "第一个 DCC 文件发送端口:" +msgstr "第一个 DCC 文件发送端口:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:643 msgid "Last DCC send port:" -msgstr "最后一个 DCC 文件传送端口:" +msgstr "最后一个 DCC 文件传送端口:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:644 msgid "!Leave ports at zero for full range." @@ -5926,19 +5926,19 @@ msgstr "代理服务器" #: ../src/fe-gtk/setup.c:647 msgid "Hostname:" -msgstr "主机名:" +msgstr "主机名:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:648 ../src/fe-gtk/setup.c:664 msgid "Port:" -msgstr "端口号:" +msgstr "端口号:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:649 msgid "Type:" -msgstr "类型:" +msgstr "类型:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:650 msgid "Use proxy for:" -msgstr "应用代理于:" +msgstr "应用代理于:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:652 msgid "Proxy Authentication" @@ -5950,7 +5950,7 @@ msgstr "使用验证(仅支持 HTTP 或 Socks5 代理服务器)" #: ../src/fe-gtk/setup.c:654 msgid "Username:" -msgstr "用户名:" +msgstr "用户名:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:662 msgid "Identd Server" @@ -6000,19 +6000,19 @@ msgstr "文本颜色" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1536 msgid "mIRC colors:" -msgstr "mIRC 颜色:" +msgstr "mIRC 颜色:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1544 msgid "Local colors:" -msgstr "本地颜色:" +msgstr "本地颜色:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1552 ../src/fe-gtk/setup.c:1557 msgid "Foreground:" -msgstr "前景:" +msgstr "前景:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1553 ../src/fe-gtk/setup.c:1558 msgid "Background:" -msgstr "背景:" +msgstr "背景:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1555 msgid "Selected Text" @@ -6024,27 +6024,27 @@ msgstr "界面颜色" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1562 msgid "New data:" -msgstr "新数据:" +msgstr "新数据:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1563 msgid "Marker line:" -msgstr "标记线:" +msgstr "标记线:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1564 msgid "New message:" -msgstr "新信息:" +msgstr "新信息:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1565 msgid "Away user:" -msgstr "离开的用户:" +msgstr "离开的用户:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1566 msgid "Highlight:" -msgstr "高亮显示:" +msgstr "高亮显示:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1567 msgid "Spell checker:" -msgstr "拼写检查程序:" +msgstr "拼写检查程序:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1569 msgid "Color Stripping" @@ -6146,11 +6146,11 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "*警告*\n自动接收 DCC 到您的主目录中是危险之举,\n且有被盗用的可能性。例如:\n某人可能会给您发送一份 .bash_profile 文件" +msgstr "*警告*\n自动接收 DCC 到您的主目录中是危险之举,\n且有被盗用的可能性。例如:\n某人可能会给您发送一份 .bash_profile 文件" #: ../src/fe-gtk/setup.c:2282 -msgid ": Preferences" -msgstr ":首选项" +msgid "Preferences - " +msgstr ":首选项" #: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554 msgid "<i>(no suggestions)</i>" @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgstr "拼写建议" #: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1293 #, c-format msgid "enchant error for language: %s" -msgstr "enchant 在以下语言中出错:%s" +msgstr "enchant 在以下语言中出错:%s" #: ../src/fe-gtk/textgui.c:171 msgid "There was an error parsing the string" @@ -6214,8 +6214,8 @@ msgid "OK" msgstr "确认" #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:198 -msgid ": URL Grabber" -msgstr ":URL 抓取程序" +msgid "URL Grabber - " +msgstr ":URL 抓取程序" #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212 msgid "Clear list" @@ -6244,32 +6244,32 @@ msgstr "打开一个 irc://server:port/channel URL" #: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:128 msgid "Sysinfo: Failed to get info. Either not supported or error." -msgstr "系统信息:获取信息失败。可能是不支持也可能是错误。" +msgstr "系统信息:获取信息失败。可能是不支持也可能是错误。" #: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:133 msgid "Sysinfo: No info by that name\n" -msgstr "系统信息:没有以此名字的信息\n" +msgstr "系统信息:没有以此名字的信息\n" #: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:164 ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 #, c-format msgid "Sysinfo: %s is set to: %d\n" -msgstr "系统信息:%s 被设置为:%d\n" +msgstr "系统信息:%s 被设置为:%d\n" #: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:178 msgid "" "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " "information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" " setting.\n" -msgstr "系统信息:有效的信息是:通知并为每一条信息加前缀 hide_* 。比如 hide_os。若没有值的话将会显示当前 (或默认) 设置。\n" +msgstr "系统信息:有效的信息是:通知并为每一条信息加前缀 hide_* 。比如 hide_os。若没有值的话将会显示当前 (或默认) 设置。\n" #: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:193 ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:200 #, c-format msgid "Sysinfo: pciids is set to: %s\n" -msgstr "系统信息:pciids 被设置为:%s\n" +msgstr "系统信息:pciids 被设置为:%s\n" #: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:218 msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n" -msgstr "系统信息:无效的变量名\n" +msgstr "系统信息:无效的变量名\n" #: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:267 #, c-format |