summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-10-15 20:21:20 +0200
committerBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-10-15 20:21:20 +0200
commit99022a91d9f185fcc7d183af440833662bc01a19 (patch)
treed6df3e7ee01a96d16040fded7137bb99c59064fe /po/zh_CN.po
parentd61a3ff08c84d3b9ef621978dc8c321af459fb2a (diff)
Huge commit is huge - update translations
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po3043
1 files changed, 1752 insertions, 1291 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9ac26312..7832ee20 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -16,29 +16,26 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat 2.8.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-12 18:39+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-15 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 23:17+0800\n"
 "Last-Translator: Eleanor Chen <chenyueg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:354
-msgid "Cannot create ~/.xchat2"
-msgstr "无法创建 ~/.xchat2"
-
-#: src/common/cfgfiles.c:711
+#: src/common/cfgfiles.c:782
 msgid "I'm busy"
 msgstr "我很忙"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:712
+#: src/common/cfgfiles.c:783
 msgid "Leaving"
 msgstr "离开"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:759
+#: src/common/cfgfiles.c:834
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
@@ -46,78 +43,78 @@ msgstr ""
 "* 不要以 root 身份执行 IRC!您应该\n"
 "  使用普通用户帐号来登录。\n"
 
-#: src/common/dcc.c:67
+#: src/common/dcc.c:72
 msgid "Waiting"
 msgstr "等待"
 
-#: src/common/dcc.c:68
+#: src/common/dcc.c:73
 msgid "Active"
 msgstr "活跃"
 
-#: src/common/dcc.c:69
+#: src/common/dcc.c:74
 msgid "Failed"
 msgstr "失败"
 
-#: src/common/dcc.c:70
+#: src/common/dcc.c:75
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:928
+#: src/common/dcc.c:76 src/fe-gtk/menu.c:943
 msgid "Connect"
 msgstr "连接"
 
-#: src/common/dcc.c:72
+#: src/common/dcc.c:77
 msgid "Aborted"
 msgstr "中止"
 
-#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2451
+#: src/common/dcc.c:1892 src/common/outbound.c:2508
 #, c-format
 msgid "Cannot access %s\n"
 msgstr "无法获取 %s\n"
 
-#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1262
-#: src/common/text.c:1273 src/common/text.c:1280 src/common/text.c:1293
-#: src/common/text.c:1310 src/common/text.c:1410 src/common/util.c:353
+#: src/common/dcc.c:1893 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
+#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
+#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:356
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: src/common/dcc.c:2375
+#: src/common/dcc.c:2383
 #, c-format
 msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
 msgstr "%s 要给您发送“%s”,接受吗?"
 
-#: src/common/dcc.c:2586
+#: src/common/dcc.c:2594
 msgid "No active DCCs\n"
 msgstr "没有活跃的 DCC\n"
 
-#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
-#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
-#: src/common/ignore.c:144
+#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
+#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
+#: src/common/ignore.c:149
 msgid "YES  "
 msgstr "是  "
 
-#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
-#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
-#: src/common/ignore.c:146
+#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
+#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
+#: src/common/ignore.c:151
 msgid "NO   "
 msgstr "否   "
 
-#: src/common/ignore.c:377
+#: src/common/ignore.c:382
 #, c-format
 msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
 msgstr "您正受到来自 %s 的 CTCP 洪水攻击,忽略 %s\n"
 
-#: src/common/ignore.c:402
+#: src/common/ignore.c:407
 #, c-format
 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
 msgstr "您正受到来自 %s 的 MSG 洪水攻击,设置图形化自动对话框为关闭。\n"
 
-#: src/common/notify.c:473
+#: src/common/notify.c:478
 #, c-format
 msgid "  %-20s online\n"
 msgstr "  %-20s 在线\n"
 
-#: src/common/notify.c:475
+#: src/common/notify.c:480
 #, c-format
 msgid "  %-20s offline\n"
 msgstr "  %-20s 离线\n"
@@ -130,101 +127,134 @@ msgstr "没有进入任何频道。请尝试 /join #<channel>\n"
 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
 msgstr "未连接任何服务器。请尝试 /server <host> [<port>]\n"
 
-#: src/common/outbound.c:338
+#: src/common/outbound.c:281
+#, c-format
+msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:287
+#, c-format
+msgid "Added server %s to network %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:373
 #, c-format
 msgid "Already marked away: %s\n"
 msgstr "已标记为离开:%s\n"
 
-#: src/common/outbound.c:411
+#: src/common/outbound.c:446
 msgid "Already marked back.\n"
 msgstr "已取消离开标记。\n"
 
-#: src/common/outbound.c:1777
+#: src/common/outbound.c:1812
 msgid "I need /bin/sh to run!\n"
 msgstr "使用 /bin/sh 才能执行本程序!\n"
 
-#: src/common/outbound.c:2148
+#: src/common/outbound.c:2181
 msgid "Commands Available:"
 msgstr "可用命令:"
 
-#: src/common/outbound.c:2162
+#: src/common/outbound.c:2195
 msgid "User defined commands:"
 msgstr "用户自定义命令:"
 
-#: src/common/outbound.c:2178
+#: src/common/outbound.c:2211
 msgid "Plugin defined commands:"
 msgstr "可用插件命令:"
 
-#: src/common/outbound.c:2189
+#: src/common/outbound.c:2222
 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
 msgstr "请输入 /HELP <command> 或者 /HELP -l 以获取更多信息"
 
-#: src/common/outbound.c:2274
+#: src/common/outbound.c:2306
 #, c-format
 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
 msgstr "忽略未知参数“%s”。"
 
-#: src/common/outbound.c:3223
+#: src/common/outbound.c:3297
 msgid "No such plugin found.\n"
 msgstr "找不到该插件。\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3228 src/fe-gtk/plugingui.c:186
+#: src/common/outbound.c:3302 src/fe-gtk/plugingui.c:207
 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
 msgstr "无法卸载该插件。\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3497
+#: src/common/outbound.c:3571
 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
 msgstr "ADDBUTTON <name> <action>,在用户列表下添加一个按钮"
 
-#: src/common/outbound.c:3499
+#: src/common/outbound.c:3572
+msgid ""
+"ADDSERVER <New Network> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
+"server to the network list"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3574
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
 msgstr "ALLCHAN <cmd>,向您所在的所有频道发送命令"
 
-#: src/common/outbound.c:3501
-msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+#: src/common/outbound.c:3576
+#, fuzzy
+msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
 msgstr "ALLCHANL <cmd>,向您所在的所有频道发送命令"
 
-#: src/common/outbound.c:3503
+#: src/common/outbound.c:3578
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
 msgstr "ALLSERV <cmd>,向您所在的所有服务器发送命令"
 
-#: src/common/outbound.c:3504
+#: src/common/outbound.c:3579
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
 msgstr "AWAY [<reason>],设置您为离开状态"
 
-#: src/common/outbound.c:3505
+#: src/common/outbound.c:3580
 msgid "BACK, sets you back (not away)"
 msgstr "BACK,取消离开状态"
 
-#: src/common/outbound.c:3507
-msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
-msgstr "BAN <mask> [<bantype>],禁止所有符合掩码 <mask> 的用户进入当前的频道。如果他们已在该频道,这个命令不会将其踢出(需要具有频道管理员身份)"
+#: src/common/outbound.c:3582
+msgid ""
+"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
+"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
+"chanop)"
+msgstr ""
+"BAN <mask> [<bantype>],禁止所有符合掩码 <mask> 的用户进入当前的频道。如果他"
+"们已在该频道,这个命令不会将其踢出(需要具有频道管理员身份)"
 
-#: src/common/outbound.c:3508
+#: src/common/outbound.c:3583
 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
 msgstr "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3510
+#: src/common/outbound.c:3584
+msgid ""
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3585
 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
 msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY],清空当前的窗口文本或命令历史"
 
-#: src/common/outbound.c:3511
+#: src/common/outbound.c:3586
 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
 msgstr "CLOSE,关闭当前窗口或标签页"
 
-#: src/common/outbound.c:3514
+#: src/common/outbound.c:3589
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>,查看国家代码对应的国家名,比如 :cn = 中国"
+msgstr ""
+"COUNTRY [-s] <code|wildcard>,查看国家代码对应的国家名,比如 :cn = 中国"
 
-#: src/common/outbound.c:3516
-msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
-msgstr "CTCP <nick> <message>,给昵称为 <nick> 者发送 CTCP 信息,常用是 VERSION 和 USERINFO"
+#: src/common/outbound.c:3591
+msgid ""
+"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
+"VERSION and USERINFO"
+msgstr ""
+"CTCP <nick> <message>,给昵称为 <nick> 者发送 CTCP 信息,常用是 VERSION 和 "
+"USERINFO"
 
-#: src/common/outbound.c:3518
-msgid "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
+#: src/common/outbound.c:3593
+msgid ""
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
 msgstr "CYCLE [<channel>],离开当前频道并立即重新进入"
 
-#: src/common/outbound.c:3520
+#: src/common/outbound.c:3595
 msgid ""
 "\n"
 "DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
@@ -247,75 +277,96 @@ msgstr ""
 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         例如:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
 
-#: src/common/outbound.c:3532
-msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
-msgstr "DEHOP <nick>,取消当前频道内昵称为 <nick> 的副管理员身份(需要具有频道管理员身份)"
+#: src/common/outbound.c:3607
+msgid ""
+"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
+"channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"DEHOP <nick>,取消当前频道内昵称为 <nick> 的副管理员身份(需要具有频道管理员身"
+"份)"
 
-#: src/common/outbound.c:3534
+#: src/common/outbound.c:3609
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
 msgstr "DELBUTTON <name>,删除用户列表下的一个按钮"
 
-#: src/common/outbound.c:3536
-msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
-msgstr "DEOP <nick>,取消昵称为 <nick> 者在当前频道的管理员身份(需要具有频道管理员身份)"
+#: src/common/outbound.c:3611
+msgid ""
+"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
+"(needs chanop)"
+msgstr ""
+"DEOP <nick>,取消昵称为 <nick> 者在当前频道的管理员身份(需要具有频道管理员身"
+"份)"
 
-#: src/common/outbound.c:3538
-msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
-msgstr "DEVOICE <nick>,取消昵称为 <nick> 者在当前频道的发言权(需要具有频道管理员身份)"
+#: src/common/outbound.c:3613
+msgid ""
+"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
+"(needs chanop)"
+msgstr ""
+"DEVOICE <nick>,取消昵称为 <nick> 者在当前频道的发言权(需要具有频道管理员身"
+"份)"
 
-#: src/common/outbound.c:3539
+#: src/common/outbound.c:3614
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
 msgstr "DISCON,从服务器断开连接"
 
-#: src/common/outbound.c:3540
+#: src/common/outbound.c:3615
 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
 msgstr "DNS <nick|host|ip>,查询某位用户的 IP 地址"
 
-#: src/common/outbound.c:3541
+#: src/common/outbound.c:3616
 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
 msgstr "ECHO <text>,在本地显示文本"
 
-#: src/common/outbound.c:3544
-msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr "EXEC [-o] <command>,执行命令。如果使用了 -o 选项则输出到当前频道,否则输出到当前文本框"
+#: src/common/outbound.c:3619
+msgid ""
+"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
+"sent to current channel, else is printed to current text box"
+msgstr ""
+"EXEC [-o] <command>,执行命令。如果使用了 -o 选项则输出到当前频道,否则输出到"
+"当前文本框"
 
-#: src/common/outbound.c:3546
+#: src/common/outbound.c:3621
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
 msgstr "EXECCONT,向进程发送 SIGCONT 信号"
 
-#: src/common/outbound.c:3549
-msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
-msgstr "EXECKILL [-9],杀死当前会话中的某执行进程。如果使用 -9 选项,则用 SIGKILL 杀死该进程"
+#: src/common/outbound.c:3624
+msgid ""
+"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
+"the process is SIGKILL'ed"
+msgstr ""
+"EXECKILL [-9],杀死当前会话中的某执行进程。如果使用 -9 选项,则用 SIGKILL 杀"
+"死该进程"
 
-#: src/common/outbound.c:3551
+#: src/common/outbound.c:3626
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
 msgstr "EXECSTOP,向进程发送 SIGSTOP 信号"
 
-#: src/common/outbound.c:3552
+#: src/common/outbound.c:3627
 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
 msgstr "EXECWRITE,把数据发送给进程的标准输入"
 
-#: src/common/outbound.c:3556
+#: src/common/outbound.c:3631
 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
 msgstr "FLUSHQ,清空当前服务器的发送队列"
 
-#: src/common/outbound.c:3558
+#: src/common/outbound.c:3633
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
 msgstr "GATE <host> [<port>],经由某主机来代理,默认端口为 23"
 
-#: src/common/outbound.c:3562
-msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
+#: src/common/outbound.c:3637
+#, fuzzy
+msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
 msgstr "GHOST <nick> <password>,注销其他使用该昵称的登录"
 
-#: src/common/outbound.c:3567
+#: src/common/outbound.c:3642
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
 msgstr "HOP <nick>,给昵称为 <nick> 者以副管理员的身份(需要具有频道管理员身份)"
 
-#: src/common/outbound.c:3568
+#: src/common/outbound.c:3643
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
 msgstr "ID <password>,向昵称服务器进行身份验证"
 
-#: src/common/outbound.c:3570
+#: src/common/outbound.c:3645
 msgid ""
 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
 "    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
@@ -329,155 +380,216 @@ msgstr ""
 "            PRIV,CHAN,NOTI,CTCP,INVI,ALL\n"
 "    options - 忽略选项:NOSAVE,QUIET"
 
-#: src/common/outbound.c:3577
-msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
-msgstr "INVITE <nick> [<channel>],邀请昵称为 <nick> 者进入频道,默认为当前的频道(需要具有频道管理员身份)"
+#: src/common/outbound.c:3652
+msgid ""
+"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
+"current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"INVITE <nick> [<channel>],邀请昵称为 <nick> 者进入频道,默认为当前的频道(需"
+"要具有频道管理员身份)"
 
-#: src/common/outbound.c:3578
+#: src/common/outbound.c:3653
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
 msgstr "JOIN <channel>,进入频道"
 
-#: src/common/outbound.c:3580
+#: src/common/outbound.c:3655
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
 msgstr "KICK <nick>,把昵称为 <nick> 者踢出当前频道(需要具有频道管理员身份)"
 
-#: src/common/outbound.c:3582
-msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr "KICKBAN <nick>,把昵称为 <nick> 者踢出当前频道,并禁止再次进入(需要具有频道管理员身份)"
+#: src/common/outbound.c:3657
+msgid ""
+"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
+"chanop)"
+msgstr ""
+"KICKBAN <nick>,把昵称为 <nick> 者踢出当前频道,并禁止再次进入(需要具有频道管"
+"理员身份)"
 
-#: src/common/outbound.c:3585
+#: src/common/outbound.c:3660
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
 msgstr "LAGCHECK,强制进行延迟检查"
 
-#: src/common/outbound.c:3587
-msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
-msgstr "LASTLOG <string>,在缓冲区中搜索字符串"
+#: src/common/outbound.c:3662
+msgid ""
+"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
+"    Use -h to highlight the found string(s)\n"
+"    Use -m to match case\n"
+"    Use -r when string is a Regular Expression\n"
+"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
+"string '-r'"
+msgstr ""
 
-#: src/common/outbound.c:3589
+#: src/common/outbound.c:3668
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
 msgstr "LOAD [-e] <file>,载入插件或脚本"
 
-#: src/common/outbound.c:3592
-msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
+#: src/common/outbound.c:3671
+msgid ""
+"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
 msgstr "MDEHOP,撤销当前频道中所有副管理员(需要具有频道管理员身份)"
 
-#: src/common/outbound.c:3594
+#: src/common/outbound.c:3673
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
 msgstr "MDEOP,撤销当前频道中所有管理员(需要具有频道管理员身份)"
 
-#: src/common/outbound.c:3596
-msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr "ME <action>,向当前频道中发送一个动作(动作使用第三人称陈述,例如 /me 跳一下)"
+#: src/common/outbound.c:3675
+msgid ""
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
+"the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr ""
+"ME <action>,向当前频道中发送一个动作(动作使用第三人称陈述,例如 /me 跳一下)"
 
-#: src/common/outbound.c:3600
-msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
+#: src/common/outbound.c:3679
+msgid ""
+"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
 msgstr "MKICK,踢出当前频道中除您自己以外的所有用户(需要具有频道管理员身份)"
 
-#: src/common/outbound.c:3603
+#: src/common/outbound.c:3682
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
 msgstr "MOP,给当前频道中所有用户赋予管理员的身份(需要具有频道管理员身份)"
 
-#: src/common/outbound.c:3604
+#: src/common/outbound.c:3683
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
 msgstr "MSG <nick> <message>,给昵称为 <nick> 者发送一则私聊信息"
 
-#: src/common/outbound.c:3607
+#: src/common/outbound.c:3686
 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
 msgstr "NAMES,列出当前频道的所有用户"
 
-#: src/common/outbound.c:3609
+#: src/common/outbound.c:3688
 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
 msgstr "NCTCP <nick> <message>,给昵称为 <nick> 者发送一则 CTCP 通知"
 
-#: src/common/outbound.c:3610
+#: src/common/outbound.c:3689
 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
 msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3611
+#: src/common/outbound.c:3690
 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
 msgstr "NICK <nickname>,设置您的昵称"
 
-#: src/common/outbound.c:3614
-msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
-msgstr "NOTICE <nick/channel> <message>,发送一则通知。通知是一种能被自动回应的信息"
+#: src/common/outbound.c:3693
+msgid ""
+"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
+"message that should be auto reacted to"
+msgstr ""
+"NOTICE <nick/channel> <message>,发送一则通知。通知是一种能被自动回应的信息"
 
-#: src/common/outbound.c:3616
-msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it"
-msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>],列出您的通知列表,或在列表中添加某人"
+#: src/common/outbound.c:3695
+msgid ""
+"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
+"adds someone to it"
+msgstr ""
+"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>],列出您的通知列表,或在列表中添"
+"加某人"
 
-#: src/common/outbound.c:3618
+#: src/common/outbound.c:3697
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
 msgstr "OP <nick>,委任 <nick> 为频道管理员(需要具有频道管理员身份)"
 
-#: src/common/outbound.c:3620
-msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
+#: src/common/outbound.c:3699
+msgid ""
+"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
 msgstr "PART [<channel>] [<reason>],离开频道,默认为当前的频道"
 
-#: src/common/outbound.c:3622
+#: src/common/outbound.c:3701
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
 msgstr "PING <nick | channel>,向某位用户或频道发送 CTCP PING 消息"
 
-#: src/common/outbound.c:3624
+#: src/common/outbound.c:3703
 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
 msgstr "QUERY [-nofocus] <nick>,与某人私聊"
 
-#: src/common/outbound.c:3626
+#: src/common/outbound.c:3705
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
 msgstr "QUIT [<reason>],从与当前服务器断开连接"
 
-#: src/common/outbound.c:3628
+#: src/common/outbound.c:3707
 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
 msgstr "QUOTE <text>,向服务器发送原始格式的文本"
 
-#: src/common/outbound.c:3631
-msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
-msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>],可用 /RECONNECT 重新连接当前的服务器或用 /RECONNECT ALL 重新连接所有服务器"
+#: src/common/outbound.c:3710
+msgid ""
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
+"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"reconnect to all the open servers"
+msgstr ""
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>],可用 /RECONNECT 重新连接当前"
+"的服务器或用 /RECONNECT ALL 重新连接所有服务器"
 
-#: src/common/outbound.c:3634
-msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
-msgstr "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>],可用 /RECONNECT 重新连接当前服务器或用 /RECONNECT ALL 重新连接所有服务器"
+#: src/common/outbound.c:3713
+msgid ""
+"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
+"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
+"all the open servers"
+msgstr ""
+"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>],可用 /RECONNECT 重新连接当前服务器"
+"或用 /RECONNECT ALL 重新连接所有服务器"
 
-#: src/common/outbound.c:3636
-msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
-msgstr "RECV <text>,向 xchat 发送原始数据,就好像它是从 irc 服务器上接收到的一样"
+#: src/common/outbound.c:3715
+msgid ""
+"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
+"server"
+msgstr ""
+"RECV <text>,向 xchat 发送原始数据,就好像它是从 irc 服务器上接收到的一样"
 
-#: src/common/outbound.c:3639
+#: src/common/outbound.c:3718
+msgid "SAVECONF, saves the current settings to disk"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3721
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
 msgstr "SAY <text>,向当前窗口中的对象发送文本"
 
-#: src/common/outbound.c:3640
+#: src/common/outbound.c:3722
 msgid "SEND <nick> [<file>]"
 msgstr "SEND <nick> [<file>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3643
+#: src/common/outbound.c:3725
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>,连接服务器并进入某频道"
 
-#: src/common/outbound.c:3646
+#: src/common/outbound.c:3728
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>,连接服务器并进入某频道"
 
-#: src/common/outbound.c:3650
-msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
-msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>],连接服务器。普通连接默认端口为 6667,SSL 加密连接默认端口为 9999"
+#: src/common/outbound.c:3732
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
+"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
+msgstr ""
+"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>],连接服务器。普通连接默认端口为 "
+"6667,SSL 加密连接默认端口为 9999"
 
-#: src/common/outbound.c:3653
-msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
+#: src/common/outbound.c:3735
+msgid ""
+"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
+"is 6667"
 msgstr "SERVER <host> [<port>] [<password>],连接服务器。默认端口为 6667"
 
-#: src/common/outbound.c:3655
-msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
+#: src/common/outbound.c:3737
+#, fuzzy
+msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
 msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3656
-msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
-msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>"
+#: src/common/outbound.c:3738
+msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3739
+msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3740
+msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
+msgstr ""
 
-#: src/common/outbound.c:3661
-msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
+#: src/common/outbound.c:3743
+msgid ""
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
 msgstr "TOPIC [<topic>],设置频道主题,如果未指定内容则显示当前主题"
 
-#: src/common/outbound.c:3663
+#: src/common/outbound.c:3745
 msgid ""
 "\n"
 "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
@@ -493,44 +605,46 @@ msgstr ""
 "TRAY -t <文本>                      设置托盘工具提示。\n"
 "TRAY -b <标题> <文本>              设置托盘气泡通知。"
 
-#: src/common/outbound.c:3670
+#: src/common/outbound.c:3752
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
 msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...],解禁指定的掩码。"
 
-#: src/common/outbound.c:3671
+#: src/common/outbound.c:3753
 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
 msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
 
-#: src/common/outbound.c:3672
+#: src/common/outbound.c:3754
 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
 msgstr "UNLOAD <name>,卸载插件或脚本"
 
-#: src/common/outbound.c:3673
+#: src/common/outbound.c:3755
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
 msgstr "URL <url>,在浏览器中打开 URL"
 
-#: src/common/outbound.c:3675
-msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
+#: src/common/outbound.c:3757
+msgid ""
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
 msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2>...,在频道用户列表中以高亮度标示昵称"
 
-#: src/common/outbound.c:3678
+#: src/common/outbound.c:3760
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
 msgstr "VOICE <nick>,给予昵称为 <nick> 者发言权(需要具有频道管理员身份)"
 
-#: src/common/outbound.c:3680
+#: src/common/outbound.c:3762
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
 msgstr "WALLCHAN <message>,发送信息到所有的频道"
 
-#: src/common/outbound.c:3682
-msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
+#: src/common/outbound.c:3764
+msgid ""
+"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
 msgstr "WALLCHOP <message>,给当前频道中所有管理员发送消息"
 
-#: src/common/outbound.c:3715
+#: src/common/outbound.c:3797
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "用法:%s\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3720
+#: src/common/outbound.c:3802
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
@@ -538,31 +652,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "没有关于该命令的帮助信息。\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3726
+#: src/common/outbound.c:3808
 msgid "No such command.\n"
 msgstr "无此命令。\n"
 
-#: src/common/outbound.c:4057
+#: src/common/outbound.c:4139
 msgid "Bad arguments for user command.\n"
 msgstr "用户命令的参数不对。\n"
 
-#: src/common/outbound.c:4217
+#: src/common/outbound.c:4299
 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
 msgstr "太多递归的用户命令,中止。"
 
-#: src/common/outbound.c:4300
+#: src/common/outbound.c:4382
 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
 msgstr "未知命令。请尝试 /help\n"
 
-#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397
+#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
 msgstr "无 xchat_plugin_init 符号,您确实这是 xchat 的插件吗?"
 
-#: src/common/server.c:634
+#: src/common/server.c:665
 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
 msgstr "您确信此服务器和端口支持 SSL?\n"
 
-#: src/common/server.c:1025
+#: src/common/server.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
@@ -571,18 +685,20 @@ msgstr ""
 "无法解析主机名 %s\n"
 "请检查您的 IP 设置!\n"
 
-#: src/common/server.c:1030
+#: src/common/server.c:1038
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
 msgstr "代理传送失败。\n"
 
-#: src/common/servlist.c:643
+#: src/common/servlist.c:727
 #, c-format
 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
 msgstr "跳转至 %s 的下一个服务器...\n"
 
-#: src/common/servlist.c:1094
+#: src/common/servlist.c:1179
 #, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
+msgid ""
+"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
+"network %s."
 msgstr "警告:未知的字符设置“%s”。对网络 %s 将不应用字符转换。"
 
 #: src/common/textevents.h:6
@@ -751,8 +867,11 @@ msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
 msgstr "%C24,18 类型   到/来自       状态    大小    位置     文件         "
 
 #: src/common/textevents.h:147
-msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
-msgstr "%C22*%O$t收到来自 %C26$1%O 的有错的 DCC 请求。%010%C22*%O$t数据包内容:$2"
+msgid ""
+"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O"
+"$tContents of packet: $2"
+msgstr ""
+"%C22*%O$t收到来自 %C26$1%O 的有错的 DCC 请求。%010%C22*%O$t数据包内容:$2"
 
 #: src/common/textevents.h:150
 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
@@ -767,8 +886,10 @@ msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
 msgstr "%C22*%O$t到%C26 $1%O 的 DCC RECV%C26 $2%O 中止。"
 
 #: src/common/textevents.h:159
-msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
-msgstr "%C22*%O$t从%C26 $3%O DCC RECV%C26 $1%O 已完成 %C30[%C26$4%O cps%C30]%O。"
+msgid ""
+"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
+msgstr ""
+"%C22*%O$t从%C26 $3%O DCC RECV%C26 $1%O 已完成 %C30[%C26$4%O cps%C30]%O。"
 
 #: src/common/textevents.h:162
 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
@@ -783,7 +904,8 @@ msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
 msgstr "%C22*%O$tDCC RECV:无法打开 $1 进行写入($2)。 "
 
 #: src/common/textevents.h:171
-msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
+msgid ""
+"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
 msgstr "%C22*%O$t文件%C11 $1%C 已存在,请另存为%C26 $2%O。"
 
 #: src/common/textevents.h:174
@@ -795,8 +917,10 @@ msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
 msgstr "%C22*%O$t到%C26$1%O的 DCC SEND%C26$2%O 已中止。"
 
 #: src/common/textevents.h:180
-msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
-msgstr "%C22*%O$t到%C26$2%O 的 DCC SEND%C26$1%O 已完成 %C30[%C26$3%O cps%C30]%O。"
+msgid ""
+"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+msgstr ""
+"%C22*%O$t到%C26$2%O 的 DCC SEND%C26$1%O 已完成 %C30[%C26$3%O cps%C30]%O。"
 
 #: src/common/textevents.h:183
 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
@@ -936,591 +1060,595 @@ msgstr "%C22*%O$t从 $1 处得到 Ping 回应时间:$2 秒"
 msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
 msgstr "%C22*%O$t在 %1 秒内没有收到 Ping 回应,正在断开连接。"
 
-#: src/common/textevents.h:309
+#: src/common/textevents.h:315
 msgid "%C22*%O$tA process is already running"
 msgstr "%C22*%O$t已有一进程正在运行"
 
-#: src/common/textevents.h:312
+#: src/common/textevents.h:318
 msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
 msgstr "%C23*%O$t%C23$1 已退出(%O%C23%B%B$2%O%C23)"
 
-#: src/common/textevents.h:315
+#: src/common/textevents.h:321
 msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
 msgstr "%C22*%O$t$1 设置模式%B %C30[%O$2%B%C30]"
 
-#: src/common/textevents.h:318
+#: src/common/textevents.h:324
 msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
 msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
 
-#: src/common/textevents.h:321
+#: src/common/textevents.h:327
 msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
 msgstr "%C22*%O$t查寻 %C26 $1%O 的 IP 地址..."
 
-#: src/common/textevents.h:324
+#: src/common/textevents.h:330
 msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
 msgstr "%C22*%O$t%C22已连接。"
 
-#: src/common/textevents.h:330
+#: src/common/textevents.h:336
 msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
 msgstr "%C22*%O$t%C22正在查询 $1"
 
-#: src/common/textevents.h:339
+#: src/common/textevents.h:348
 msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
 msgstr "%C22*%O$t前次连接尝试停止(pid=$1)"
 
-#: src/common/textevents.h:342
+#: src/common/textevents.h:351
 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
 msgstr "%C29*%O$t%C29 $1%C %C29的主题是:$2"
 
-#: src/common/textevents.h:345
+#: src/common/textevents.h:354
 msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
 msgstr "%C22*%O$t$1 已将主题更改为:$2"
 
-#: src/common/textevents.h:348
+#: src/common/textevents.h:357
 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
 msgstr "%C29*%O$t%C29$1%C %C29的主题由 $2%C %C29于 $3 设置"
 
-#: src/common/textevents.h:351
+#: src/common/textevents.h:360
 msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "%C22*%O$t未知主机。也许您把它拼写错了?"
 
-#: src/common/textevents.h:354
+#: src/common/textevents.h:363
 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
 msgstr "%C22*%O$t无法进入%C26 %B$1 %O(达到了用户限制)。"
 
-#: src/common/textevents.h:357
+#: src/common/textevents.h:366
 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
 msgstr "%C22*%O$t%C26 $1 中的用户:%C $2"
 
-#: src/common/textevents.h:360
+#: src/common/textevents.h:369
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
 
-#: src/common/textevents.h:363
+#: src/common/textevents.h:372
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C暂时离开了 %C30(%O$2%O%C30)"
 
-#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372
-#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390
+#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381
+#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 
-#: src/common/textevents.h:369
+#: src/common/textevents.h:378
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OWHOIS 列表结束。"
 
-#: src/common/textevents.h:375
+#: src/common/textevents.h:384
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O 发呆%C26 $2"
 
-#: src/common/textevents.h:378
+#: src/common/textevents.h:387
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O 发呆%C26 $2%O,登录时间:%C26 $3"
 
-#: src/common/textevents.h:381
+#: src/common/textevents.h:390
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O:$4"
 
-#: src/common/textevents.h:384
+#: src/common/textevents.h:393
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O真实 user@host%C27 $2%O,真实 IP%C27 $3"
 
-#: src/common/textevents.h:393
+#: src/common/textevents.h:402
 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
 msgstr "%C19*%O$t%C19您正在 $2 频道里聊天"
 
-#: src/common/textevents.h:396
+#: src/common/textevents.h:405
 msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
 msgstr "%C23*$t您被 $3 从 $2 中踢出($4%O%C23)"
 
-#: src/common/textevents.h:399
+#: src/common/textevents.h:408
 #, c-format
 msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
 msgstr "%C23*$t您已离开频道 $3"
 
-#: src/common/textevents.h:402
+#: src/common/textevents.h:411
 msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
 msgstr "%C23*$t您已离开频道 $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
 
-#: src/common/textevents.h:408
+#: src/common/textevents.h:417
 msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
 msgstr "%C22*%O$t您已邀请%C26 $1%O 进入%C26 $2%O (%C26$3%O)"
 
-#: src/common/textevents.h:414
+#: src/common/textevents.h:423
 msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
 msgstr "%C22*%O$t您已改名为 $2"
 
-#: src/common/text.c:318
+#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
 msgid "Loaded log from"
 msgstr "从以下位置载入聊天记录:"
 
-#: src/common/text.c:336
+#: src/common/text.c:437
 #, c-format
 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
 msgstr "**** 结束聊天记录于 %s\n"
 
-#: src/common/text.c:545
+#: src/common/text.c:683
 #, c-format
 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
 msgstr "**** 开始聊天记录记录于 %s\n"
 
-#: src/common/text.c:564
-#, c-format
+#: src/common/text.c:702
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
-"  permissions on %s/xchatlogs"
+"permissions on %s"
 msgstr ""
 "不能打开聊天记录文件进行写入操作。请检查\n"
 "%s/xchatlogs 的权限设置"
 
-#: src/common/text.c:931
+#: src/common/text.c:1141
 msgid "Left message"
 msgstr "左边的信息"
 
-#: src/common/text.c:932
+#: src/common/text.c:1142
 msgid "Right message"
 msgstr "右边的信息"
 
-#: src/common/text.c:936
+#: src/common/text.c:1146
 msgid "The nick of the joining person"
 msgstr "进入的用户"
 
-#: src/common/text.c:937
+#: src/common/text.c:1147
 msgid "The channel being joined"
 msgstr "进入的频道"
 
-#: src/common/text.c:938 src/common/text.c:985 src/common/text.c:1036
+#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
 msgid "The host of the person"
 msgstr "此人的主机名"
 
-#: src/common/text.c:942 src/common/text.c:948 src/common/text.c:955
-#: src/common/text.c:1143 src/common/text.c:1150 src/common/text.c:1155
-#: src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1165 src/common/text.c:1171
-#: src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1186
-#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1238 src/common/text.c:1249
-#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1268
-#: src/common/text.c:1279 src/common/text.c:1286 src/common/text.c:1292
-#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1302 src/common/text.c:1309
-#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1326
-#: src/common/text.c:1331 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1341
-#: src/common/text.c:1349 src/common/text.c:1383 src/common/text.c:1388
+#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
+#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
+#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
+#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
+#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
+#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
+#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
+#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
+#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
+#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
+#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
 msgid "Nickname"
 msgstr "昵称"
 
-#: src/common/text.c:943
+#: src/common/text.c:1153
 msgid "The action"
 msgstr "动作"
 
-#: src/common/text.c:944 src/common/text.c:950
+#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
 msgid "Mode char"
 msgstr "模式"
 
-#: src/common/text.c:949
-msgid "The text"
-msgstr "文本"
-
-#: src/common/text.c:951 src/common/text.c:957
+#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
 msgid "Identified text"
 msgstr "验证文本"
 
-#: src/common/text.c:956 src/common/text.c:1013 src/common/text.c:1019
+#: src/common/text.c:1160
+msgid "The text"
+msgstr "文本"
+
+#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
 msgid "The message"
 msgstr "信息"
 
-#: src/common/text.c:961 src/common/text.c:1023
+#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
 msgid "Old nickname"
 msgstr "原昵称"
 
-#: src/common/text.c:962 src/common/text.c:1024
+#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
 msgid "New nickname"
 msgstr "新昵称"
 
-#: src/common/text.c:966
+#: src/common/text.c:1177
 msgid "Nick of person who changed the topic"
 msgstr "更改主题的用户"
 
-#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:973 src/fe-gtk/chanlist.c:766
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:869
+#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:289
 msgid "Topic"
 msgstr "主题"
 
-#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:972 src/common/text.c:1403
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:176
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:892
+#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:891
 msgid "Channel"
 msgstr "频道"
 
-#: src/common/text.c:977 src/common/text.c:1030
+#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
 msgid "The nickname of the kicker"
 msgstr "能踢人的用户"
 
-#: src/common/text.c:978 src/common/text.c:1028
+#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
 msgid "The person being kicked"
 msgstr "被踢者"
 
-#: src/common/text.c:979 src/common/text.c:986 src/common/text.c:990
-#: src/common/text.c:995 src/common/text.c:1029 src/common/text.c:1037
-#: src/common/text.c:1044
+#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
+#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
+#: src/common/text.c:1255
 msgid "The channel"
 msgstr "频道"
 
-#: src/common/text.c:980 src/common/text.c:1031 src/common/text.c:1038
+#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
 msgid "The reason"
 msgstr "原因"
 
-#: src/common/text.c:984 src/common/text.c:1035
+#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
 msgid "The nick of the person leaving"
 msgstr "离开的用户"
 
-#: src/common/text.c:991 src/common/text.c:997
+#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
 msgid "The time"
 msgstr "时间"
 
-#: src/common/text.c:996
+#: src/common/text.c:1207
 msgid "The creator"
 msgstr "建立者"
 
-#: src/common/text.c:1001 src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/dccgui.c:996
+#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
 msgid "Nick"
 msgstr "昵称"
 
-#: src/common/text.c:1002 src/common/text.c:1255
+#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
 msgid "Reason"
 msgstr "原因"
 
-#: src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1145 src/common/text.c:1228
+#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
 msgid "Host"
 msgstr "主机"
 
-#: src/common/text.c:1007 src/common/text.c:1012 src/common/text.c:1017
+#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
 msgid "Who it's from"
 msgstr "来自者"
 
-#: src/common/text.c:1008
+#: src/common/text.c:1219
 msgid "The time in x.x format (see below)"
 msgstr "时间格式为 x.x(见下)"
 
-#: src/common/text.c:1018 src/common/text.c:1055
+#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
 msgid "The Channel it's going to"
 msgstr "要进入的频道"
 
-#: src/common/text.c:1042
+#: src/common/text.c:1253
 msgid "The sound"
 msgstr "声音"
 
-#: src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1054
+#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
 msgid "The nick of the person"
 msgstr "此人的昵称"
 
-#: src/common/text.c:1048 src/common/text.c:1053
+#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
 msgid "The CTCP event"
 msgstr "CTCP 事件"
 
-#: src/common/text.c:1059
+#: src/common/text.c:1270
 msgid "The nick of the person who set the key"
 msgstr "设置密码的用户"
 
-#: src/common/text.c:1060
+#: src/common/text.c:1271
 msgid "The key"
 msgstr "密码"
 
-#: src/common/text.c:1064
+#: src/common/text.c:1275
 msgid "The nick of the person who set the limit"
 msgstr "设置限制的用户"
 
-#: src/common/text.c:1065
+#: src/common/text.c:1276
 msgid "The limit"
 msgstr "限制"
 
-#: src/common/text.c:1069
+#: src/common/text.c:1280
 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
 msgstr "使用了 op 命令的用户"
 
-#: src/common/text.c:1070
+#: src/common/text.c:1281
 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
 msgstr "被授予管理员身份的用户"
 
-#: src/common/text.c:1074
+#: src/common/text.c:1285
 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
 msgstr "被授予副管理员身份的用户"
 
-#: src/common/text.c:1075
+#: src/common/text.c:1286
 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
 msgstr "使用 halfop 命令的用户"
 
-#: src/common/text.c:1079
+#: src/common/text.c:1290
 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
 msgstr "使用 voice 命令的用户"
 
-#: src/common/text.c:1080
+#: src/common/text.c:1291
 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
 msgstr "被赋予发言权的用户"
 
-#: src/common/text.c:1084
+#: src/common/text.c:1295
 msgid "The nick of the person who did the banning"
 msgstr "使用 ban 命令的用户"
 
-#: src/common/text.c:1085 src/common/text.c:1112
+#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
 msgid "The ban mask"
 msgstr "屏蔽掩码"
 
-#: src/common/text.c:1089
+#: src/common/text.c:1300
 msgid "The nick who removed the key"
 msgstr "取消密码的用户"
 
-#: src/common/text.c:1093
+#: src/common/text.c:1304
 msgid "The nick who removed the limit"
 msgstr "取消用户限制的用户"
 
-#: src/common/text.c:1097
+#: src/common/text.c:1308
 msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
 msgstr "使用 deop 命令的用户"
 
-#: src/common/text.c:1098
+#: src/common/text.c:1309
 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
 msgstr "被取消管理员身份的用户"
 
-#: src/common/text.c:1101
+#: src/common/text.c:1312
 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
 msgstr "使用 dehalfop 命令的用户"
 
-#: src/common/text.c:1102
+#: src/common/text.c:1313
 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
 msgstr "被取消副管理员身份的用户"
 
-#: src/common/text.c:1106
+#: src/common/text.c:1317
 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
 msgstr "使用 devoice 命令的用户"
 
-#: src/common/text.c:1107
+#: src/common/text.c:1318
 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
 msgstr "被取消发言权的用户"
 
-#: src/common/text.c:1111
+#: src/common/text.c:1322
 msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
 msgstr "使用 unban 命令的用户"
 
-#: src/common/text.c:1116
+#: src/common/text.c:1327
 msgid "The nick of the person who did the exempt"
 msgstr "使用 exempt 命令的用户"
 
-#: src/common/text.c:1117 src/common/text.c:1122
+#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
 msgid "The exempt mask"
 msgstr "exempt 掩码"
 
-#: src/common/text.c:1121
+#: src/common/text.c:1332
 msgid "The nick of the person removed the exempt"
 msgstr "取消 exempt 的用户"
 
-#: src/common/text.c:1126
+#: src/common/text.c:1337
 msgid "The nick of the person who did the invite"
 msgstr "使用 invite 命令的用户"
 
-#: src/common/text.c:1127 src/common/text.c:1132
+#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
 msgid "The invite mask"
 msgstr "invite 掩码"
 
-#: src/common/text.c:1131
+#: src/common/text.c:1342
 msgid "The nick of the person removed the invite"
 msgstr "取消 invite 的用户"
 
-#: src/common/text.c:1136
+#: src/common/text.c:1347
 msgid "The nick of the person setting the mode"
 msgstr "设置模式的用户"
 
-#: src/common/text.c:1137
+#: src/common/text.c:1348
 msgid "The mode's sign (+/-)"
 msgstr "模式符号(+/-)"
 
-#: src/common/text.c:1138
+#: src/common/text.c:1349
 msgid "The mode letter"
 msgstr "模式字母"
 
-#: src/common/text.c:1139
+#: src/common/text.c:1350
 msgid "The channel it's being set on"
 msgstr "被设置的频道"
 
-#: src/common/text.c:1144
+#: src/common/text.c:1355
 msgid "Username"
 msgstr "用户名"
 
-#: src/common/text.c:1146
+#: src/common/text.c:1357
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/common/text.c:1151
+#: src/common/text.c:1362
 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
 msgstr "频道成员/“是 IRC 管理员”"
 
-#: src/common/text.c:1156
+#: src/common/text.c:1367
 msgid "Server Information"
 msgstr "服务器信息"
 
-#: src/common/text.c:1161 src/common/text.c:1166
+#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
 msgid "Idle time"
 msgstr "发呆时间"
 
-#: src/common/text.c:1167
+#: src/common/text.c:1378
 msgid "Signon time"
 msgstr "登录时间"
 
-#: src/common/text.c:1172
+#: src/common/text.c:1383
 msgid "Away reason"
 msgstr "离开原因"
 
-#: src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1187 src/common/text.c:1195
-#: src/common/text.c:1375
+#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
+#: src/common/text.c:1592
 msgid "Message"
 msgstr "信息"
 
-#: src/common/text.c:1188
+#: src/common/text.c:1399
 msgid "Account"
 msgstr "帐户"
 
-#: src/common/text.c:1193
+#: src/common/text.c:1404
 msgid "Real user@host"
 msgstr "真实 user@host"
 
-#: src/common/text.c:1194
+#: src/common/text.c:1405
 msgid "Real IP"
 msgstr "真实 IP"
 
-#: src/common/text.c:1199 src/common/text.c:1208 src/common/text.c:1214
-#: src/common/text.c:1244 src/common/text.c:1398
+#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
+#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
 msgid "Channel Name"
 msgstr "频道名"
 
-#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1361 src/fe-gtk/menu.c:1404
-#: src/fe-gtk/menu.c:1592 src/fe-gtk/textgui.c:390
+#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
+#: src/fe-gtk/menu.c:1477 src/fe-gtk/menu.c:1665 src/fe-gtk/textgui.c:390
 msgid "Text"
 msgstr "文本"
 
-#: src/common/text.c:1204 src/common/text.c:1210 src/common/text.c:1239
-#: src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1399
+#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
+#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
 msgid "Server Name"
 msgstr "服务器名"
 
-#: src/common/text.c:1209
+#: src/common/text.c:1416
+msgid "Raw Numeric or Identifier"
+msgstr ""
+
+#: src/common/text.c:1426
 msgid "Nick of person who invited you"
 msgstr "邀请您的用户"
 
-#: src/common/text.c:1215 src/fe-gtk/chanlist.c:765
+#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
 msgid "Users"
 msgstr "用户"
 
-#: src/common/text.c:1219
+#: src/common/text.c:1436
 msgid "Nickname in use"
 msgstr "昵称已被使用"
 
-#: src/common/text.c:1220
+#: src/common/text.c:1437
 msgid "Nick being tried"
 msgstr "已试过的昵称"
 
-#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1365
+#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1261
+#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
-#: src/common/text.c:1240 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1713
+#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1836
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
-#: src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1250
+#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
 msgid "Modes string"
 msgstr "模式"
 
-#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1298 src/common/text.c:1303
-#: src/common/text.c:1344
+#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
+#: src/common/text.c:1561
 msgid "IP address"
 msgstr "IP 地址"
 
-#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1291
+#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
 msgid "DCC Type"
 msgstr "DCC 类型"
 
-#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1272 src/common/text.c:1277
-#: src/common/text.c:1284 src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1308
-#: src/common/text.c:1314 src/common/text.c:1320 src/common/text.c:1327
-#: src/common/text.c:1336 src/common/text.c:1342
+#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
+#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
+#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
+#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/common/text.c:1278 src/common/text.c:1285
+#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
 msgid "Destination filename"
 msgstr "目标文件名"
 
-#: src/common/text.c:1287 src/common/text.c:1316
+#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
 msgid "CPS"
 msgstr "CPS"
 
-#: src/common/text.c:1322
+#: src/common/text.c:1539
 msgid "Pathname"
 msgstr "路径名"
 
-#: src/common/text.c:1337 src/fe-gtk/dccgui.c:759
+#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/common/text.c:1343 src/fe-gtk/dccgui.c:758
+#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/common/text.c:1348
+#: src/common/text.c:1565
 msgid "DCC String"
 msgstr "DCC 字符串"
 
-#: src/common/text.c:1353
+#: src/common/text.c:1570
 msgid "Number of notify items"
 msgstr "通知条目数"
 
-#: src/common/text.c:1369
+#: src/common/text.c:1586
 msgid "Old Filename"
 msgstr "原文件名"
 
-#: src/common/text.c:1370
+#: src/common/text.c:1587
 msgid "New Filename"
 msgstr "新文件名"
 
-#: src/common/text.c:1374
+#: src/common/text.c:1591
 msgid "Receiver"
 msgstr "接收者"
 
-#: src/common/text.c:1379
+#: src/common/text.c:1596
 msgid "Hostmask"
 msgstr "主机掩码"
 
-#: src/common/text.c:1384
+#: src/common/text.c:1601
 msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
 
-#: src/common/text.c:1389
+#: src/common/text.c:1606
 msgid "The Packet"
 msgstr "包"
 
-#: src/common/text.c:1393
+#: src/common/text.c:1610
 msgid "Seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: src/common/text.c:1397
+#: src/common/text.c:1614
 msgid "Nick of person who have been invited"
 msgstr "被邀请的用户"
 
-#: src/common/text.c:1404
+#: src/common/text.c:1621
 msgid "Banmask"
 msgstr "屏蔽掩码"
 
-#: src/common/text.c:1405
+#: src/common/text.c:1622
 msgid "Who set the ban"
 msgstr "设置屏蔽的用户"
 
-#: src/common/text.c:1406
+#: src/common/text.c:1623
 msgid "Ban time"
 msgstr "屏蔽时间"
 
-#: src/common/text.c:1446
+#: src/common/text.c:1663
 #, c-format
 msgid ""
 "Error parsing event %s.\n"
@@ -1529,7 +1657,7 @@ msgstr ""
 "解析事件 %s 出错。\n"
 "载入默认值。"
 
-#: src/common/text.c:2189
+#: src/common/text.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
@@ -1538,1195 +1666,1262 @@ msgstr ""
 "无法读取声音文件:\n"
 "%s"
 
-#: src/common/util.c:297
+#: src/common/util.c:300
 msgid "Remote host closed socket"
 msgstr "远端主机已关闭套接字"
 
-#: src/common/util.c:302
+#: src/common/util.c:305
 msgid "Connection refused"
 msgstr "连接被拒绝"
 
-#: src/common/util.c:305
+#: src/common/util.c:308
 msgid "No route to host"
 msgstr "没有到主机的路由"
 
-#: src/common/util.c:307
+#: src/common/util.c:310
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "连接超时"
 
-#: src/common/util.c:309
+#: src/common/util.c:312
 msgid "Cannot assign that address"
 msgstr "无法分配该地址"
 
-#: src/common/util.c:311
+#: src/common/util.c:314
 msgid "Connection reset by peer"
 msgstr "连接被重置"
 
-#: src/common/util.c:848
+#: src/common/util.c:959
 msgid "Ascension Island"
 msgstr "阿森松岛"
 
-#: src/common/util.c:849
+#: src/common/util.c:960
 msgid "Andorra"
 msgstr "安道尔"
 
-#: src/common/util.c:850
+#: src/common/util.c:961
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr "阿拉伯联合大公国"
 
-#: src/common/util.c:851
+#: src/common/util.c:962
+msgid "Aviation-Related Fields"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:963
 msgid "Afghanistan"
 msgstr "阿富汗"
 
-#: src/common/util.c:852
+#: src/common/util.c:964
 msgid "Antigua and Barbuda"
 msgstr "安地卡及巴布达"
 
-#: src/common/util.c:853
+#: src/common/util.c:965
 msgid "Anguilla"
 msgstr "安圭拉岛"
 
-#: src/common/util.c:854
+#: src/common/util.c:966
 msgid "Albania"
 msgstr "阿尔巴尼亚"
 
-#: src/common/util.c:855
+#: src/common/util.c:967
 msgid "Armenia"
 msgstr "亚美尼亚"
 
-#: src/common/util.c:856
+#: src/common/util.c:968
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr "荷属安地列斯"
 
-#: src/common/util.c:857
+#: src/common/util.c:969
 msgid "Angola"
 msgstr "安哥拉"
 
-#: src/common/util.c:858
+#: src/common/util.c:970
 msgid "Antarctica"
 msgstr "南极洲"
 
-#: src/common/util.c:859
+#: src/common/util.c:971
 msgid "Argentina"
 msgstr "阿根廷"
 
-#: src/common/util.c:860
+#: src/common/util.c:972
 msgid "Reverse DNS"
 msgstr "反向 DNS"
 
-#: src/common/util.c:861
+#: src/common/util.c:973
 msgid "American Samoa"
 msgstr "美属萨摩亚"
 
-#: src/common/util.c:862
+#: src/common/util.c:974
+msgid "Asia-Pacific Region"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:975
 msgid "Austria"
 msgstr "奥地利"
 
-#: src/common/util.c:863
+#: src/common/util.c:976
 msgid "Nato Fiel"
 msgstr "北大西洋公约组织"
 
-#: src/common/util.c:864
+#: src/common/util.c:977
 msgid "Australia"
 msgstr "澳大利亚"
 
-#: src/common/util.c:865
+#: src/common/util.c:978
 msgid "Aruba"
 msgstr "阿卢巴岛"
 
-#: src/common/util.c:866
+#: src/common/util.c:979
 msgid "Aland Islands"
 msgstr "奥兰群岛"
 
-#: src/common/util.c:867
+#: src/common/util.c:980
 msgid "Azerbaijan"
 msgstr "亚塞拜然"
 
-#: src/common/util.c:868
+#: src/common/util.c:981
 msgid "Bosnia and Herzegovina"
 msgstr "波士尼亚及赫塞哥维那"
 
-#: src/common/util.c:869
+#: src/common/util.c:982
 msgid "Barbados"
 msgstr "巴贝多"
 
-#: src/common/util.c:870
+#: src/common/util.c:983
 msgid "Bangladesh"
 msgstr "孟加拉"
 
-#: src/common/util.c:871
+#: src/common/util.c:984
 msgid "Belgium"
 msgstr "比利时"
 
-#: src/common/util.c:872
+#: src/common/util.c:985
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "布吉纳法索"
 
-#: src/common/util.c:873
+#: src/common/util.c:986
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "保加利亚"
 
-#: src/common/util.c:874
+#: src/common/util.c:987
 msgid "Bahrain"
 msgstr "巴林"
 
-#: src/common/util.c:875
+#: src/common/util.c:988
 msgid "Burundi"
 msgstr "浦隆地"
 
-#: src/common/util.c:876
+#: src/common/util.c:989
 msgid "Businesses"
 msgstr "商业"
 
-#: src/common/util.c:877
+#: src/common/util.c:990
 msgid "Benin"
 msgstr "贝南"
 
-#: src/common/util.c:878
+#: src/common/util.c:991
 msgid "Bermuda"
 msgstr "百慕达群岛"
 
-#: src/common/util.c:879
+#: src/common/util.c:992
 msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr "汶莱"
 
-#: src/common/util.c:880
+#: src/common/util.c:993
 msgid "Bolivia"
 msgstr "玻利维亚"
 
-#: src/common/util.c:881
+#: src/common/util.c:994
 msgid "Brazil"
 msgstr "巴西"
 
-#: src/common/util.c:882
+#: src/common/util.c:995
 msgid "Bahamas"
 msgstr "巴哈马群岛"
 
-#: src/common/util.c:883
+#: src/common/util.c:996
 msgid "Bhutan"
 msgstr "不丹"
 
-#: src/common/util.c:884
+#: src/common/util.c:997
 msgid "Bouvet Island"
 msgstr "波维特岛"
 
-#: src/common/util.c:885
+#: src/common/util.c:998
 msgid "Botswana"
 msgstr "波札那"
 
-#: src/common/util.c:886
+#: src/common/util.c:999
 msgid "Belarus"
 msgstr "白俄"
 
-#: src/common/util.c:887
+#: src/common/util.c:1000
 msgid "Belize"
 msgstr "贝里斯"
 
-#: src/common/util.c:888
+#: src/common/util.c:1001
 msgid "Canada"
 msgstr "加拿大"
 
-#: src/common/util.c:889
+#: src/common/util.c:1002
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1003
 msgid "Cocos Islands"
 msgstr "可可斯群岛"
 
-#: src/common/util.c:890
+#: src/common/util.c:1004
 msgid "Democratic Republic of Congo"
 msgstr "刚果民主共和国"
 
-#: src/common/util.c:891
+#: src/common/util.c:1005
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "中非共和国"
 
-#: src/common/util.c:892
+#: src/common/util.c:1006
 msgid "Congo"
 msgstr "刚果"
 
-#: src/common/util.c:893
+#: src/common/util.c:1007
 msgid "Switzerland"
 msgstr "瑞士"
 
-#: src/common/util.c:894
+#: src/common/util.c:1008
 msgid "Cote d'Ivoire"
 msgstr "象牙海岸"
 
-#: src/common/util.c:895
+#: src/common/util.c:1009
 msgid "Cook Islands"
 msgstr "科克群岛"
 
-#: src/common/util.c:896
+#: src/common/util.c:1010
 msgid "Chile"
 msgstr "智利"
 
-#: src/common/util.c:897
+#: src/common/util.c:1011
 msgid "Cameroon"
 msgstr "喀麦隆"
 
-#: src/common/util.c:898
+#: src/common/util.c:1012
 msgid "China"
 msgstr "中国"
 
-#: src/common/util.c:899
+#: src/common/util.c:1013
 msgid "Colombia"
 msgstr "哥伦比亚"
 
-#: src/common/util.c:900
+#: src/common/util.c:1014
 msgid "Internic Commercial"
 msgstr "Internic 商业组织"
 
-#: src/common/util.c:901
+#: src/common/util.c:1015
+msgid "Cooperatives"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1016
 msgid "Costa Rica"
 msgstr "哥斯大黎加"
 
-#: src/common/util.c:902
+#: src/common/util.c:1017
 msgid "Serbia and Montenegro"
 msgstr "塞尔维亚及蒙特尼哥罗"
 
-#: src/common/util.c:903
+#: src/common/util.c:1018
 msgid "Cuba"
 msgstr "古巴"
 
-#: src/common/util.c:904
+#: src/common/util.c:1019
 msgid "Cape Verde"
 msgstr "维德角岛"
 
-#: src/common/util.c:905
+#: src/common/util.c:1020
 msgid "Christmas Island"
 msgstr "圣诞岛"
 
-#: src/common/util.c:906
+#: src/common/util.c:1021
 msgid "Cyprus"
 msgstr "赛普勒斯"
 
-#: src/common/util.c:907
+#: src/common/util.c:1022
 msgid "Czech Republic"
 msgstr "捷克共和国"
 
-#: src/common/util.c:908
+#: src/common/util.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "East Germany"
+msgstr "德国"
+
+#: src/common/util.c:1024
 msgid "Germany"
 msgstr "德国"
 
-#: src/common/util.c:909
+#: src/common/util.c:1025
 msgid "Djibouti"
 msgstr "吉布地"
 
-#: src/common/util.c:910
+#: src/common/util.c:1026
 msgid "Denmark"
 msgstr "丹麦"
 
-#: src/common/util.c:911
+#: src/common/util.c:1027
 msgid "Dominica"
 msgstr "多明尼克"
 
-#: src/common/util.c:912
+#: src/common/util.c:1028
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "多明尼加共和国"
 
-#: src/common/util.c:913
+#: src/common/util.c:1029
 msgid "Algeria"
 msgstr "阿尔及利亚"
 
-#: src/common/util.c:914
+#: src/common/util.c:1030
 msgid "Ecuador"
 msgstr "厄瓜多"
 
-#: src/common/util.c:915
+#: src/common/util.c:1031
 msgid "Educational Institution"
 msgstr "教育机构"
 
-#: src/common/util.c:916
+#: src/common/util.c:1032
 msgid "Estonia"
 msgstr "爱沙尼亚"
 
-#: src/common/util.c:917
+#: src/common/util.c:1033
 msgid "Egypt"
 msgstr "埃及"
 
-#: src/common/util.c:918
+#: src/common/util.c:1034
 msgid "Western Sahara"
 msgstr "西撒哈拉"
 
-#: src/common/util.c:919
+#: src/common/util.c:1035
 msgid "Eritrea"
 msgstr "埃立特里亚"
 
-#: src/common/util.c:920
+#: src/common/util.c:1036
 msgid "Spain"
 msgstr "西班牙"
 
-#: src/common/util.c:921
+#: src/common/util.c:1037
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "衣索比亚"
 
-#: src/common/util.c:922
+#: src/common/util.c:1038
 msgid "European Union"
 msgstr "欧盟"
 
-#: src/common/util.c:923
+#: src/common/util.c:1039
 msgid "Finland"
 msgstr "芬兰"
 
-#: src/common/util.c:924
+#: src/common/util.c:1040
 msgid "Fiji"
 msgstr "斐济"
 
-#: src/common/util.c:925
+#: src/common/util.c:1041
 msgid "Falkland Islands"
 msgstr "福克兰群岛"
 
-#: src/common/util.c:926
+#: src/common/util.c:1042
 msgid "Micronesia"
 msgstr "密克罗尼西亚"
 
-#: src/common/util.c:927
+#: src/common/util.c:1043
 msgid "Faroe Islands"
 msgstr "法罗群岛"
 
-#: src/common/util.c:928
+#: src/common/util.c:1044
 msgid "France"
 msgstr "法国"
 
-#: src/common/util.c:929
+#: src/common/util.c:1045
 msgid "Gabon"
 msgstr "加彭"
 
-#: src/common/util.c:930
+#: src/common/util.c:1046
 msgid "Great Britain"
 msgstr "大不列颠"
 
-#: src/common/util.c:931
+#: src/common/util.c:1047
 msgid "Grenada"
 msgstr "格瑞纳达"
 
-#: src/common/util.c:932
+#: src/common/util.c:1048
 msgid "Georgia"
 msgstr "乔治亚"
 
-#: src/common/util.c:933
+#: src/common/util.c:1049
 msgid "French Guiana"
 msgstr "法属圭亚那"
 
-#: src/common/util.c:934
+#: src/common/util.c:1050
 msgid "British Channel Isles"
 msgstr "不列颠海峡群岛"
 
-#: src/common/util.c:935
+#: src/common/util.c:1051
 msgid "Ghana"
 msgstr "迦纳"
 
-#: src/common/util.c:936
+#: src/common/util.c:1052
 msgid "Gibraltar"
 msgstr "直布罗陀"
 
-#: src/common/util.c:937
+#: src/common/util.c:1053
 msgid "Greenland"
 msgstr "格陵兰"
 
-#: src/common/util.c:938
+#: src/common/util.c:1054
 msgid "Gambia"
 msgstr "甘比亚"
 
-#: src/common/util.c:939
+#: src/common/util.c:1055
 msgid "Guinea"
 msgstr "几内亚"
 
-#: src/common/util.c:940
+#: src/common/util.c:1056
 msgid "Government"
 msgstr "政府部门"
 
-#: src/common/util.c:941
+#: src/common/util.c:1057
 msgid "Guadeloupe"
 msgstr "瓜德鲁普岛"
 
-#: src/common/util.c:942
+#: src/common/util.c:1058
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "赤道几内亚"
 
-#: src/common/util.c:943
+#: src/common/util.c:1059
 msgid "Greece"
 msgstr "希腊"
 
-#: src/common/util.c:944
+#: src/common/util.c:1060
 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
 msgstr "南乔治亚及南桑威奇群岛"
 
-#: src/common/util.c:945
+#: src/common/util.c:1061
 msgid "Guatemala"
 msgstr "瓜地马拉"
 
-#: src/common/util.c:946
+#: src/common/util.c:1062
 msgid "Guam"
 msgstr "关岛"
 
-#: src/common/util.c:947
+#: src/common/util.c:1063
 msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr "几内亚比索"
 
-#: src/common/util.c:948
+#: src/common/util.c:1064
 msgid "Guyana"
 msgstr "盖亚那"
 
-#: src/common/util.c:949
+#: src/common/util.c:1065
 msgid "Hong Kong"
 msgstr "中国香港特别行政区"
 
-#: src/common/util.c:950
+#: src/common/util.c:1066
 msgid "Heard and McDonald Islands"
 msgstr "赫德及麦当劳群岛"
 
-#: src/common/util.c:951
+#: src/common/util.c:1067
 msgid "Honduras"
 msgstr "宏都拉斯"
 
-#: src/common/util.c:952
+#: src/common/util.c:1068
 msgid "Croatia"
 msgstr "克罗埃西亚"
 
-#: src/common/util.c:953
+#: src/common/util.c:1069
 msgid "Haiti"
 msgstr "海地"
 
-#: src/common/util.c:954
+#: src/common/util.c:1070
 msgid "Hungary"
 msgstr "匈牙利"
 
-#: src/common/util.c:955
+#: src/common/util.c:1071
 msgid "Indonesia"
 msgstr "印尼"
 
-#: src/common/util.c:956
+#: src/common/util.c:1072
 msgid "Ireland"
 msgstr "爱尔兰"
 
-#: src/common/util.c:957
+#: src/common/util.c:1073
 msgid "Israel"
 msgstr "以色列"
 
-#: src/common/util.c:958
+#: src/common/util.c:1074
 msgid "Isle of Man"
 msgstr "曼岛"
 
-#: src/common/util.c:959
+#: src/common/util.c:1075
 msgid "India"
 msgstr "印度"
 
-#: src/common/util.c:960
+#: src/common/util.c:1076
 msgid "Informational"
 msgstr "信息机构"
 
-#: src/common/util.c:961
+#: src/common/util.c:1077
 msgid "International"
 msgstr "国际组织"
 
-#: src/common/util.c:962
+#: src/common/util.c:1078
 msgid "British Indian Ocean Territory"
 msgstr "英属印度洋地区"
 
-#: src/common/util.c:963
+#: src/common/util.c:1079
 msgid "Iraq"
 msgstr "伊拉克"
 
-#: src/common/util.c:964
+#: src/common/util.c:1080
 msgid "Iran"
 msgstr "伊朗"
 
-#: src/common/util.c:965
+#: src/common/util.c:1081
 msgid "Iceland"
 msgstr "冰岛"
 
-#: src/common/util.c:966
+#: src/common/util.c:1082
 msgid "Italy"
 msgstr "意大利"
 
-#: src/common/util.c:967
+#: src/common/util.c:1083
 msgid "Jersey"
 msgstr "泽西岛"
 
-#: src/common/util.c:968
+#: src/common/util.c:1084
 msgid "Jamaica"
 msgstr "牙买加"
 
-#: src/common/util.c:969
+#: src/common/util.c:1085
 msgid "Jordan"
 msgstr "约旦"
 
-#: src/common/util.c:970
+#: src/common/util.c:1086
+msgid "Company Jobs"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1087
 msgid "Japan"
 msgstr "日本"
 
-#: src/common/util.c:971
+#: src/common/util.c:1088
 msgid "Kenya"
 msgstr "肯亚"
 
-#: src/common/util.c:972
+#: src/common/util.c:1089
 msgid "Kyrgyzstan"
 msgstr "吉尔吉斯"
 
-#: src/common/util.c:973
+#: src/common/util.c:1090
 msgid "Cambodia"
 msgstr "柬埔寨"
 
-#: src/common/util.c:974
+#: src/common/util.c:1091
 msgid "Kiribati"
 msgstr "吉里巴斯"
 
-#: src/common/util.c:975
+#: src/common/util.c:1092
 msgid "Comoros"
 msgstr "葛摩"
 
-#: src/common/util.c:976
+#: src/common/util.c:1093
 msgid "St. Kitts and Nevis"
 msgstr "圣克里斯多福"
 
-#: src/common/util.c:977
+#: src/common/util.c:1094
 msgid "North Korea"
 msgstr "朝鲜"
 
-#: src/common/util.c:978
+#: src/common/util.c:1095
 msgid "South Korea"
 msgstr "韩国"
 
-#: src/common/util.c:979
+#: src/common/util.c:1096
 msgid "Kuwait"
 msgstr "科威特"
 
-#: src/common/util.c:980
+#: src/common/util.c:1097
 msgid "Cayman Islands"
 msgstr "开曼群岛"
 
-#: src/common/util.c:981
+#: src/common/util.c:1098
 msgid "Kazakhstan"
 msgstr "哈萨克"
 
-#: src/common/util.c:982
+#: src/common/util.c:1099
 msgid "Laos"
 msgstr "老挝"
 
-#: src/common/util.c:983
+#: src/common/util.c:1100
 msgid "Lebanon"
 msgstr "黎巴嫩"
 
-#: src/common/util.c:984
+#: src/common/util.c:1101
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr "圣露西亚"
 
-#: src/common/util.c:985
+#: src/common/util.c:1102
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr "列支敦斯登"
 
-#: src/common/util.c:986
+#: src/common/util.c:1103
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr "斯里兰卡"
 
-#: src/common/util.c:987
+#: src/common/util.c:1104
 msgid "Liberia"
 msgstr "赖比瑞亚"
 
-#: src/common/util.c:988
+#: src/common/util.c:1105
 msgid "Lesotho"
 msgstr "赖索托"
 
-#: src/common/util.c:989
+#: src/common/util.c:1106
 msgid "Lithuania"
 msgstr "立陶宛"
 
-#: src/common/util.c:990
+#: src/common/util.c:1107
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "卢森堡"
 
-#: src/common/util.c:991
+#: src/common/util.c:1108
 msgid "Latvia"
 msgstr "拉脱维亚"
 
-#: src/common/util.c:992
+#: src/common/util.c:1109
 msgid "Libya"
 msgstr "利比亚"
 
-#: src/common/util.c:993
+#: src/common/util.c:1110
 msgid "Morocco"
 msgstr "摩洛哥"
 
-#: src/common/util.c:994
+#: src/common/util.c:1111
 msgid "Monaco"
 msgstr "摩纳哥"
 
-#: src/common/util.c:995
+#: src/common/util.c:1112
 msgid "Moldova"
 msgstr "摩尔多瓦"
 
-#: src/common/util.c:996
+#: src/common/util.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "Montenegro"
+msgstr "塞尔维亚及蒙特尼哥罗"
+
+#: src/common/util.c:1114
 msgid "United States Medical"
 msgstr "美国医疗组织"
 
-#: src/common/util.c:997
+#: src/common/util.c:1115
 msgid "Madagascar"
 msgstr "马达加斯加"
 
-#: src/common/util.c:998
+#: src/common/util.c:1116
 msgid "Marshall Islands"
 msgstr "马绍尔群岛"
 
-#: src/common/util.c:999
+#: src/common/util.c:1117
 msgid "Military"
 msgstr "军事机构"
 
-#: src/common/util.c:1000
+#: src/common/util.c:1118
 msgid "Macedonia"
 msgstr "马其顿"
 
-#: src/common/util.c:1001
+#: src/common/util.c:1119
 msgid "Mali"
 msgstr "马利"
 
-#: src/common/util.c:1002
+#: src/common/util.c:1120
 msgid "Myanmar"
 msgstr "缅甸"
 
-#: src/common/util.c:1003
+#: src/common/util.c:1121
 msgid "Mongolia"
 msgstr "蒙古"
 
-#: src/common/util.c:1004
+#: src/common/util.c:1122
 msgid "Macau"
 msgstr "中国澳门特别行政区"
 
-#: src/common/util.c:1005
+#: src/common/util.c:1123
+msgid "Mobile Devices"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1124
 msgid "Northern Mariana Islands"
 msgstr "北马里亚纳群岛"
 
-#: src/common/util.c:1006
+#: src/common/util.c:1125
 msgid "Martinique"
 msgstr "法属马丁尼克"
 
-#: src/common/util.c:1007
+#: src/common/util.c:1126
 msgid "Mauritania"
 msgstr "茅利塔尼亚"
 
-#: src/common/util.c:1008
+#: src/common/util.c:1127
 msgid "Montserrat"
 msgstr "蒙瑟拉特岛"
 
-#: src/common/util.c:1009
+#: src/common/util.c:1128
 msgid "Malta"
 msgstr "马尔他"
 
-#: src/common/util.c:1010
+#: src/common/util.c:1129
 msgid "Mauritius"
 msgstr "模里西斯"
 
-#: src/common/util.c:1011
+#: src/common/util.c:1130
+msgid "Museums"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1131
 msgid "Maldives"
 msgstr "马尔地夫"
 
-#: src/common/util.c:1012
+#: src/common/util.c:1132
 msgid "Malawi"
 msgstr "马拉威"
 
-#: src/common/util.c:1013
+#: src/common/util.c:1133
 msgid "Mexico"
 msgstr "墨西哥"
 
-#: src/common/util.c:1014
+#: src/common/util.c:1134
 msgid "Malaysia"
 msgstr "马来西亚"
 
-#: src/common/util.c:1015
+#: src/common/util.c:1135
 msgid "Mozambique"
 msgstr "莫三比克"
 
-#: src/common/util.c:1016
+#: src/common/util.c:1136
 msgid "Namibia"
 msgstr "纳米比亚"
 
-#: src/common/util.c:1017
+#: src/common/util.c:1137
+msgid "Individual's Names"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1138
 msgid "New Caledonia"
 msgstr "新喀里多尼亚岛"
 
-#: src/common/util.c:1018
+#: src/common/util.c:1139
 msgid "Niger"
 msgstr "尼日"
 
-#: src/common/util.c:1019
+#: src/common/util.c:1140
 msgid "Internic Network"
 msgstr "Internic 网络"
 
-#: src/common/util.c:1020
+#: src/common/util.c:1141
 msgid "Norfolk Island"
 msgstr "诺福克岛"
 
-#: src/common/util.c:1021
+#: src/common/util.c:1142
 msgid "Nigeria"
 msgstr "奈及利亚"
 
-#: src/common/util.c:1022
+#: src/common/util.c:1143
 msgid "Nicaragua"
 msgstr "尼加拉瓜"
 
-#: src/common/util.c:1023
+#: src/common/util.c:1144
 msgid "Netherlands"
 msgstr "荷兰"
 
-#: src/common/util.c:1024
+#: src/common/util.c:1145
 msgid "Norway"
 msgstr "挪威"
 
-#: src/common/util.c:1025
+#: src/common/util.c:1146
 msgid "Nepal"
 msgstr "尼泊尔"
 
-#: src/common/util.c:1026
+#: src/common/util.c:1147
 msgid "Nauru"
 msgstr "诺鲁"
 
-#: src/common/util.c:1027
+#: src/common/util.c:1148
 msgid "Niue"
 msgstr "纽威岛"
 
-#: src/common/util.c:1028
+#: src/common/util.c:1149
 msgid "New Zealand"
 msgstr "纽西兰"
 
-#: src/common/util.c:1029
+#: src/common/util.c:1150
 msgid "Oman"
 msgstr "阿曼"
 
-#: src/common/util.c:1030
+#: src/common/util.c:1151
 msgid "Internic Non-Profit Organization"
 msgstr "Internic 非营利性组织"
 
-#: src/common/util.c:1031
+#: src/common/util.c:1152
 msgid "Panama"
 msgstr "巴拿马"
 
-#: src/common/util.c:1032
+#: src/common/util.c:1153
 msgid "Peru"
 msgstr "秘鲁"
 
-#: src/common/util.c:1033
+#: src/common/util.c:1154
 msgid "French Polynesia"
 msgstr "法属波里尼西亚"
 
-#: src/common/util.c:1034
+#: src/common/util.c:1155
 msgid "Papua New Guinea"
 msgstr "巴布亚纽几内亚"
 
-#: src/common/util.c:1035
+#: src/common/util.c:1156
 msgid "Philippines"
 msgstr "菲律宾"
 
-#: src/common/util.c:1036
+#: src/common/util.c:1157
 msgid "Pakistan"
 msgstr "巴基斯坦"
 
-#: src/common/util.c:1037
+#: src/common/util.c:1158
 msgid "Poland"
 msgstr "波兰"
 
-#: src/common/util.c:1038
+#: src/common/util.c:1159
 msgid "St. Pierre and Miquelon"
 msgstr "圣匹及密启伦群岛"
 
-#: src/common/util.c:1039
+#: src/common/util.c:1160
 msgid "Pitcairn"
 msgstr "皮特康岛"
 
-#: src/common/util.c:1040
+#: src/common/util.c:1161
 msgid "Puerto Rico"
 msgstr "波多黎各"
 
-#: src/common/util.c:1041
+#: src/common/util.c:1162
+msgid "Professions"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1163
 msgid "Palestinian Territory"
 msgstr "巴勒斯坦地区"
 
-#: src/common/util.c:1042
+#: src/common/util.c:1164
 msgid "Portugal"
 msgstr "葡萄牙"
 
-#: src/common/util.c:1043
+#: src/common/util.c:1165
 msgid "Palau"
 msgstr "帛琉群岛"
 
-#: src/common/util.c:1044
+#: src/common/util.c:1166
 msgid "Paraguay"
 msgstr "巴拉圭"
 
-#: src/common/util.c:1045
+#: src/common/util.c:1167
 msgid "Qatar"
 msgstr "卡达"
 
-#: src/common/util.c:1046
+#: src/common/util.c:1168
 msgid "Reunion"
 msgstr "留尼旺"
 
-#: src/common/util.c:1047
+#: src/common/util.c:1169
 msgid "Romania"
 msgstr "罗马尼亚"
 
-#: src/common/util.c:1048
+#: src/common/util.c:1170
 msgid "Old School ARPAnet"
 msgstr "教育 ARPAnet"
 
-#: src/common/util.c:1049
+#: src/common/util.c:1171
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1172
 msgid "Russian Federation"
 msgstr "俄罗斯联邦"
 
-#: src/common/util.c:1050
+#: src/common/util.c:1173
 msgid "Rwanda"
 msgstr "卢安达"
 
-#: src/common/util.c:1051
+#: src/common/util.c:1174
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr "沙乌地阿拉伯"
 
-#: src/common/util.c:1052
+#: src/common/util.c:1175
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr "所罗门群岛"
 
-#: src/common/util.c:1053
+#: src/common/util.c:1176
 msgid "Seychelles"
 msgstr "塞席尔群岛"
 
-#: src/common/util.c:1054
+#: src/common/util.c:1177
 msgid "Sudan"
 msgstr "苏丹"
 
-#: src/common/util.c:1055
+#: src/common/util.c:1178
 msgid "Sweden"
 msgstr "瑞典"
 
-#: src/common/util.c:1056
+#: src/common/util.c:1179
 msgid "Singapore"
 msgstr "新加坡"
 
-#: src/common/util.c:1057
+#: src/common/util.c:1180
 msgid "St. Helena"
 msgstr "圣赫勒拿岛"
 
-#: src/common/util.c:1058
+#: src/common/util.c:1181
 msgid "Slovenia"
 msgstr "斯洛凡尼亚"
 
-#: src/common/util.c:1059
+#: src/common/util.c:1182
 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
 msgstr "冷岸及央麦恩群岛"
 
-#: src/common/util.c:1060
+#: src/common/util.c:1183
 msgid "Slovak Republic"
 msgstr "斯洛伐克共和国"
 
-#: src/common/util.c:1061
+#: src/common/util.c:1184
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "狮子山"
 
-#: src/common/util.c:1062
+#: src/common/util.c:1185
 msgid "San Marino"
 msgstr "圣马利诺"
 
-#: src/common/util.c:1063
+#: src/common/util.c:1186
 msgid "Senegal"
 msgstr "塞内加尔"
 
-#: src/common/util.c:1064
+#: src/common/util.c:1187
 msgid "Somalia"
 msgstr "索马利亚"
 
-#: src/common/util.c:1065
+#: src/common/util.c:1188
 msgid "Suriname"
 msgstr "苏利南"
 
-#: src/common/util.c:1066
+#: src/common/util.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "South Sudan"
+msgstr "韩国"
+
+#: src/common/util.c:1190
 msgid "Sao Tome and Principe"
 msgstr "圣多美和普林西比"
 
-#: src/common/util.c:1067
+#: src/common/util.c:1191
 msgid "Former USSR"
 msgstr "前苏联"
 
-#: src/common/util.c:1068
+#: src/common/util.c:1192
 msgid "El Salvador"
 msgstr "萨尔瓦多"
 
-#: src/common/util.c:1069
+#: src/common/util.c:1193
 msgid "Syria"
 msgstr "叙利亚"
 
-#: src/common/util.c:1070
+#: src/common/util.c:1194
 msgid "Swaziland"
 msgstr "史瓦济兰"
 
-#: src/common/util.c:1071
+#: src/common/util.c:1195
 msgid "Turks and Caicos Islands"
 msgstr "土克斯及开科斯群岛"
 
-#: src/common/util.c:1072
+#: src/common/util.c:1196
 msgid "Chad"
 msgstr "查德"
 
-#: src/common/util.c:1073
+#: src/common/util.c:1197
+msgid "Internet Communication Services"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1198
 msgid "French Southern Territories"
 msgstr "法属南部地区"
 
-#: src/common/util.c:1074
+#: src/common/util.c:1199
 msgid "Togo"
 msgstr "多哥"
 
-#: src/common/util.c:1075
+#: src/common/util.c:1200
 msgid "Thailand"
 msgstr "泰国"
 
-#: src/common/util.c:1076
+#: src/common/util.c:1201
 msgid "Tajikistan"
 msgstr "塔吉克"
 
-#: src/common/util.c:1077
+#: src/common/util.c:1202
 msgid "Tokelau"
 msgstr "托克劳群岛"
 
-#: src/common/util.c:1078 src/common/util.c:1082
+#: src/common/util.c:1203 src/common/util.c:1207
 msgid "East Timor"
 msgstr "东帝汶"
 
-#: src/common/util.c:1079
+#: src/common/util.c:1204
 msgid "Turkmenistan"
 msgstr "土库曼"
 
-#: src/common/util.c:1080
+#: src/common/util.c:1205
 msgid "Tunisia"
 msgstr "突尼西亚"
 
-#: src/common/util.c:1081
+#: src/common/util.c:1206
 msgid "Tonga"
 msgstr "东加"
 
-#: src/common/util.c:1083
+#: src/common/util.c:1208
 msgid "Turkey"
 msgstr "土耳其"
 
-#: src/common/util.c:1084
+#: src/common/util.c:1209
+msgid "Travel and Tourism"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1210
 msgid "Trinidad and Tobago"
 msgstr "千里达托贝哥"
 
-#: src/common/util.c:1085
+#: src/common/util.c:1211
 msgid "Tuvalu"
 msgstr "吐瓦鲁"
 
-#: src/common/util.c:1086
+#: src/common/util.c:1212
 msgid "Taiwan"
 msgstr "中国台北"
 
-#: src/common/util.c:1087
+#: src/common/util.c:1213
 msgid "Tanzania"
 msgstr "坦尚尼亚"
 
-#: src/common/util.c:1088
+#: src/common/util.c:1214
 msgid "Ukraine"
 msgstr "乌克兰"
 
-#: src/common/util.c:1089
+#: src/common/util.c:1215
 msgid "Uganda"
 msgstr "乌干达"
 
-#: src/common/util.c:1090
+#: src/common/util.c:1216
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "英国"
 
-#: src/common/util.c:1091
+#: src/common/util.c:1217
 msgid "United States of America"
 msgstr "美国"
 
-#: src/common/util.c:1092
+#: src/common/util.c:1218
 msgid "Uruguay"
 msgstr "乌拉圭"
 
-#: src/common/util.c:1093
+#: src/common/util.c:1219
 msgid "Uzbekistan"
 msgstr "乌兹别克"
 
-#: src/common/util.c:1094
+#: src/common/util.c:1220
 msgid "Vatican City State"
 msgstr "梵蒂冈"
 
-#: src/common/util.c:1095
+#: src/common/util.c:1221
 msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 msgstr "圣文森及格瑞那丁"
 
-#: src/common/util.c:1096
+#: src/common/util.c:1222
 msgid "Venezuela"
 msgstr "委内瑞拉"
 
-#: src/common/util.c:1097
+#: src/common/util.c:1223
 msgid "British Virgin Islands"
 msgstr "英属维京群岛"
 
-#: src/common/util.c:1098
+#: src/common/util.c:1224
 msgid "US Virgin Islands"
 msgstr "美属维京群岛"
 
-#: src/common/util.c:1099
+#: src/common/util.c:1225
 msgid "Vietnam"
 msgstr "越南"
 
-#: src/common/util.c:1100
+#: src/common/util.c:1226
 msgid "Vanuatu"
 msgstr "万那杜"
 
-#: src/common/util.c:1101
+#: src/common/util.c:1227
 msgid "Wallis and Futuna Islands"
 msgstr "瓦里斯及富都拿群岛"
 
-#: src/common/util.c:1102
+#: src/common/util.c:1228
 msgid "Samoa"
 msgstr "萨摩亚"
 
-#: src/common/util.c:1103
+#: src/common/util.c:1229
+msgid "Adult Entertainment"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1230
 msgid "Yemen"
 msgstr "叶门"
 
-#: src/common/util.c:1104
+#: src/common/util.c:1231
 msgid "Mayotte"
 msgstr "马尔他群岛"
 
-#: src/common/util.c:1105
+#: src/common/util.c:1232
 msgid "Yugoslavia"
 msgstr "南斯拉夫"
 
-#: src/common/util.c:1106
+#: src/common/util.c:1233
 msgid "South Africa"
 msgstr "南非"
 
-#: src/common/util.c:1107
+#: src/common/util.c:1234
 msgid "Zambia"
 msgstr "尚比亚"
 
-#: src/common/util.c:1108
+#: src/common/util.c:1235
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "辛巴威"
 
-#: src/common/util.c:1118 src/common/util.c:1128 src/fe-gtk/menu.c:611
+#: src/common/util.c:1245 src/common/util.c:1255 src/fe-gtk/menu.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/common/xchat.c:726
+#: src/common/xchat.c:740
 msgid "_Open Dialog Window"
 msgstr "打开对话窗口(_O)"
 
-#: src/common/xchat.c:727
+#: src/common/xchat.c:741
 msgid "_Send a File"
 msgstr "发送文件(_S)"
 
-#: src/common/xchat.c:728
+#: src/common/xchat.c:742
 msgid "_User Info (WhoIs)"
 msgstr "用户信息(_U)(WHOIS)"
 
-#: src/common/xchat.c:729
+#: src/common/xchat.c:743
 msgid "_Add to Friends List"
 msgstr "添加到好友列表(_A)"
 
-#: src/common/xchat.c:730
+#: src/common/xchat.c:744
 msgid "O_perator Actions"
 msgstr "管理员动作(_P)"
 
-#: src/common/xchat.c:732
+#: src/common/xchat.c:746
 msgid "Give Ops"
 msgstr "赋予管理员权限"
 
-#: src/common/xchat.c:733
+#: src/common/xchat.c:747
 msgid "Take Ops"
 msgstr "取消管理员权限"
 
-#: src/common/xchat.c:734
+#: src/common/xchat.c:748
 msgid "Give Voice"
 msgstr "赋予发言权"
 
-#: src/common/xchat.c:735
+#: src/common/xchat.c:749
 msgid "Take Voice"
 msgstr "取消发言权"
 
-#: src/common/xchat.c:737
+#: src/common/xchat.c:751
 msgid "Kick/Ban"
 msgstr "踢出/屏蔽"
 
-#: src/common/xchat.c:738 src/common/xchat.c:775
+#: src/common/xchat.c:752 src/common/xchat.c:789
 msgid "Kick"
 msgstr "踢出"
 
-#: src/common/xchat.c:739 src/common/xchat.c:740 src/common/xchat.c:741
-#: src/common/xchat.c:742 src/common/xchat.c:743 src/common/xchat.c:774
+#: src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:754 src/common/xchat.c:755
+#: src/common/xchat.c:756 src/common/xchat.c:757 src/common/xchat.c:788
 msgid "Ban"
 msgstr "屏蔽"
 
-#: src/common/xchat.c:744 src/common/xchat.c:745 src/common/xchat.c:746
-#: src/common/xchat.c:747
+#: src/common/xchat.c:758 src/common/xchat.c:759 src/common/xchat.c:760
+#: src/common/xchat.c:761
 msgid "KickBan"
 msgstr "踢出并屏蔽"
 
-#: src/common/xchat.c:757
+#: src/common/xchat.c:771
 msgid "Leave Channel"
 msgstr "离开频道"
 
-#: src/common/xchat.c:758
+#: src/common/xchat.c:772
 msgid "Join Channel..."
 msgstr "进入频道..."
 
-#: src/common/xchat.c:759 src/fe-gtk/menu.c:1281
+#: src/common/xchat.c:773 src/fe-gtk/menu.c:1354
 msgid "Enter Channel to Join:"
 msgstr "输入要进入的频道:"
 
-#: src/common/xchat.c:760
+#: src/common/xchat.c:774
 msgid "Server Links"
 msgstr "服务器列表"
 
-#: src/common/xchat.c:761
+#: src/common/xchat.c:775
 msgid "Ping Server"
 msgstr "Ping 服务器"
 
-#: src/common/xchat.c:762
+#: src/common/xchat.c:776
 msgid "Hide Version"
 msgstr "隐藏版本信息"
 
-#: src/common/xchat.c:772
+#: src/common/xchat.c:786
 msgid "Op"
 msgstr "赋予管理员权限"
 
-#: src/common/xchat.c:773
+#: src/common/xchat.c:787
 msgid "DeOp"
 msgstr "取消管理员权限"
 
-#: src/common/xchat.c:776
+#: src/common/xchat.c:790
 msgid "bye"
 msgstr "道别"
 
-#: src/common/xchat.c:777
+#: src/common/xchat.c:791
 #, c-format
 msgid "Enter reason to kick %s:"
 msgstr "输入踢出 %s 的原因:"
 
-#: src/common/xchat.c:778
+#: src/common/xchat.c:792
 msgid "Sendfile"
 msgstr "发送文件"
 
-#: src/common/xchat.c:779
+#: src/common/xchat.c:793
 msgid "Dialog"
 msgstr "对话"
 
-#: src/common/xchat.c:788
+#: src/common/xchat.c:802
 msgid "WhoIs"
 msgstr "WhoIs"
 
-#: src/common/xchat.c:789
+#: src/common/xchat.c:803
 msgid "Send"
 msgstr "发送"
 
-#: src/common/xchat.c:790
+#: src/common/xchat.c:804
 msgid "Chat"
 msgstr "聊天"
 
-#: src/common/xchat.c:791 src/fe-gtk/banlist.c:413 src/fe-gtk/ignoregui.c:389
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+#: src/common/xchat.c:805 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:383
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: src/common/xchat.c:792
+#: src/common/xchat.c:806
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
@@ -2760,157 +2955,157 @@ msgstr "无法连接到会话总线:%s\n"
 msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
 msgstr "获取 %s 失败:%s\n"
 
-#: src/fe-gtk/about.c:102
+#: src/fe-gtk/about.c:101
 msgid "About "
 msgstr "关于"
 
-#: src/fe-gtk/about.c:133
+#: src/fe-gtk/about.c:134
 msgid "A multiplatform IRC Client"
 msgstr "跨平台的 IRC 客户端"
 
-#: src/fe-gtk/ascii.c:135
+#: src/fe-gtk/ascii.c:133
 msgid "Character Chart"
 msgstr "特殊字符"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:151 src/fe-gtk/chanlist.c:305
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:302
+#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:311
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:229
 msgid "Not connected."
 msgstr "未连接。"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:249 src/fe-gtk/banlist.c:329
+#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
 msgid "You must select some bans."
 msgstr "您必须选择一些被屏蔽。"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:278
+#: src/fe-gtk/banlist.c:276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
 msgstr "您确定要删除 %s 中的全部屏蔽吗?"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:344 src/fe-gtk/ignoregui.c:175
+#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
 msgid "Mask"
 msgstr "掩码"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:345
+#: src/fe-gtk/banlist.c:343
 msgid "From"
 msgstr "来自"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:346
+#: src/fe-gtk/banlist.c:344
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:389
+#: src/fe-gtk/banlist.c:387
 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
 msgstr "您只能在一个频道的标签页下打开屏蔽列表窗口。"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:393
+#: src/fe-gtk/banlist.c:391
 #, c-format
 msgid ": Ban List (%s)"
 msgstr ":屏蔽列表(%s)"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:409 src/fe-gtk/notifygui.c:432
+#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431
 msgid "Remove"
 msgstr "删除"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:411
+#: src/fe-gtk/banlist.c:409
 msgid "Crop"
 msgstr "剪切"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:415
+#: src/fe-gtk/banlist.c:413
 msgid "Refresh"
 msgstr "刷新"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:111
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:117
 #, c-format
 msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
 msgstr "显示在 %3$d/%4$d 个频道中的 %1$d/%2$d 用户。"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 src/fe-gtk/menu.c:1217 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1290 src/fe-gtk/urlgrab.c:149
 msgid "Select an output filename"
 msgstr "选择输出文件名"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:631 src/fe-gtk/chanlist.c:799
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821
 msgid "_Join Channel"
 msgstr "进入频道(_J)"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:633
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:641
 msgid "_Copy Channel Name"
 msgstr "复制频道名称(_C)"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:635
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:643
 msgid "Copy _Topic Text"
 msgstr "复制频道主题(_T)"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:724
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:732
 #, c-format
 msgid ": Channel List (%s)"
 msgstr ":频道列表(%s)"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:781
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:803
 msgid "_Search"
 msgstr "搜索(_S)"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:787
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:809
 msgid "_Download List"
 msgstr "下载列表(_D)"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:793
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:815
 msgid "Save _List..."
 msgstr "保存列表(_L)..."
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:806
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:828
 msgid "Show only:"
 msgstr "只显示:"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:818
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:840
 msgid "channels with"
 msgstr "有"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:831
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:853
 msgid "to"
 msgstr "到"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:843
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:865
 msgid "users."
 msgstr "位用户的频道。"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:849
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:871
 msgid "Look in:"
 msgstr "按照:"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:861
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:883
 msgid "Channel name"
 msgstr "频道名称"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:882
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:904
 msgid "Search type:"
 msgstr "搜索类型:"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:889
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:911
 msgid "Simple Search"
 msgstr "简单搜索"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:890
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:912
 msgid "Pattern Match (Wildcards)"
 msgstr "模式匹配(通配符)"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:892
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:914
 msgid "Regular Expression"
 msgstr "正则表达式"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 src/fe-gtk/search.c:118
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:925
 msgid "Find:"
 msgstr "查找:"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:166
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
 #, c-format
 msgid "Send file to %s"
 msgstr "给 %s 发送文件"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:496
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
 msgid "That file is not resumable."
 msgstr "该文件不可续传。"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:500
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot access file: %s\n"
@@ -2921,180 +3116,182 @@ msgstr ""
 "%s。\n"
 "无法续传。"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:507
-msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible."
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
+msgid ""
+"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
+"possible."
 msgstr "下载目录中的文件比提供的文件大,无法续传。"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:511
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
 msgstr "不能从两人处续传同一文件"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
 msgid ": Uploads and Downloads"
 msgstr ":文件传输列表"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:995 src/fe-gtk/notifygui.c:138
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:757 src/fe-gtk/plugingui.c:75
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:74
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:762
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
 msgid "ETA"
 msgstr "剩余时间"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:787 src/fe-gtk/menu.c:1593
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1666
 msgid "Both"
 msgstr "两者"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:793
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
 msgid "Uploads"
 msgstr "上传"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:799
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
 msgid "Downloads"
 msgstr "下载"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
 msgid "Details"
 msgstr "详细信息"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:815
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
 msgid "File:"
 msgstr "文件:"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:816
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
 msgid "Address:"
 msgstr "地址:"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:822 src/fe-gtk/dccgui.c:1019
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
 msgid "Abort"
 msgstr "中止"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:823 src/fe-gtk/dccgui.c:1020
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
 msgid "Accept"
 msgstr "接受"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:824
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
 msgid "Resume"
 msgstr "续传"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:825
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "打开目录..."
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:985
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
 msgid ": DCC Chat List"
 msgstr ":DCC 直连聊天列表"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
 msgid "Recv"
 msgstr "已接收"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:998
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
 msgid "Sent"
 msgstr "已发送"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:999
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
 msgid "Start Time"
 msgstr "开始时间"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:139
+#: src/fe-gtk/editlist.c:145
 msgid "*NEW*"
 msgstr "*添加*"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:140
+#: src/fe-gtk/editlist.c:146
 msgid "EDIT ME"
 msgstr "编辑"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:137
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
+#: src/fe-gtk/editlist.c:316 src/fe-gtk/notifygui.c:136
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:311
+#: src/fe-gtk/editlist.c:317
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:339
+#: src/fe-gtk/editlist.c:345
 msgid "Move Up"
 msgstr "上移"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:343
+#: src/fe-gtk/editlist.c:349
 msgid "Move Dn"
 msgstr "下移"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:351
+#: src/fe-gtk/editlist.c:357
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:355
+#: src/fe-gtk/editlist.c:361
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765
+#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:771
 msgid "Add New"
 msgstr "添加"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:387
+#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:776 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:375
+#: src/fe-gtk/editlist.c:381
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:379
+#: src/fe-gtk/editlist.c:385
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
 msgid "Don't auto connect to servers"
 msgstr "不要自动连接到服务器"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133
 msgid "Use a different config directory"
 msgstr "使用不同的设置目录"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
 msgid "Don't auto load any plugins"
 msgstr "不自动载入任何插件"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
 msgid "Show plugin auto-load directory"
 msgstr "显示插件自动载入的目录"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:130
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
 msgid "Show user config directory"
 msgstr "显示用户设置目录"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
 msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
 msgstr "打开一个 irc://server:port/channel URL"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133 src/fe-gtk/setup.c:212
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:227
 msgid "Execute command:"
 msgstr "执行命令:"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
 msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
 msgstr "在 XChat 中打开 URL 或执行命令"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
 msgstr "启动后最小化。级别 0=正常 1=仅图标 2=托盘"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
 msgid "level"
 msgstr "级别"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
 msgid "Show version information"
 msgstr "显示版本信息"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:257
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open font:\n"
@@ -3105,132 +3302,173 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:636
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
 msgid "Search buffer is empty.\n"
 msgstr "搜索缓冲区当前为空。\n"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:841
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d 字节"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:733
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:842
 #, c-format
 msgid "Network send queue: %d bytes"
 msgstr "网络发送队列:%d 字节"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
-msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
-msgstr "“Run Command”会执行数据 1 中的数据,就如同您是在输入按键序列后出现的输入格中键入这些数据一样。这样,它就会包含文本 (这些文本会被发送给频道或某人)、命令或用户命令。执行时,数据 1 中所有“\\n”字符 被用来分隔命令,因此您可以执行不止一个命令。如果您想在执行的文本中包含字符“\\”,您应该输入“\\\\”"
-
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
-msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
-msgstr "“Change Page”命令在您的笔记本中的标签页间切换。将数据 1 设置成您要切换的标签页。如果数据 2 被设置成任意值,切换标签页数将相对于当前位置而言"
-
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
-msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr "“Insert in Buffer”命令在当前游标处把数据 1 中的内容插入到接受按键序列的输入格中"
-
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:165
-msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
-msgstr "“Scroll Page”命令在文本窗口元件中上下滚动一页或一列。设置数据 1 为 Up、DOWN、+1 或 -1。"
+msgid ""
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
+"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
+"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
+"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
+"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
+"text run then enter \\\\"
+msgstr ""
+"“Run Command”会执行数据 1 中的数据,就如同您是在输入按键序列后出现的输入格中"
+"键入这些数据一样。这样,它就会包含文本 (这些文本会被发送给频道或某人)、命令或"
+"用户命令。执行时,数据 1 中所有“\\n”字符 被用来分隔命令,因此您可以执行不止一"
+"个命令。如果您想在执行的文本中包含字符“\\”,您应该输入“\\\\”"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:167
-msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
-msgstr "“Set Buffer”命令把接受按键序列后的输入格设置成数据 1 中的内容"
+msgid ""
+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
+"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
+"switch will be relative to the current position"
+msgstr ""
+"“Change Page”命令在您的笔记本中的标签页间切换。将数据 1 设置成您要切换的标签"
+"页。如果数据 2 被设置成任意值,切换标签页数将相对于当前位置而言"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:169
-msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
-msgstr "“Last Command”命令把输入区域设为前一个命令 - 和在终端中按向上箭头效果相同"
+msgid ""
+"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
+"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
+msgstr ""
+"“Insert in Buffer”命令在当前游标处把数据 1 中的内容插入到接受按键序列的输入格"
+"中"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:171
-msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
-msgstr "“Next Command”命令把输入区域设为下一个命令 - 和在终端中按向下箭头效果相同"
+msgid ""
+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
+"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
+msgstr ""
+"“Scroll Page”命令在文本窗口元件中上下滚动一页或一列。设置数据 1 为 Up、"
+"DOWN、+1 或 -1。"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:173
-msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
-msgstr "该命令改变输入格中文本,来完成未输入完毕的用户昵称或命令。如果数据 1 被设置,那么,双击 tab 键会选择最后一个昵称,而非下一个"
+msgid ""
+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
+"the contents of Data 1"
+msgstr "“Set Buffer”命令把接受按键序列后的输入格设置成数据 1 中的内容"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:175
-msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr "该命令在昵称列表中上下移动。如果数据 1 被设置成任意值,它会上移,否则下移"
+msgid ""
+"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
+"- the same as pressing up in a shell"
+msgstr ""
+"“Last Command”命令把输入区域设为前一个命令 - 和在终端中按向上箭头效果相同"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:177
-msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
-msgstr "该命令对照替换列表来检查输入的最后一词,若找到符合者就代替它"
+msgid ""
+"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
+"- the same as pressing down in a shell"
+msgstr ""
+"“Next Command”命令把输入区域设为下一个命令 - 和在终端中按向下箭头效果相同"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:179
+msgid ""
+"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
+"last nick, not the next"
+msgstr ""
+"该命令改变输入格中文本,来完成未输入完毕的用户昵称或命令。如果数据 1 被设置,"
+"那么,双击 tab 键会选择最后一个昵称,而非下一个"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
+msgid ""
+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
+"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr ""
+"该命令在昵称列表中上下移动。如果数据 1 被设置成任意值,它会上移,否则下移"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
+msgid ""
+"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
+"list and replaces it if it finds a match"
+msgstr "该命令对照替换列表来检查输入的最后一词,若找到符合者就代替它"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
 msgid "This command moves the front tab left by one"
 msgstr "该命令把最上面的标签页向左移一格"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
 msgid "This command moves the front tab right by one"
 msgstr "该命令把最上面的标签页向右移一格"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
 msgid "This command moves the current tab family to the left"
 msgstr "该命令把当前标签页向左移一格"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:191
 msgid "This command moves the current tab family to the right"
 msgstr "该命令把当前标签页向右移一格"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:193
 msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
 msgstr "把输入存入历史,但不发送到服务器"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:198
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:204
 msgid "There was an error loading key bindings configuration"
 msgstr "载入键盘映射配置时出错"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/maingui.c:1751
-#: src/fe-gtk/maingui.c:3252
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:457 src/fe-gtk/fkeys.c:458
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:459 src/fe-gtk/fkeys.c:749 src/fe-gtk/fkeys.c:755
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:760 src/fe-gtk/maingui.c:1608 src/fe-gtk/maingui.c:1724
+#: src/fe-gtk/maingui.c:3231
 msgid "<none>"
 msgstr "<无>"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:707
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:713
 msgid "Mod"
 msgstr "修饰键"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:714 src/fe-gtk/fkeys.c:809
 msgid "Key"
 msgstr "按键"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:715
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:724
 msgid ": Keyboard Shortcuts"
 msgstr ":键盘快捷键"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:804
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:806
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:807
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
 msgid "Data 1"
 msgstr "数据 1"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:816
 msgid "Data 2"
 msgstr "数据 2"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:852
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:858
 msgid "Error opening keys config file\n"
 msgstr "打开按键配置文件时出错\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1025
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
@@ -3239,7 +3477,7 @@ msgstr ""
 "键盘映射配置文件中没有键名 %s\n"
 "中止载入,请修复 %s/keybindings.conf\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown action %s in key bindings config file\n"
@@ -3248,7 +3486,7 @@ msgstr ""
 "键盘映射配置文件中没有动作 %s\n"
 "中止载入,请修复 %s/keybindings.conf\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
@@ -3261,7 +3499,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "中止载入。请修复 %s/keybindings.conf\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
@@ -3270,272 +3508,277 @@ msgstr ""
 "键盘映射配置文件损坏,中止载入\n"
 "请修复 %s/keybindings.conf\n"
 
-#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:136
 msgid "Cannot write to that file."
 msgstr "无法写入该文件。"
 
-#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
 msgid "Cannot read that file."
 msgstr "无法读取该文件。"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:264
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258
 msgid "That mask already exists."
 msgstr "该掩码已存在。"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:2132
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2105
 msgid "Private"
 msgstr "私聊"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
 msgid "Notice"
 msgstr "通知"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
 msgid "CTCP"
 msgstr "CTCP"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
 msgid "DCC"
 msgstr "DCC"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
 msgid "Invite"
 msgstr "邀请"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
 msgid "Unignore"
 msgstr "取消忽略"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:308
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:302
 msgid "Enter mask to ignore:"
 msgstr "输入要忽略的掩码:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:349
 msgid ": Ignore list"
 msgstr ":忽略列表"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:356
 msgid "Ignore Stats:"
 msgstr "忽略统计:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
 msgid "Channel:"
 msgstr "频道:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
 msgid "Private:"
 msgstr "私聊:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:366
 msgid "Notice:"
 msgstr "通知:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:367
 msgid "CTCP:"
 msgstr "CTCP:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:374
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
 msgid "Invite:"
 msgstr "邀请:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:385 src/fe-gtk/notifygui.c:428
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427
 msgid "Add..."
 msgstr "添加..."
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:83
+#: src/fe-gtk/joind.c:87
 msgid "Channel name too short, try again."
 msgstr "频道名称过短,请重新尝试"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:125
+#: src/fe-gtk/joind.c:129
 msgid ": Connection Complete"
 msgstr ":连接完毕"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:150
+#: src/fe-gtk/joind.c:154
 #, c-format
 msgid "Connection to %s complete."
 msgstr "成功建立到 %s 的连接"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:159
-msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network."
+#: src/fe-gtk/joind.c:163
+msgid ""
+"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
+"automatically joined for this network."
 msgstr "在服务器列表窗口,没有添加自动进入的频道名称"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:165
+#: src/fe-gtk/joind.c:169
 msgid "What would you like to do next?"
 msgstr "您接下来要进行怎样的操作?"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:170
+#: src/fe-gtk/joind.c:174
 msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
 msgstr "我稍后自行进入频道。(_N)"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:179
+#: src/fe-gtk/joind.c:183
 msgid "_Join this channel:"
 msgstr "进入以下频道(_J):"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:191
+#: src/fe-gtk/joind.c:195
 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
 msgstr "如果您知道想要进入的频道的名称,请在这里输入。"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:198
+#: src/fe-gtk/joind.c:202
 msgid "O_pen the Channel-List window."
 msgstr "打开频道列表窗口(_P):"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:205
+#: src/fe-gtk/joind.c:209
 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
 msgstr "检索频道列表可能需要一两分钟。"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:212
+#: src/fe-gtk/joind.c:216
 msgid "_Always show this dialog after connecting."
 msgstr "每次连接后都显示该对话框。(_A)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:506
+#: src/fe-gtk/maingui.c:454
 msgid "Dialog with"
 msgstr "与以下用户对话:"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:793
+#: src/fe-gtk/maingui.c:746
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is: %s"
 msgstr "%s 的主题:%s"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:798
+#: src/fe-gtk/maingui.c:751
 msgid "No topic is set"
 msgstr "没有设置主题"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1182
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1143
 #, c-format
-msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?"
+msgid ""
+"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
+"all?"
 msgstr "这台服务器仍然有 %d 个与它相关的频道或对话。要全部关闭吗?"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1276
-msgid "Quit XChat?"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Quit HexChat?"
 msgstr "确实要退出 XChat?"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1297
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1265
 msgid "Don't ask next time."
 msgstr "下次不再询问。"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1303
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1271
 #, c-format
 msgid "You are connected to %i IRC networks."
 msgstr "您已连接到 %i 个 IRC 网络。"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1305
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1273
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "您确定要退出吗?"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1307
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1275
 msgid "Some file transfers are still active."
 msgstr "某些文件传输仍在进行."
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1325
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1293
 msgid "_Minimize to Tray"
 msgstr "最小化至系统托盘(_M)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1545
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1513
 msgid "Insert Attribute or Color Code"
 msgstr "插入属性或颜色代码"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1547
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1515
 msgid "<b>Bold</b>"
 msgstr "<b>粗体</b>"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1548
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1516
 msgid "<u>Underline</u>"
 msgstr "<u>底线</u>"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1550
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1518
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1552
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1520
 msgid "Colors 0-7"
 msgstr "颜色 0-7"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1562
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1530
 msgid "Colors 8-15"
 msgstr "颜色 8-15"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1605
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1573
 msgid "_Settings"
 msgstr "设置(_S)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1607
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1575
 msgid "_Log to Disk"
 msgstr "记录聊天日志到磁盘(_L)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1608
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1576
 msgid "_Reload Scrollback"
 msgstr "重新载入最近日志(_R)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1610
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1578
 msgid "_Hide Join/Part Messages"
 msgstr "隐藏进入/离开信息(_H)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1618
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1586
 msgid "_Extra Alerts"
 msgstr "额外警报(_E)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1620
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1588
 msgid "Beep on _Message"
 msgstr "有信息时响铃提示(_M)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1621
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1592
 msgid "Blink Tray _Icon"
 msgstr "闪烁托盘图标(_I)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1622
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1595
 msgid "Blink Task _Bar"
 msgstr "闪烁任务栏图标(_B)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1660 src/fe-gtk/menu.c:2124
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2205
 msgid "_Detach"
 msgstr "分离(_D)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1662 src/fe-gtk/menu.c:2125 src/fe-gtk/menu.c:2130
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2206 src/fe-gtk/menu.c:2211
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2000 src/fe-gtk/maingui.c:2106
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1973 src/fe-gtk/maingui.c:2079
 msgid "User limit must be a number!\n"
 msgstr "用户限制必须是数字!\n"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2128
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2101
 msgid "Topic Protection"
 msgstr "主题保护"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2129
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2102
 msgid "No outside messages"
 msgstr "无室外信息"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2130
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2103
 msgid "Secret"
 msgstr "秘密"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2131
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2104
 msgid "Invite Only"
 msgstr "仅邀请"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2133
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2106
 msgid "Moderated"
 msgstr "监管状态"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2134
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2107
 msgid "Ban List"
 msgstr "屏蔽列表"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2136
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2109
 msgid "Keyword"
 msgstr "密码"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2148
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2121
 msgid "User Limit"
 msgstr "用户限制"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2257
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2230
 msgid "Show/Hide userlist"
 msgstr "显示/隐藏用户列表"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2382
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2356
 msgid ""
 "Unable to set transparent background!\n"
 "\n"
@@ -3547,98 +3790,106 @@ msgstr ""
 "或许您正使用当前尚不被支持的\n"
 "窗口管理程序。\n"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2653
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2635
 msgid "Enter new nickname:"
 msgstr "输入新昵称:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:126
+#: src/fe-gtk/menu.c:127
 msgid "Host unknown"
 msgstr "未知主机"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:610
+#: src/fe-gtk/menu.c:616
 #, c-format
 msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
 msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:616 src/fe-gtk/menu.c:620
+#: src/fe-gtk/menu.c:622 src/fe-gtk/menu.c:626
 msgid "Real Name:"
 msgstr "真实姓名:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:624
+#: src/fe-gtk/menu.c:633
 msgid "User:"
 msgstr "用户:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:628
+#: src/fe-gtk/menu.c:640
 msgid "Country:"
 msgstr "国家:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:632
+#: src/fe-gtk/menu.c:647
 msgid "Server:"
 msgstr "服务器:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:640
+#: src/fe-gtk/menu.c:658
 #, c-format
 msgid "%u minutes ago"
 msgstr "%u 分钟之前"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:642 src/fe-gtk/menu.c:645
+#: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663
 msgid "Last Msg:"
 msgstr "最后发言:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:655
+#: src/fe-gtk/menu.c:673
 msgid "Away Msg:"
 msgstr "离开信息:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:710
+#: src/fe-gtk/menu.c:731
 #, c-format
 msgid "%d nicks selected."
 msgstr "已选择 %d 个昵称。"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:835
-msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area."
-msgstr "菜单栏当前已隐藏。您可以藉由按下 F9 或以鼠标右键点选主要文本区域的空白部份来重新显示它。"
+#: src/fe-gtk/menu.c:856
+msgid ""
+"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
+"clicking in a blank part of the main text area."
+msgstr ""
+"菜单栏当前已隐藏。您可以藉由按下 F9 或以鼠标右键点选主要文本区域的空白部份来"
+"重新显示它。"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:930
+#: src/fe-gtk/menu.c:945
 msgid "Open Link in Browser"
 msgstr "在浏览器中打开链接"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:931
+#: src/fe-gtk/menu.c:946
 msgid "Copy Selected Link"
 msgstr "复制选取的链接"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:993 src/fe-gtk/menu.c:1264
+#: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1337
 msgid "Join Channel"
 msgstr "进入频道"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:997
+#: src/fe-gtk/menu.c:1012
 msgid "Part Channel"
 msgstr "离开频道"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:999
+#: src/fe-gtk/menu.c:1014
 msgid "Cycle Channel"
 msgstr "离开频道,而后立即进入"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1035
+#: src/fe-gtk/menu.c:1050
 msgid "_Remove from Favorites"
 msgstr "从收藏中删除(_R)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1037
+#: src/fe-gtk/menu.c:1052
 msgid "_Add to Favorites"
 msgstr "添加到最爱(_A)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1056
+#: src/fe-gtk/menu.c:1071
 msgid ": User menu"
 msgstr ":用户菜单"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1065
+#: src/fe-gtk/menu.c:1080
 msgid "Edit This Menu..."
 msgstr "编辑此菜单..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1266
+#: src/fe-gtk/menu.c:1227 src/fe-gtk/menu.c:1240 src/fe-gtk/search.c:78
+msgid "Search hit end, not found."
+msgstr "已搜索到尾部,未找到符合条件的结果。"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1339
 msgid "Retrieve channel list..."
 msgstr "获取频道列表..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1334
+#: src/fe-gtk/menu.c:1407
 msgid ""
 "User Commands - Special codes:\n"
 "\n"
@@ -3678,7 +3929,7 @@ msgstr ""
 "%2 是“john”\n"
 "&2 是“john hello”。"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1350
+#: src/fe-gtk/menu.c:1423
 msgid ""
 "Userlist Buttons - Special codes:\n"
 "\n"
@@ -3702,7 +3953,7 @@ msgstr ""
 "%s  =  选取的昵称\n"
 "%t  =  时间/日期\n"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1360
+#: src/fe-gtk/menu.c:1433
 msgid ""
 "Dialog Buttons - Special codes:\n"
 "\n"
@@ -3726,7 +3977,7 @@ msgstr ""
 "%s  =  选取的昵称\n"
 "%t  =  时间/日期\n"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1370
+#: src/fe-gtk/menu.c:1443
 msgid ""
 "CTCP Replies - Special codes:\n"
 "\n"
@@ -3754,7 +4005,7 @@ msgstr ""
 "&3  =  从第 3 个词到行末\n"
 "\n"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1381
+#: src/fe-gtk/menu.c:1454
 #, c-format
 msgid ""
 "URL Handlers - Special codes:\n"
@@ -3773,1062 +4024,1168 @@ msgstr ""
 "该命令应被发送到 shell 而\n"
 "非 XChat"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1390
+#: src/fe-gtk/menu.c:1463
 msgid ": User Defined Commands"
 msgstr ":用户自定义命令"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1397
+#: src/fe-gtk/menu.c:1470
 msgid ": Userlist Popup menu"
 msgstr ":用户列表弹出菜单"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1404
+#: src/fe-gtk/menu.c:1477
 msgid "Replace with"
 msgstr "使用以下替换"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1404
+#: src/fe-gtk/menu.c:1477
 msgid ": Replace"
 msgstr ":替换"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1411
+#: src/fe-gtk/menu.c:1484
 msgid ": URL Handlers"
 msgstr ":URL 处理程序"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1430
+#: src/fe-gtk/menu.c:1503
 msgid ": Userlist buttons"
 msgstr ":用户列表按钮"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1437
+#: src/fe-gtk/menu.c:1510
 msgid ": Dialog buttons"
 msgstr ":对话按钮"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1444
+#: src/fe-gtk/menu.c:1517
 msgid ": CTCP Replies"
 msgstr ":CTCP 回应"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1550
-msgid "_XChat"
+#: src/fe-gtk/menu.c:1623
+#, fuzzy
+msgid "He_xChat"
 msgstr "_XChat"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1551
+#: src/fe-gtk/menu.c:1624
 msgid "Network Li_st..."
 msgstr "网络列表(_S)..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1554
+#: src/fe-gtk/menu.c:1627
 msgid "_New"
 msgstr "添加(_N)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1555
+#: src/fe-gtk/menu.c:1628
 msgid "Server Tab..."
 msgstr "服务器标签页..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1556
+#: src/fe-gtk/menu.c:1629
 msgid "Channel Tab..."
 msgstr "频道标签页..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1557
+#: src/fe-gtk/menu.c:1630
 msgid "Server Window..."
 msgstr "服务器窗口..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1558
+#: src/fe-gtk/menu.c:1631
 msgid "Channel Window..."
 msgstr "频道窗口..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1563 src/fe-gtk/menu.c:1565
+#: src/fe-gtk/menu.c:1636 src/fe-gtk/menu.c:1638
 msgid "_Load Plugin or Script..."
 msgstr "载入插件或脚本(_L)..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1573 src/fe-gtk/plugin-tray.c:604
+#: src/fe-gtk/menu.c:1646 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
 msgid "_Quit"
 msgstr "离开(_Q)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1575
+#: src/fe-gtk/menu.c:1648
 msgid "_View"
 msgstr "查看(_V)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1577
+#: src/fe-gtk/menu.c:1650
 msgid "_Menu Bar"
 msgstr "菜单栏(_M)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1578
+#: src/fe-gtk/menu.c:1651
 msgid "_Topic Bar"
 msgstr "主题栏(_T)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1579
+#: src/fe-gtk/menu.c:1652
 msgid "_User List"
 msgstr "用户菜单(_U)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1580
+#: src/fe-gtk/menu.c:1653
 msgid "U_serlist Buttons"
 msgstr "用户列表按钮(_U)..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1581
+#: src/fe-gtk/menu.c:1654
 msgid "M_ode Buttons"
 msgstr "模式按钮(_O)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1583
+#: src/fe-gtk/menu.c:1656
 msgid "_Channel Switcher"
 msgstr "频道转换器(_C)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1585
+#: src/fe-gtk/menu.c:1658
 msgid "_Tabs"
 msgstr "标签页(_T)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1586
+#: src/fe-gtk/menu.c:1659
 msgid "T_ree"
 msgstr "树状图(_R)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1588
+#: src/fe-gtk/menu.c:1661
 msgid "_Network Meters"
 msgstr "网络流量(_N)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1590
+#: src/fe-gtk/menu.c:1663
 msgid "Off"
 msgstr "离线"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1591
+#: src/fe-gtk/menu.c:1664
 msgid "Graph"
 msgstr "图形"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1596
+#: src/fe-gtk/menu.c:1669
 msgid "_Server"
 msgstr "服务器(_S)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1597
+#: src/fe-gtk/menu.c:1670
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "断开连接(_D)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1598
+#: src/fe-gtk/menu.c:1671
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "重新连接(_R)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1599
+#: src/fe-gtk/menu.c:1672
 msgid "Join a Channel..."
 msgstr "进入频道..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1600
+#: src/fe-gtk/menu.c:1673
 msgid "List of Channels..."
 msgstr "频道列表..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1603
+#: src/fe-gtk/menu.c:1676
 msgid "Marked Away"
 msgstr "标记为离开"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1605
+#: src/fe-gtk/menu.c:1678
 msgid "_Usermenu"
 msgstr "用户菜单(_U)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1607
+#: src/fe-gtk/menu.c:1680
 msgid "S_ettings"
 msgstr "设置(_E)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1608
+#: src/fe-gtk/menu.c:1681
 msgid "_Preferences"
 msgstr "首选项(_P)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1610
+#: src/fe-gtk/menu.c:1683 src/fe-gtk/setup.c:1834
 msgid "Advanced"
 msgstr "高级"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1611
+#: src/fe-gtk/menu.c:1684
 msgid "Auto Replace..."
 msgstr "自动替换..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1612
+#: src/fe-gtk/menu.c:1685
 msgid "CTCP Replies..."
 msgstr "CTCP 回应..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1613
+#: src/fe-gtk/menu.c:1686
 msgid "Dialog Buttons..."
 msgstr "对话框按钮..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1614
+#: src/fe-gtk/menu.c:1687
 msgid "Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "键盘快捷键..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1615
+#: src/fe-gtk/menu.c:1688
 msgid "Text Events..."
 msgstr "文本事件..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1616
+#: src/fe-gtk/menu.c:1689
 msgid "URL Handlers..."
 msgstr "URL 处理程序..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1617
+#: src/fe-gtk/menu.c:1690
 msgid "User Commands..."
 msgstr "用户命令..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1618
+#: src/fe-gtk/menu.c:1691
 msgid "Userlist Buttons..."
 msgstr "用户列表按钮..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1619
+#: src/fe-gtk/menu.c:1692
 msgid "Userlist Popup..."
 msgstr "用户列表弹出菜单..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1622
+#: src/fe-gtk/menu.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Save Settings to Disk"
+msgstr "保存列表到文件"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1699
 msgid "_Window"
 msgstr "窗口(_W)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1623
+#: src/fe-gtk/menu.c:1700
 msgid "Ban List..."
 msgstr "屏蔽列表..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1624
+#: src/fe-gtk/menu.c:1701
 msgid "Character Chart..."
 msgstr "特殊字符..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1625
+#: src/fe-gtk/menu.c:1702
 msgid "Direct Chat..."
 msgstr "直连聊天..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1626
+#: src/fe-gtk/menu.c:1703
 msgid "File Transfers..."
 msgstr "文件传输..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1627
+#: src/fe-gtk/menu.c:1704
 msgid "Friends List..."
 msgstr "好友列表"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1628
+#: src/fe-gtk/menu.c:1705
 msgid "Ignore List..."
 msgstr "忽略列表..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1629
+#: src/fe-gtk/menu.c:1706
 msgid "Plugins and Scripts..."
 msgstr "插件和脚本..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1630
+#: src/fe-gtk/menu.c:1707
 msgid "Raw Log..."
 msgstr "原始记录..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1631
+#: src/fe-gtk/menu.c:1708
 msgid "URL Grabber..."
 msgstr "URL 抓取程序..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1633
+#: src/fe-gtk/menu.c:1710
 msgid "Reset Marker Line"
 msgstr "重置标记线"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1634
+#: src/fe-gtk/menu.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Selection"
+msgstr "复制选取的链接"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1712
 msgid "C_lear Text"
 msgstr "清空文本(_L)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1636
+#: src/fe-gtk/menu.c:1713
+msgid "Save Text..."
+msgstr "保存文本..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1715
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "搜索(_S)"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1716
 msgid "Search Text..."
 msgstr "搜索文本..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1637
-msgid "Save Text..."
-msgstr "保存文本..."
+#: src/fe-gtk/menu.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "Reset Search"
+msgstr ":搜索"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1639 src/fe-gtk/menu.c:2116
+#: src/fe-gtk/menu.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "Search Next"
+msgstr "搜索文本..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1719
+msgid "Search Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1722 src/fe-gtk/menu.c:2197
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1640
+#: src/fe-gtk/menu.c:1724
 msgid "_Contents"
 msgstr "内容(_C)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1642
+#: src/fe-gtk/menu.c:1726
 msgid "Check for updates"
 msgstr "检查更新"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1644
+#: src/fe-gtk/menu.c:1728
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:2129
+#: src/fe-gtk/menu.c:2210
 msgid "_Attach"
 msgstr "整合(_A)"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:140
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:139
 msgid "Last Seen"
 msgstr "上次发现"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:182
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:181
 msgid "Offline"
 msgstr "离线"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:202 src/fe-gtk/setup.c:231
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:246
 msgid "Never"
 msgstr "从不"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:205 src/fe-gtk/notifygui.c:230
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229
 #, c-format
 msgid "%d minutes ago"
 msgstr "%d 分钟之前"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:220
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:219
 msgid "Online"
 msgstr "上线"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:349
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:348
 msgid "Enter nickname to add:"
 msgstr "输入要添加的昵称:"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:378
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:377
 msgid "Notify on these networks:"
 msgstr "在这些网络中进行通知:"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:389
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:388
 msgid "Comma separated list of networks is accepted."
 msgstr "此处允许使用逗号分隔多个网络。"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:415
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:414
 msgid ": Friends List"
 msgstr ":好友列表"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:436
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:435
 msgid "Open Dialog"
 msgstr "打开对话"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:248
-msgid ""
-"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
-"Please install libnotify."
-msgstr ""
-"不能找到 'notify-send' 以用于开启气泡提示。\n"
-"请安装 libnotify 软件包。"
-
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226
 #, c-format
 msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
 msgstr ":已连接到 %u 个网络和 %u 个频道"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583
-msgid "_Restore"
-msgstr "恢复(_R)"
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Window"
+msgstr "关闭窗口(_C)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:585
-msgid "_Hide"
-msgstr "隐藏(_H)"
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
+#, fuzzy
+msgid "_Hide Window"
+msgstr "窗口(_W)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
 msgid "_Blink on"
 msgstr "闪烁于(_B)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589 src/fe-gtk/setup.c:479
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:587
 msgid "Channel Message"
 msgstr "频道消息"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:590 src/fe-gtk/setup.c:480
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:588
 msgid "Private Message"
 msgstr "私聊消息"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 src/fe-gtk/setup.c:481
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:589
 msgid "Highlighted Message"
 msgstr "高亮显示的消息"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528
 msgid "_Change status"
 msgstr "更改状态(_C)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530
 msgid "_Away"
 msgstr "离开(_A)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:599
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533
 msgid "_Back"
 msgstr "返回(_B)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648 src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
 #, c-format
 msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
 msgstr ":高亮消息来自于:%s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
 #, c-format
 msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
 msgstr ":%u 条高亮消息,最近一条来自于:%s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674 src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621
 #, c-format
 msgid ": New public message from: %s (%s)"
 msgstr ":新的公共消息来自于:%s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617
 #, c-format
 msgid ": %u new public messages."
 msgstr ":%u 条新的公共消息。"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703 src/fe-gtk/plugin-tray.c:710
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650
 #, c-format
 msgid ": Private message from: %s (%s)"
 msgstr ":私聊消息来自于:%s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646
 #, c-format
 msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
 msgstr ":%u 条私聊消息,最近的一个来自于: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756 src/fe-gtk/plugin-tray.c:764
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704
 #, c-format
 msgid ": File offer from: %s (%s)"
 msgstr "XChat: 文件传输来自于: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699
 #, c-format
 msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
 msgstr "Xchat: %u 个文件传输,最近的一个来自于:%s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:424
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:159
 msgid "Select a Plugin or Script to load"
 msgstr "选择要载入的插件或脚本"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:244
 msgid ": Plugins and Scripts"
 msgstr ":插件和脚本"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:250
 msgid "_Load..."
 msgstr "载入(_L)..."
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:253
 msgid "_UnLoad"
 msgstr "卸载(_U)"
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:438
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
 msgid "Save As..."
 msgstr "另存为..."
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
 #, c-format
 msgid ": Rawlog (%s)"
 msgstr ":原始聊天记录(%s)"
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
 msgid "Clear rawlog"
 msgstr "清除原始聊天记录"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:57
+#: src/fe-gtk/search.c:61
 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
 msgstr "您为该搜索打开的窗口已不存在。"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:65
-msgid "Search hit end, not found."
-msgstr "已搜索到尾部,未找到符合条件的结果。"
-
-#: src/fe-gtk/search.c:109
+#: src/fe-gtk/search.c:166
 msgid ": Search"
 msgstr ":搜索"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:127
+#: src/fe-gtk/search.c:193
+msgid "_Find"
+msgstr "查找(_F)"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:197
 msgid "_Match case"
 msgstr "区分大小写(_M)"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:133
+#: src/fe-gtk/search.c:205
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "反向搜索"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:146
-msgid "_Find"
-msgstr "查找(_F)"
+#: src/fe-gtk/search.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight all"
+msgstr "高亮显示:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:171 src/fe-gtk/servlistgui.c:269
+#: src/fe-gtk/search.c:221
+#, fuzzy
+msgid "R_egular expression"
+msgstr "正则表达式"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:237
+msgid "Close and _Reset"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:172 src/fe-gtk/servlistgui.c:281
 msgid "New Network"
 msgstr "添加网络"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:558
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:553
 #, c-format
 msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
 msgstr "确实要删除网络“%s”以及它的所有服务器吗?"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:740
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:735
 msgid "#channel"
 msgstr "#channel"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:845
 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
 msgstr ":收藏的频道列表(自动进入列表)"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:858
 #, c-format
 msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
 msgstr "在您连接到 %s 时将自动进入这些频道。"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:902
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:901
 msgid "Key (Password)"
 msgstr "密码"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:933 src/fe-gtk/servlistgui.c:1535
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:969
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:968
 #, c-format
 msgid "%s has been removed."
 msgstr "已删除 %s。"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:989
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:988
 #, c-format
 msgid "%s has been added."
 msgstr "已添加 %s。"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1013
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1012
 msgid "User name and Real name cannot be left blank."
 msgstr "用户名与真实姓名不可为空白。"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1403
 #, c-format
 msgid ": Edit %s"
 msgstr ":编辑 %s"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1422
 #, c-format
 msgid "Servers for %s"
 msgstr "%s 的服务器"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1396
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433
 msgid "Connect to selected server only"
 msgstr "只连接到选取的服务器"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1434
 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
 msgstr "当连接失败时不要循环跳至所有的服务器。"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
 msgid "Your Details"
 msgstr "您的详细信息"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1442
 msgid "Use global user information"
 msgstr "使用全局用户信息"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1408 src/fe-gtk/servlistgui.c:1640
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1445 src/fe-gtk/servlistgui.c:1679
 msgid "_Nick name:"
 msgstr "昵称(_N):"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1412 src/fe-gtk/servlistgui.c:1647
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449 src/fe-gtk/servlistgui.c:1686
 msgid "Second choice:"
 msgstr "第二选择:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416 src/fe-gtk/servlistgui.c:1661
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1453 src/fe-gtk/servlistgui.c:1700
 msgid "_User name:"
 msgstr "用户名(_U):"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1420 src/fe-gtk/servlistgui.c:1668
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1457
 msgid "Rea_l name:"
 msgstr "真实姓名(_L):"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1423
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
 msgid "Connecting"
 msgstr "连接中"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1466
 msgid "Auto connect to this network at startup"
 msgstr "启动时自动连接到此网络"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1431
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468
 msgid "Bypass proxy server"
 msgstr "代理服务器"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470
 msgid "Use SSL for all the servers on this network"
 msgstr "在本网络的所有服务器上使用 SSL"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1438
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475
 msgid "Accept invalid SSL certificate"
 msgstr "接受无效的 SSL 证书"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1444
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481
 msgid "_Favorite channels:"
 msgstr "收藏的频道:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1446
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483
 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
 msgstr "要进入的频道,请用逗号而不是空格分隔!"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486
 msgid "Connect command:"
 msgstr "连接命令:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451
-msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute."
-msgstr "连接后执行的额外的命令。如果您使用多个命令,请设置为 LOAD -e <文件名>,其中 <文件名> 是一个包含要执行的命令的文本文件。"
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488
+msgid ""
+"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
+"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
+"to execute."
+msgstr ""
+"连接后执行的额外的命令。如果您使用多个命令,请设置为 LOAD -e <文件名>,其中 <"
+"文件名> 是一个包含要执行的命令的文本文件。"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
 msgid "Nickserv password:"
 msgstr "昵称密码:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456
-msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this."
-msgstr "如果您的昵称需要密码,就在这里将它输入。并非所有的 IRC 网络都支持此一功能。"
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493
+msgid ""
+"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
+"support this."
+msgstr ""
+"如果您的昵称需要密码,就在这里将它输入。并非所有的 IRC 网络都支持此一功能。"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497
 msgid "Server password:"
 msgstr "服务器密码:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1499
 msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
 msgstr "服务器的密码。如果不确定请留空。"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1465
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502
 msgid "Character set:"
 msgstr "字符集:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1657
 msgid ": Network List"
 msgstr ":网络列表"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1669
 msgid "User Information"
 msgstr "用户信息"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1654
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1693
 msgid "Third choice:"
 msgstr "第三选择:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1714
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1753
 msgid "Networks"
 msgstr "网络"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1755
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
 msgid "Skip network list on startup"
 msgstr "启动时不打开网络列表"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1787
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Show favorites only"
+msgstr "只显示:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840
 msgid "_Edit..."
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1794
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1847
 msgid "_Sort"
 msgstr "排序(_S)"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1795
-msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row."
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1848
+msgid ""
+"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
+"keys to move a row."
 msgstr "按字母顺序排练网络列表。使用SHIFT+上下方向键来移动行。"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1820
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
+msgid "_Favor"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857
+msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881
 msgid "C_onnect"
 msgstr "连接(_O)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:104
+#: src/fe-gtk/setup.c:105
 msgid "Text Box Appearance"
 msgstr "文本框外观"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:105
+#: src/fe-gtk/setup.c:107
+msgid "Main font:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:109
 msgid "Font:"
 msgstr "字体:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:106
+#: src/fe-gtk/setup.c:111
 msgid "Background image:"
 msgstr "背景图像:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:107
+#: src/fe-gtk/setup.c:112
 msgid "Scrollback lines:"
 msgstr "回滚行数:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:108
+#: src/fe-gtk/setup.c:113
 msgid "Colored nick names"
 msgstr "彩色昵称"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:109
+#: src/fe-gtk/setup.c:114
 msgid "Give each person on IRC a different color"
 msgstr "给 IRC 上的每名用户使用一种不同的颜色"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:110
+#: src/fe-gtk/setup.c:115
 msgid "Indent nick names"
 msgstr "缩进昵称"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:111
+#: src/fe-gtk/setup.c:116
 msgid "Make nick names right-justified"
 msgstr "让昵称右侧对齐"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:112
+#: src/fe-gtk/setup.c:117
 msgid "Transparent background"
 msgstr "透明背景"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:113
+#: src/fe-gtk/setup.c:118
 msgid "Show marker line"
 msgstr "显示标记线"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:114
+#: src/fe-gtk/setup.c:119
 msgid "Insert a red line after the last read text."
 msgstr "在最后读取的文本后添加一条红线。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:115
+#: src/fe-gtk/setup.c:120
 msgid "Transparency Settings"
 msgstr "透明度设置"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:116
+#: src/fe-gtk/setup.c:121
 msgid "Red:"
 msgstr "红:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:117
+#: src/fe-gtk/setup.c:122
 msgid "Green:"
 msgstr "绿:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:118
+#: src/fe-gtk/setup.c:123
 msgid "Blue:"
 msgstr "蓝:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:120 src/fe-gtk/setup.c:391
+#: src/fe-gtk/setup.c:125 src/fe-gtk/setup.c:487
 msgid "Time Stamps"
 msgstr "时间戳"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:121
+#: src/fe-gtk/setup.c:126
 msgid "Enable time stamps"
 msgstr "启用时间戳"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:122
+#: src/fe-gtk/setup.c:127
 msgid "Time stamp format:"
 msgstr "时间戳格式:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:394
-msgid "See strftime manpage for details."
+#: src/fe-gtk/setup.c:129 src/fe-gtk/setup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "See the strftime MSDN article for details."
 msgstr "查看 strftime 的 man 手册页以获取详细信息。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:130 src/fe-gtk/setup.c:170
+#: src/fe-gtk/setup.c:131 src/fe-gtk/setup.c:493
+#, fuzzy
+msgid "See the strftime manpage for details."
+msgstr "查看 strftime 的 man 手册页以获取详细信息。"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:139 src/fe-gtk/setup.c:185
 msgid "A-Z"
 msgstr "A-Z"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:131
+#: src/fe-gtk/setup.c:140
 msgid "Last-spoke order"
 msgstr "按最后发言时间"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1701
-msgid "Input box"
+#: src/fe-gtk/setup.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Input Box"
 msgstr "输入框"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:138 src/fe-gtk/setup.c:202
+#: src/fe-gtk/setup.c:147 src/fe-gtk/setup.c:217
 msgid "Use the Text box font and colors"
 msgstr "使用文本框字体及颜色"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:140
+#: src/fe-gtk/setup.c:149
 msgid "Spell checking"
 msgstr "拼写检查"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:143
+#: src/fe-gtk/setup.c:150
+msgid "Dictionaries to use:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:152
+msgid ""
+"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
+"Separate multiple entries with commas."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:154
+msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:158
 msgid "Nick Completion"
 msgstr "昵称自动补全"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:144
+#: src/fe-gtk/setup.c:159
 msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
 msgstr "自动补全昵称(不使用 TAB 键)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:146
+#: src/fe-gtk/setup.c:161
 msgid "Nick completion suffix:"
 msgstr "昵称自动补全后缀:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:147
+#: src/fe-gtk/setup.c:162
 msgid "Nick completion sorted:"
 msgstr "昵称排序:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:150
+#: src/fe-gtk/setup.c:165
 msgid "Input Box Codes"
 msgstr "输入框编码"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:151
+#: src/fe-gtk/setup.c:166
 #, c-format
 msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
 msgstr "把 %nnn 解释为 ASCII 值"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:152
+#: src/fe-gtk/setup.c:167
 msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
 msgstr "转换 %C、%B 为颜色、粗体等"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:169
+#: src/fe-gtk/setup.c:184
 msgid "A-Z, Ops first"
 msgstr "A-Z,管理员在最先"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:171
+#: src/fe-gtk/setup.c:186
 msgid "Z-A, Ops last"
 msgstr "Z-A,管理员在最后"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:172
+#: src/fe-gtk/setup.c:187
 msgid "Z-A"
 msgstr "Z-A"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:173
+#: src/fe-gtk/setup.c:188
 msgid "Unsorted"
 msgstr "不排序"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191
+#: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:206
 msgid "Left (Upper)"
 msgstr "左上"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192
+#: src/fe-gtk/setup.c:195 src/fe-gtk/setup.c:207
 msgid "Left (Lower)"
 msgstr "左下"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:181 src/fe-gtk/setup.c:193
+#: src/fe-gtk/setup.c:196 src/fe-gtk/setup.c:208
 msgid "Right (Upper)"
 msgstr "右上"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:194
+#: src/fe-gtk/setup.c:197 src/fe-gtk/setup.c:209
 msgid "Right (Lower)"
 msgstr "右下"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:183
+#: src/fe-gtk/setup.c:198
 msgid "Top"
 msgstr "顶部"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:184
+#: src/fe-gtk/setup.c:199
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:185
+#: src/fe-gtk/setup.c:200
 msgid "Hidden"
 msgstr "隐藏"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:200
+#: src/fe-gtk/setup.c:215
 msgid "User List"
 msgstr "用户列表"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:201
+#: src/fe-gtk/setup.c:216
 msgid "Show hostnames in user list"
 msgstr "在用户列表中显示主机名"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:204
+#: src/fe-gtk/setup.c:219
 msgid "User list sorted by:"
 msgstr "用户列表排列方式:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:205
+#: src/fe-gtk/setup.c:220
 msgid "Show user list at:"
 msgstr "显示用户列表于:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:207
-msgid "Away tracking"
+#: src/fe-gtk/setup.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Away Tracking"
 msgstr "记录离开信息"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:208
+#: src/fe-gtk/setup.c:223
 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
 msgstr "追踪用户的离开状态并且以不同颜色标记"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:209
+#: src/fe-gtk/setup.c:224
 msgid "On channels smaller than:"
 msgstr "在小于此值的频道里:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:211
+#: src/fe-gtk/setup.c:226
 msgid "Action Upon Double Click"
 msgstr "双击时的动作"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:223
+#: src/fe-gtk/setup.c:238
 msgid "Windows"
 msgstr "窗口"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:224 src/fe-gtk/setup.c:240
+#: src/fe-gtk/setup.c:239 src/fe-gtk/setup.c:255
 msgid "Tabs"
 msgstr "标签页"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:232
+#: src/fe-gtk/setup.c:247
 msgid "Always"
 msgstr "总是"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:233
+#: src/fe-gtk/setup.c:248
 msgid "Only requested tabs"
 msgstr "只有请求的标签页"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:242
+#: src/fe-gtk/setup.c:257
 msgid "Tree"
 msgstr "树状图"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:249
+#: src/fe-gtk/setup.c:264
 msgid "Switcher type:"
 msgstr "转换器类型:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:250
+#: src/fe-gtk/setup.c:265
 msgid "Open an extra tab for server messages"
 msgstr "打开额外的标签页存放服务器信息"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:251
+#: src/fe-gtk/setup.c:266
 msgid "Open an extra tab for server notices"
 msgstr "打开额外的标签页显示服务器通知"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:252
+#: src/fe-gtk/setup.c:267
 msgid "Open a new tab when you receive a private message"
 msgstr "当您收到私聊消息时打开新的标签页"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:253
+#: src/fe-gtk/setup.c:268
 msgid "Sort tabs in alphabetical order"
 msgstr "按字母表顺序排序标签页"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:254
+#: src/fe-gtk/setup.c:269
+msgid "Show icons in the channel tree"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:270
 msgid "Smaller text"
 msgstr "小字"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:256
+#: src/fe-gtk/setup.c:272
 msgid "Focus new tabs:"
 msgstr "聚焦到新标签页:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:258
+#: src/fe-gtk/setup.c:274
 msgid "Show channel switcher at:"
 msgstr "显示频道转换器于:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:259
+#: src/fe-gtk/setup.c:275
 msgid "Shorten tab labels to:"
 msgstr "缩短标签页标签页至:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:259
+#: src/fe-gtk/setup.c:275
 msgid "letters."
 msgstr "个字母。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:261
+#: src/fe-gtk/setup.c:277
 msgid "Tabs or Windows"
 msgstr "标签页或窗口"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:262
+#: src/fe-gtk/setup.c:278
 msgid "Open channels in:"
 msgstr "打开频道于:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:263
+#: src/fe-gtk/setup.c:279
 msgid "Open dialogs in:"
 msgstr "打开对话框于:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:264
+#: src/fe-gtk/setup.c:280
 msgid "Open utilities in:"
 msgstr "打开工具于:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:264
+#: src/fe-gtk/setup.c:280
 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
 msgstr "打开 DCC、忽略、通知等动作时使用标签页还是窗口?"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:271
+#: src/fe-gtk/setup.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "信息"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Scrollback"
+msgstr "回滚行数:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:296
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:272
+#: src/fe-gtk/setup.c:297
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:273
+#: src/fe-gtk/setup.c:298
 msgid "Browse for save folder every time"
 msgstr "每次都浏览保存目录"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:279
+#: src/fe-gtk/setup.c:304
 msgid "Files and Directories"
 msgstr "文件和目录"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:280
+#: src/fe-gtk/setup.c:305
 msgid "Auto accept file offers:"
 msgstr "自动接受文件传输:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:281
+#: src/fe-gtk/setup.c:306
 msgid "Download files to:"
 msgstr "把文件下载到:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:282
+#: src/fe-gtk/setup.c:307
 msgid "Move completed files to:"
 msgstr "移动完成下载的文件到:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:283
+#: src/fe-gtk/setup.c:308
 msgid "Save nick name in filenames"
 msgstr "把昵称存入文件名"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:285
+#: src/fe-gtk/setup.c:310
 msgid "Network Settings"
 msgstr "网络设置"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:286
+#: src/fe-gtk/setup.c:311
 msgid "Get my address from the IRC server"
 msgstr "从 IRC 服务器获取我的地址"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:287
-msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!"
-msgstr "向 IRC 服务器查询您的真实地址。如果您有 192.168.*.* 这样的地址时,请使用此命令。"
+#: src/fe-gtk/setup.c:312
+msgid ""
+"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
+"* address!"
+msgstr ""
+"向 IRC 服务器查询您的真实地址。如果您有 192.168.*.* 这样的地址时,请使用此命"
+"令。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:288
+#: src/fe-gtk/setup.c:313
 msgid "DCC IP address:"
 msgstr "DCC IP 地址:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:289
+#: src/fe-gtk/setup.c:314
 msgid "Claim you are at this address when offering files."
 msgstr "发送文件时声称您是这个地址。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:290
+#: src/fe-gtk/setup.c:315
 msgid "First DCC send port:"
 msgstr "第一个 DCC 文件发送端口:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:291
+#: src/fe-gtk/setup.c:316
 msgid "Last DCC send port:"
 msgstr "最后一个 DCC 文件传送端口:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:292
+#: src/fe-gtk/setup.c:317
 msgid "!Leave ports at zero for full range."
 msgstr "! 端口保留为 0 表示允许所有范围"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:294
+#: src/fe-gtk/setup.c:319
 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
 msgstr "最大文件传输速度(字节每秒)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:295
+#: src/fe-gtk/setup.c:320
 msgid "One upload:"
 msgstr "每个上传任务:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:296 src/fe-gtk/setup.c:298
+#: src/fe-gtk/setup.c:321 src/fe-gtk/setup.c:323
 msgid "Maximum speed for one transfer"
 msgstr "一个传送进程的最大速度"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:297
+#: src/fe-gtk/setup.c:322
 msgid "One download:"
 msgstr "每个下载任务:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:299
+#: src/fe-gtk/setup.c:324
 msgid "All uploads combined:"
 msgstr "所有上传:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:300 src/fe-gtk/setup.c:302
+#: src/fe-gtk/setup.c:325 src/fe-gtk/setup.c:327
 msgid "Maximum speed for all files"
 msgstr "所有文件的最大速度"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:301
+#: src/fe-gtk/setup.c:326
 msgid "All downloads combined:"
 msgstr "所有下载"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:329 src/fe-gtk/setup.c:1707
+#: src/fe-gtk/setup.c:354 src/fe-gtk/setup.c:380 src/fe-gtk/setup.c:1830
 msgid "Alerts"
 msgstr "提示"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:333
+#: src/fe-gtk/setup.c:358
 msgid "Show tray balloons on:"
 msgstr "显示托盘气泡提示于:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:335
+#: src/fe-gtk/setup.c:360
 msgid "Blink tray icon on:"
 msgstr "闪烁托盘图标于:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:336
+#: src/fe-gtk/setup.c:361 src/fe-gtk/setup.c:383
 msgid "Blink task bar on:"
 msgstr "闪烁任务栏图标于:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:337
+#: src/fe-gtk/setup.c:362 src/fe-gtk/setup.c:384
 msgid "Make a beep sound on:"
 msgstr "响铃于:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:339
+#: src/fe-gtk/setup.c:364
 msgid "Enable system tray icon"
 msgstr "激活系统托盘图标"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:341
+#: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:386
+msgid "Omit alerts when marked as being away"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:367 src/fe-gtk/setup.c:388
 msgid "Highlighted Messages"
 msgstr "高亮显示消息"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:342
-msgid "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
+#: src/fe-gtk/setup.c:368 src/fe-gtk/setup.c:389
+msgid ""
+"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
 msgstr "高亮消息是当您的昵称被提到时所显示的消息,同时还包括:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:344
+#: src/fe-gtk/setup.c:370 src/fe-gtk/setup.c:391
 msgid "Extra words to highlight:"
 msgstr "需要高亮显示的其他单词:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:345
+#: src/fe-gtk/setup.c:371 src/fe-gtk/setup.c:392
 msgid "Nick names not to highlight:"
 msgstr "不高亮显示的昵称:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:346
+#: src/fe-gtk/setup.c:372 src/fe-gtk/setup.c:393
 msgid "Nick names to always highlight:"
 msgstr "总是高亮显示的昵称:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:347
+#: src/fe-gtk/setup.c:373 src/fe-gtk/setup.c:394
 msgid ""
 "Separate multiple words with commas.\n"
 "Wildcards are accepted."
@@ -4836,380 +5193,464 @@ msgstr ""
 "请用逗号分隔多个词组。\n"
 "可以使用通配符。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:353
+#: src/fe-gtk/setup.c:401
 msgid "Default Messages"
 msgstr "默认信息"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:354
+#: src/fe-gtk/setup.c:402
 msgid "Quit:"
 msgstr "退出:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:355
+#: src/fe-gtk/setup.c:403
 msgid "Leave channel:"
 msgstr "离开频道:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:356
+#: src/fe-gtk/setup.c:404
 msgid "Away:"
 msgstr "离开:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:358
+#: src/fe-gtk/setup.c:406
 msgid "Away"
 msgstr "离开"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:359
+#: src/fe-gtk/setup.c:407
 msgid "Announce away messages"
 msgstr "发布离开信息"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:360
+#: src/fe-gtk/setup.c:408
 msgid "Announce your away messages to all channels"
 msgstr "发布离开信息到所有频道"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:361
+#: src/fe-gtk/setup.c:409
 msgid "Show away once"
 msgstr "只显示离开一次"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:361
+#: src/fe-gtk/setup.c:409
 msgid "Show identical away messages only once"
 msgstr "同样的离开信息只显示一次"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:362
+#: src/fe-gtk/setup.c:410
 msgid "Automatically unmark away"
 msgstr "自动取消离开状态"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:362
+#: src/fe-gtk/setup.c:410
 msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
 msgstr "发送信息前取消您的离开状态"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:369
+#: src/fe-gtk/setup.c:417 src/fe-gtk/setup.c:448
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "高级设置"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:370
+#: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:449
+msgid "Alternative fonts:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:450
 msgid "Auto reconnect delay:"
 msgstr "自动重连间隔:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:371
+#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:451
 msgid "Display MODEs in raw form"
 msgstr "使用原始格式显示模式"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:372
+#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452
 msgid "Whois on notify"
 msgstr "通知列表 Whois"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:372
+#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452
 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
 msgstr "当您通知列表中的某位用户上线时发送 /WHOIS 命令"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:373
+#: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453
 msgid "Hide join and part messages"
 msgstr "隐藏进入/离开信息"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:373
+#: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453
 msgid "Hide channel join/part messages by default"
 msgstr "默认隐藏频道里的进入/离开信息"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:374
+#: src/fe-gtk/setup.c:425 src/fe-gtk/setup.c:455
 msgid "Auto Open DCC Windows"
 msgstr "自动打开 DDC 窗口"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:375
+#: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:456
 msgid "Send window"
 msgstr "发送窗口"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:376
+#: src/fe-gtk/setup.c:427 src/fe-gtk/setup.c:457
 msgid "Receive window"
 msgstr "接收窗口"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:377
+#: src/fe-gtk/setup.c:428 src/fe-gtk/setup.c:458
 msgid "Chat window"
 msgstr "聊天窗口"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:385 src/fe-gtk/setup.c:1709
+#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:459
+msgid "Auto Copy Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:460
+msgid "Automatically copy selected text"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:461
+msgid ""
+"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
+"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:434 src/fe-gtk/setup.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Automatically include time stamps"
+msgstr "自动取消离开状态"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:465
+msgid ""
+"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
+"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:437 src/fe-gtk/setup.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Automatically include color information"
+msgstr "自动补齐昵称"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:468
+msgid ""
+"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise, "
+"include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:454
+msgid "Allow only one instance of HexChat to run"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:478 src/fe-gtk/setup.c:1832
 msgid "Logging"
 msgstr "聊天记录"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:386
+#: src/fe-gtk/setup.c:479
 msgid "Display scrollback from previous session"
 msgstr "显示上一会话时的信息会滚"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:387
+#: src/fe-gtk/setup.c:481
+msgid "Strip colors when displaying scrollback"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:483
 msgid "Enable logging of conversations to disk"
 msgstr "允许记录对话内容到磁盘"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:388
+#: src/fe-gtk/setup.c:484
 msgid "Log filename:"
 msgstr "聊天记录文件名称:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:389
+#: src/fe-gtk/setup.c:485
 #, c-format
 msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
 msgstr "%s=服务器 %c=频道 %n=网络。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:392
+#: src/fe-gtk/setup.c:488
 msgid "Insert timestamps in logs"
 msgstr "在聊天记录中进入时间戳"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:393
+#: src/fe-gtk/setup.c:489
 msgid "Log timestamp format:"
 msgstr "聊天记录时间戳格式:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:401
+#: src/fe-gtk/setup.c:496
+msgid "URLs"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Enable logging of URLs to disk"
+msgstr "允许记录对话内容到磁盘"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Enable URL grabber"
+msgstr ":URL 抓取程序"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:499
+msgid "Maximum number of URLs to grab:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:506
 msgid "(Disabled)"
 msgstr "(已禁用)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:402
+#: src/fe-gtk/setup.c:507
 msgid "Wingate"
 msgstr "Wingate"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:403
+#: src/fe-gtk/setup.c:508
 msgid "Socks4"
 msgstr "Socks4"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:404
+#: src/fe-gtk/setup.c:509
 msgid "Socks5"
 msgstr "Socks5"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:405
+#: src/fe-gtk/setup.c:510
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:407
+#: src/fe-gtk/setup.c:512
 msgid "MS Proxy (ISA)"
 msgstr "MS Proxy (ISA)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:414
+#: src/fe-gtk/setup.c:515
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:522
 msgid "All Connections"
 msgstr "所有连接"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:415
+#: src/fe-gtk/setup.c:523
 msgid "IRC Server Only"
 msgstr "仅 IRC 服务器"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:416
+#: src/fe-gtk/setup.c:524
 msgid "DCC Get Only"
 msgstr "仅 DCC Get"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:422
+#: src/fe-gtk/setup.c:530
 msgid "Your Address"
 msgstr "您的地址"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:423
+#: src/fe-gtk/setup.c:531
 msgid "Bind to:"
 msgstr "绑定到:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:424
+#: src/fe-gtk/setup.c:532
 msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
 msgstr "只对有多个地址的计算机有用。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:426
+#: src/fe-gtk/setup.c:534
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "代理服务器"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:427
+#: src/fe-gtk/setup.c:535
 msgid "Hostname:"
 msgstr "主机名:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:428
+#: src/fe-gtk/setup.c:536
 msgid "Port:"
 msgstr "端口:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:429
+#: src/fe-gtk/setup.c:537
 msgid "Type:"
 msgstr "类型:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:430
+#: src/fe-gtk/setup.c:538
 msgid "Use proxy for:"
 msgstr "应用代理于:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:432
+#: src/fe-gtk/setup.c:540
 msgid "Proxy Authentication"
 msgstr "代理服务器验证"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:434
+#: src/fe-gtk/setup.c:542
 msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
 msgstr "使用验证(仅支持 HTTP,Socks5 或 MS Proxy 代理服务器)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:436
+#: src/fe-gtk/setup.c:544
 msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
 msgstr "使用验证(仅支持 HTTP 或 Socks5 代理服务器)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:438
+#: src/fe-gtk/setup.c:546
 msgid "Username:"
 msgstr "用户名:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:439
+#: src/fe-gtk/setup.c:547
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:870
+#: src/fe-gtk/setup.c:978
 msgid "Select an Image File"
 msgstr "选择一个图像文件"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:905
+#: src/fe-gtk/setup.c:1013
 msgid "Select Download Folder"
 msgstr "选择下载目录"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:914
+#: src/fe-gtk/setup.c:1022
 msgid "Select font"
 msgstr "选择字体"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1014
+#: src/fe-gtk/setup.c:1122
 msgid "Browse..."
 msgstr "浏览..."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1152
+#: src/fe-gtk/setup.c:1260
 msgid "Mark identified users with:"
 msgstr "标记验证过的用户为:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1154
+#: src/fe-gtk/setup.c:1262
 msgid "Mark not-identified users with:"
 msgstr "标记未验证过的用户为:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1161
+#: src/fe-gtk/setup.c:1269
 msgid "Open Data Folder"
 msgstr "打开数据目录"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1215
+#: src/fe-gtk/setup.c:1323
 msgid "Select color"
 msgstr "选择颜色"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1295
+#: src/fe-gtk/setup.c:1403
 msgid "Text Colors"
 msgstr "文本颜色"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1297
+#: src/fe-gtk/setup.c:1405
 msgid "mIRC colors:"
 msgstr "mIRC 颜色:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1305
+#: src/fe-gtk/setup.c:1413
 msgid "Local colors:"
 msgstr "本地颜色:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1313 src/fe-gtk/setup.c:1318
+#: src/fe-gtk/setup.c:1421 src/fe-gtk/setup.c:1426
 msgid "Foreground:"
 msgstr "前景:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1314 src/fe-gtk/setup.c:1319
+#: src/fe-gtk/setup.c:1422 src/fe-gtk/setup.c:1427
 msgid "Background:"
 msgstr "背景:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1316
+#: src/fe-gtk/setup.c:1424
 msgid "Marking Text"
 msgstr "标记文本"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1321
+#: src/fe-gtk/setup.c:1429
 msgid "Interface Colors"
 msgstr "界面颜色"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1323
+#: src/fe-gtk/setup.c:1431
 msgid "New data:"
 msgstr "新数据:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1324
+#: src/fe-gtk/setup.c:1432
 msgid "Marker line:"
 msgstr "标记线:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1325
+#: src/fe-gtk/setup.c:1433
 msgid "New message:"
 msgstr "新信息:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1326
+#: src/fe-gtk/setup.c:1434
 msgid "Away user:"
 msgstr "离开的用户:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1327
+#: src/fe-gtk/setup.c:1435
 msgid "Highlight:"
 msgstr "高亮显示:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1423 src/fe-gtk/textgui.c:389
+#: src/fe-gtk/setup.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Spell checker:"
+msgstr "拼写检查"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "Color Stripping"
+msgstr "DCC 字符串"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1546 src/fe-gtk/textgui.c:389
 msgid "Event"
 msgstr "事件"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1429
+#: src/fe-gtk/setup.c:1552
 msgid "Sound file"
 msgstr "声音文件"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1464
+#: src/fe-gtk/setup.c:1587
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "选择声音文件"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1536
+#: src/fe-gtk/setup.c:1659
 msgid "Sound playing method:"
 msgstr "声音播放方式:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1544
+#: src/fe-gtk/setup.c:1667
 msgid "External sound playing _program:"
 msgstr "外部声音播放程序(_P):"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1562
+#: src/fe-gtk/setup.c:1685
 msgid "_External program"
 msgstr "外部程序(_E)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1572
+#: src/fe-gtk/setup.c:1695
 msgid "_Automatic"
 msgstr "自动(_A)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1585
+#: src/fe-gtk/setup.c:1708
 msgid "Sound files _directory:"
 msgstr "声音文件目录(_D):"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1624
+#: src/fe-gtk/setup.c:1747
 msgid "Sound file:"
 msgstr "声音文件:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1639
+#: src/fe-gtk/setup.c:1762
 msgid "_Browse..."
 msgstr "浏览(_B)..."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1650
+#: src/fe-gtk/setup.c:1773
 msgid "_Play"
 msgstr "播放(_P)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1699
+#: src/fe-gtk/setup.c:1822
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1700
+#: src/fe-gtk/setup.c:1823
 msgid "Text box"
 msgstr "文本框"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1702
+#: src/fe-gtk/setup.c:1824
+msgid "Input box"
+msgstr "输入框"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1825
 msgid "User list"
 msgstr "用户列表"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1703
+#: src/fe-gtk/setup.c:1826
 msgid "Channel switcher"
 msgstr "频道转换器"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1704
+#: src/fe-gtk/setup.c:1827
 msgid "Colors"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1706
+#: src/fe-gtk/setup.c:1829
 msgid "Chatting"
 msgstr "聊天"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1708
+#: src/fe-gtk/setup.c:1831
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1710
+#: src/fe-gtk/setup.c:1833
 msgid "Sound"
 msgstr "声音"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1714
+#: src/fe-gtk/setup.c:1837
 msgid "Network setup"
 msgstr "网络设置"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1715
+#: src/fe-gtk/setup.c:1838
 msgid "File transfers"
 msgstr "文件传输"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1823
+#: src/fe-gtk/setup.c:1969
 msgid "Categories"
 msgstr "类别"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:2007
+#: src/fe-gtk/setup.c:2161
 msgid ""
 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
@@ -5217,11 +5658,15 @@ msgstr ""
 "您不能把树状图放置于顶部或底部!\n"
 "请在 <b>视图</b> 菜单中的 <b>标签页</b> 样式中进行调整。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:2017
+#: src/fe-gtk/setup.c:2188
+msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:2195
 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
 msgstr "有些设置需要重新启动 xchat 才会生效。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:2025
+#: src/fe-gtk/setup.c:2203
 msgid ""
 "*WARNING*\n"
 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
@@ -5233,7 +5678,7 @@ msgstr ""
 "且有被盗用的可能性。例如:\n"
 "某人可能会给您发送一份 .bash_profile 文件"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:2058
+#: src/fe-gtk/setup.c:2236
 msgid ": Preferences"
 msgstr ":首选项"
 
@@ -5266,35 +5711,57 @@ msgstr "从...载入"
 msgid "Test All"
 msgstr "测试全部"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
 msgid ": URL Grabber"
 msgstr ":URL 抓取程序"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
 msgid "Clear list"
 msgstr "清空列表"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
 msgid "Copy selected URL"
 msgstr "复制选取的 URL"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
 msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
 msgid "Save list to a file"
 msgstr "保存列表到文件"
 
-#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111
+#: src/fe-gtk/userlistgui.c:120
 #, c-format
 msgid "%d ops, %d total"
 msgstr "%d 位管理员,共 %d 人"
 
+#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2"
+#~ msgstr "无法创建 ~/.xchat2"
+
+#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
+#~ msgstr "LASTLOG <string>,在缓冲区中搜索字符串"
+
+#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
+#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
+#~ "Please install libnotify."
+#~ msgstr ""
+#~ "不能找到 'notify-send' 以用于开启气泡提示。\n"
+#~ "请安装 libnotify 软件包。"
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "恢复(_R)"
+
+#~ msgid "_Hide"
+#~ msgstr "隐藏(_H)"
+
 #~ msgid "About XChat"
 #~ msgstr "关于 XChat"
 
@@ -5399,9 +5866,6 @@ msgstr "%d 位管理员,共 %d 人"
 #~ msgid "Notify List..."
 #~ msgstr "通知列表..."
 
-#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "关闭窗口(_C)"
-
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "用户"
 
@@ -5465,9 +5929,6 @@ msgstr "%d 位管理员,共 %d 人"
 #~ msgid "Apply Match to:"
 #~ msgstr "套用符合到:"
 
-#~ msgid "Automatic nick completion"
-#~ msgstr "自动补齐昵称"
-
 #~ msgid "Beep on channel messages"
 #~ msgstr "频道中出现新信息时响铃"