diff options
author | Berke Viktor <bviktor@hexchat.org> | 2012-10-15 20:21:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Berke Viktor <bviktor@hexchat.org> | 2012-10-15 20:21:20 +0200 |
commit | 99022a91d9f185fcc7d183af440833662bc01a19 (patch) | |
tree | d6df3e7ee01a96d16040fded7137bb99c59064fe /po/zh_CN.po | |
parent | d61a3ff08c84d3b9ef621978dc8c321af459fb2a (diff) |
Huge commit is huge - update translations
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 3043 |
1 files changed, 1752 insertions, 1291 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 9ac26312..7832ee20 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -16,29 +16,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xchat 2.8.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-12 18:39+1000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-15 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-14 23:17+0800\n" "Last-Translator: Eleanor Chen <chenyueg@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/common/cfgfiles.c:354 -msgid "Cannot create ~/.xchat2" -msgstr "无法创建 ~/.xchat2" - -#: src/common/cfgfiles.c:711 +#: src/common/cfgfiles.c:782 msgid "I'm busy" msgstr "我很忙" -#: src/common/cfgfiles.c:712 +#: src/common/cfgfiles.c:783 msgid "Leaving" msgstr "离开" -#: src/common/cfgfiles.c:759 +#: src/common/cfgfiles.c:834 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" @@ -46,78 +43,78 @@ msgstr "" "* 不要以 root 身份执行 IRC!您应该\n" " 使用普通用户帐号来登录。\n" -#: src/common/dcc.c:67 +#: src/common/dcc.c:72 msgid "Waiting" msgstr "等待" -#: src/common/dcc.c:68 +#: src/common/dcc.c:73 msgid "Active" msgstr "活跃" -#: src/common/dcc.c:69 +#: src/common/dcc.c:74 msgid "Failed" msgstr "失败" -#: src/common/dcc.c:70 +#: src/common/dcc.c:75 msgid "Done" msgstr "完成" -#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:928 +#: src/common/dcc.c:76 src/fe-gtk/menu.c:943 msgid "Connect" msgstr "连接" -#: src/common/dcc.c:72 +#: src/common/dcc.c:77 msgid "Aborted" msgstr "中止" -#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2451 +#: src/common/dcc.c:1892 src/common/outbound.c:2508 #, c-format msgid "Cannot access %s\n" msgstr "无法获取 %s\n" -#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1262 -#: src/common/text.c:1273 src/common/text.c:1280 src/common/text.c:1293 -#: src/common/text.c:1310 src/common/text.c:1410 src/common/util.c:353 +#: src/common/dcc.c:1893 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479 +#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510 +#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:356 msgid "Error" msgstr "错误" -#: src/common/dcc.c:2375 +#: src/common/dcc.c:2383 #, c-format msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" msgstr "%s 要给您发送“%s”,接受吗?" -#: src/common/dcc.c:2586 +#: src/common/dcc.c:2594 msgid "No active DCCs\n" msgstr "没有活跃的 DCC\n" -#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128 -#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140 -#: src/common/ignore.c:144 +#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133 +#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145 +#: src/common/ignore.c:149 msgid "YES " msgstr "是 " -#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 -#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 -#: src/common/ignore.c:146 +#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 +#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 +#: src/common/ignore.c:151 msgid "NO " msgstr "否 " -#: src/common/ignore.c:377 +#: src/common/ignore.c:382 #, c-format msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" msgstr "您正受到来自 %s 的 CTCP 洪水攻击,忽略 %s\n" -#: src/common/ignore.c:402 +#: src/common/ignore.c:407 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" msgstr "您正受到来自 %s 的 MSG 洪水攻击,设置图形化自动对话框为关闭。\n" -#: src/common/notify.c:473 +#: src/common/notify.c:478 #, c-format msgid " %-20s online\n" msgstr " %-20s 在线\n" -#: src/common/notify.c:475 +#: src/common/notify.c:480 #, c-format msgid " %-20s offline\n" msgstr " %-20s 离线\n" @@ -130,101 +127,134 @@ msgstr "没有进入任何频道。请尝试 /join #<channel>\n" msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" msgstr "未连接任何服务器。请尝试 /server <host> [<port>]\n" -#: src/common/outbound.c:338 +#: src/common/outbound.c:281 +#, c-format +msgid "Server %s already exists on network %s.\n" +msgstr "" + +#: src/common/outbound.c:287 +#, c-format +msgid "Added server %s to network %s.\n" +msgstr "" + +#: src/common/outbound.c:373 #, c-format msgid "Already marked away: %s\n" msgstr "已标记为离开:%s\n" -#: src/common/outbound.c:411 +#: src/common/outbound.c:446 msgid "Already marked back.\n" msgstr "已取消离开标记。\n" -#: src/common/outbound.c:1777 +#: src/common/outbound.c:1812 msgid "I need /bin/sh to run!\n" msgstr "使用 /bin/sh 才能执行本程序!\n" -#: src/common/outbound.c:2148 +#: src/common/outbound.c:2181 msgid "Commands Available:" msgstr "可用命令:" -#: src/common/outbound.c:2162 +#: src/common/outbound.c:2195 msgid "User defined commands:" msgstr "用户自定义命令:" -#: src/common/outbound.c:2178 +#: src/common/outbound.c:2211 msgid "Plugin defined commands:" msgstr "可用插件命令:" -#: src/common/outbound.c:2189 +#: src/common/outbound.c:2222 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" msgstr "请输入 /HELP <command> 或者 /HELP -l 以获取更多信息" -#: src/common/outbound.c:2274 +#: src/common/outbound.c:2306 #, c-format msgid "Unknown arg '%s' ignored." msgstr "忽略未知参数“%s”。" -#: src/common/outbound.c:3223 +#: src/common/outbound.c:3297 msgid "No such plugin found.\n" msgstr "找不到该插件。\n" -#: src/common/outbound.c:3228 src/fe-gtk/plugingui.c:186 +#: src/common/outbound.c:3302 src/fe-gtk/plugingui.c:207 msgid "That plugin is refusing to unload.\n" msgstr "无法卸载该插件。\n" -#: src/common/outbound.c:3497 +#: src/common/outbound.c:3571 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" msgstr "ADDBUTTON <name> <action>,在用户列表下添加一个按钮" -#: src/common/outbound.c:3499 +#: src/common/outbound.c:3572 +msgid "" +"ADDSERVER <New Network> <newserver/6667>, adds a new network with a new " +"server to the network list" +msgstr "" + +#: src/common/outbound.c:3574 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" msgstr "ALLCHAN <cmd>,向您所在的所有频道发送命令" -#: src/common/outbound.c:3501 -msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in" +#: src/common/outbound.c:3576 +#, fuzzy +msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server" msgstr "ALLCHANL <cmd>,向您所在的所有频道发送命令" -#: src/common/outbound.c:3503 +#: src/common/outbound.c:3578 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" msgstr "ALLSERV <cmd>,向您所在的所有服务器发送命令" -#: src/common/outbound.c:3504 +#: src/common/outbound.c:3579 msgid "AWAY [<reason>], sets you away" msgstr "AWAY [<reason>],设置您为离开状态" -#: src/common/outbound.c:3505 +#: src/common/outbound.c:3580 msgid "BACK, sets you back (not away)" msgstr "BACK,取消离开状态" -#: src/common/outbound.c:3507 -msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)" -msgstr "BAN <mask> [<bantype>],禁止所有符合掩码 <mask> 的用户进入当前的频道。如果他们已在该频道,这个命令不会将其踢出(需要具有频道管理员身份)" +#: src/common/outbound.c:3582 +msgid "" +"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " +"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " +"chanop)" +msgstr "" +"BAN <mask> [<bantype>],禁止所有符合掩码 <mask> 的用户进入当前的频道。如果他" +"们已在该频道,这个命令不会将其踢出(需要具有频道管理员身份)" -#: src/common/outbound.c:3508 +#: src/common/outbound.c:3583 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" msgstr "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" -#: src/common/outbound.c:3510 +#: src/common/outbound.c:3584 +msgid "" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" +msgstr "" + +#: src/common/outbound.c:3585 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY],清空当前的窗口文本或命令历史" -#: src/common/outbound.c:3511 +#: src/common/outbound.c:3586 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" msgstr "CLOSE,关闭当前窗口或标签页" -#: src/common/outbound.c:3514 +#: src/common/outbound.c:3589 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>,查看国家代码对应的国家名,比如 :cn = 中国" +msgstr "" +"COUNTRY [-s] <code|wildcard>,查看国家代码对应的国家名,比如 :cn = 中国" -#: src/common/outbound.c:3516 -msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO" -msgstr "CTCP <nick> <message>,给昵称为 <nick> 者发送 CTCP 信息,常用是 VERSION 和 USERINFO" +#: src/common/outbound.c:3591 +msgid "" +"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " +"VERSION and USERINFO" +msgstr "" +"CTCP <nick> <message>,给昵称为 <nick> 者发送 CTCP 信息,常用是 VERSION 和 " +"USERINFO" -#: src/common/outbound.c:3518 -msgid "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" +#: src/common/outbound.c:3593 +msgid "" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" msgstr "CYCLE [<channel>],离开当前频道并立即重新进入" -#: src/common/outbound.c:3520 +#: src/common/outbound.c:3595 msgid "" "\n" "DCC GET <nick> - accept an offered file\n" @@ -247,75 +277,96 @@ msgstr "" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> 例如:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -#: src/common/outbound.c:3532 -msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)" -msgstr "DEHOP <nick>,取消当前频道内昵称为 <nick> 的副管理员身份(需要具有频道管理员身份)" +#: src/common/outbound.c:3607 +msgid "" +"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " +"channel (needs chanop)" +msgstr "" +"DEHOP <nick>,取消当前频道内昵称为 <nick> 的副管理员身份(需要具有频道管理员身" +"份)" -#: src/common/outbound.c:3534 +#: src/common/outbound.c:3609 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" msgstr "DELBUTTON <name>,删除用户列表下的一个按钮" -#: src/common/outbound.c:3536 -msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)" -msgstr "DEOP <nick>,取消昵称为 <nick> 者在当前频道的管理员身份(需要具有频道管理员身份)" +#: src/common/outbound.c:3611 +msgid "" +"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " +"(needs chanop)" +msgstr "" +"DEOP <nick>,取消昵称为 <nick> 者在当前频道的管理员身份(需要具有频道管理员身" +"份)" -#: src/common/outbound.c:3538 -msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)" -msgstr "DEVOICE <nick>,取消昵称为 <nick> 者在当前频道的发言权(需要具有频道管理员身份)" +#: src/common/outbound.c:3613 +msgid "" +"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " +"(needs chanop)" +msgstr "" +"DEVOICE <nick>,取消昵称为 <nick> 者在当前频道的发言权(需要具有频道管理员身" +"份)" -#: src/common/outbound.c:3539 +#: src/common/outbound.c:3614 msgid "DISCON, Disconnects from server" msgstr "DISCON,从服务器断开连接" -#: src/common/outbound.c:3540 +#: src/common/outbound.c:3615 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number" msgstr "DNS <nick|host|ip>,查询某位用户的 IP 地址" -#: src/common/outbound.c:3541 +#: src/common/outbound.c:3616 msgid "ECHO <text>, Prints text locally" msgstr "ECHO <text>,在本地显示文本" -#: src/common/outbound.c:3544 -msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "EXEC [-o] <command>,执行命令。如果使用了 -o 选项则输出到当前频道,否则输出到当前文本框" +#: src/common/outbound.c:3619 +msgid "" +"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " +"sent to current channel, else is printed to current text box" +msgstr "" +"EXEC [-o] <command>,执行命令。如果使用了 -o 选项则输出到当前频道,否则输出到" +"当前文本框" -#: src/common/outbound.c:3546 +#: src/common/outbound.c:3621 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" msgstr "EXECCONT,向进程发送 SIGCONT 信号" -#: src/common/outbound.c:3549 -msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed" -msgstr "EXECKILL [-9],杀死当前会话中的某执行进程。如果使用 -9 选项,则用 SIGKILL 杀死该进程" +#: src/common/outbound.c:3624 +msgid "" +"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " +"the process is SIGKILL'ed" +msgstr "" +"EXECKILL [-9],杀死当前会话中的某执行进程。如果使用 -9 选项,则用 SIGKILL 杀" +"死该进程" -#: src/common/outbound.c:3551 +#: src/common/outbound.c:3626 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" msgstr "EXECSTOP,向进程发送 SIGSTOP 信号" -#: src/common/outbound.c:3552 +#: src/common/outbound.c:3627 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" msgstr "EXECWRITE,把数据发送给进程的标准输入" -#: src/common/outbound.c:3556 +#: src/common/outbound.c:3631 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" msgstr "FLUSHQ,清空当前服务器的发送队列" -#: src/common/outbound.c:3558 +#: src/common/outbound.c:3633 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" msgstr "GATE <host> [<port>],经由某主机来代理,默认端口为 23" -#: src/common/outbound.c:3562 -msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname" +#: src/common/outbound.c:3637 +#, fuzzy +msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" msgstr "GHOST <nick> <password>,注销其他使用该昵称的登录" -#: src/common/outbound.c:3567 +#: src/common/outbound.c:3642 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" msgstr "HOP <nick>,给昵称为 <nick> 者以副管理员的身份(需要具有频道管理员身份)" -#: src/common/outbound.c:3568 +#: src/common/outbound.c:3643 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" msgstr "ID <password>,向昵称服务器进行身份验证" -#: src/common/outbound.c:3570 +#: src/common/outbound.c:3645 msgid "" "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" " mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" @@ -329,155 +380,216 @@ msgstr "" " PRIV,CHAN,NOTI,CTCP,INVI,ALL\n" " options - 忽略选项:NOSAVE,QUIET" -#: src/common/outbound.c:3577 -msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)" -msgstr "INVITE <nick> [<channel>],邀请昵称为 <nick> 者进入频道,默认为当前的频道(需要具有频道管理员身份)" +#: src/common/outbound.c:3652 +msgid "" +"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " +"current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"INVITE <nick> [<channel>],邀请昵称为 <nick> 者进入频道,默认为当前的频道(需" +"要具有频道管理员身份)" -#: src/common/outbound.c:3578 +#: src/common/outbound.c:3653 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" msgstr "JOIN <channel>,进入频道" -#: src/common/outbound.c:3580 +#: src/common/outbound.c:3655 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" msgstr "KICK <nick>,把昵称为 <nick> 者踢出当前频道(需要具有频道管理员身份)" -#: src/common/outbound.c:3582 -msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "KICKBAN <nick>,把昵称为 <nick> 者踢出当前频道,并禁止再次进入(需要具有频道管理员身份)" +#: src/common/outbound.c:3657 +msgid "" +"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs " +"chanop)" +msgstr "" +"KICKBAN <nick>,把昵称为 <nick> 者踢出当前频道,并禁止再次进入(需要具有频道管" +"理员身份)" -#: src/common/outbound.c:3585 +#: src/common/outbound.c:3660 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" msgstr "LAGCHECK,强制进行延迟检查" -#: src/common/outbound.c:3587 -msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" -msgstr "LASTLOG <string>,在缓冲区中搜索字符串" +#: src/common/outbound.c:3662 +msgid "" +"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n" +" Use -h to highlight the found string(s)\n" +" Use -m to match case\n" +" Use -r when string is a Regular Expression\n" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " +"string '-r'" +msgstr "" -#: src/common/outbound.c:3589 +#: src/common/outbound.c:3668 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" msgstr "LOAD [-e] <file>,载入插件或脚本" -#: src/common/outbound.c:3592 -msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" +#: src/common/outbound.c:3671 +msgid "" +"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" msgstr "MDEHOP,撤销当前频道中所有副管理员(需要具有频道管理员身份)" -#: src/common/outbound.c:3594 +#: src/common/outbound.c:3673 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" msgstr "MDEOP,撤销当前频道中所有管理员(需要具有频道管理员身份)" -#: src/common/outbound.c:3596 -msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "ME <action>,向当前频道中发送一个动作(动作使用第三人称陈述,例如 /me 跳一下)" +#: src/common/outbound.c:3675 +msgid "" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " +"the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "" +"ME <action>,向当前频道中发送一个动作(动作使用第三人称陈述,例如 /me 跳一下)" -#: src/common/outbound.c:3600 -msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" +#: src/common/outbound.c:3679 +msgid "" +"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" msgstr "MKICK,踢出当前频道中除您自己以外的所有用户(需要具有频道管理员身份)" -#: src/common/outbound.c:3603 +#: src/common/outbound.c:3682 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" msgstr "MOP,给当前频道中所有用户赋予管理员的身份(需要具有频道管理员身份)" -#: src/common/outbound.c:3604 +#: src/common/outbound.c:3683 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" msgstr "MSG <nick> <message>,给昵称为 <nick> 者发送一则私聊信息" -#: src/common/outbound.c:3607 +#: src/common/outbound.c:3686 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" msgstr "NAMES,列出当前频道的所有用户" -#: src/common/outbound.c:3609 +#: src/common/outbound.c:3688 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" msgstr "NCTCP <nick> <message>,给昵称为 <nick> 者发送一则 CTCP 通知" -#: src/common/outbound.c:3610 +#: src/common/outbound.c:3689 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" -#: src/common/outbound.c:3611 +#: src/common/outbound.c:3690 msgid "NICK <nickname>, sets your nick" msgstr "NICK <nickname>,设置您的昵称" -#: src/common/outbound.c:3614 -msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to" -msgstr "NOTICE <nick/channel> <message>,发送一则通知。通知是一种能被自动回应的信息" +#: src/common/outbound.c:3693 +msgid "" +"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of " +"message that should be auto reacted to" +msgstr "" +"NOTICE <nick/channel> <message>,发送一则通知。通知是一种能被自动回应的信息" -#: src/common/outbound.c:3616 -msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it" -msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>],列出您的通知列表,或在列表中添加某人" +#: src/common/outbound.c:3695 +msgid "" +"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " +"adds someone to it" +msgstr "" +"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>],列出您的通知列表,或在列表中添" +"加某人" -#: src/common/outbound.c:3618 +#: src/common/outbound.c:3697 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" msgstr "OP <nick>,委任 <nick> 为频道管理员(需要具有频道管理员身份)" -#: src/common/outbound.c:3620 -msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" +#: src/common/outbound.c:3699 +msgid "" +"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" msgstr "PART [<channel>] [<reason>],离开频道,默认为当前的频道" -#: src/common/outbound.c:3622 +#: src/common/outbound.c:3701 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" msgstr "PING <nick | channel>,向某位用户或频道发送 CTCP PING 消息" -#: src/common/outbound.c:3624 +#: src/common/outbound.c:3703 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone" msgstr "QUERY [-nofocus] <nick>,与某人私聊" -#: src/common/outbound.c:3626 +#: src/common/outbound.c:3705 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" msgstr "QUIT [<reason>],从与当前服务器断开连接" -#: src/common/outbound.c:3628 +#: src/common/outbound.c:3707 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" msgstr "QUOTE <text>,向服务器发送原始格式的文本" -#: src/common/outbound.c:3631 -msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" -msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>],可用 /RECONNECT 重新连接当前的服务器或用 /RECONNECT ALL 重新连接所有服务器" +#: src/common/outbound.c:3710 +msgid "" +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" +"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"reconnect to all the open servers" +msgstr "" +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>],可用 /RECONNECT 重新连接当前" +"的服务器或用 /RECONNECT ALL 重新连接所有服务器" -#: src/common/outbound.c:3634 -msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" -msgstr "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>],可用 /RECONNECT 重新连接当前服务器或用 /RECONNECT ALL 重新连接所有服务器" +#: src/common/outbound.c:3713 +msgid "" +"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " +"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " +"all the open servers" +msgstr "" +"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>],可用 /RECONNECT 重新连接当前服务器" +"或用 /RECONNECT ALL 重新连接所有服务器" -#: src/common/outbound.c:3636 -msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server" -msgstr "RECV <text>,向 xchat 发送原始数据,就好像它是从 irc 服务器上接收到的一样" +#: src/common/outbound.c:3715 +msgid "" +"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc " +"server" +msgstr "" +"RECV <text>,向 xchat 发送原始数据,就好像它是从 irc 服务器上接收到的一样" -#: src/common/outbound.c:3639 +#: src/common/outbound.c:3718 +msgid "SAVECONF, saves the current settings to disk" +msgstr "" + +#: src/common/outbound.c:3721 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" msgstr "SAY <text>,向当前窗口中的对象发送文本" -#: src/common/outbound.c:3640 +#: src/common/outbound.c:3722 msgid "SEND <nick> [<file>]" msgstr "SEND <nick> [<file>]" -#: src/common/outbound.c:3643 +#: src/common/outbound.c:3725 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>,连接服务器并进入某频道" -#: src/common/outbound.c:3646 +#: src/common/outbound.c:3728 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>,连接服务器并进入某频道" -#: src/common/outbound.c:3650 -msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" -msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>],连接服务器。普通连接默认端口为 6667,SSL 加密连接默认端口为 9999" +#: src/common/outbound.c:3732 +#, fuzzy +msgid "" +"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " +"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" +msgstr "" +"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>],连接服务器。普通连接默认端口为 " +"6667,SSL 加密连接默认端口为 9999" -#: src/common/outbound.c:3653 -msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667" +#: src/common/outbound.c:3735 +msgid "" +"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " +"is 6667" msgstr "SERVER <host> [<port>] [<password>],连接服务器。默认端口为 6667" -#: src/common/outbound.c:3655 -msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]" +#: src/common/outbound.c:3737 +#, fuzzy +msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]" -#: src/common/outbound.c:3656 -msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" -msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>" +#: src/common/outbound.c:3738 +msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox" +msgstr "" + +#: src/common/outbound.c:3739 +msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies" +msgstr "" + +#: src/common/outbound.c:3740 +msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box" +msgstr "" -#: src/common/outbound.c:3661 -msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +#: src/common/outbound.c:3743 +msgid "" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" msgstr "TOPIC [<topic>],设置频道主题,如果未指定内容则显示当前主题" -#: src/common/outbound.c:3663 +#: src/common/outbound.c:3745 msgid "" "\n" "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n" @@ -493,44 +605,46 @@ msgstr "" "TRAY -t <文本> 设置托盘工具提示。\n" "TRAY -b <标题> <文本> 设置托盘气泡通知。" -#: src/common/outbound.c:3670 +#: src/common/outbound.c:3752 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...],解禁指定的掩码。" -#: src/common/outbound.c:3671 +#: src/common/outbound.c:3753 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]" -#: src/common/outbound.c:3672 +#: src/common/outbound.c:3754 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" msgstr "UNLOAD <name>,卸载插件或脚本" -#: src/common/outbound.c:3673 +#: src/common/outbound.c:3755 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" msgstr "URL <url>,在浏览器中打开 URL" -#: src/common/outbound.c:3675 -msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" +#: src/common/outbound.c:3757 +msgid "" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2>...,在频道用户列表中以高亮度标示昵称" -#: src/common/outbound.c:3678 +#: src/common/outbound.c:3760 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" msgstr "VOICE <nick>,给予昵称为 <nick> 者发言权(需要具有频道管理员身份)" -#: src/common/outbound.c:3680 +#: src/common/outbound.c:3762 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" msgstr "WALLCHAN <message>,发送信息到所有的频道" -#: src/common/outbound.c:3682 -msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" +#: src/common/outbound.c:3764 +msgid "" +"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" msgstr "WALLCHOP <message>,给当前频道中所有管理员发送消息" -#: src/common/outbound.c:3715 +#: src/common/outbound.c:3797 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "用法:%s\n" -#: src/common/outbound.c:3720 +#: src/common/outbound.c:3802 msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" @@ -538,31 +652,31 @@ msgstr "" "\n" "没有关于该命令的帮助信息。\n" -#: src/common/outbound.c:3726 +#: src/common/outbound.c:3808 msgid "No such command.\n" msgstr "无此命令。\n" -#: src/common/outbound.c:4057 +#: src/common/outbound.c:4139 msgid "Bad arguments for user command.\n" msgstr "用户命令的参数不对。\n" -#: src/common/outbound.c:4217 +#: src/common/outbound.c:4299 msgid "Too many recursive usercommands, aborting." msgstr "太多递归的用户命令,中止。" -#: src/common/outbound.c:4300 +#: src/common/outbound.c:4382 msgid "Unknown Command. Try /help\n" msgstr "未知命令。请尝试 /help\n" -#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397 +#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" msgstr "无 xchat_plugin_init 符号,您确实这是 xchat 的插件吗?" -#: src/common/server.c:634 +#: src/common/server.c:665 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" msgstr "您确信此服务器和端口支持 SSL?\n" -#: src/common/server.c:1025 +#: src/common/server.c:1033 #, c-format msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" @@ -571,18 +685,20 @@ msgstr "" "无法解析主机名 %s\n" "请检查您的 IP 设置!\n" -#: src/common/server.c:1030 +#: src/common/server.c:1038 msgid "Proxy traversal failed.\n" msgstr "代理传送失败。\n" -#: src/common/servlist.c:643 +#: src/common/servlist.c:727 #, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" msgstr "跳转至 %s 的下一个服务器...\n" -#: src/common/servlist.c:1094 +#: src/common/servlist.c:1179 #, c-format -msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s." +msgid "" +"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " +"network %s." msgstr "警告:未知的字符设置“%s”。对网络 %s 将不应用字符转换。" #: src/common/textevents.h:6 @@ -751,8 +867,11 @@ msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " msgstr "%C24,18 类型 到/来自 状态 大小 位置 文件 " #: src/common/textevents.h:147 -msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" -msgstr "%C22*%O$t收到来自 %C26$1%O 的有错的 DCC 请求。%010%C22*%O$t数据包内容:$2" +msgid "" +"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" +"$tContents of packet: $2" +msgstr "" +"%C22*%O$t收到来自 %C26$1%O 的有错的 DCC 请求。%010%C22*%O$t数据包内容:$2" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" @@ -767,8 +886,10 @@ msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." msgstr "%C22*%O$t到%C26 $1%O 的 DCC RECV%C26 $2%O 中止。" #: src/common/textevents.h:159 -msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." -msgstr "%C22*%O$t从%C26 $3%O DCC RECV%C26 $1%O 已完成 %C30[%C26$4%O cps%C30]%O。" +msgid "" +"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "" +"%C22*%O$t从%C26 $3%O DCC RECV%C26 $1%O 已完成 %C30[%C26$4%O cps%C30]%O。" #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -783,7 +904,8 @@ msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." msgstr "%C22*%O$tDCC RECV:无法打开 $1 进行写入($2)。 " #: src/common/textevents.h:171 -msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." +msgid "" +"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." msgstr "%C22*%O$t文件%C11 $1%C 已存在,请另存为%C26 $2%O。" #: src/common/textevents.h:174 @@ -795,8 +917,10 @@ msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." msgstr "%C22*%O$t到%C26$1%O的 DCC SEND%C26$2%O 已中止。" #: src/common/textevents.h:180 -msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." -msgstr "%C22*%O$t到%C26$2%O 的 DCC SEND%C26$1%O 已完成 %C30[%C26$3%O cps%C30]%O。" +msgid "" +"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "" +"%C22*%O$t到%C26$2%O 的 DCC SEND%C26$1%O 已完成 %C30[%C26$3%O cps%C30]%O。" #: src/common/textevents.h:183 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -936,591 +1060,595 @@ msgstr "%C22*%O$t从 $1 处得到 Ping 回应时间:$2 秒" msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." msgstr "%C22*%O$t在 %1 秒内没有收到 Ping 回应,正在断开连接。" -#: src/common/textevents.h:309 +#: src/common/textevents.h:315 msgid "%C22*%O$tA process is already running" msgstr "%C22*%O$t已有一进程正在运行" -#: src/common/textevents.h:312 +#: src/common/textevents.h:318 msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" msgstr "%C23*%O$t%C23$1 已退出(%O%C23%B%B$2%O%C23)" -#: src/common/textevents.h:315 +#: src/common/textevents.h:321 msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" msgstr "%C22*%O$t$1 设置模式%B %C30[%O$2%B%C30]" -#: src/common/textevents.h:318 +#: src/common/textevents.h:324 msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" -#: src/common/textevents.h:321 +#: src/common/textevents.h:327 msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." msgstr "%C22*%O$t查寻 %C26 $1%O 的 IP 地址..." -#: src/common/textevents.h:324 +#: src/common/textevents.h:330 msgid "%C22*%O$t%C22Connected." msgstr "%C22*%O$t%C22已连接。" -#: src/common/textevents.h:330 +#: src/common/textevents.h:336 msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" msgstr "%C22*%O$t%C22正在查询 $1" -#: src/common/textevents.h:339 +#: src/common/textevents.h:348 msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" msgstr "%C22*%O$t前次连接尝试停止(pid=$1)" -#: src/common/textevents.h:342 +#: src/common/textevents.h:351 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" msgstr "%C29*%O$t%C29 $1%C %C29的主题是:$2" -#: src/common/textevents.h:345 +#: src/common/textevents.h:354 msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" msgstr "%C22*%O$t$1 已将主题更改为:$2" -#: src/common/textevents.h:348 +#: src/common/textevents.h:357 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" msgstr "%C29*%O$t%C29$1%C %C29的主题由 $2%C %C29于 $3 设置" -#: src/common/textevents.h:351 +#: src/common/textevents.h:360 msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" msgstr "%C22*%O$t未知主机。也许您把它拼写错了?" -#: src/common/textevents.h:354 +#: src/common/textevents.h:363 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." msgstr "%C22*%O$t无法进入%C26 %B$1 %O(达到了用户限制)。" -#: src/common/textevents.h:357 +#: src/common/textevents.h:366 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" msgstr "%C22*%O$t%C26 $1 中的用户:%C $2" -#: src/common/textevents.h:360 +#: src/common/textevents.h:369 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" -#: src/common/textevents.h:363 +#: src/common/textevents.h:372 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C暂时离开了 %C30(%O$2%O%C30)" -#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372 -#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390 +#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381 +#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" -#: src/common/textevents.h:369 +#: src/common/textevents.h:378 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OWHOIS 列表结束。" -#: src/common/textevents.h:375 +#: src/common/textevents.h:384 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O 发呆%C26 $2" -#: src/common/textevents.h:378 +#: src/common/textevents.h:387 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O 发呆%C26 $2%O,登录时间:%C26 $3" -#: src/common/textevents.h:381 +#: src/common/textevents.h:390 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O:$4" -#: src/common/textevents.h:384 +#: src/common/textevents.h:393 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O真实 user@host%C27 $2%O,真实 IP%C27 $3" -#: src/common/textevents.h:393 +#: src/common/textevents.h:402 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" msgstr "%C19*%O$t%C19您正在 $2 频道里聊天" -#: src/common/textevents.h:396 +#: src/common/textevents.h:405 msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" msgstr "%C23*$t您被 $3 从 $2 中踢出($4%O%C23)" -#: src/common/textevents.h:399 +#: src/common/textevents.h:408 #, c-format msgid "%C23*$tYou have left channel $3" msgstr "%C23*$t您已离开频道 $3" -#: src/common/textevents.h:402 +#: src/common/textevents.h:411 msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" msgstr "%C23*$t您已离开频道 $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" -#: src/common/textevents.h:408 +#: src/common/textevents.h:417 msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" msgstr "%C22*%O$t您已邀请%C26 $1%O 进入%C26 $2%O (%C26$3%O)" -#: src/common/textevents.h:414 +#: src/common/textevents.h:423 msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" msgstr "%C22*%O$t您已改名为 $2" -#: src/common/text.c:318 +#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418 msgid "Loaded log from" msgstr "从以下位置载入聊天记录:" -#: src/common/text.c:336 +#: src/common/text.c:437 #, c-format msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" msgstr "**** 结束聊天记录于 %s\n" -#: src/common/text.c:545 +#: src/common/text.c:683 #, c-format msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "**** 开始聊天记录记录于 %s\n" -#: src/common/text.c:564 -#, c-format +#: src/common/text.c:702 +#, fuzzy, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" -" permissions on %s/xchatlogs" +"permissions on %s" msgstr "" "不能打开聊天记录文件进行写入操作。请检查\n" "%s/xchatlogs 的权限设置" -#: src/common/text.c:931 +#: src/common/text.c:1141 msgid "Left message" msgstr "左边的信息" -#: src/common/text.c:932 +#: src/common/text.c:1142 msgid "Right message" msgstr "右边的信息" -#: src/common/text.c:936 +#: src/common/text.c:1146 msgid "The nick of the joining person" msgstr "进入的用户" -#: src/common/text.c:937 +#: src/common/text.c:1147 msgid "The channel being joined" msgstr "进入的频道" -#: src/common/text.c:938 src/common/text.c:985 src/common/text.c:1036 +#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247 msgid "The host of the person" msgstr "此人的主机名" -#: src/common/text.c:942 src/common/text.c:948 src/common/text.c:955 -#: src/common/text.c:1143 src/common/text.c:1150 src/common/text.c:1155 -#: src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1165 src/common/text.c:1171 -#: src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1186 -#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1238 src/common/text.c:1249 -#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1268 -#: src/common/text.c:1279 src/common/text.c:1286 src/common/text.c:1292 -#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1302 src/common/text.c:1309 -#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1326 -#: src/common/text.c:1331 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1341 -#: src/common/text.c:1349 src/common/text.c:1383 src/common/text.c:1388 +#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166 +#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366 +#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382 +#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397 +#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466 +#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485 +#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509 +#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526 +#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543 +#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558 +#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605 msgid "Nickname" msgstr "昵称" -#: src/common/text.c:943 +#: src/common/text.c:1153 msgid "The action" msgstr "动作" -#: src/common/text.c:944 src/common/text.c:950 +#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161 msgid "Mode char" msgstr "模式" -#: src/common/text.c:949 -msgid "The text" -msgstr "文本" - -#: src/common/text.c:951 src/common/text.c:957 +#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168 msgid "Identified text" msgstr "验证文本" -#: src/common/text.c:956 src/common/text.c:1013 src/common/text.c:1019 +#: src/common/text.c:1160 +msgid "The text" +msgstr "文本" + +#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230 msgid "The message" msgstr "信息" -#: src/common/text.c:961 src/common/text.c:1023 +#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234 msgid "Old nickname" msgstr "原昵称" -#: src/common/text.c:962 src/common/text.c:1024 +#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235 msgid "New nickname" msgstr "新昵称" -#: src/common/text.c:966 +#: src/common/text.c:1177 msgid "Nick of person who changed the topic" msgstr "更改主题的用户" -#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:973 src/fe-gtk/chanlist.c:766 -#: src/fe-gtk/chanlist.c:869 +#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:289 msgid "Topic" msgstr "主题" -#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:972 src/common/text.c:1403 -#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:176 -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:892 +#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:891 msgid "Channel" msgstr "频道" -#: src/common/text.c:977 src/common/text.c:1030 +#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241 msgid "The nickname of the kicker" msgstr "能踢人的用户" -#: src/common/text.c:978 src/common/text.c:1028 +#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239 msgid "The person being kicked" msgstr "被踢者" -#: src/common/text.c:979 src/common/text.c:986 src/common/text.c:990 -#: src/common/text.c:995 src/common/text.c:1029 src/common/text.c:1037 -#: src/common/text.c:1044 +#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201 +#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248 +#: src/common/text.c:1255 msgid "The channel" msgstr "频道" -#: src/common/text.c:980 src/common/text.c:1031 src/common/text.c:1038 +#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249 msgid "The reason" msgstr "原因" -#: src/common/text.c:984 src/common/text.c:1035 +#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246 msgid "The nick of the person leaving" msgstr "离开的用户" -#: src/common/text.c:991 src/common/text.c:997 +#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208 msgid "The time" msgstr "时间" -#: src/common/text.c:996 +#: src/common/text.c:1207 msgid "The creator" msgstr "建立者" -#: src/common/text.c:1001 src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/dccgui.c:996 +#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001 msgid "Nick" msgstr "昵称" -#: src/common/text.c:1002 src/common/text.c:1255 +#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472 msgid "Reason" msgstr "原因" -#: src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1145 src/common/text.c:1228 +#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445 msgid "Host" msgstr "主机" -#: src/common/text.c:1007 src/common/text.c:1012 src/common/text.c:1017 +#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228 msgid "Who it's from" msgstr "来自者" -#: src/common/text.c:1008 +#: src/common/text.c:1219 msgid "The time in x.x format (see below)" msgstr "时间格式为 x.x(见下)" -#: src/common/text.c:1018 src/common/text.c:1055 +#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266 msgid "The Channel it's going to" msgstr "要进入的频道" -#: src/common/text.c:1042 +#: src/common/text.c:1253 msgid "The sound" msgstr "声音" -#: src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1054 +#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265 msgid "The nick of the person" msgstr "此人的昵称" -#: src/common/text.c:1048 src/common/text.c:1053 +#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264 msgid "The CTCP event" msgstr "CTCP 事件" -#: src/common/text.c:1059 +#: src/common/text.c:1270 msgid "The nick of the person who set the key" msgstr "设置密码的用户" -#: src/common/text.c:1060 +#: src/common/text.c:1271 msgid "The key" msgstr "密码" -#: src/common/text.c:1064 +#: src/common/text.c:1275 msgid "The nick of the person who set the limit" msgstr "设置限制的用户" -#: src/common/text.c:1065 +#: src/common/text.c:1276 msgid "The limit" msgstr "限制" -#: src/common/text.c:1069 +#: src/common/text.c:1280 msgid "The nick of the person who did the op'ing" msgstr "使用了 op 命令的用户" -#: src/common/text.c:1070 +#: src/common/text.c:1281 msgid "The nick of the person who has been op'ed" msgstr "被授予管理员身份的用户" -#: src/common/text.c:1074 +#: src/common/text.c:1285 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" msgstr "被授予副管理员身份的用户" -#: src/common/text.c:1075 +#: src/common/text.c:1286 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" msgstr "使用 halfop 命令的用户" -#: src/common/text.c:1079 +#: src/common/text.c:1290 msgid "The nick of the person who did the voice'ing" msgstr "使用 voice 命令的用户" -#: src/common/text.c:1080 +#: src/common/text.c:1291 msgid "The nick of the person who has been voice'ed" msgstr "被赋予发言权的用户" -#: src/common/text.c:1084 +#: src/common/text.c:1295 msgid "The nick of the person who did the banning" msgstr "使用 ban 命令的用户" -#: src/common/text.c:1085 src/common/text.c:1112 +#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323 msgid "The ban mask" msgstr "屏蔽掩码" -#: src/common/text.c:1089 +#: src/common/text.c:1300 msgid "The nick who removed the key" msgstr "取消密码的用户" -#: src/common/text.c:1093 +#: src/common/text.c:1304 msgid "The nick who removed the limit" msgstr "取消用户限制的用户" -#: src/common/text.c:1097 +#: src/common/text.c:1308 msgid "The nick of the person of did the deop'ing" msgstr "使用 deop 命令的用户" -#: src/common/text.c:1098 +#: src/common/text.c:1309 msgid "The nick of the person who has been deop'ed" msgstr "被取消管理员身份的用户" -#: src/common/text.c:1101 +#: src/common/text.c:1312 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" msgstr "使用 dehalfop 命令的用户" -#: src/common/text.c:1102 +#: src/common/text.c:1313 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" msgstr "被取消副管理员身份的用户" -#: src/common/text.c:1106 +#: src/common/text.c:1317 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" msgstr "使用 devoice 命令的用户" -#: src/common/text.c:1107 +#: src/common/text.c:1318 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" msgstr "被取消发言权的用户" -#: src/common/text.c:1111 +#: src/common/text.c:1322 msgid "The nick of the person of did the unban'ing" msgstr "使用 unban 命令的用户" -#: src/common/text.c:1116 +#: src/common/text.c:1327 msgid "The nick of the person who did the exempt" msgstr "使用 exempt 命令的用户" -#: src/common/text.c:1117 src/common/text.c:1122 +#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333 msgid "The exempt mask" msgstr "exempt 掩码" -#: src/common/text.c:1121 +#: src/common/text.c:1332 msgid "The nick of the person removed the exempt" msgstr "取消 exempt 的用户" -#: src/common/text.c:1126 +#: src/common/text.c:1337 msgid "The nick of the person who did the invite" msgstr "使用 invite 命令的用户" -#: src/common/text.c:1127 src/common/text.c:1132 +#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343 msgid "The invite mask" msgstr "invite 掩码" -#: src/common/text.c:1131 +#: src/common/text.c:1342 msgid "The nick of the person removed the invite" msgstr "取消 invite 的用户" -#: src/common/text.c:1136 +#: src/common/text.c:1347 msgid "The nick of the person setting the mode" msgstr "设置模式的用户" -#: src/common/text.c:1137 +#: src/common/text.c:1348 msgid "The mode's sign (+/-)" msgstr "模式符号(+/-)" -#: src/common/text.c:1138 +#: src/common/text.c:1349 msgid "The mode letter" msgstr "模式字母" -#: src/common/text.c:1139 +#: src/common/text.c:1350 msgid "The channel it's being set on" msgstr "被设置的频道" -#: src/common/text.c:1144 +#: src/common/text.c:1355 msgid "Username" msgstr "用户名" -#: src/common/text.c:1146 +#: src/common/text.c:1357 msgid "Full name" msgstr "全名" -#: src/common/text.c:1151 +#: src/common/text.c:1362 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" msgstr "频道成员/“是 IRC 管理员”" -#: src/common/text.c:1156 +#: src/common/text.c:1367 msgid "Server Information" msgstr "服务器信息" -#: src/common/text.c:1161 src/common/text.c:1166 +#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 msgid "Idle time" msgstr "发呆时间" -#: src/common/text.c:1167 +#: src/common/text.c:1378 msgid "Signon time" msgstr "登录时间" -#: src/common/text.c:1172 +#: src/common/text.c:1383 msgid "Away reason" msgstr "离开原因" -#: src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1187 src/common/text.c:1195 -#: src/common/text.c:1375 +#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406 +#: src/common/text.c:1592 msgid "Message" msgstr "信息" -#: src/common/text.c:1188 +#: src/common/text.c:1399 msgid "Account" msgstr "帐户" -#: src/common/text.c:1193 +#: src/common/text.c:1404 msgid "Real user@host" msgstr "真实 user@host" -#: src/common/text.c:1194 +#: src/common/text.c:1405 msgid "Real IP" msgstr "真实 IP" -#: src/common/text.c:1199 src/common/text.c:1208 src/common/text.c:1214 -#: src/common/text.c:1244 src/common/text.c:1398 +#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431 +#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615 msgid "Channel Name" msgstr "频道名" -#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1361 src/fe-gtk/menu.c:1404 -#: src/fe-gtk/menu.c:1592 src/fe-gtk/textgui.c:390 +#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578 +#: src/fe-gtk/menu.c:1477 src/fe-gtk/menu.c:1665 src/fe-gtk/textgui.c:390 msgid "Text" msgstr "文本" -#: src/common/text.c:1204 src/common/text.c:1210 src/common/text.c:1239 -#: src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1399 +#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427 +#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616 msgid "Server Name" msgstr "服务器名" -#: src/common/text.c:1209 +#: src/common/text.c:1416 +msgid "Raw Numeric or Identifier" +msgstr "" + +#: src/common/text.c:1426 msgid "Nick of person who invited you" msgstr "邀请您的用户" -#: src/common/text.c:1215 src/fe-gtk/chanlist.c:765 +#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787 msgid "Users" msgstr "用户" -#: src/common/text.c:1219 +#: src/common/text.c:1436 msgid "Nickname in use" msgstr "昵称已被使用" -#: src/common/text.c:1220 +#: src/common/text.c:1437 msgid "Nick being tried" msgstr "已试过的昵称" -#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1365 +#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1261 +#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478 msgid "Port" msgstr "端口" -#: src/common/text.c:1240 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1713 +#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1836 msgid "Network" msgstr "网络" -#: src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1250 +#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467 msgid "Modes string" msgstr "模式" -#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1298 src/common/text.c:1303 -#: src/common/text.c:1344 +#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 +#: src/common/text.c:1561 msgid "IP address" msgstr "IP 地址" -#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1291 +#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508 msgid "DCC Type" msgstr "DCC 类型" -#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1272 src/common/text.c:1277 -#: src/common/text.c:1284 src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1308 -#: src/common/text.c:1314 src/common/text.c:1320 src/common/text.c:1327 -#: src/common/text.c:1336 src/common/text.c:1342 +#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494 +#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525 +#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544 +#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: src/common/text.c:1278 src/common/text.c:1285 +#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502 msgid "Destination filename" msgstr "目标文件名" -#: src/common/text.c:1287 src/common/text.c:1316 +#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533 msgid "CPS" msgstr "CPS" -#: src/common/text.c:1322 +#: src/common/text.c:1539 msgid "Pathname" msgstr "路径名" -#: src/common/text.c:1337 src/fe-gtk/dccgui.c:759 +#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/common/text.c:1343 src/fe-gtk/dccgui.c:758 +#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/common/text.c:1348 +#: src/common/text.c:1565 msgid "DCC String" msgstr "DCC 字符串" -#: src/common/text.c:1353 +#: src/common/text.c:1570 msgid "Number of notify items" msgstr "通知条目数" -#: src/common/text.c:1369 +#: src/common/text.c:1586 msgid "Old Filename" msgstr "原文件名" -#: src/common/text.c:1370 +#: src/common/text.c:1587 msgid "New Filename" msgstr "新文件名" -#: src/common/text.c:1374 +#: src/common/text.c:1591 msgid "Receiver" msgstr "接收者" -#: src/common/text.c:1379 +#: src/common/text.c:1596 msgid "Hostmask" msgstr "主机掩码" -#: src/common/text.c:1384 +#: src/common/text.c:1601 msgid "Hostname" msgstr "主机名" -#: src/common/text.c:1389 +#: src/common/text.c:1606 msgid "The Packet" msgstr "包" -#: src/common/text.c:1393 +#: src/common/text.c:1610 msgid "Seconds" msgstr "秒" -#: src/common/text.c:1397 +#: src/common/text.c:1614 msgid "Nick of person who have been invited" msgstr "被邀请的用户" -#: src/common/text.c:1404 +#: src/common/text.c:1621 msgid "Banmask" msgstr "屏蔽掩码" -#: src/common/text.c:1405 +#: src/common/text.c:1622 msgid "Who set the ban" msgstr "设置屏蔽的用户" -#: src/common/text.c:1406 +#: src/common/text.c:1623 msgid "Ban time" msgstr "屏蔽时间" -#: src/common/text.c:1446 +#: src/common/text.c:1663 #, c-format msgid "" "Error parsing event %s.\n" @@ -1529,7 +1657,7 @@ msgstr "" "解析事件 %s 出错。\n" "载入默认值。" -#: src/common/text.c:2189 +#: src/common/text.c:2430 #, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" @@ -1538,1195 +1666,1262 @@ msgstr "" "无法读取声音文件:\n" "%s" -#: src/common/util.c:297 +#: src/common/util.c:300 msgid "Remote host closed socket" msgstr "远端主机已关闭套接字" -#: src/common/util.c:302 +#: src/common/util.c:305 msgid "Connection refused" msgstr "连接被拒绝" -#: src/common/util.c:305 +#: src/common/util.c:308 msgid "No route to host" msgstr "没有到主机的路由" -#: src/common/util.c:307 +#: src/common/util.c:310 msgid "Connection timed out" msgstr "连接超时" -#: src/common/util.c:309 +#: src/common/util.c:312 msgid "Cannot assign that address" msgstr "无法分配该地址" -#: src/common/util.c:311 +#: src/common/util.c:314 msgid "Connection reset by peer" msgstr "连接被重置" -#: src/common/util.c:848 +#: src/common/util.c:959 msgid "Ascension Island" msgstr "阿森松岛" -#: src/common/util.c:849 +#: src/common/util.c:960 msgid "Andorra" msgstr "安道尔" -#: src/common/util.c:850 +#: src/common/util.c:961 msgid "United Arab Emirates" msgstr "阿拉伯联合大公国" -#: src/common/util.c:851 +#: src/common/util.c:962 +msgid "Aviation-Related Fields" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:963 msgid "Afghanistan" msgstr "阿富汗" -#: src/common/util.c:852 +#: src/common/util.c:964 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "安地卡及巴布达" -#: src/common/util.c:853 +#: src/common/util.c:965 msgid "Anguilla" msgstr "安圭拉岛" -#: src/common/util.c:854 +#: src/common/util.c:966 msgid "Albania" msgstr "阿尔巴尼亚" -#: src/common/util.c:855 +#: src/common/util.c:967 msgid "Armenia" msgstr "亚美尼亚" -#: src/common/util.c:856 +#: src/common/util.c:968 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "荷属安地列斯" -#: src/common/util.c:857 +#: src/common/util.c:969 msgid "Angola" msgstr "安哥拉" -#: src/common/util.c:858 +#: src/common/util.c:970 msgid "Antarctica" msgstr "南极洲" -#: src/common/util.c:859 +#: src/common/util.c:971 msgid "Argentina" msgstr "阿根廷" -#: src/common/util.c:860 +#: src/common/util.c:972 msgid "Reverse DNS" msgstr "反向 DNS" -#: src/common/util.c:861 +#: src/common/util.c:973 msgid "American Samoa" msgstr "美属萨摩亚" -#: src/common/util.c:862 +#: src/common/util.c:974 +msgid "Asia-Pacific Region" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:975 msgid "Austria" msgstr "奥地利" -#: src/common/util.c:863 +#: src/common/util.c:976 msgid "Nato Fiel" msgstr "北大西洋公约组织" -#: src/common/util.c:864 +#: src/common/util.c:977 msgid "Australia" msgstr "澳大利亚" -#: src/common/util.c:865 +#: src/common/util.c:978 msgid "Aruba" msgstr "阿卢巴岛" -#: src/common/util.c:866 +#: src/common/util.c:979 msgid "Aland Islands" msgstr "奥兰群岛" -#: src/common/util.c:867 +#: src/common/util.c:980 msgid "Azerbaijan" msgstr "亚塞拜然" -#: src/common/util.c:868 +#: src/common/util.c:981 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "波士尼亚及赫塞哥维那" -#: src/common/util.c:869 +#: src/common/util.c:982 msgid "Barbados" msgstr "巴贝多" -#: src/common/util.c:870 +#: src/common/util.c:983 msgid "Bangladesh" msgstr "孟加拉" -#: src/common/util.c:871 +#: src/common/util.c:984 msgid "Belgium" msgstr "比利时" -#: src/common/util.c:872 +#: src/common/util.c:985 msgid "Burkina Faso" msgstr "布吉纳法索" -#: src/common/util.c:873 +#: src/common/util.c:986 msgid "Bulgaria" msgstr "保加利亚" -#: src/common/util.c:874 +#: src/common/util.c:987 msgid "Bahrain" msgstr "巴林" -#: src/common/util.c:875 +#: src/common/util.c:988 msgid "Burundi" msgstr "浦隆地" -#: src/common/util.c:876 +#: src/common/util.c:989 msgid "Businesses" msgstr "商业" -#: src/common/util.c:877 +#: src/common/util.c:990 msgid "Benin" msgstr "贝南" -#: src/common/util.c:878 +#: src/common/util.c:991 msgid "Bermuda" msgstr "百慕达群岛" -#: src/common/util.c:879 +#: src/common/util.c:992 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "汶莱" -#: src/common/util.c:880 +#: src/common/util.c:993 msgid "Bolivia" msgstr "玻利维亚" -#: src/common/util.c:881 +#: src/common/util.c:994 msgid "Brazil" msgstr "巴西" -#: src/common/util.c:882 +#: src/common/util.c:995 msgid "Bahamas" msgstr "巴哈马群岛" -#: src/common/util.c:883 +#: src/common/util.c:996 msgid "Bhutan" msgstr "不丹" -#: src/common/util.c:884 +#: src/common/util.c:997 msgid "Bouvet Island" msgstr "波维特岛" -#: src/common/util.c:885 +#: src/common/util.c:998 msgid "Botswana" msgstr "波札那" -#: src/common/util.c:886 +#: src/common/util.c:999 msgid "Belarus" msgstr "白俄" -#: src/common/util.c:887 +#: src/common/util.c:1000 msgid "Belize" msgstr "贝里斯" -#: src/common/util.c:888 +#: src/common/util.c:1001 msgid "Canada" msgstr "加拿大" -#: src/common/util.c:889 +#: src/common/util.c:1002 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1003 msgid "Cocos Islands" msgstr "可可斯群岛" -#: src/common/util.c:890 +#: src/common/util.c:1004 msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "刚果民主共和国" -#: src/common/util.c:891 +#: src/common/util.c:1005 msgid "Central African Republic" msgstr "中非共和国" -#: src/common/util.c:892 +#: src/common/util.c:1006 msgid "Congo" msgstr "刚果" -#: src/common/util.c:893 +#: src/common/util.c:1007 msgid "Switzerland" msgstr "瑞士" -#: src/common/util.c:894 +#: src/common/util.c:1008 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "象牙海岸" -#: src/common/util.c:895 +#: src/common/util.c:1009 msgid "Cook Islands" msgstr "科克群岛" -#: src/common/util.c:896 +#: src/common/util.c:1010 msgid "Chile" msgstr "智利" -#: src/common/util.c:897 +#: src/common/util.c:1011 msgid "Cameroon" msgstr "喀麦隆" -#: src/common/util.c:898 +#: src/common/util.c:1012 msgid "China" msgstr "中国" -#: src/common/util.c:899 +#: src/common/util.c:1013 msgid "Colombia" msgstr "哥伦比亚" -#: src/common/util.c:900 +#: src/common/util.c:1014 msgid "Internic Commercial" msgstr "Internic 商业组织" -#: src/common/util.c:901 +#: src/common/util.c:1015 +msgid "Cooperatives" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1016 msgid "Costa Rica" msgstr "哥斯大黎加" -#: src/common/util.c:902 +#: src/common/util.c:1017 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "塞尔维亚及蒙特尼哥罗" -#: src/common/util.c:903 +#: src/common/util.c:1018 msgid "Cuba" msgstr "古巴" -#: src/common/util.c:904 +#: src/common/util.c:1019 msgid "Cape Verde" msgstr "维德角岛" -#: src/common/util.c:905 +#: src/common/util.c:1020 msgid "Christmas Island" msgstr "圣诞岛" -#: src/common/util.c:906 +#: src/common/util.c:1021 msgid "Cyprus" msgstr "赛普勒斯" -#: src/common/util.c:907 +#: src/common/util.c:1022 msgid "Czech Republic" msgstr "捷克共和国" -#: src/common/util.c:908 +#: src/common/util.c:1023 +#, fuzzy +msgid "East Germany" +msgstr "德国" + +#: src/common/util.c:1024 msgid "Germany" msgstr "德国" -#: src/common/util.c:909 +#: src/common/util.c:1025 msgid "Djibouti" msgstr "吉布地" -#: src/common/util.c:910 +#: src/common/util.c:1026 msgid "Denmark" msgstr "丹麦" -#: src/common/util.c:911 +#: src/common/util.c:1027 msgid "Dominica" msgstr "多明尼克" -#: src/common/util.c:912 +#: src/common/util.c:1028 msgid "Dominican Republic" msgstr "多明尼加共和国" -#: src/common/util.c:913 +#: src/common/util.c:1029 msgid "Algeria" msgstr "阿尔及利亚" -#: src/common/util.c:914 +#: src/common/util.c:1030 msgid "Ecuador" msgstr "厄瓜多" -#: src/common/util.c:915 +#: src/common/util.c:1031 msgid "Educational Institution" msgstr "教育机构" -#: src/common/util.c:916 +#: src/common/util.c:1032 msgid "Estonia" msgstr "爱沙尼亚" -#: src/common/util.c:917 +#: src/common/util.c:1033 msgid "Egypt" msgstr "埃及" -#: src/common/util.c:918 +#: src/common/util.c:1034 msgid "Western Sahara" msgstr "西撒哈拉" -#: src/common/util.c:919 +#: src/common/util.c:1035 msgid "Eritrea" msgstr "埃立特里亚" -#: src/common/util.c:920 +#: src/common/util.c:1036 msgid "Spain" msgstr "西班牙" -#: src/common/util.c:921 +#: src/common/util.c:1037 msgid "Ethiopia" msgstr "衣索比亚" -#: src/common/util.c:922 +#: src/common/util.c:1038 msgid "European Union" msgstr "欧盟" -#: src/common/util.c:923 +#: src/common/util.c:1039 msgid "Finland" msgstr "芬兰" -#: src/common/util.c:924 +#: src/common/util.c:1040 msgid "Fiji" msgstr "斐济" -#: src/common/util.c:925 +#: src/common/util.c:1041 msgid "Falkland Islands" msgstr "福克兰群岛" -#: src/common/util.c:926 +#: src/common/util.c:1042 msgid "Micronesia" msgstr "密克罗尼西亚" -#: src/common/util.c:927 +#: src/common/util.c:1043 msgid "Faroe Islands" msgstr "法罗群岛" -#: src/common/util.c:928 +#: src/common/util.c:1044 msgid "France" msgstr "法国" -#: src/common/util.c:929 +#: src/common/util.c:1045 msgid "Gabon" msgstr "加彭" -#: src/common/util.c:930 +#: src/common/util.c:1046 msgid "Great Britain" msgstr "大不列颠" -#: src/common/util.c:931 +#: src/common/util.c:1047 msgid "Grenada" msgstr "格瑞纳达" -#: src/common/util.c:932 +#: src/common/util.c:1048 msgid "Georgia" msgstr "乔治亚" -#: src/common/util.c:933 +#: src/common/util.c:1049 msgid "French Guiana" msgstr "法属圭亚那" -#: src/common/util.c:934 +#: src/common/util.c:1050 msgid "British Channel Isles" msgstr "不列颠海峡群岛" -#: src/common/util.c:935 +#: src/common/util.c:1051 msgid "Ghana" msgstr "迦纳" -#: src/common/util.c:936 +#: src/common/util.c:1052 msgid "Gibraltar" msgstr "直布罗陀" -#: src/common/util.c:937 +#: src/common/util.c:1053 msgid "Greenland" msgstr "格陵兰" -#: src/common/util.c:938 +#: src/common/util.c:1054 msgid "Gambia" msgstr "甘比亚" -#: src/common/util.c:939 +#: src/common/util.c:1055 msgid "Guinea" msgstr "几内亚" -#: src/common/util.c:940 +#: src/common/util.c:1056 msgid "Government" msgstr "政府部门" -#: src/common/util.c:941 +#: src/common/util.c:1057 msgid "Guadeloupe" msgstr "瓜德鲁普岛" -#: src/common/util.c:942 +#: src/common/util.c:1058 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "赤道几内亚" -#: src/common/util.c:943 +#: src/common/util.c:1059 msgid "Greece" msgstr "希腊" -#: src/common/util.c:944 +#: src/common/util.c:1060 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" msgstr "南乔治亚及南桑威奇群岛" -#: src/common/util.c:945 +#: src/common/util.c:1061 msgid "Guatemala" msgstr "瓜地马拉" -#: src/common/util.c:946 +#: src/common/util.c:1062 msgid "Guam" msgstr "关岛" -#: src/common/util.c:947 +#: src/common/util.c:1063 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "几内亚比索" -#: src/common/util.c:948 +#: src/common/util.c:1064 msgid "Guyana" msgstr "盖亚那" -#: src/common/util.c:949 +#: src/common/util.c:1065 msgid "Hong Kong" msgstr "中国香港特别行政区" -#: src/common/util.c:950 +#: src/common/util.c:1066 msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "赫德及麦当劳群岛" -#: src/common/util.c:951 +#: src/common/util.c:1067 msgid "Honduras" msgstr "宏都拉斯" -#: src/common/util.c:952 +#: src/common/util.c:1068 msgid "Croatia" msgstr "克罗埃西亚" -#: src/common/util.c:953 +#: src/common/util.c:1069 msgid "Haiti" msgstr "海地" -#: src/common/util.c:954 +#: src/common/util.c:1070 msgid "Hungary" msgstr "匈牙利" -#: src/common/util.c:955 +#: src/common/util.c:1071 msgid "Indonesia" msgstr "印尼" -#: src/common/util.c:956 +#: src/common/util.c:1072 msgid "Ireland" msgstr "爱尔兰" -#: src/common/util.c:957 +#: src/common/util.c:1073 msgid "Israel" msgstr "以色列" -#: src/common/util.c:958 +#: src/common/util.c:1074 msgid "Isle of Man" msgstr "曼岛" -#: src/common/util.c:959 +#: src/common/util.c:1075 msgid "India" msgstr "印度" -#: src/common/util.c:960 +#: src/common/util.c:1076 msgid "Informational" msgstr "信息机构" -#: src/common/util.c:961 +#: src/common/util.c:1077 msgid "International" msgstr "国际组织" -#: src/common/util.c:962 +#: src/common/util.c:1078 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "英属印度洋地区" -#: src/common/util.c:963 +#: src/common/util.c:1079 msgid "Iraq" msgstr "伊拉克" -#: src/common/util.c:964 +#: src/common/util.c:1080 msgid "Iran" msgstr "伊朗" -#: src/common/util.c:965 +#: src/common/util.c:1081 msgid "Iceland" msgstr "冰岛" -#: src/common/util.c:966 +#: src/common/util.c:1082 msgid "Italy" msgstr "意大利" -#: src/common/util.c:967 +#: src/common/util.c:1083 msgid "Jersey" msgstr "泽西岛" -#: src/common/util.c:968 +#: src/common/util.c:1084 msgid "Jamaica" msgstr "牙买加" -#: src/common/util.c:969 +#: src/common/util.c:1085 msgid "Jordan" msgstr "约旦" -#: src/common/util.c:970 +#: src/common/util.c:1086 +msgid "Company Jobs" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1087 msgid "Japan" msgstr "日本" -#: src/common/util.c:971 +#: src/common/util.c:1088 msgid "Kenya" msgstr "肯亚" -#: src/common/util.c:972 +#: src/common/util.c:1089 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "吉尔吉斯" -#: src/common/util.c:973 +#: src/common/util.c:1090 msgid "Cambodia" msgstr "柬埔寨" -#: src/common/util.c:974 +#: src/common/util.c:1091 msgid "Kiribati" msgstr "吉里巴斯" -#: src/common/util.c:975 +#: src/common/util.c:1092 msgid "Comoros" msgstr "葛摩" -#: src/common/util.c:976 +#: src/common/util.c:1093 msgid "St. Kitts and Nevis" msgstr "圣克里斯多福" -#: src/common/util.c:977 +#: src/common/util.c:1094 msgid "North Korea" msgstr "朝鲜" -#: src/common/util.c:978 +#: src/common/util.c:1095 msgid "South Korea" msgstr "韩国" -#: src/common/util.c:979 +#: src/common/util.c:1096 msgid "Kuwait" msgstr "科威特" -#: src/common/util.c:980 +#: src/common/util.c:1097 msgid "Cayman Islands" msgstr "开曼群岛" -#: src/common/util.c:981 +#: src/common/util.c:1098 msgid "Kazakhstan" msgstr "哈萨克" -#: src/common/util.c:982 +#: src/common/util.c:1099 msgid "Laos" msgstr "老挝" -#: src/common/util.c:983 +#: src/common/util.c:1100 msgid "Lebanon" msgstr "黎巴嫩" -#: src/common/util.c:984 +#: src/common/util.c:1101 msgid "Saint Lucia" msgstr "圣露西亚" -#: src/common/util.c:985 +#: src/common/util.c:1102 msgid "Liechtenstein" msgstr "列支敦斯登" -#: src/common/util.c:986 +#: src/common/util.c:1103 msgid "Sri Lanka" msgstr "斯里兰卡" -#: src/common/util.c:987 +#: src/common/util.c:1104 msgid "Liberia" msgstr "赖比瑞亚" -#: src/common/util.c:988 +#: src/common/util.c:1105 msgid "Lesotho" msgstr "赖索托" -#: src/common/util.c:989 +#: src/common/util.c:1106 msgid "Lithuania" msgstr "立陶宛" -#: src/common/util.c:990 +#: src/common/util.c:1107 msgid "Luxembourg" msgstr "卢森堡" -#: src/common/util.c:991 +#: src/common/util.c:1108 msgid "Latvia" msgstr "拉脱维亚" -#: src/common/util.c:992 +#: src/common/util.c:1109 msgid "Libya" msgstr "利比亚" -#: src/common/util.c:993 +#: src/common/util.c:1110 msgid "Morocco" msgstr "摩洛哥" -#: src/common/util.c:994 +#: src/common/util.c:1111 msgid "Monaco" msgstr "摩纳哥" -#: src/common/util.c:995 +#: src/common/util.c:1112 msgid "Moldova" msgstr "摩尔多瓦" -#: src/common/util.c:996 +#: src/common/util.c:1113 +#, fuzzy +msgid "Montenegro" +msgstr "塞尔维亚及蒙特尼哥罗" + +#: src/common/util.c:1114 msgid "United States Medical" msgstr "美国医疗组织" -#: src/common/util.c:997 +#: src/common/util.c:1115 msgid "Madagascar" msgstr "马达加斯加" -#: src/common/util.c:998 +#: src/common/util.c:1116 msgid "Marshall Islands" msgstr "马绍尔群岛" -#: src/common/util.c:999 +#: src/common/util.c:1117 msgid "Military" msgstr "军事机构" -#: src/common/util.c:1000 +#: src/common/util.c:1118 msgid "Macedonia" msgstr "马其顿" -#: src/common/util.c:1001 +#: src/common/util.c:1119 msgid "Mali" msgstr "马利" -#: src/common/util.c:1002 +#: src/common/util.c:1120 msgid "Myanmar" msgstr "缅甸" -#: src/common/util.c:1003 +#: src/common/util.c:1121 msgid "Mongolia" msgstr "蒙古" -#: src/common/util.c:1004 +#: src/common/util.c:1122 msgid "Macau" msgstr "中国澳门特别行政区" -#: src/common/util.c:1005 +#: src/common/util.c:1123 +msgid "Mobile Devices" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1124 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "北马里亚纳群岛" -#: src/common/util.c:1006 +#: src/common/util.c:1125 msgid "Martinique" msgstr "法属马丁尼克" -#: src/common/util.c:1007 +#: src/common/util.c:1126 msgid "Mauritania" msgstr "茅利塔尼亚" -#: src/common/util.c:1008 +#: src/common/util.c:1127 msgid "Montserrat" msgstr "蒙瑟拉特岛" -#: src/common/util.c:1009 +#: src/common/util.c:1128 msgid "Malta" msgstr "马尔他" -#: src/common/util.c:1010 +#: src/common/util.c:1129 msgid "Mauritius" msgstr "模里西斯" -#: src/common/util.c:1011 +#: src/common/util.c:1130 +msgid "Museums" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1131 msgid "Maldives" msgstr "马尔地夫" -#: src/common/util.c:1012 +#: src/common/util.c:1132 msgid "Malawi" msgstr "马拉威" -#: src/common/util.c:1013 +#: src/common/util.c:1133 msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" -#: src/common/util.c:1014 +#: src/common/util.c:1134 msgid "Malaysia" msgstr "马来西亚" -#: src/common/util.c:1015 +#: src/common/util.c:1135 msgid "Mozambique" msgstr "莫三比克" -#: src/common/util.c:1016 +#: src/common/util.c:1136 msgid "Namibia" msgstr "纳米比亚" -#: src/common/util.c:1017 +#: src/common/util.c:1137 +msgid "Individual's Names" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1138 msgid "New Caledonia" msgstr "新喀里多尼亚岛" -#: src/common/util.c:1018 +#: src/common/util.c:1139 msgid "Niger" msgstr "尼日" -#: src/common/util.c:1019 +#: src/common/util.c:1140 msgid "Internic Network" msgstr "Internic 网络" -#: src/common/util.c:1020 +#: src/common/util.c:1141 msgid "Norfolk Island" msgstr "诺福克岛" -#: src/common/util.c:1021 +#: src/common/util.c:1142 msgid "Nigeria" msgstr "奈及利亚" -#: src/common/util.c:1022 +#: src/common/util.c:1143 msgid "Nicaragua" msgstr "尼加拉瓜" -#: src/common/util.c:1023 +#: src/common/util.c:1144 msgid "Netherlands" msgstr "荷兰" -#: src/common/util.c:1024 +#: src/common/util.c:1145 msgid "Norway" msgstr "挪威" -#: src/common/util.c:1025 +#: src/common/util.c:1146 msgid "Nepal" msgstr "尼泊尔" -#: src/common/util.c:1026 +#: src/common/util.c:1147 msgid "Nauru" msgstr "诺鲁" -#: src/common/util.c:1027 +#: src/common/util.c:1148 msgid "Niue" msgstr "纽威岛" -#: src/common/util.c:1028 +#: src/common/util.c:1149 msgid "New Zealand" msgstr "纽西兰" -#: src/common/util.c:1029 +#: src/common/util.c:1150 msgid "Oman" msgstr "阿曼" -#: src/common/util.c:1030 +#: src/common/util.c:1151 msgid "Internic Non-Profit Organization" msgstr "Internic 非营利性组织" -#: src/common/util.c:1031 +#: src/common/util.c:1152 msgid "Panama" msgstr "巴拿马" -#: src/common/util.c:1032 +#: src/common/util.c:1153 msgid "Peru" msgstr "秘鲁" -#: src/common/util.c:1033 +#: src/common/util.c:1154 msgid "French Polynesia" msgstr "法属波里尼西亚" -#: src/common/util.c:1034 +#: src/common/util.c:1155 msgid "Papua New Guinea" msgstr "巴布亚纽几内亚" -#: src/common/util.c:1035 +#: src/common/util.c:1156 msgid "Philippines" msgstr "菲律宾" -#: src/common/util.c:1036 +#: src/common/util.c:1157 msgid "Pakistan" msgstr "巴基斯坦" -#: src/common/util.c:1037 +#: src/common/util.c:1158 msgid "Poland" msgstr "波兰" -#: src/common/util.c:1038 +#: src/common/util.c:1159 msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "圣匹及密启伦群岛" -#: src/common/util.c:1039 +#: src/common/util.c:1160 msgid "Pitcairn" msgstr "皮特康岛" -#: src/common/util.c:1040 +#: src/common/util.c:1161 msgid "Puerto Rico" msgstr "波多黎各" -#: src/common/util.c:1041 +#: src/common/util.c:1162 +msgid "Professions" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1163 msgid "Palestinian Territory" msgstr "巴勒斯坦地区" -#: src/common/util.c:1042 +#: src/common/util.c:1164 msgid "Portugal" msgstr "葡萄牙" -#: src/common/util.c:1043 +#: src/common/util.c:1165 msgid "Palau" msgstr "帛琉群岛" -#: src/common/util.c:1044 +#: src/common/util.c:1166 msgid "Paraguay" msgstr "巴拉圭" -#: src/common/util.c:1045 +#: src/common/util.c:1167 msgid "Qatar" msgstr "卡达" -#: src/common/util.c:1046 +#: src/common/util.c:1168 msgid "Reunion" msgstr "留尼旺" -#: src/common/util.c:1047 +#: src/common/util.c:1169 msgid "Romania" msgstr "罗马尼亚" -#: src/common/util.c:1048 +#: src/common/util.c:1170 msgid "Old School ARPAnet" msgstr "教育 ARPAnet" -#: src/common/util.c:1049 +#: src/common/util.c:1171 +msgid "Serbia" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1172 msgid "Russian Federation" msgstr "俄罗斯联邦" -#: src/common/util.c:1050 +#: src/common/util.c:1173 msgid "Rwanda" msgstr "卢安达" -#: src/common/util.c:1051 +#: src/common/util.c:1174 msgid "Saudi Arabia" msgstr "沙乌地阿拉伯" -#: src/common/util.c:1052 +#: src/common/util.c:1175 msgid "Solomon Islands" msgstr "所罗门群岛" -#: src/common/util.c:1053 +#: src/common/util.c:1176 msgid "Seychelles" msgstr "塞席尔群岛" -#: src/common/util.c:1054 +#: src/common/util.c:1177 msgid "Sudan" msgstr "苏丹" -#: src/common/util.c:1055 +#: src/common/util.c:1178 msgid "Sweden" msgstr "瑞典" -#: src/common/util.c:1056 +#: src/common/util.c:1179 msgid "Singapore" msgstr "新加坡" -#: src/common/util.c:1057 +#: src/common/util.c:1180 msgid "St. Helena" msgstr "圣赫勒拿岛" -#: src/common/util.c:1058 +#: src/common/util.c:1181 msgid "Slovenia" msgstr "斯洛凡尼亚" -#: src/common/util.c:1059 +#: src/common/util.c:1182 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "冷岸及央麦恩群岛" -#: src/common/util.c:1060 +#: src/common/util.c:1183 msgid "Slovak Republic" msgstr "斯洛伐克共和国" -#: src/common/util.c:1061 +#: src/common/util.c:1184 msgid "Sierra Leone" msgstr "狮子山" -#: src/common/util.c:1062 +#: src/common/util.c:1185 msgid "San Marino" msgstr "圣马利诺" -#: src/common/util.c:1063 +#: src/common/util.c:1186 msgid "Senegal" msgstr "塞内加尔" -#: src/common/util.c:1064 +#: src/common/util.c:1187 msgid "Somalia" msgstr "索马利亚" -#: src/common/util.c:1065 +#: src/common/util.c:1188 msgid "Suriname" msgstr "苏利南" -#: src/common/util.c:1066 +#: src/common/util.c:1189 +#, fuzzy +msgid "South Sudan" +msgstr "韩国" + +#: src/common/util.c:1190 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "圣多美和普林西比" -#: src/common/util.c:1067 +#: src/common/util.c:1191 msgid "Former USSR" msgstr "前苏联" -#: src/common/util.c:1068 +#: src/common/util.c:1192 msgid "El Salvador" msgstr "萨尔瓦多" -#: src/common/util.c:1069 +#: src/common/util.c:1193 msgid "Syria" msgstr "叙利亚" -#: src/common/util.c:1070 +#: src/common/util.c:1194 msgid "Swaziland" msgstr "史瓦济兰" -#: src/common/util.c:1071 +#: src/common/util.c:1195 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "土克斯及开科斯群岛" -#: src/common/util.c:1072 +#: src/common/util.c:1196 msgid "Chad" msgstr "查德" -#: src/common/util.c:1073 +#: src/common/util.c:1197 +msgid "Internet Communication Services" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1198 msgid "French Southern Territories" msgstr "法属南部地区" -#: src/common/util.c:1074 +#: src/common/util.c:1199 msgid "Togo" msgstr "多哥" -#: src/common/util.c:1075 +#: src/common/util.c:1200 msgid "Thailand" msgstr "泰国" -#: src/common/util.c:1076 +#: src/common/util.c:1201 msgid "Tajikistan" msgstr "塔吉克" -#: src/common/util.c:1077 +#: src/common/util.c:1202 msgid "Tokelau" msgstr "托克劳群岛" -#: src/common/util.c:1078 src/common/util.c:1082 +#: src/common/util.c:1203 src/common/util.c:1207 msgid "East Timor" msgstr "东帝汶" -#: src/common/util.c:1079 +#: src/common/util.c:1204 msgid "Turkmenistan" msgstr "土库曼" -#: src/common/util.c:1080 +#: src/common/util.c:1205 msgid "Tunisia" msgstr "突尼西亚" -#: src/common/util.c:1081 +#: src/common/util.c:1206 msgid "Tonga" msgstr "东加" -#: src/common/util.c:1083 +#: src/common/util.c:1208 msgid "Turkey" msgstr "土耳其" -#: src/common/util.c:1084 +#: src/common/util.c:1209 +msgid "Travel and Tourism" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1210 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "千里达托贝哥" -#: src/common/util.c:1085 +#: src/common/util.c:1211 msgid "Tuvalu" msgstr "吐瓦鲁" -#: src/common/util.c:1086 +#: src/common/util.c:1212 msgid "Taiwan" msgstr "中国台北" -#: src/common/util.c:1087 +#: src/common/util.c:1213 msgid "Tanzania" msgstr "坦尚尼亚" -#: src/common/util.c:1088 +#: src/common/util.c:1214 msgid "Ukraine" msgstr "乌克兰" -#: src/common/util.c:1089 +#: src/common/util.c:1215 msgid "Uganda" msgstr "乌干达" -#: src/common/util.c:1090 +#: src/common/util.c:1216 msgid "United Kingdom" msgstr "英国" -#: src/common/util.c:1091 +#: src/common/util.c:1217 msgid "United States of America" msgstr "美国" -#: src/common/util.c:1092 +#: src/common/util.c:1218 msgid "Uruguay" msgstr "乌拉圭" -#: src/common/util.c:1093 +#: src/common/util.c:1219 msgid "Uzbekistan" msgstr "乌兹别克" -#: src/common/util.c:1094 +#: src/common/util.c:1220 msgid "Vatican City State" msgstr "梵蒂冈" -#: src/common/util.c:1095 +#: src/common/util.c:1221 msgid "St. Vincent and the Grenadines" msgstr "圣文森及格瑞那丁" -#: src/common/util.c:1096 +#: src/common/util.c:1222 msgid "Venezuela" msgstr "委内瑞拉" -#: src/common/util.c:1097 +#: src/common/util.c:1223 msgid "British Virgin Islands" msgstr "英属维京群岛" -#: src/common/util.c:1098 +#: src/common/util.c:1224 msgid "US Virgin Islands" msgstr "美属维京群岛" -#: src/common/util.c:1099 +#: src/common/util.c:1225 msgid "Vietnam" msgstr "越南" -#: src/common/util.c:1100 +#: src/common/util.c:1226 msgid "Vanuatu" msgstr "万那杜" -#: src/common/util.c:1101 +#: src/common/util.c:1227 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "瓦里斯及富都拿群岛" -#: src/common/util.c:1102 +#: src/common/util.c:1228 msgid "Samoa" msgstr "萨摩亚" -#: src/common/util.c:1103 +#: src/common/util.c:1229 +msgid "Adult Entertainment" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1230 msgid "Yemen" msgstr "叶门" -#: src/common/util.c:1104 +#: src/common/util.c:1231 msgid "Mayotte" msgstr "马尔他群岛" -#: src/common/util.c:1105 +#: src/common/util.c:1232 msgid "Yugoslavia" msgstr "南斯拉夫" -#: src/common/util.c:1106 +#: src/common/util.c:1233 msgid "South Africa" msgstr "南非" -#: src/common/util.c:1107 +#: src/common/util.c:1234 msgid "Zambia" msgstr "尚比亚" -#: src/common/util.c:1108 +#: src/common/util.c:1235 msgid "Zimbabwe" msgstr "辛巴威" -#: src/common/util.c:1118 src/common/util.c:1128 src/fe-gtk/menu.c:611 +#: src/common/util.c:1245 src/common/util.c:1255 src/fe-gtk/menu.c:617 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/common/xchat.c:726 +#: src/common/xchat.c:740 msgid "_Open Dialog Window" msgstr "打开对话窗口(_O)" -#: src/common/xchat.c:727 +#: src/common/xchat.c:741 msgid "_Send a File" msgstr "发送文件(_S)" -#: src/common/xchat.c:728 +#: src/common/xchat.c:742 msgid "_User Info (WhoIs)" msgstr "用户信息(_U)(WHOIS)" -#: src/common/xchat.c:729 +#: src/common/xchat.c:743 msgid "_Add to Friends List" msgstr "添加到好友列表(_A)" -#: src/common/xchat.c:730 +#: src/common/xchat.c:744 msgid "O_perator Actions" msgstr "管理员动作(_P)" -#: src/common/xchat.c:732 +#: src/common/xchat.c:746 msgid "Give Ops" msgstr "赋予管理员权限" -#: src/common/xchat.c:733 +#: src/common/xchat.c:747 msgid "Take Ops" msgstr "取消管理员权限" -#: src/common/xchat.c:734 +#: src/common/xchat.c:748 msgid "Give Voice" msgstr "赋予发言权" -#: src/common/xchat.c:735 +#: src/common/xchat.c:749 msgid "Take Voice" msgstr "取消发言权" -#: src/common/xchat.c:737 +#: src/common/xchat.c:751 msgid "Kick/Ban" msgstr "踢出/屏蔽" -#: src/common/xchat.c:738 src/common/xchat.c:775 +#: src/common/xchat.c:752 src/common/xchat.c:789 msgid "Kick" msgstr "踢出" -#: src/common/xchat.c:739 src/common/xchat.c:740 src/common/xchat.c:741 -#: src/common/xchat.c:742 src/common/xchat.c:743 src/common/xchat.c:774 +#: src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:754 src/common/xchat.c:755 +#: src/common/xchat.c:756 src/common/xchat.c:757 src/common/xchat.c:788 msgid "Ban" msgstr "屏蔽" -#: src/common/xchat.c:744 src/common/xchat.c:745 src/common/xchat.c:746 -#: src/common/xchat.c:747 +#: src/common/xchat.c:758 src/common/xchat.c:759 src/common/xchat.c:760 +#: src/common/xchat.c:761 msgid "KickBan" msgstr "踢出并屏蔽" -#: src/common/xchat.c:757 +#: src/common/xchat.c:771 msgid "Leave Channel" msgstr "离开频道" -#: src/common/xchat.c:758 +#: src/common/xchat.c:772 msgid "Join Channel..." msgstr "进入频道..." -#: src/common/xchat.c:759 src/fe-gtk/menu.c:1281 +#: src/common/xchat.c:773 src/fe-gtk/menu.c:1354 msgid "Enter Channel to Join:" msgstr "输入要进入的频道:" -#: src/common/xchat.c:760 +#: src/common/xchat.c:774 msgid "Server Links" msgstr "服务器列表" -#: src/common/xchat.c:761 +#: src/common/xchat.c:775 msgid "Ping Server" msgstr "Ping 服务器" -#: src/common/xchat.c:762 +#: src/common/xchat.c:776 msgid "Hide Version" msgstr "隐藏版本信息" -#: src/common/xchat.c:772 +#: src/common/xchat.c:786 msgid "Op" msgstr "赋予管理员权限" -#: src/common/xchat.c:773 +#: src/common/xchat.c:787 msgid "DeOp" msgstr "取消管理员权限" -#: src/common/xchat.c:776 +#: src/common/xchat.c:790 msgid "bye" msgstr "道别" -#: src/common/xchat.c:777 +#: src/common/xchat.c:791 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "输入踢出 %s 的原因:" -#: src/common/xchat.c:778 +#: src/common/xchat.c:792 msgid "Sendfile" msgstr "发送文件" -#: src/common/xchat.c:779 +#: src/common/xchat.c:793 msgid "Dialog" msgstr "对话" -#: src/common/xchat.c:788 +#: src/common/xchat.c:802 msgid "WhoIs" msgstr "WhoIs" -#: src/common/xchat.c:789 +#: src/common/xchat.c:803 msgid "Send" msgstr "发送" -#: src/common/xchat.c:790 +#: src/common/xchat.c:804 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: src/common/xchat.c:791 src/fe-gtk/banlist.c:413 src/fe-gtk/ignoregui.c:389 -#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +#: src/common/xchat.c:805 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:383 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: src/common/xchat.c:792 +#: src/common/xchat.c:806 msgid "Ping" msgstr "Ping" @@ -2760,157 +2955,157 @@ msgstr "无法连接到会话总线:%s\n" msgid "Failed to acquire %s: %s\n" msgstr "获取 %s 失败:%s\n" -#: src/fe-gtk/about.c:102 +#: src/fe-gtk/about.c:101 msgid "About " msgstr "关于" -#: src/fe-gtk/about.c:133 +#: src/fe-gtk/about.c:134 msgid "A multiplatform IRC Client" msgstr "跨平台的 IRC 客户端" -#: src/fe-gtk/ascii.c:135 +#: src/fe-gtk/ascii.c:133 msgid "Character Chart" msgstr "特殊字符" -#: src/fe-gtk/banlist.c:151 src/fe-gtk/chanlist.c:305 -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:302 +#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:311 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:229 msgid "Not connected." msgstr "未连接。" -#: src/fe-gtk/banlist.c:249 src/fe-gtk/banlist.c:329 +#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327 msgid "You must select some bans." msgstr "您必须选择一些被屏蔽。" -#: src/fe-gtk/banlist.c:278 +#: src/fe-gtk/banlist.c:276 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?" msgstr "您确定要删除 %s 中的全部屏蔽吗?" -#: src/fe-gtk/banlist.c:344 src/fe-gtk/ignoregui.c:175 +#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173 msgid "Mask" msgstr "掩码" -#: src/fe-gtk/banlist.c:345 +#: src/fe-gtk/banlist.c:343 msgid "From" msgstr "来自" -#: src/fe-gtk/banlist.c:346 +#: src/fe-gtk/banlist.c:344 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/fe-gtk/banlist.c:389 +#: src/fe-gtk/banlist.c:387 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." msgstr "您只能在一个频道的标签页下打开屏蔽列表窗口。" -#: src/fe-gtk/banlist.c:393 +#: src/fe-gtk/banlist.c:391 #, c-format msgid ": Ban List (%s)" msgstr ":屏蔽列表(%s)" -#: src/fe-gtk/banlist.c:409 src/fe-gtk/notifygui.c:432 +#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431 msgid "Remove" msgstr "删除" -#: src/fe-gtk/banlist.c:411 +#: src/fe-gtk/banlist.c:409 msgid "Crop" msgstr "剪切" -#: src/fe-gtk/banlist.c:415 +#: src/fe-gtk/banlist.c:413 msgid "Refresh" msgstr "刷新" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:111 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:117 #, c-format msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." msgstr "显示在 %3$d/%4$d 个频道中的 %1$d/%2$d 用户。" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 src/fe-gtk/menu.c:1217 src/fe-gtk/urlgrab.c:148 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1290 src/fe-gtk/urlgrab.c:149 msgid "Select an output filename" msgstr "选择输出文件名" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:631 src/fe-gtk/chanlist.c:799 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821 msgid "_Join Channel" msgstr "进入频道(_J)" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:633 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:641 msgid "_Copy Channel Name" msgstr "复制频道名称(_C)" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:635 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:643 msgid "Copy _Topic Text" msgstr "复制频道主题(_T)" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:724 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:732 #, c-format msgid ": Channel List (%s)" msgstr ":频道列表(%s)" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:781 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:803 msgid "_Search" msgstr "搜索(_S)" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:787 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:809 msgid "_Download List" msgstr "下载列表(_D)" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:793 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:815 msgid "Save _List..." msgstr "保存列表(_L)..." -#: src/fe-gtk/chanlist.c:806 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:828 msgid "Show only:" msgstr "只显示:" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:818 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:840 msgid "channels with" msgstr "有" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:831 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:853 msgid "to" msgstr "到" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:843 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:865 msgid "users." msgstr "位用户的频道。" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:849 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:871 msgid "Look in:" msgstr "按照:" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:861 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:883 msgid "Channel name" msgstr "频道名称" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:882 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:904 msgid "Search type:" msgstr "搜索类型:" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:889 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:911 msgid "Simple Search" msgstr "简单搜索" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:890 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:912 msgid "Pattern Match (Wildcards)" msgstr "模式匹配(通配符)" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:892 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:914 msgid "Regular Expression" msgstr "正则表达式" -#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 src/fe-gtk/search.c:118 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:925 msgid "Find:" msgstr "查找:" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:166 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:167 #, c-format msgid "Send file to %s" msgstr "给 %s 发送文件" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:496 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:497 msgid "That file is not resumable." msgstr "该文件不可续传。" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:500 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:501 #, c-format msgid "" "Cannot access file: %s\n" @@ -2921,180 +3116,182 @@ msgstr "" "%s。\n" "无法续传。" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:507 -msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible." +#: src/fe-gtk/dccgui.c:508 +msgid "" +"File in download directory is larger than file offered. Resuming not " +"possible." msgstr "下载目录中的文件比提供的文件大,无法续传。" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:511 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:512 msgid "Cannot resume the same file from two people." msgstr "不能从两人处续传同一文件" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:740 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:745 msgid ": Uploads and Downloads" msgstr ":文件传输列表" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:995 src/fe-gtk/notifygui.c:138 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137 msgid "Status" msgstr "状态" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:757 src/fe-gtk/plugingui.c:75 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:74 msgid "File" msgstr "文件" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:767 msgid "ETA" msgstr "剩余时间" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:787 src/fe-gtk/menu.c:1593 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1666 msgid "Both" msgstr "两者" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:793 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:798 msgid "Uploads" msgstr "上传" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:799 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:804 msgid "Downloads" msgstr "下载" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:804 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:809 msgid "Details" msgstr "详细信息" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:815 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:820 msgid "File:" msgstr "文件:" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:816 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:821 msgid "Address:" msgstr "地址:" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:822 src/fe-gtk/dccgui.c:1019 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024 msgid "Abort" msgstr "中止" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:823 src/fe-gtk/dccgui.c:1020 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025 msgid "Accept" msgstr "接受" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:824 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:829 msgid "Resume" msgstr "续传" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:825 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:830 msgid "Open Folder..." msgstr "打开目录..." -#: src/fe-gtk/dccgui.c:985 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:990 msgid ": DCC Chat List" msgstr ":DCC 直连聊天列表" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:997 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002 msgid "Recv" msgstr "已接收" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:998 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003 msgid "Sent" msgstr "已发送" -#: src/fe-gtk/dccgui.c:999 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004 msgid "Start Time" msgstr "开始时间" -#: src/fe-gtk/editlist.c:139 +#: src/fe-gtk/editlist.c:145 msgid "*NEW*" msgstr "*添加*" -#: src/fe-gtk/editlist.c:140 +#: src/fe-gtk/editlist.c:146 msgid "EDIT ME" msgstr "编辑" -#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:137 -#: src/fe-gtk/plugingui.c:73 +#: src/fe-gtk/editlist.c:316 src/fe-gtk/notifygui.c:136 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:72 msgid "Name" msgstr "名称" -#: src/fe-gtk/editlist.c:311 +#: src/fe-gtk/editlist.c:317 msgid "Command" msgstr "命令" -#: src/fe-gtk/editlist.c:339 +#: src/fe-gtk/editlist.c:345 msgid "Move Up" msgstr "上移" -#: src/fe-gtk/editlist.c:343 +#: src/fe-gtk/editlist.c:349 msgid "Move Dn" msgstr "下移" -#: src/fe-gtk/editlist.c:351 +#: src/fe-gtk/editlist.c:357 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/fe-gtk/editlist.c:355 +#: src/fe-gtk/editlist.c:361 msgid "Save" msgstr "保存" -#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765 +#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:771 msgid "Add New" msgstr "添加" -#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:387 +#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:776 src/fe-gtk/ignoregui.c:381 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: src/fe-gtk/editlist.c:375 +#: src/fe-gtk/editlist.c:381 msgid "Sort" msgstr "排序" -#: src/fe-gtk/editlist.c:379 +#: src/fe-gtk/editlist.c:385 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132 msgid "Don't auto connect to servers" msgstr "不要自动连接到服务器" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133 msgid "Use a different config directory" msgstr "使用不同的设置目录" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134 msgid "Don't auto load any plugins" msgstr "不自动载入任何插件" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135 msgid "Show plugin auto-load directory" msgstr "显示插件自动载入的目录" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:130 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136 msgid "Show user config directory" msgstr "显示用户设置目录" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137 msgid "Open an irc://server:port/channel URL" msgstr "打开一个 irc://server:port/channel URL" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133 src/fe-gtk/setup.c:212 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:227 msgid "Execute command:" msgstr "执行命令:" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140 msgid "Open URL or execute command in an existing XChat" msgstr "在 XChat 中打开 URL 或执行命令" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" msgstr "启动后最小化。级别 0=正常 1=仅图标 2=托盘" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "level" msgstr "级别" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143 msgid "Show version information" msgstr "显示版本信息" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:257 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:342 #, c-format msgid "" "Failed to open font:\n" @@ -3105,132 +3302,173 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:636 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 msgid "Search buffer is empty.\n" msgstr "搜索缓冲区当前为空。\n" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:841 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d 字节" -#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:733 +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:842 #, c-format msgid "Network send queue: %d bytes" msgstr "网络发送队列:%d 字节" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:159 -msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\" -msgstr "“Run Command”会执行数据 1 中的数据,就如同您是在输入按键序列后出现的输入格中键入这些数据一样。这样,它就会包含文本 (这些文本会被发送给频道或某人)、命令或用户命令。执行时,数据 1 中所有“\\n”字符 被用来分隔命令,因此您可以执行不止一个命令。如果您想在执行的文本中包含字符“\\”,您应该输入“\\\\”" - -#: src/fe-gtk/fkeys.c:161 -msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position" -msgstr "“Change Page”命令在您的笔记本中的标签页间切换。将数据 1 设置成您要切换的标签页。如果数据 2 被设置成任意值,切换标签页数将相对于当前位置而言" - -#: src/fe-gtk/fkeys.c:163 -msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "“Insert in Buffer”命令在当前游标处把数据 1 中的内容插入到接受按键序列的输入格中" - #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 -msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." -msgstr "“Scroll Page”命令在文本窗口元件中上下滚动一页或一列。设置数据 1 为 Up、DOWN、+1 或 -1。" +msgid "" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " +"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " +"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " +"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " +"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " +"text run then enter \\\\" +msgstr "" +"“Run Command”会执行数据 1 中的数据,就如同您是在输入按键序列后出现的输入格中" +"键入这些数据一样。这样,它就会包含文本 (这些文本会被发送给频道或某人)、命令或" +"用户命令。执行时,数据 1 中所有“\\n”字符 被用来分隔命令,因此您可以执行不止一" +"个命令。如果您想在执行的文本中包含字符“\\”,您应该输入“\\\\”" #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 -msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1" -msgstr "“Set Buffer”命令把接受按键序列后的输入格设置成数据 1 中的内容" +msgid "" +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " +"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"switch will be relative to the current position" +msgstr "" +"“Change Page”命令在您的笔记本中的标签页间切换。将数据 1 设置成您要切换的标签" +"页。如果数据 2 被设置成任意值,切换标签页数将相对于当前位置而言" #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 -msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell" -msgstr "“Last Command”命令把输入区域设为前一个命令 - 和在终端中按向上箭头效果相同" +msgid "" +"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " +"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" +msgstr "" +"“Insert in Buffer”命令在当前游标处把数据 1 中的内容插入到接受按键序列的输入格" +"中" #: src/fe-gtk/fkeys.c:171 -msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell" -msgstr "“Next Command”命令把输入区域设为下一个命令 - 和在终端中按向下箭头效果相同" +msgid "" +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " +"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "" +"“Scroll Page”命令在文本窗口元件中上下滚动一页或一列。设置数据 1 为 Up、" +"DOWN、+1 或 -1。" #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 -msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next" -msgstr "该命令改变输入格中文本,来完成未输入完毕的用户昵称或命令。如果数据 1 被设置,那么,双击 tab 键会选择最后一个昵称,而非下一个" +msgid "" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " +"the contents of Data 1" +msgstr "“Set Buffer”命令把接受按键序列后的输入格设置成数据 1 中的内容" #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 -msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "该命令在昵称列表中上下移动。如果数据 1 被设置成任意值,它会上移,否则下移" +msgid "" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " +"- the same as pressing up in a shell" +msgstr "" +"“Last Command”命令把输入区域设为前一个命令 - 和在终端中按向上箭头效果相同" #: src/fe-gtk/fkeys.c:177 -msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match" -msgstr "该命令对照替换列表来检查输入的最后一词,若找到符合者就代替它" +msgid "" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " +"- the same as pressing down in a shell" +msgstr "" +"“Next Command”命令把输入区域设为下一个命令 - 和在终端中按向下箭头效果相同" #: src/fe-gtk/fkeys.c:179 +msgid "" +"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " +"last nick, not the next" +msgstr "" +"该命令改变输入格中文本,来完成未输入完毕的用户昵称或命令。如果数据 1 被设置," +"那么,双击 tab 键会选择最后一个昵称,而非下一个" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:181 +msgid "" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " +"to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "" +"该命令在昵称列表中上下移动。如果数据 1 被设置成任意值,它会上移,否则下移" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:183 +msgid "" +"This command checks the last word entered in the entry against the replace " +"list and replaces it if it finds a match" +msgstr "该命令对照替换列表来检查输入的最后一词,若找到符合者就代替它" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:185 msgid "This command moves the front tab left by one" msgstr "该命令把最上面的标签页向左移一格" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:181 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:187 msgid "This command moves the front tab right by one" msgstr "该命令把最上面的标签页向右移一格" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:183 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:189 msgid "This command moves the current tab family to the left" msgstr "该命令把当前标签页向左移一格" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:185 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:191 msgid "This command moves the current tab family to the right" msgstr "该命令把当前标签页向右移一格" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:187 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:193 msgid "Push input line into history but doesn't send to server" msgstr "把输入存入历史,但不发送到服务器" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:198 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:204 msgid "There was an error loading key bindings configuration" msgstr "载入键盘映射配置时出错" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452 -#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749 -#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/maingui.c:1751 -#: src/fe-gtk/maingui.c:3252 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:457 src/fe-gtk/fkeys.c:458 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:459 src/fe-gtk/fkeys.c:749 src/fe-gtk/fkeys.c:755 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:760 src/fe-gtk/maingui.c:1608 src/fe-gtk/maingui.c:1724 +#: src/fe-gtk/maingui.c:3231 msgid "<none>" msgstr "<无>" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:707 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:713 msgid "Mod" msgstr "修饰键" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:714 src/fe-gtk/fkeys.c:809 msgid "Key" msgstr "按键" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:709 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:715 msgid "Action" msgstr "动作" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:718 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:724 msgid ": Keyboard Shortcuts" msgstr ":键盘快捷键" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:796 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:802 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:798 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:804 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:800 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:806 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:807 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:813 msgid "Data 1" msgstr "数据 1" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:810 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:816 msgid "Data 2" msgstr "数据 2" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:852 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:858 msgid "Error opening keys config file\n" msgstr "打开按键配置文件时出错\n" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1025 #, c-format msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" @@ -3239,7 +3477,7 @@ msgstr "" "键盘映射配置文件中没有键名 %s\n" "中止载入,请修复 %s/keybindings.conf\n" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1063 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" @@ -3248,7 +3486,7 @@ msgstr "" "键盘映射配置文件中没有动作 %s\n" "中止载入,请修复 %s/keybindings.conf\n" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1084 #, c-format msgid "" "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" @@ -3261,7 +3499,7 @@ msgstr "" "\n" "中止载入。请修复 %s/keybindings.conf\n" -#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1153 #, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" @@ -3270,272 +3508,277 @@ msgstr "" "键盘映射配置文件损坏,中止载入\n" "请修复 %s/keybindings.conf\n" -#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117 +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:136 msgid "Cannot write to that file." msgstr "无法写入该文件。" -#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119 +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138 msgid "Cannot read that file." msgstr "无法读取该文件。" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:264 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258 msgid "That mask already exists." msgstr "该掩码已存在。" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:2132 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2105 msgid "Private" msgstr "私聊" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 msgid "Notice" msgstr "通知" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 msgid "CTCP" msgstr "CTCP" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 msgid "DCC" msgstr "DCC" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 msgid "Invite" msgstr "邀请" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 msgid "Unignore" msgstr "取消忽略" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:308 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:302 msgid "Enter mask to ignore:" msgstr "输入要忽略的掩码:" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:349 msgid ": Ignore list" msgstr ":忽略列表" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:356 msgid "Ignore Stats:" msgstr "忽略统计:" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364 msgid "Channel:" msgstr "频道:" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365 msgid "Private:" msgstr "私聊:" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:366 msgid "Notice:" msgstr "通知:" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:367 msgid "CTCP:" msgstr "CTCP:" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:374 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368 msgid "Invite:" msgstr "邀请:" -#: src/fe-gtk/ignoregui.c:385 src/fe-gtk/notifygui.c:428 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427 msgid "Add..." msgstr "添加..." -#: src/fe-gtk/joind.c:83 +#: src/fe-gtk/joind.c:87 msgid "Channel name too short, try again." msgstr "频道名称过短,请重新尝试" -#: src/fe-gtk/joind.c:125 +#: src/fe-gtk/joind.c:129 msgid ": Connection Complete" msgstr ":连接完毕" -#: src/fe-gtk/joind.c:150 +#: src/fe-gtk/joind.c:154 #, c-format msgid "Connection to %s complete." msgstr "成功建立到 %s 的连接" -#: src/fe-gtk/joind.c:159 -msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network." +#: src/fe-gtk/joind.c:163 +msgid "" +"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " +"automatically joined for this network." msgstr "在服务器列表窗口,没有添加自动进入的频道名称" -#: src/fe-gtk/joind.c:165 +#: src/fe-gtk/joind.c:169 msgid "What would you like to do next?" msgstr "您接下来要进行怎样的操作?" -#: src/fe-gtk/joind.c:170 +#: src/fe-gtk/joind.c:174 msgid "_Nothing, I'll join a channel later." msgstr "我稍后自行进入频道。(_N)" -#: src/fe-gtk/joind.c:179 +#: src/fe-gtk/joind.c:183 msgid "_Join this channel:" msgstr "进入以下频道(_J):" -#: src/fe-gtk/joind.c:191 +#: src/fe-gtk/joind.c:195 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." msgstr "如果您知道想要进入的频道的名称,请在这里输入。" -#: src/fe-gtk/joind.c:198 +#: src/fe-gtk/joind.c:202 msgid "O_pen the Channel-List window." msgstr "打开频道列表窗口(_P):" -#: src/fe-gtk/joind.c:205 +#: src/fe-gtk/joind.c:209 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." msgstr "检索频道列表可能需要一两分钟。" -#: src/fe-gtk/joind.c:212 +#: src/fe-gtk/joind.c:216 msgid "_Always show this dialog after connecting." msgstr "每次连接后都显示该对话框。(_A)" -#: src/fe-gtk/maingui.c:506 +#: src/fe-gtk/maingui.c:454 msgid "Dialog with" msgstr "与以下用户对话:" -#: src/fe-gtk/maingui.c:793 +#: src/fe-gtk/maingui.c:746 #, c-format msgid "Topic for %s is: %s" msgstr "%s 的主题:%s" -#: src/fe-gtk/maingui.c:798 +#: src/fe-gtk/maingui.c:751 msgid "No topic is set" msgstr "没有设置主题" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1182 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1143 #, c-format -msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?" +msgid "" +"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " +"all?" msgstr "这台服务器仍然有 %d 个与它相关的频道或对话。要全部关闭吗?" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1276 -msgid "Quit XChat?" +#: src/fe-gtk/maingui.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Quit HexChat?" msgstr "确实要退出 XChat?" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1297 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1265 msgid "Don't ask next time." msgstr "下次不再询问。" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1303 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1271 #, c-format msgid "You are connected to %i IRC networks." msgstr "您已连接到 %i 个 IRC 网络。" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1305 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1273 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "您确定要退出吗?" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1307 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1275 msgid "Some file transfers are still active." msgstr "某些文件传输仍在进行." -#: src/fe-gtk/maingui.c:1325 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1293 msgid "_Minimize to Tray" msgstr "最小化至系统托盘(_M)" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1545 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1513 msgid "Insert Attribute or Color Code" msgstr "插入属性或颜色代码" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1547 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1515 msgid "<b>Bold</b>" msgstr "<b>粗体</b>" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1548 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1516 msgid "<u>Underline</u>" msgstr "<u>底线</u>" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1550 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1518 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1552 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1520 msgid "Colors 0-7" msgstr "颜色 0-7" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1562 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1530 msgid "Colors 8-15" msgstr "颜色 8-15" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1605 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1573 msgid "_Settings" msgstr "设置(_S)" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1607 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1575 msgid "_Log to Disk" msgstr "记录聊天日志到磁盘(_L)" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1608 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1576 msgid "_Reload Scrollback" msgstr "重新载入最近日志(_R)" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1610 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1578 msgid "_Hide Join/Part Messages" msgstr "隐藏进入/离开信息(_H)" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1618 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1586 msgid "_Extra Alerts" msgstr "额外警报(_E)" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1620 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1588 msgid "Beep on _Message" msgstr "有信息时响铃提示(_M)" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1621 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1592 msgid "Blink Tray _Icon" msgstr "闪烁托盘图标(_I)" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1622 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1595 msgid "Blink Task _Bar" msgstr "闪烁任务栏图标(_B)" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1660 src/fe-gtk/menu.c:2124 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2205 msgid "_Detach" msgstr "分离(_D)" -#: src/fe-gtk/maingui.c:1662 src/fe-gtk/menu.c:2125 src/fe-gtk/menu.c:2130 -#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2206 src/fe-gtk/menu.c:2211 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: src/fe-gtk/maingui.c:2000 src/fe-gtk/maingui.c:2106 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1973 src/fe-gtk/maingui.c:2079 msgid "User limit must be a number!\n" msgstr "用户限制必须是数字!\n" -#: src/fe-gtk/maingui.c:2128 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2101 msgid "Topic Protection" msgstr "主题保护" -#: src/fe-gtk/maingui.c:2129 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2102 msgid "No outside messages" msgstr "无室外信息" -#: src/fe-gtk/maingui.c:2130 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2103 msgid "Secret" msgstr "秘密" -#: src/fe-gtk/maingui.c:2131 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2104 msgid "Invite Only" msgstr "仅邀请" -#: src/fe-gtk/maingui.c:2133 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2106 msgid "Moderated" msgstr "监管状态" -#: src/fe-gtk/maingui.c:2134 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2107 msgid "Ban List" msgstr "屏蔽列表" -#: src/fe-gtk/maingui.c:2136 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2109 msgid "Keyword" msgstr "密码" -#: src/fe-gtk/maingui.c:2148 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2121 msgid "User Limit" msgstr "用户限制" -#: src/fe-gtk/maingui.c:2257 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2230 msgid "Show/Hide userlist" msgstr "显示/隐藏用户列表" -#: src/fe-gtk/maingui.c:2382 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2356 msgid "" "Unable to set transparent background!\n" "\n" @@ -3547,98 +3790,106 @@ msgstr "" "或许您正使用当前尚不被支持的\n" "窗口管理程序。\n" -#: src/fe-gtk/maingui.c:2653 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2635 msgid "Enter new nickname:" msgstr "输入新昵称:" -#: src/fe-gtk/menu.c:126 +#: src/fe-gtk/menu.c:127 msgid "Host unknown" msgstr "未知主机" -#: src/fe-gtk/menu.c:610 +#: src/fe-gtk/menu.c:616 #, c-format msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" -#: src/fe-gtk/menu.c:616 src/fe-gtk/menu.c:620 +#: src/fe-gtk/menu.c:622 src/fe-gtk/menu.c:626 msgid "Real Name:" msgstr "真实姓名:" -#: src/fe-gtk/menu.c:624 +#: src/fe-gtk/menu.c:633 msgid "User:" msgstr "用户:" -#: src/fe-gtk/menu.c:628 +#: src/fe-gtk/menu.c:640 msgid "Country:" msgstr "国家:" -#: src/fe-gtk/menu.c:632 +#: src/fe-gtk/menu.c:647 msgid "Server:" msgstr "服务器:" -#: src/fe-gtk/menu.c:640 +#: src/fe-gtk/menu.c:658 #, c-format msgid "%u minutes ago" msgstr "%u 分钟之前" -#: src/fe-gtk/menu.c:642 src/fe-gtk/menu.c:645 +#: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663 msgid "Last Msg:" msgstr "最后发言:" -#: src/fe-gtk/menu.c:655 +#: src/fe-gtk/menu.c:673 msgid "Away Msg:" msgstr "离开信息:" -#: src/fe-gtk/menu.c:710 +#: src/fe-gtk/menu.c:731 #, c-format msgid "%d nicks selected." msgstr "已选择 %d 个昵称。" -#: src/fe-gtk/menu.c:835 -msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "菜单栏当前已隐藏。您可以藉由按下 F9 或以鼠标右键点选主要文本区域的空白部份来重新显示它。" +#: src/fe-gtk/menu.c:856 +msgid "" +"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" +"clicking in a blank part of the main text area." +msgstr "" +"菜单栏当前已隐藏。您可以藉由按下 F9 或以鼠标右键点选主要文本区域的空白部份来" +"重新显示它。" -#: src/fe-gtk/menu.c:930 +#: src/fe-gtk/menu.c:945 msgid "Open Link in Browser" msgstr "在浏览器中打开链接" -#: src/fe-gtk/menu.c:931 +#: src/fe-gtk/menu.c:946 msgid "Copy Selected Link" msgstr "复制选取的链接" -#: src/fe-gtk/menu.c:993 src/fe-gtk/menu.c:1264 +#: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1337 msgid "Join Channel" msgstr "进入频道" -#: src/fe-gtk/menu.c:997 +#: src/fe-gtk/menu.c:1012 msgid "Part Channel" msgstr "离开频道" -#: src/fe-gtk/menu.c:999 +#: src/fe-gtk/menu.c:1014 msgid "Cycle Channel" msgstr "离开频道,而后立即进入" -#: src/fe-gtk/menu.c:1035 +#: src/fe-gtk/menu.c:1050 msgid "_Remove from Favorites" msgstr "从收藏中删除(_R)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1037 +#: src/fe-gtk/menu.c:1052 msgid "_Add to Favorites" msgstr "添加到最爱(_A)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1056 +#: src/fe-gtk/menu.c:1071 msgid ": User menu" msgstr ":用户菜单" -#: src/fe-gtk/menu.c:1065 +#: src/fe-gtk/menu.c:1080 msgid "Edit This Menu..." msgstr "编辑此菜单..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1266 +#: src/fe-gtk/menu.c:1227 src/fe-gtk/menu.c:1240 src/fe-gtk/search.c:78 +msgid "Search hit end, not found." +msgstr "已搜索到尾部,未找到符合条件的结果。" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1339 msgid "Retrieve channel list..." msgstr "获取频道列表..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1334 +#: src/fe-gtk/menu.c:1407 msgid "" "User Commands - Special codes:\n" "\n" @@ -3678,7 +3929,7 @@ msgstr "" "%2 是“john”\n" "&2 是“john hello”。" -#: src/fe-gtk/menu.c:1350 +#: src/fe-gtk/menu.c:1423 msgid "" "Userlist Buttons - Special codes:\n" "\n" @@ -3702,7 +3953,7 @@ msgstr "" "%s = 选取的昵称\n" "%t = 时间/日期\n" -#: src/fe-gtk/menu.c:1360 +#: src/fe-gtk/menu.c:1433 msgid "" "Dialog Buttons - Special codes:\n" "\n" @@ -3726,7 +3977,7 @@ msgstr "" "%s = 选取的昵称\n" "%t = 时间/日期\n" -#: src/fe-gtk/menu.c:1370 +#: src/fe-gtk/menu.c:1443 msgid "" "CTCP Replies - Special codes:\n" "\n" @@ -3754,7 +4005,7 @@ msgstr "" "&3 = 从第 3 个词到行末\n" "\n" -#: src/fe-gtk/menu.c:1381 +#: src/fe-gtk/menu.c:1454 #, c-format msgid "" "URL Handlers - Special codes:\n" @@ -3773,1062 +4024,1168 @@ msgstr "" "该命令应被发送到 shell 而\n" "非 XChat" -#: src/fe-gtk/menu.c:1390 +#: src/fe-gtk/menu.c:1463 msgid ": User Defined Commands" msgstr ":用户自定义命令" -#: src/fe-gtk/menu.c:1397 +#: src/fe-gtk/menu.c:1470 msgid ": Userlist Popup menu" msgstr ":用户列表弹出菜单" -#: src/fe-gtk/menu.c:1404 +#: src/fe-gtk/menu.c:1477 msgid "Replace with" msgstr "使用以下替换" -#: src/fe-gtk/menu.c:1404 +#: src/fe-gtk/menu.c:1477 msgid ": Replace" msgstr ":替换" -#: src/fe-gtk/menu.c:1411 +#: src/fe-gtk/menu.c:1484 msgid ": URL Handlers" msgstr ":URL 处理程序" -#: src/fe-gtk/menu.c:1430 +#: src/fe-gtk/menu.c:1503 msgid ": Userlist buttons" msgstr ":用户列表按钮" -#: src/fe-gtk/menu.c:1437 +#: src/fe-gtk/menu.c:1510 msgid ": Dialog buttons" msgstr ":对话按钮" -#: src/fe-gtk/menu.c:1444 +#: src/fe-gtk/menu.c:1517 msgid ": CTCP Replies" msgstr ":CTCP 回应" -#: src/fe-gtk/menu.c:1550 -msgid "_XChat" +#: src/fe-gtk/menu.c:1623 +#, fuzzy +msgid "He_xChat" msgstr "_XChat" -#: src/fe-gtk/menu.c:1551 +#: src/fe-gtk/menu.c:1624 msgid "Network Li_st..." msgstr "网络列表(_S)..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1554 +#: src/fe-gtk/menu.c:1627 msgid "_New" msgstr "添加(_N)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1555 +#: src/fe-gtk/menu.c:1628 msgid "Server Tab..." msgstr "服务器标签页..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1556 +#: src/fe-gtk/menu.c:1629 msgid "Channel Tab..." msgstr "频道标签页..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1557 +#: src/fe-gtk/menu.c:1630 msgid "Server Window..." msgstr "服务器窗口..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1558 +#: src/fe-gtk/menu.c:1631 msgid "Channel Window..." msgstr "频道窗口..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1563 src/fe-gtk/menu.c:1565 +#: src/fe-gtk/menu.c:1636 src/fe-gtk/menu.c:1638 msgid "_Load Plugin or Script..." msgstr "载入插件或脚本(_L)..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1573 src/fe-gtk/plugin-tray.c:604 +#: src/fe-gtk/menu.c:1646 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540 msgid "_Quit" msgstr "离开(_Q)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1575 +#: src/fe-gtk/menu.c:1648 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1577 +#: src/fe-gtk/menu.c:1650 msgid "_Menu Bar" msgstr "菜单栏(_M)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1578 +#: src/fe-gtk/menu.c:1651 msgid "_Topic Bar" msgstr "主题栏(_T)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1579 +#: src/fe-gtk/menu.c:1652 msgid "_User List" msgstr "用户菜单(_U)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1580 +#: src/fe-gtk/menu.c:1653 msgid "U_serlist Buttons" msgstr "用户列表按钮(_U)..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1581 +#: src/fe-gtk/menu.c:1654 msgid "M_ode Buttons" msgstr "模式按钮(_O)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1583 +#: src/fe-gtk/menu.c:1656 msgid "_Channel Switcher" msgstr "频道转换器(_C)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1585 +#: src/fe-gtk/menu.c:1658 msgid "_Tabs" msgstr "标签页(_T)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1586 +#: src/fe-gtk/menu.c:1659 msgid "T_ree" msgstr "树状图(_R)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1588 +#: src/fe-gtk/menu.c:1661 msgid "_Network Meters" msgstr "网络流量(_N)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1590 +#: src/fe-gtk/menu.c:1663 msgid "Off" msgstr "离线" -#: src/fe-gtk/menu.c:1591 +#: src/fe-gtk/menu.c:1664 msgid "Graph" msgstr "图形" -#: src/fe-gtk/menu.c:1596 +#: src/fe-gtk/menu.c:1669 msgid "_Server" msgstr "服务器(_S)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1597 +#: src/fe-gtk/menu.c:1670 msgid "_Disconnect" msgstr "断开连接(_D)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1598 +#: src/fe-gtk/menu.c:1671 msgid "_Reconnect" msgstr "重新连接(_R)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1599 +#: src/fe-gtk/menu.c:1672 msgid "Join a Channel..." msgstr "进入频道..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1600 +#: src/fe-gtk/menu.c:1673 msgid "List of Channels..." msgstr "频道列表..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1603 +#: src/fe-gtk/menu.c:1676 msgid "Marked Away" msgstr "标记为离开" -#: src/fe-gtk/menu.c:1605 +#: src/fe-gtk/menu.c:1678 msgid "_Usermenu" msgstr "用户菜单(_U)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1607 +#: src/fe-gtk/menu.c:1680 msgid "S_ettings" msgstr "设置(_E)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1608 +#: src/fe-gtk/menu.c:1681 msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1610 +#: src/fe-gtk/menu.c:1683 src/fe-gtk/setup.c:1834 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: src/fe-gtk/menu.c:1611 +#: src/fe-gtk/menu.c:1684 msgid "Auto Replace..." msgstr "自动替换..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1612 +#: src/fe-gtk/menu.c:1685 msgid "CTCP Replies..." msgstr "CTCP 回应..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1613 +#: src/fe-gtk/menu.c:1686 msgid "Dialog Buttons..." msgstr "对话框按钮..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1614 +#: src/fe-gtk/menu.c:1687 msgid "Keyboard Shortcuts..." msgstr "键盘快捷键..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1615 +#: src/fe-gtk/menu.c:1688 msgid "Text Events..." msgstr "文本事件..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1616 +#: src/fe-gtk/menu.c:1689 msgid "URL Handlers..." msgstr "URL 处理程序..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1617 +#: src/fe-gtk/menu.c:1690 msgid "User Commands..." msgstr "用户命令..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1618 +#: src/fe-gtk/menu.c:1691 msgid "Userlist Buttons..." msgstr "用户列表按钮..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1619 +#: src/fe-gtk/menu.c:1692 msgid "Userlist Popup..." msgstr "用户列表弹出菜单..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1622 +#: src/fe-gtk/menu.c:1696 +#, fuzzy +msgid "Save Settings to Disk" +msgstr "保存列表到文件" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1699 msgid "_Window" msgstr "窗口(_W)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1623 +#: src/fe-gtk/menu.c:1700 msgid "Ban List..." msgstr "屏蔽列表..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1624 +#: src/fe-gtk/menu.c:1701 msgid "Character Chart..." msgstr "特殊字符..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1625 +#: src/fe-gtk/menu.c:1702 msgid "Direct Chat..." msgstr "直连聊天..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1626 +#: src/fe-gtk/menu.c:1703 msgid "File Transfers..." msgstr "文件传输..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1627 +#: src/fe-gtk/menu.c:1704 msgid "Friends List..." msgstr "好友列表" -#: src/fe-gtk/menu.c:1628 +#: src/fe-gtk/menu.c:1705 msgid "Ignore List..." msgstr "忽略列表..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1629 +#: src/fe-gtk/menu.c:1706 msgid "Plugins and Scripts..." msgstr "插件和脚本..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1630 +#: src/fe-gtk/menu.c:1707 msgid "Raw Log..." msgstr "原始记录..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1631 +#: src/fe-gtk/menu.c:1708 msgid "URL Grabber..." msgstr "URL 抓取程序..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1633 +#: src/fe-gtk/menu.c:1710 msgid "Reset Marker Line" msgstr "重置标记线" -#: src/fe-gtk/menu.c:1634 +#: src/fe-gtk/menu.c:1711 +#, fuzzy +msgid "_Copy Selection" +msgstr "复制选取的链接" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1712 msgid "C_lear Text" msgstr "清空文本(_L)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1636 +#: src/fe-gtk/menu.c:1713 +msgid "Save Text..." +msgstr "保存文本..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1715 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "搜索(_S)" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1716 msgid "Search Text..." msgstr "搜索文本..." -#: src/fe-gtk/menu.c:1637 -msgid "Save Text..." -msgstr "保存文本..." +#: src/fe-gtk/menu.c:1717 +#, fuzzy +msgid "Reset Search" +msgstr ":搜索" -#: src/fe-gtk/menu.c:1639 src/fe-gtk/menu.c:2116 +#: src/fe-gtk/menu.c:1718 +#, fuzzy +msgid "Search Next" +msgstr "搜索文本..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1719 +msgid "Search Previous" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1722 src/fe-gtk/menu.c:2197 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1640 +#: src/fe-gtk/menu.c:1724 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" -#: src/fe-gtk/menu.c:1642 +#: src/fe-gtk/menu.c:1726 msgid "Check for updates" msgstr "检查更新" -#: src/fe-gtk/menu.c:1644 +#: src/fe-gtk/menu.c:1728 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: src/fe-gtk/menu.c:2129 +#: src/fe-gtk/menu.c:2210 msgid "_Attach" msgstr "整合(_A)" -#: src/fe-gtk/notifygui.c:140 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:139 msgid "Last Seen" msgstr "上次发现" -#: src/fe-gtk/notifygui.c:182 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:181 msgid "Offline" msgstr "离线" -#: src/fe-gtk/notifygui.c:202 src/fe-gtk/setup.c:231 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:246 msgid "Never" msgstr "从不" -#: src/fe-gtk/notifygui.c:205 src/fe-gtk/notifygui.c:230 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229 #, c-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d 分钟之前" -#: src/fe-gtk/notifygui.c:220 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:219 msgid "Online" msgstr "上线" -#: src/fe-gtk/notifygui.c:349 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:348 msgid "Enter nickname to add:" msgstr "输入要添加的昵称:" -#: src/fe-gtk/notifygui.c:378 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:377 msgid "Notify on these networks:" msgstr "在这些网络中进行通知:" -#: src/fe-gtk/notifygui.c:389 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:388 msgid "Comma separated list of networks is accepted." msgstr "此处允许使用逗号分隔多个网络。" -#: src/fe-gtk/notifygui.c:415 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:414 msgid ": Friends List" msgstr ":好友列表" -#: src/fe-gtk/notifygui.c:436 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:435 msgid "Open Dialog" msgstr "打开对话" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:248 -msgid "" -"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" -"Please install libnotify." -msgstr "" -"不能找到 'notify-send' 以用于开启气泡提示。\n" -"请安装 libnotify 软件包。" - -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226 #, c-format msgid ": Connected to %u networks and %u channels" msgstr ":已连接到 %u 个网络和 %u 个频道" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583 -msgid "_Restore" -msgstr "恢复(_R)" +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 +#, fuzzy +msgid "_Restore Window" +msgstr "关闭窗口(_C)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:585 -msgid "_Hide" -msgstr "隐藏(_H)" +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 +#, fuzzy +msgid "_Hide Window" +msgstr "窗口(_W)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522 msgid "_Blink on" msgstr "闪烁于(_B)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589 src/fe-gtk/setup.c:479 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:587 msgid "Channel Message" msgstr "频道消息" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:590 src/fe-gtk/setup.c:480 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:588 msgid "Private Message" msgstr "私聊消息" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 src/fe-gtk/setup.c:481 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:589 msgid "Highlighted Message" msgstr "高亮显示的消息" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528 msgid "_Change status" msgstr "更改状态(_C)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530 msgid "_Away" msgstr "离开(_A)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:599 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 msgid "_Back" msgstr "返回(_B)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648 src/fe-gtk/plugin-tray.c:656 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 #, c-format msgid ": Highlighted message from: %s (%s)" msgstr ":高亮消息来自于:%s (%s)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 #, c-format msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" msgstr ":%u 条高亮消息,最近一条来自于:%s (%s)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674 src/fe-gtk/plugin-tray.c:681 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621 #, c-format msgid ": New public message from: %s (%s)" msgstr ":新的公共消息来自于:%s (%s)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617 #, c-format msgid ": %u new public messages." msgstr ":%u 条新的公共消息。" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703 src/fe-gtk/plugin-tray.c:710 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650 #, c-format msgid ": Private message from: %s (%s)" msgstr ":私聊消息来自于:%s (%s)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646 #, c-format msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)" msgstr ":%u 条私聊消息,最近的一个来自于: %s (%s)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756 src/fe-gtk/plugin-tray.c:764 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704 #, c-format msgid ": File offer from: %s (%s)" msgstr "XChat: 文件传输来自于: %s (%s)" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699 #, c-format msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)" msgstr "Xchat: %u 个文件传输,最近的一个来自于:%s (%s)" -#: src/fe-gtk/plugingui.c:74 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:73 msgid "Version" msgstr "版本" -#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:424 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/fe-gtk/plugingui.c:151 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:159 msgid "Select a Plugin or Script to load" msgstr "选择要载入的插件或脚本" -#: src/fe-gtk/plugingui.c:223 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:244 msgid ": Plugins and Scripts" msgstr ":插件和脚本" -#: src/fe-gtk/plugingui.c:229 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:250 msgid "_Load..." msgstr "载入(_L)..." -#: src/fe-gtk/plugingui.c:232 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:253 msgid "_UnLoad" msgstr "卸载(_U)" -#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:438 -#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216 msgid "Save As..." msgstr "另存为..." -#: src/fe-gtk/rawlog.c:97 +#: src/fe-gtk/rawlog.c:100 #, c-format msgid ": Rawlog (%s)" msgstr ":原始聊天记录(%s)" -#: src/fe-gtk/rawlog.c:127 +#: src/fe-gtk/rawlog.c:130 msgid "Clear rawlog" msgstr "清除原始聊天记录" -#: src/fe-gtk/search.c:57 +#: src/fe-gtk/search.c:61 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." msgstr "您为该搜索打开的窗口已不存在。" -#: src/fe-gtk/search.c:65 -msgid "Search hit end, not found." -msgstr "已搜索到尾部,未找到符合条件的结果。" - -#: src/fe-gtk/search.c:109 +#: src/fe-gtk/search.c:166 msgid ": Search" msgstr ":搜索" -#: src/fe-gtk/search.c:127 +#: src/fe-gtk/search.c:193 +msgid "_Find" +msgstr "查找(_F)" + +#: src/fe-gtk/search.c:197 msgid "_Match case" msgstr "区分大小写(_M)" -#: src/fe-gtk/search.c:133 +#: src/fe-gtk/search.c:205 msgid "Search _backwards" msgstr "反向搜索" -#: src/fe-gtk/search.c:146 -msgid "_Find" -msgstr "查找(_F)" +#: src/fe-gtk/search.c:213 +#, fuzzy +msgid "_Highlight all" +msgstr "高亮显示:" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:171 src/fe-gtk/servlistgui.c:269 +#: src/fe-gtk/search.c:221 +#, fuzzy +msgid "R_egular expression" +msgstr "正则表达式" + +#: src/fe-gtk/search.c:237 +msgid "Close and _Reset" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:172 src/fe-gtk/servlistgui.c:281 msgid "New Network" msgstr "添加网络" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:558 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:553 #, c-format msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" msgstr "确实要删除网络“%s”以及它的所有服务器吗?" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:740 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:735 msgid "#channel" msgstr "#channel" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:845 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)" msgstr ":收藏的频道列表(自动进入列表)" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:858 #, c-format msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." msgstr "在您连接到 %s 时将自动进入这些频道。" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:902 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:901 msgid "Key (Password)" msgstr "密码" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:933 src/fe-gtk/servlistgui.c:1535 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:969 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:968 #, c-format msgid "%s has been removed." msgstr "已删除 %s。" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:989 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:988 #, c-format msgid "%s has been added." msgstr "已添加 %s。" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1013 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1012 msgid "User name and Real name cannot be left blank." msgstr "用户名与真实姓名不可为空白。" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1403 #, c-format msgid ": Edit %s" msgstr ":编辑 %s" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1422 #, c-format msgid "Servers for %s" msgstr "%s 的服务器" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1396 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433 msgid "Connect to selected server only" msgstr "只连接到选取的服务器" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1434 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." msgstr "当连接失败时不要循环跳至所有的服务器。" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436 msgid "Your Details" msgstr "您的详细信息" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1442 msgid "Use global user information" msgstr "使用全局用户信息" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1408 src/fe-gtk/servlistgui.c:1640 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1445 src/fe-gtk/servlistgui.c:1679 msgid "_Nick name:" msgstr "昵称(_N):" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1412 src/fe-gtk/servlistgui.c:1647 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449 src/fe-gtk/servlistgui.c:1686 msgid "Second choice:" msgstr "第二选择:" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416 src/fe-gtk/servlistgui.c:1661 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1453 src/fe-gtk/servlistgui.c:1700 msgid "_User name:" msgstr "用户名(_U):" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1420 src/fe-gtk/servlistgui.c:1668 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1457 msgid "Rea_l name:" msgstr "真实姓名(_L):" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1423 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460 msgid "Connecting" msgstr "连接中" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1466 msgid "Auto connect to this network at startup" msgstr "启动时自动连接到此网络" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1431 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468 msgid "Bypass proxy server" msgstr "代理服务器" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470 msgid "Use SSL for all the servers on this network" msgstr "在本网络的所有服务器上使用 SSL" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1438 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475 msgid "Accept invalid SSL certificate" msgstr "接受无效的 SSL 证书" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1444 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481 msgid "_Favorite channels:" msgstr "收藏的频道:" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1446 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" msgstr "要进入的频道,请用逗号而不是空格分隔!" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486 msgid "Connect command:" msgstr "连接命令:" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451 -msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute." -msgstr "连接后执行的额外的命令。如果您使用多个命令,请设置为 LOAD -e <文件名>,其中 <文件名> 是一个包含要执行的命令的文本文件。" +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488 +msgid "" +"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " +"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands " +"to execute." +msgstr "" +"连接后执行的额外的命令。如果您使用多个命令,请设置为 LOAD -e <文件名>,其中 <" +"文件名> 是一个包含要执行的命令的文本文件。" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491 msgid "Nickserv password:" msgstr "昵称密码:" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456 -msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this." -msgstr "如果您的昵称需要密码,就在这里将它输入。并非所有的 IRC 网络都支持此一功能。" +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493 +msgid "" +"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " +"support this." +msgstr "" +"如果您的昵称需要密码,就在这里将它输入。并非所有的 IRC 网络都支持此一功能。" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497 msgid "Server password:" msgstr "服务器密码:" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1499 msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." msgstr "服务器的密码。如果不确定请留空。" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1465 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502 msgid "Character set:" msgstr "字符集:" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1657 msgid ": Network List" msgstr ":网络列表" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1669 msgid "User Information" msgstr "用户信息" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1654 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1693 msgid "Third choice:" msgstr "第三选择:" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1714 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1753 msgid "Networks" msgstr "网络" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1755 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801 msgid "Skip network list on startup" msgstr "启动时不打开网络列表" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1787 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Show favorites only" +msgstr "只显示:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840 msgid "_Edit..." msgstr "编辑(_E)" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1794 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1847 msgid "_Sort" msgstr "排序(_S)" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1795 -msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row." +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1848 +msgid "" +"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN " +"keys to move a row." msgstr "按字母顺序排练网络列表。使用SHIFT+上下方向键来移动行。" -#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1820 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856 +msgid "_Favor" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857 +msgid "Mark or unmark this network as a favorite." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881 msgid "C_onnect" msgstr "连接(_O)" -#: src/fe-gtk/setup.c:104 +#: src/fe-gtk/setup.c:105 msgid "Text Box Appearance" msgstr "文本框外观" -#: src/fe-gtk/setup.c:105 +#: src/fe-gtk/setup.c:107 +msgid "Main font:" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:109 msgid "Font:" msgstr "字体:" -#: src/fe-gtk/setup.c:106 +#: src/fe-gtk/setup.c:111 msgid "Background image:" msgstr "背景图像:" -#: src/fe-gtk/setup.c:107 +#: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Scrollback lines:" msgstr "回滚行数:" -#: src/fe-gtk/setup.c:108 +#: src/fe-gtk/setup.c:113 msgid "Colored nick names" msgstr "彩色昵称" -#: src/fe-gtk/setup.c:109 +#: src/fe-gtk/setup.c:114 msgid "Give each person on IRC a different color" msgstr "给 IRC 上的每名用户使用一种不同的颜色" -#: src/fe-gtk/setup.c:110 +#: src/fe-gtk/setup.c:115 msgid "Indent nick names" msgstr "缩进昵称" -#: src/fe-gtk/setup.c:111 +#: src/fe-gtk/setup.c:116 msgid "Make nick names right-justified" msgstr "让昵称右侧对齐" -#: src/fe-gtk/setup.c:112 +#: src/fe-gtk/setup.c:117 msgid "Transparent background" msgstr "透明背景" -#: src/fe-gtk/setup.c:113 +#: src/fe-gtk/setup.c:118 msgid "Show marker line" msgstr "显示标记线" -#: src/fe-gtk/setup.c:114 +#: src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "Insert a red line after the last read text." msgstr "在最后读取的文本后添加一条红线。" -#: src/fe-gtk/setup.c:115 +#: src/fe-gtk/setup.c:120 msgid "Transparency Settings" msgstr "透明度设置" -#: src/fe-gtk/setup.c:116 +#: src/fe-gtk/setup.c:121 msgid "Red:" msgstr "红:" -#: src/fe-gtk/setup.c:117 +#: src/fe-gtk/setup.c:122 msgid "Green:" msgstr "绿:" -#: src/fe-gtk/setup.c:118 +#: src/fe-gtk/setup.c:123 msgid "Blue:" msgstr "蓝:" -#: src/fe-gtk/setup.c:120 src/fe-gtk/setup.c:391 +#: src/fe-gtk/setup.c:125 src/fe-gtk/setup.c:487 msgid "Time Stamps" msgstr "时间戳" -#: src/fe-gtk/setup.c:121 +#: src/fe-gtk/setup.c:126 msgid "Enable time stamps" msgstr "启用时间戳" -#: src/fe-gtk/setup.c:122 +#: src/fe-gtk/setup.c:127 msgid "Time stamp format:" msgstr "时间戳格式:" -#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:394 -msgid "See strftime manpage for details." +#: src/fe-gtk/setup.c:129 src/fe-gtk/setup.c:491 +#, fuzzy +msgid "See the strftime MSDN article for details." msgstr "查看 strftime 的 man 手册页以获取详细信息。" -#: src/fe-gtk/setup.c:130 src/fe-gtk/setup.c:170 +#: src/fe-gtk/setup.c:131 src/fe-gtk/setup.c:493 +#, fuzzy +msgid "See the strftime manpage for details." +msgstr "查看 strftime 的 man 手册页以获取详细信息。" + +#: src/fe-gtk/setup.c:139 src/fe-gtk/setup.c:185 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: src/fe-gtk/setup.c:131 +#: src/fe-gtk/setup.c:140 msgid "Last-spoke order" msgstr "按最后发言时间" -#: src/fe-gtk/setup.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1701 -msgid "Input box" +#: src/fe-gtk/setup.c:146 +#, fuzzy +msgid "Input Box" msgstr "输入框" -#: src/fe-gtk/setup.c:138 src/fe-gtk/setup.c:202 +#: src/fe-gtk/setup.c:147 src/fe-gtk/setup.c:217 msgid "Use the Text box font and colors" msgstr "使用文本框字体及颜色" -#: src/fe-gtk/setup.c:140 +#: src/fe-gtk/setup.c:149 msgid "Spell checking" msgstr "拼写检查" -#: src/fe-gtk/setup.c:143 +#: src/fe-gtk/setup.c:150 +msgid "Dictionaries to use:" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:152 +msgid "" +"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n" +"Separate multiple entries with commas." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:154 +msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:158 msgid "Nick Completion" msgstr "昵称自动补全" -#: src/fe-gtk/setup.c:144 +#: src/fe-gtk/setup.c:159 msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" msgstr "自动补全昵称(不使用 TAB 键)" -#: src/fe-gtk/setup.c:146 +#: src/fe-gtk/setup.c:161 msgid "Nick completion suffix:" msgstr "昵称自动补全后缀:" -#: src/fe-gtk/setup.c:147 +#: src/fe-gtk/setup.c:162 msgid "Nick completion sorted:" msgstr "昵称排序:" -#: src/fe-gtk/setup.c:150 +#: src/fe-gtk/setup.c:165 msgid "Input Box Codes" msgstr "输入框编码" -#: src/fe-gtk/setup.c:151 +#: src/fe-gtk/setup.c:166 #, c-format msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" msgstr "把 %nnn 解释为 ASCII 值" -#: src/fe-gtk/setup.c:152 +#: src/fe-gtk/setup.c:167 msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" msgstr "转换 %C、%B 为颜色、粗体等" -#: src/fe-gtk/setup.c:169 +#: src/fe-gtk/setup.c:184 msgid "A-Z, Ops first" msgstr "A-Z,管理员在最先" -#: src/fe-gtk/setup.c:171 +#: src/fe-gtk/setup.c:186 msgid "Z-A, Ops last" msgstr "Z-A,管理员在最后" -#: src/fe-gtk/setup.c:172 +#: src/fe-gtk/setup.c:187 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: src/fe-gtk/setup.c:173 +#: src/fe-gtk/setup.c:188 msgid "Unsorted" msgstr "不排序" -#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191 +#: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:206 msgid "Left (Upper)" msgstr "左上" -#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192 +#: src/fe-gtk/setup.c:195 src/fe-gtk/setup.c:207 msgid "Left (Lower)" msgstr "左下" -#: src/fe-gtk/setup.c:181 src/fe-gtk/setup.c:193 +#: src/fe-gtk/setup.c:196 src/fe-gtk/setup.c:208 msgid "Right (Upper)" msgstr "右上" -#: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:194 +#: src/fe-gtk/setup.c:197 src/fe-gtk/setup.c:209 msgid "Right (Lower)" msgstr "右下" -#: src/fe-gtk/setup.c:183 +#: src/fe-gtk/setup.c:198 msgid "Top" msgstr "顶部" -#: src/fe-gtk/setup.c:184 +#: src/fe-gtk/setup.c:199 msgid "Bottom" msgstr "底部" -#: src/fe-gtk/setup.c:185 +#: src/fe-gtk/setup.c:200 msgid "Hidden" msgstr "隐藏" -#: src/fe-gtk/setup.c:200 +#: src/fe-gtk/setup.c:215 msgid "User List" msgstr "用户列表" -#: src/fe-gtk/setup.c:201 +#: src/fe-gtk/setup.c:216 msgid "Show hostnames in user list" msgstr "在用户列表中显示主机名" -#: src/fe-gtk/setup.c:204 +#: src/fe-gtk/setup.c:219 msgid "User list sorted by:" msgstr "用户列表排列方式:" -#: src/fe-gtk/setup.c:205 +#: src/fe-gtk/setup.c:220 msgid "Show user list at:" msgstr "显示用户列表于:" -#: src/fe-gtk/setup.c:207 -msgid "Away tracking" +#: src/fe-gtk/setup.c:222 +#, fuzzy +msgid "Away Tracking" msgstr "记录离开信息" -#: src/fe-gtk/setup.c:208 +#: src/fe-gtk/setup.c:223 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" msgstr "追踪用户的离开状态并且以不同颜色标记" -#: src/fe-gtk/setup.c:209 +#: src/fe-gtk/setup.c:224 msgid "On channels smaller than:" msgstr "在小于此值的频道里:" -#: src/fe-gtk/setup.c:211 +#: src/fe-gtk/setup.c:226 msgid "Action Upon Double Click" msgstr "双击时的动作" -#: src/fe-gtk/setup.c:223 +#: src/fe-gtk/setup.c:238 msgid "Windows" msgstr "窗口" -#: src/fe-gtk/setup.c:224 src/fe-gtk/setup.c:240 +#: src/fe-gtk/setup.c:239 src/fe-gtk/setup.c:255 msgid "Tabs" msgstr "标签页" -#: src/fe-gtk/setup.c:232 +#: src/fe-gtk/setup.c:247 msgid "Always" msgstr "总是" -#: src/fe-gtk/setup.c:233 +#: src/fe-gtk/setup.c:248 msgid "Only requested tabs" msgstr "只有请求的标签页" -#: src/fe-gtk/setup.c:242 +#: src/fe-gtk/setup.c:257 msgid "Tree" msgstr "树状图" -#: src/fe-gtk/setup.c:249 +#: src/fe-gtk/setup.c:264 msgid "Switcher type:" msgstr "转换器类型:" -#: src/fe-gtk/setup.c:250 +#: src/fe-gtk/setup.c:265 msgid "Open an extra tab for server messages" msgstr "打开额外的标签页存放服务器信息" -#: src/fe-gtk/setup.c:251 +#: src/fe-gtk/setup.c:266 msgid "Open an extra tab for server notices" msgstr "打开额外的标签页显示服务器通知" -#: src/fe-gtk/setup.c:252 +#: src/fe-gtk/setup.c:267 msgid "Open a new tab when you receive a private message" msgstr "当您收到私聊消息时打开新的标签页" -#: src/fe-gtk/setup.c:253 +#: src/fe-gtk/setup.c:268 msgid "Sort tabs in alphabetical order" msgstr "按字母表顺序排序标签页" -#: src/fe-gtk/setup.c:254 +#: src/fe-gtk/setup.c:269 +msgid "Show icons in the channel tree" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:270 msgid "Smaller text" msgstr "小字" -#: src/fe-gtk/setup.c:256 +#: src/fe-gtk/setup.c:272 msgid "Focus new tabs:" msgstr "聚焦到新标签页:" -#: src/fe-gtk/setup.c:258 +#: src/fe-gtk/setup.c:274 msgid "Show channel switcher at:" msgstr "显示频道转换器于:" -#: src/fe-gtk/setup.c:259 +#: src/fe-gtk/setup.c:275 msgid "Shorten tab labels to:" msgstr "缩短标签页标签页至:" -#: src/fe-gtk/setup.c:259 +#: src/fe-gtk/setup.c:275 msgid "letters." msgstr "个字母。" -#: src/fe-gtk/setup.c:261 +#: src/fe-gtk/setup.c:277 msgid "Tabs or Windows" msgstr "标签页或窗口" -#: src/fe-gtk/setup.c:262 +#: src/fe-gtk/setup.c:278 msgid "Open channels in:" msgstr "打开频道于:" -#: src/fe-gtk/setup.c:263 +#: src/fe-gtk/setup.c:279 msgid "Open dialogs in:" msgstr "打开对话框于:" -#: src/fe-gtk/setup.c:264 +#: src/fe-gtk/setup.c:280 msgid "Open utilities in:" msgstr "打开工具于:" -#: src/fe-gtk/setup.c:264 +#: src/fe-gtk/setup.c:280 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" msgstr "打开 DCC、忽略、通知等动作时使用标签页还是窗口?" -#: src/fe-gtk/setup.c:271 +#: src/fe-gtk/setup.c:287 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "信息" + +#: src/fe-gtk/setup.c:288 +#, fuzzy +msgid "Scrollback" +msgstr "回滚行数:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:296 msgid "No" msgstr "否" -#: src/fe-gtk/setup.c:272 +#: src/fe-gtk/setup.c:297 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/fe-gtk/setup.c:273 +#: src/fe-gtk/setup.c:298 msgid "Browse for save folder every time" msgstr "每次都浏览保存目录" -#: src/fe-gtk/setup.c:279 +#: src/fe-gtk/setup.c:304 msgid "Files and Directories" msgstr "文件和目录" -#: src/fe-gtk/setup.c:280 +#: src/fe-gtk/setup.c:305 msgid "Auto accept file offers:" msgstr "自动接受文件传输:" -#: src/fe-gtk/setup.c:281 +#: src/fe-gtk/setup.c:306 msgid "Download files to:" msgstr "把文件下载到:" -#: src/fe-gtk/setup.c:282 +#: src/fe-gtk/setup.c:307 msgid "Move completed files to:" msgstr "移动完成下载的文件到:" -#: src/fe-gtk/setup.c:283 +#: src/fe-gtk/setup.c:308 msgid "Save nick name in filenames" msgstr "把昵称存入文件名" -#: src/fe-gtk/setup.c:285 +#: src/fe-gtk/setup.c:310 msgid "Network Settings" msgstr "网络设置" -#: src/fe-gtk/setup.c:286 +#: src/fe-gtk/setup.c:311 msgid "Get my address from the IRC server" msgstr "从 IRC 服务器获取我的地址" -#: src/fe-gtk/setup.c:287 -msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!" -msgstr "向 IRC 服务器查询您的真实地址。如果您有 192.168.*.* 这样的地址时,请使用此命令。" +#: src/fe-gtk/setup.c:312 +msgid "" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." +"* address!" +msgstr "" +"向 IRC 服务器查询您的真实地址。如果您有 192.168.*.* 这样的地址时,请使用此命" +"令。" -#: src/fe-gtk/setup.c:288 +#: src/fe-gtk/setup.c:313 msgid "DCC IP address:" msgstr "DCC IP 地址:" -#: src/fe-gtk/setup.c:289 +#: src/fe-gtk/setup.c:314 msgid "Claim you are at this address when offering files." msgstr "发送文件时声称您是这个地址。" -#: src/fe-gtk/setup.c:290 +#: src/fe-gtk/setup.c:315 msgid "First DCC send port:" msgstr "第一个 DCC 文件发送端口:" -#: src/fe-gtk/setup.c:291 +#: src/fe-gtk/setup.c:316 msgid "Last DCC send port:" msgstr "最后一个 DCC 文件传送端口:" -#: src/fe-gtk/setup.c:292 +#: src/fe-gtk/setup.c:317 msgid "!Leave ports at zero for full range." msgstr "! 端口保留为 0 表示允许所有范围" -#: src/fe-gtk/setup.c:294 +#: src/fe-gtk/setup.c:319 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" msgstr "最大文件传输速度(字节每秒)" -#: src/fe-gtk/setup.c:295 +#: src/fe-gtk/setup.c:320 msgid "One upload:" msgstr "每个上传任务:" -#: src/fe-gtk/setup.c:296 src/fe-gtk/setup.c:298 +#: src/fe-gtk/setup.c:321 src/fe-gtk/setup.c:323 msgid "Maximum speed for one transfer" msgstr "一个传送进程的最大速度" -#: src/fe-gtk/setup.c:297 +#: src/fe-gtk/setup.c:322 msgid "One download:" msgstr "每个下载任务:" -#: src/fe-gtk/setup.c:299 +#: src/fe-gtk/setup.c:324 msgid "All uploads combined:" msgstr "所有上传:" -#: src/fe-gtk/setup.c:300 src/fe-gtk/setup.c:302 +#: src/fe-gtk/setup.c:325 src/fe-gtk/setup.c:327 msgid "Maximum speed for all files" msgstr "所有文件的最大速度" -#: src/fe-gtk/setup.c:301 +#: src/fe-gtk/setup.c:326 msgid "All downloads combined:" msgstr "所有下载" -#: src/fe-gtk/setup.c:329 src/fe-gtk/setup.c:1707 +#: src/fe-gtk/setup.c:354 src/fe-gtk/setup.c:380 src/fe-gtk/setup.c:1830 msgid "Alerts" msgstr "提示" -#: src/fe-gtk/setup.c:333 +#: src/fe-gtk/setup.c:358 msgid "Show tray balloons on:" msgstr "显示托盘气泡提示于:" -#: src/fe-gtk/setup.c:335 +#: src/fe-gtk/setup.c:360 msgid "Blink tray icon on:" msgstr "闪烁托盘图标于:" -#: src/fe-gtk/setup.c:336 +#: src/fe-gtk/setup.c:361 src/fe-gtk/setup.c:383 msgid "Blink task bar on:" msgstr "闪烁任务栏图标于:" -#: src/fe-gtk/setup.c:337 +#: src/fe-gtk/setup.c:362 src/fe-gtk/setup.c:384 msgid "Make a beep sound on:" msgstr "响铃于:" -#: src/fe-gtk/setup.c:339 +#: src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "Enable system tray icon" msgstr "激活系统托盘图标" -#: src/fe-gtk/setup.c:341 +#: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:386 +msgid "Omit alerts when marked as being away" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:367 src/fe-gtk/setup.c:388 msgid "Highlighted Messages" msgstr "高亮显示消息" -#: src/fe-gtk/setup.c:342 -msgid "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" +#: src/fe-gtk/setup.c:368 src/fe-gtk/setup.c:389 +msgid "" +"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" msgstr "高亮消息是当您的昵称被提到时所显示的消息,同时还包括:" -#: src/fe-gtk/setup.c:344 +#: src/fe-gtk/setup.c:370 src/fe-gtk/setup.c:391 msgid "Extra words to highlight:" msgstr "需要高亮显示的其他单词:" -#: src/fe-gtk/setup.c:345 +#: src/fe-gtk/setup.c:371 src/fe-gtk/setup.c:392 msgid "Nick names not to highlight:" msgstr "不高亮显示的昵称:" -#: src/fe-gtk/setup.c:346 +#: src/fe-gtk/setup.c:372 src/fe-gtk/setup.c:393 msgid "Nick names to always highlight:" msgstr "总是高亮显示的昵称:" -#: src/fe-gtk/setup.c:347 +#: src/fe-gtk/setup.c:373 src/fe-gtk/setup.c:394 msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." @@ -4836,380 +5193,464 @@ msgstr "" "请用逗号分隔多个词组。\n" "可以使用通配符。" -#: src/fe-gtk/setup.c:353 +#: src/fe-gtk/setup.c:401 msgid "Default Messages" msgstr "默认信息" -#: src/fe-gtk/setup.c:354 +#: src/fe-gtk/setup.c:402 msgid "Quit:" msgstr "退出:" -#: src/fe-gtk/setup.c:355 +#: src/fe-gtk/setup.c:403 msgid "Leave channel:" msgstr "离开频道:" -#: src/fe-gtk/setup.c:356 +#: src/fe-gtk/setup.c:404 msgid "Away:" msgstr "离开:" -#: src/fe-gtk/setup.c:358 +#: src/fe-gtk/setup.c:406 msgid "Away" msgstr "离开" -#: src/fe-gtk/setup.c:359 +#: src/fe-gtk/setup.c:407 msgid "Announce away messages" msgstr "发布离开信息" -#: src/fe-gtk/setup.c:360 +#: src/fe-gtk/setup.c:408 msgid "Announce your away messages to all channels" msgstr "发布离开信息到所有频道" -#: src/fe-gtk/setup.c:361 +#: src/fe-gtk/setup.c:409 msgid "Show away once" msgstr "只显示离开一次" -#: src/fe-gtk/setup.c:361 +#: src/fe-gtk/setup.c:409 msgid "Show identical away messages only once" msgstr "同样的离开信息只显示一次" -#: src/fe-gtk/setup.c:362 +#: src/fe-gtk/setup.c:410 msgid "Automatically unmark away" msgstr "自动取消离开状态" -#: src/fe-gtk/setup.c:362 +#: src/fe-gtk/setup.c:410 msgid "Unmark yourself as away before sending messages" msgstr "发送信息前取消您的离开状态" -#: src/fe-gtk/setup.c:369 +#: src/fe-gtk/setup.c:417 src/fe-gtk/setup.c:448 msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" -#: src/fe-gtk/setup.c:370 +#: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:449 +msgid "Alternative fonts:" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:450 msgid "Auto reconnect delay:" msgstr "自动重连间隔:" -#: src/fe-gtk/setup.c:371 +#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:451 msgid "Display MODEs in raw form" msgstr "使用原始格式显示模式" -#: src/fe-gtk/setup.c:372 +#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452 msgid "Whois on notify" msgstr "通知列表 Whois" -#: src/fe-gtk/setup.c:372 +#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" msgstr "当您通知列表中的某位用户上线时发送 /WHOIS 命令" -#: src/fe-gtk/setup.c:373 +#: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453 msgid "Hide join and part messages" msgstr "隐藏进入/离开信息" -#: src/fe-gtk/setup.c:373 +#: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453 msgid "Hide channel join/part messages by default" msgstr "默认隐藏频道里的进入/离开信息" -#: src/fe-gtk/setup.c:374 +#: src/fe-gtk/setup.c:425 src/fe-gtk/setup.c:455 msgid "Auto Open DCC Windows" msgstr "自动打开 DDC 窗口" -#: src/fe-gtk/setup.c:375 +#: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:456 msgid "Send window" msgstr "发送窗口" -#: src/fe-gtk/setup.c:376 +#: src/fe-gtk/setup.c:427 src/fe-gtk/setup.c:457 msgid "Receive window" msgstr "接收窗口" -#: src/fe-gtk/setup.c:377 +#: src/fe-gtk/setup.c:428 src/fe-gtk/setup.c:458 msgid "Chat window" msgstr "聊天窗口" -#: src/fe-gtk/setup.c:385 src/fe-gtk/setup.c:1709 +#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:459 +msgid "Auto Copy Behavior" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:460 +msgid "Automatically copy selected text" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:461 +msgid "" +"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. " +"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:434 src/fe-gtk/setup.c:464 +#, fuzzy +msgid "Automatically include time stamps" +msgstr "自动取消离开状态" + +#: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:465 +msgid "" +"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, " +"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:437 src/fe-gtk/setup.c:467 +#, fuzzy +msgid "Automatically include color information" +msgstr "自动补齐昵称" + +#: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:468 +msgid "" +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " +"include color information if the CONTROL key is held down while selecting." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:454 +msgid "Allow only one instance of HexChat to run" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:478 src/fe-gtk/setup.c:1832 msgid "Logging" msgstr "聊天记录" -#: src/fe-gtk/setup.c:386 +#: src/fe-gtk/setup.c:479 msgid "Display scrollback from previous session" msgstr "显示上一会话时的信息会滚" -#: src/fe-gtk/setup.c:387 +#: src/fe-gtk/setup.c:481 +msgid "Strip colors when displaying scrollback" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:483 msgid "Enable logging of conversations to disk" msgstr "允许记录对话内容到磁盘" -#: src/fe-gtk/setup.c:388 +#: src/fe-gtk/setup.c:484 msgid "Log filename:" msgstr "聊天记录文件名称:" -#: src/fe-gtk/setup.c:389 +#: src/fe-gtk/setup.c:485 #, c-format msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." msgstr "%s=服务器 %c=频道 %n=网络。" -#: src/fe-gtk/setup.c:392 +#: src/fe-gtk/setup.c:488 msgid "Insert timestamps in logs" msgstr "在聊天记录中进入时间戳" -#: src/fe-gtk/setup.c:393 +#: src/fe-gtk/setup.c:489 msgid "Log timestamp format:" msgstr "聊天记录时间戳格式:" -#: src/fe-gtk/setup.c:401 +#: src/fe-gtk/setup.c:496 +msgid "URLs" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:497 +#, fuzzy +msgid "Enable logging of URLs to disk" +msgstr "允许记录对话内容到磁盘" + +#: src/fe-gtk/setup.c:498 +#, fuzzy +msgid "Enable URL grabber" +msgstr ":URL 抓取程序" + +#: src/fe-gtk/setup.c:499 +msgid "Maximum number of URLs to grab:" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:506 msgid "(Disabled)" msgstr "(已禁用)" -#: src/fe-gtk/setup.c:402 +#: src/fe-gtk/setup.c:507 msgid "Wingate" msgstr "Wingate" -#: src/fe-gtk/setup.c:403 +#: src/fe-gtk/setup.c:508 msgid "Socks4" msgstr "Socks4" -#: src/fe-gtk/setup.c:404 +#: src/fe-gtk/setup.c:509 msgid "Socks5" msgstr "Socks5" -#: src/fe-gtk/setup.c:405 +#: src/fe-gtk/setup.c:510 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/fe-gtk/setup.c:407 +#: src/fe-gtk/setup.c:512 msgid "MS Proxy (ISA)" msgstr "MS Proxy (ISA)" -#: src/fe-gtk/setup.c:414 +#: src/fe-gtk/setup.c:515 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:522 msgid "All Connections" msgstr "所有连接" -#: src/fe-gtk/setup.c:415 +#: src/fe-gtk/setup.c:523 msgid "IRC Server Only" msgstr "仅 IRC 服务器" -#: src/fe-gtk/setup.c:416 +#: src/fe-gtk/setup.c:524 msgid "DCC Get Only" msgstr "仅 DCC Get" -#: src/fe-gtk/setup.c:422 +#: src/fe-gtk/setup.c:530 msgid "Your Address" msgstr "您的地址" -#: src/fe-gtk/setup.c:423 +#: src/fe-gtk/setup.c:531 msgid "Bind to:" msgstr "绑定到:" -#: src/fe-gtk/setup.c:424 +#: src/fe-gtk/setup.c:532 msgid "Only useful for computers with multiple addresses." msgstr "只对有多个地址的计算机有用。" -#: src/fe-gtk/setup.c:426 +#: src/fe-gtk/setup.c:534 msgid "Proxy Server" msgstr "代理服务器" -#: src/fe-gtk/setup.c:427 +#: src/fe-gtk/setup.c:535 msgid "Hostname:" msgstr "主机名:" -#: src/fe-gtk/setup.c:428 +#: src/fe-gtk/setup.c:536 msgid "Port:" msgstr "端口:" -#: src/fe-gtk/setup.c:429 +#: src/fe-gtk/setup.c:537 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: src/fe-gtk/setup.c:430 +#: src/fe-gtk/setup.c:538 msgid "Use proxy for:" msgstr "应用代理于:" -#: src/fe-gtk/setup.c:432 +#: src/fe-gtk/setup.c:540 msgid "Proxy Authentication" msgstr "代理服务器验证" -#: src/fe-gtk/setup.c:434 +#: src/fe-gtk/setup.c:542 msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" msgstr "使用验证(仅支持 HTTP,Socks5 或 MS Proxy 代理服务器)" -#: src/fe-gtk/setup.c:436 +#: src/fe-gtk/setup.c:544 msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" msgstr "使用验证(仅支持 HTTP 或 Socks5 代理服务器)" -#: src/fe-gtk/setup.c:438 +#: src/fe-gtk/setup.c:546 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: src/fe-gtk/setup.c:439 +#: src/fe-gtk/setup.c:547 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: src/fe-gtk/setup.c:870 +#: src/fe-gtk/setup.c:978 msgid "Select an Image File" msgstr "选择一个图像文件" -#: src/fe-gtk/setup.c:905 +#: src/fe-gtk/setup.c:1013 msgid "Select Download Folder" msgstr "选择下载目录" -#: src/fe-gtk/setup.c:914 +#: src/fe-gtk/setup.c:1022 msgid "Select font" msgstr "选择字体" -#: src/fe-gtk/setup.c:1014 +#: src/fe-gtk/setup.c:1122 msgid "Browse..." msgstr "浏览..." -#: src/fe-gtk/setup.c:1152 +#: src/fe-gtk/setup.c:1260 msgid "Mark identified users with:" msgstr "标记验证过的用户为:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1154 +#: src/fe-gtk/setup.c:1262 msgid "Mark not-identified users with:" msgstr "标记未验证过的用户为:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1161 +#: src/fe-gtk/setup.c:1269 msgid "Open Data Folder" msgstr "打开数据目录" -#: src/fe-gtk/setup.c:1215 +#: src/fe-gtk/setup.c:1323 msgid "Select color" msgstr "选择颜色" -#: src/fe-gtk/setup.c:1295 +#: src/fe-gtk/setup.c:1403 msgid "Text Colors" msgstr "文本颜色" -#: src/fe-gtk/setup.c:1297 +#: src/fe-gtk/setup.c:1405 msgid "mIRC colors:" msgstr "mIRC 颜色:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1305 +#: src/fe-gtk/setup.c:1413 msgid "Local colors:" msgstr "本地颜色:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1313 src/fe-gtk/setup.c:1318 +#: src/fe-gtk/setup.c:1421 src/fe-gtk/setup.c:1426 msgid "Foreground:" msgstr "前景:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1314 src/fe-gtk/setup.c:1319 +#: src/fe-gtk/setup.c:1422 src/fe-gtk/setup.c:1427 msgid "Background:" msgstr "背景:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1316 +#: src/fe-gtk/setup.c:1424 msgid "Marking Text" msgstr "标记文本" -#: src/fe-gtk/setup.c:1321 +#: src/fe-gtk/setup.c:1429 msgid "Interface Colors" msgstr "界面颜色" -#: src/fe-gtk/setup.c:1323 +#: src/fe-gtk/setup.c:1431 msgid "New data:" msgstr "新数据:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1324 +#: src/fe-gtk/setup.c:1432 msgid "Marker line:" msgstr "标记线:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1325 +#: src/fe-gtk/setup.c:1433 msgid "New message:" msgstr "新信息:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1326 +#: src/fe-gtk/setup.c:1434 msgid "Away user:" msgstr "离开的用户:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1327 +#: src/fe-gtk/setup.c:1435 msgid "Highlight:" msgstr "高亮显示:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1423 src/fe-gtk/textgui.c:389 +#: src/fe-gtk/setup.c:1437 +#, fuzzy +msgid "Spell checker:" +msgstr "拼写检查" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1440 +#, fuzzy +msgid "Color Stripping" +msgstr "DCC 字符串" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1546 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" msgstr "事件" -#: src/fe-gtk/setup.c:1429 +#: src/fe-gtk/setup.c:1552 msgid "Sound file" msgstr "声音文件" -#: src/fe-gtk/setup.c:1464 +#: src/fe-gtk/setup.c:1587 msgid "Select a sound file" msgstr "选择声音文件" -#: src/fe-gtk/setup.c:1536 +#: src/fe-gtk/setup.c:1659 msgid "Sound playing method:" msgstr "声音播放方式:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1544 +#: src/fe-gtk/setup.c:1667 msgid "External sound playing _program:" msgstr "外部声音播放程序(_P):" -#: src/fe-gtk/setup.c:1562 +#: src/fe-gtk/setup.c:1685 msgid "_External program" msgstr "外部程序(_E)" -#: src/fe-gtk/setup.c:1572 +#: src/fe-gtk/setup.c:1695 msgid "_Automatic" msgstr "自动(_A)" -#: src/fe-gtk/setup.c:1585 +#: src/fe-gtk/setup.c:1708 msgid "Sound files _directory:" msgstr "声音文件目录(_D):" -#: src/fe-gtk/setup.c:1624 +#: src/fe-gtk/setup.c:1747 msgid "Sound file:" msgstr "声音文件:" -#: src/fe-gtk/setup.c:1639 +#: src/fe-gtk/setup.c:1762 msgid "_Browse..." msgstr "浏览(_B)..." -#: src/fe-gtk/setup.c:1650 +#: src/fe-gtk/setup.c:1773 msgid "_Play" msgstr "播放(_P)" -#: src/fe-gtk/setup.c:1699 +#: src/fe-gtk/setup.c:1822 msgid "Interface" msgstr "界面" -#: src/fe-gtk/setup.c:1700 +#: src/fe-gtk/setup.c:1823 msgid "Text box" msgstr "文本框" -#: src/fe-gtk/setup.c:1702 +#: src/fe-gtk/setup.c:1824 +msgid "Input box" +msgstr "输入框" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1825 msgid "User list" msgstr "用户列表" -#: src/fe-gtk/setup.c:1703 +#: src/fe-gtk/setup.c:1826 msgid "Channel switcher" msgstr "频道转换器" -#: src/fe-gtk/setup.c:1704 +#: src/fe-gtk/setup.c:1827 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: src/fe-gtk/setup.c:1706 +#: src/fe-gtk/setup.c:1829 msgid "Chatting" msgstr "聊天" -#: src/fe-gtk/setup.c:1708 +#: src/fe-gtk/setup.c:1831 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/fe-gtk/setup.c:1710 +#: src/fe-gtk/setup.c:1833 msgid "Sound" msgstr "声音" -#: src/fe-gtk/setup.c:1714 +#: src/fe-gtk/setup.c:1837 msgid "Network setup" msgstr "网络设置" -#: src/fe-gtk/setup.c:1715 +#: src/fe-gtk/setup.c:1838 msgid "File transfers" msgstr "文件传输" -#: src/fe-gtk/setup.c:1823 +#: src/fe-gtk/setup.c:1969 msgid "Categories" msgstr "类别" -#: src/fe-gtk/setup.c:2007 +#: src/fe-gtk/setup.c:2161 msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." @@ -5217,11 +5658,15 @@ msgstr "" "您不能把树状图放置于顶部或底部!\n" "请在 <b>视图</b> 菜单中的 <b>标签页</b> 样式中进行调整。" -#: src/fe-gtk/setup.c:2017 +#: src/fe-gtk/setup.c:2188 +msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:2195 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." msgstr "有些设置需要重新启动 xchat 才会生效。" -#: src/fe-gtk/setup.c:2025 +#: src/fe-gtk/setup.c:2203 msgid "" "*WARNING*\n" "Auto accepting DCC to your home directory\n" @@ -5233,7 +5678,7 @@ msgstr "" "且有被盗用的可能性。例如:\n" "某人可能会给您发送一份 .bash_profile 文件" -#: src/fe-gtk/setup.c:2058 +#: src/fe-gtk/setup.c:2236 msgid ": Preferences" msgstr ":首选项" @@ -5266,35 +5711,57 @@ msgstr "从...载入" msgid "Test All" msgstr "测试全部" -#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:97 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199 msgid ": URL Grabber" msgstr ":URL 抓取程序" -#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212 msgid "Clear list" msgstr "清空列表" -#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214 msgid "Copy selected URL" msgstr "复制选取的 URL" -#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216 msgid "Save list to a file" msgstr "保存列表到文件" -#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111 +#: src/fe-gtk/userlistgui.c:120 #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "%d 位管理员,共 %d 人" +#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2" +#~ msgstr "无法创建 ~/.xchat2" + +#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" +#~ msgstr "LASTLOG <string>,在缓冲区中搜索字符串" + +#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" +#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" +#~ "Please install libnotify." +#~ msgstr "" +#~ "不能找到 'notify-send' 以用于开启气泡提示。\n" +#~ "请安装 libnotify 软件包。" + +#~ msgid "_Restore" +#~ msgstr "恢复(_R)" + +#~ msgid "_Hide" +#~ msgstr "隐藏(_H)" + #~ msgid "About XChat" #~ msgstr "关于 XChat" @@ -5399,9 +5866,6 @@ msgstr "%d 位管理员,共 %d 人" #~ msgid "Notify List..." #~ msgstr "通知列表..." -#~ msgid "_Close Window" -#~ msgstr "关闭窗口(_C)" - #~ msgid "User" #~ msgstr "用户" @@ -5465,9 +5929,6 @@ msgstr "%d 位管理员,共 %d 人" #~ msgid "Apply Match to:" #~ msgstr "套用符合到:" -#~ msgid "Automatic nick completion" -#~ msgstr "自动补齐昵称" - #~ msgid "Beep on channel messages" #~ msgstr "频道中出现新信息时响铃" |