summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-10-31 05:39:36 +0100
committerBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-10-31 05:39:36 +0100
commit64f1a43d07adc84dbad32b6434f408e1f0a6c770 (patch)
tree6a1170ec8d6e10f4f3559e810a6ca11014b6f3c0 /po/vi.po
parent7613c796b700af0a61d757c40b30578abb4d8815 (diff)
Update translations
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po386
1 files changed, 193 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 54f09d2b..51d7f8f9 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: HexChat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
 "Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
 "Language: vi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:759
+#: src/common/cfgfiles.c:760
 msgid "I'm busy"
 msgstr "Tôi đang bận"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:783
+#: src/common/cfgfiles.c:784
 msgid "Leaving"
 msgstr "Tôi đi"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:856
+#: src/common/cfgfiles.c:857
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "Bị hủy bỏ"
 msgid "Cannot access %s\n"
 msgstr "Không thể truy cập %s\n"
 
-#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
-#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
-#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
+#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
+#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
+#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
 msgid "Error"
 msgstr "Lỗi"
 
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "Xóa trống"
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
-#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
-#: src/common/ignore.c:149
+#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
+#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
+#: src/common/ignore.c:150
 msgid "YES  "
 msgstr "CÓ  "
 
-#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
-#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
-#: src/common/ignore.c:151
+#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
+#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
+#: src/common/ignore.c:152
 msgid "NO   "
 msgstr "KHÔNG   "
 
-#: src/common/ignore.c:382
+#: src/common/ignore.c:383
 #, c-format
 msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
 msgstr "Bạn đang bị tấn công bằng CTCP bởi %s nên bỏ qua %s.\n"
 
-#: src/common/ignore.c:407
+#: src/common/ignore.c:408
 #, c-format
 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
 msgstr "Bạn đang bị tấn công bằng MSG bởi %s nên đặt tùy chọn tự động mở đối thoại giao diện (gui_auto_open_dialog) bị TẮT.\n"
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Quá nhiều lệnh người dùng đệ qui nên hủy bỏ."
 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
 msgstr "Không biết lệnh này: bạn hãy thử lệnh « /help » (trợ giúp).\n"
 
-#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
+#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
 msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
 msgstr ""
 
@@ -1217,487 +1217,487 @@ msgstr ""
 msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
 msgstr ""
 
-#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
+#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
 msgid "Loaded log from"
 msgstr "Bản ghi đã được nạp từ"
 
-#: src/common/text.c:437
+#: src/common/text.c:438
 #, c-format
 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
 msgstr "**** KẾT THÚC GHI LƯU VÀO %s\n"
 
-#: src/common/text.c:683
+#: src/common/text.c:684
 #, c-format
 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
 msgstr "**** BẮT ĐẦU GHI LƯU VÀO %s\n"
 
-#: src/common/text.c:702
+#: src/common/text.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 "permissions on %s"
 msgstr ""
 
-#: src/common/text.c:1141
+#: src/common/text.c:1142
 msgid "Left message"
 msgstr "Tin nhẳn bên trái"
 
-#: src/common/text.c:1142
+#: src/common/text.c:1143
 msgid "Right message"
 msgstr "Tin nhẳn bên phải"
 
-#: src/common/text.c:1146
+#: src/common/text.c:1147
 msgid "The nick of the joining person"
 msgstr "Tên hiệu của người đang vào"
 
-#: src/common/text.c:1147
+#: src/common/text.c:1148
 msgid "The channel being joined"
 msgstr "Kênh đang được vào"
 
-#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
+#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
 msgid "The host of the person"
 msgstr "Máy của người ấy"
 
-#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
-#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
-#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
-#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
-#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
-#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
-#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
-#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
-#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
-#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
-#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
+#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
+#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
+#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
+#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
+#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
+#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
+#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
+#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
+#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
+#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
+#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
 msgid "Nickname"
 msgstr "Tên hiệu"
 
-#: src/common/text.c:1153
+#: src/common/text.c:1154
 msgid "The action"
 msgstr "Hành động"
 
-#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
+#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
 msgid "Mode char"
 msgstr "Ký tự chế độ"
 
-#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
+#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
 msgid "Identified text"
 msgstr "Chuỗi đã nhận biết"
 
-#: src/common/text.c:1160
+#: src/common/text.c:1161
 msgid "The text"
 msgstr "Chuỗi"
 
-#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
+#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
 msgid "The message"
 msgstr "Tin nhẳn"
 
-#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
+#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
 msgid "Old nickname"
 msgstr "Tên hiệu cũ"
 
-#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
+#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
 msgid "New nickname"
 msgstr "Tên hiệu mới"
 
-#: src/common/text.c:1177
+#: src/common/text.c:1178
 msgid "Nick of person who changed the topic"
 msgstr "Tên hiệu của người đã thay đổi chủ đề"
 
-#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
+#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
 msgid "Topic"
 msgstr "Chủ đề"
 
-#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
+#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
 msgid "Channel"
 msgstr "Kênh"
 
-#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
+#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
 msgid "The nickname of the kicker"
 msgstr "Tên hiệu của người đá"
 
-#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
+#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
 msgid "The person being kicked"
 msgstr "Người đang bị đá"
 
-#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
-#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
-#: src/common/text.c:1255
+#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
+#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
+#: src/common/text.c:1256
 msgid "The channel"
 msgstr "Kênh"
 
-#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
+#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
 msgid "The reason"
 msgstr "Lý do"
 
-#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
+#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
 msgid "The nick of the person leaving"
 msgstr "Tên hiệu của người đang rời đi"
 
-#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
+#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
 msgid "The time"
 msgstr "Giờ"
 
-#: src/common/text.c:1207
+#: src/common/text.c:1208
 msgid "The creator"
 msgstr "Người tạo"
 
-#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
+#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
 msgid "Nick"
 msgstr "Tên hiệu"
 
-#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
+#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
 msgid "Reason"
 msgstr "Lý do"
 
-#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
+#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
 msgid "Host"
 msgstr "Máy"
 
-#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
+#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
 msgid "Who it's from"
 msgstr "Người gởi"
 
-#: src/common/text.c:1219
+#: src/common/text.c:1220
 msgid "The time in x.x format (see below)"
 msgstr "Giờ dạng x.x (xem dưới)"
 
-#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
+#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
 msgid "The Channel it's going to"
 msgstr "Kênh đích"
 
-#: src/common/text.c:1253
+#: src/common/text.c:1254
 msgid "The sound"
 msgstr "Âm thanh"
 
-#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
+#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
 msgid "The nick of the person"
 msgstr "Tên hiệu của người ấy"
 
-#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
+#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
 msgid "The CTCP event"
 msgstr "Sự kiện CTCP"
 
-#: src/common/text.c:1270
+#: src/common/text.c:1271
 msgid "The nick of the person who set the key"
 msgstr "Tên hiệu của người đã đặt khoá"
 
-#: src/common/text.c:1271
+#: src/common/text.c:1272
 msgid "The key"
 msgstr "Khoá"
 
-#: src/common/text.c:1275
+#: src/common/text.c:1276
 msgid "The nick of the person who set the limit"
 msgstr "Tên hiệu của người đã đặt giới hạn"
 
-#: src/common/text.c:1276
+#: src/common/text.c:1277
 msgid "The limit"
 msgstr "Giới hạn"
 
-#: src/common/text.c:1280
+#: src/common/text.c:1281
 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
 msgstr "Tên hiệu của người đã đặt trạng thái quản trị"
 
-#: src/common/text.c:1281
+#: src/common/text.c:1282
 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
 msgstr "Tên hiệu của người đã nhận trạng thái quản trị"
 
-#: src/common/text.c:1285
+#: src/common/text.c:1286
 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
 msgstr "Tên hiệu của người đã nhận trạng thái nửa quản trị"
 
-#: src/common/text.c:1286
+#: src/common/text.c:1287
 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
 msgstr "Tên hiệu của người đã đặt trạng thái nửa quản trị"
 
-#: src/common/text.c:1290
+#: src/common/text.c:1291
 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
 msgstr "Tên hiệu của người đã đặt trạng thái « Tiếng nói »"
 
-#: src/common/text.c:1291
+#: src/common/text.c:1292
 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
 msgstr "Tên hiệu của người đã nhận trạng thái « Tiếng nói »"
 
-#: src/common/text.c:1295
+#: src/common/text.c:1296
 msgid "The nick of the person who did the banning"
 msgstr "Tên hiệu của người đã đuổi người khác"
 
-#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
+#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
 msgid "The ban mask"
 msgstr "Bộ lọc đuổi ra"
 
-#: src/common/text.c:1300
+#: src/common/text.c:1301
 msgid "The nick who removed the key"
 msgstr "Tên hiệu đã gỡ bỏ khoá"
 
-#: src/common/text.c:1304
+#: src/common/text.c:1305
 msgid "The nick who removed the limit"
 msgstr "Tên hiệu đã gỡ bỏ giới hạn"
 
-#: src/common/text.c:1308
+#: src/common/text.c:1309
 msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
 msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái quản trị"
 
-#: src/common/text.c:1309
+#: src/common/text.c:1310
 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
 msgstr "Tên hiệu của người đã mất trạng thái quản trị"
 
-#: src/common/text.c:1312
+#: src/common/text.c:1313
 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
 msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái nửa quản trị"
 
-#: src/common/text.c:1313
+#: src/common/text.c:1314
 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
 msgstr "Tên hiệu của người đã mất trạng thái nửa quản trị"
 
-#: src/common/text.c:1317
+#: src/common/text.c:1318
 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
 msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái « Tiếng nói »"
 
-#: src/common/text.c:1318
+#: src/common/text.c:1319
 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
 msgstr "Tên hiệu của người đã mất trạng thái « Tiếng nói »"
 
-#: src/common/text.c:1322
+#: src/common/text.c:1323
 msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
 msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái « Bị đuổi »"
 
-#: src/common/text.c:1327
+#: src/common/text.c:1328
 msgid "The nick of the person who did the exempt"
 msgstr "Tên hiệu của người đã đặt trạng thái miễn"
 
-#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
+#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
 msgid "The exempt mask"
 msgstr "Bộ lọc miễn"
 
-#: src/common/text.c:1332
+#: src/common/text.c:1333
 msgid "The nick of the person removed the exempt"
 msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái miễn"
 
-#: src/common/text.c:1337
+#: src/common/text.c:1338
 msgid "The nick of the person who did the invite"
 msgstr "Tên hiệu của người đã mời người khác"
 
-#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
+#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
 msgid "The invite mask"
 msgstr "Bộ lọc mờì"
 
-#: src/common/text.c:1342
+#: src/common/text.c:1343
 msgid "The nick of the person removed the invite"
 msgstr "Tên hiệu của người đã gỡ bỏ lời mời"
 
-#: src/common/text.c:1347
+#: src/common/text.c:1348
 msgid "The nick of the person setting the mode"
 msgstr "Tên hiệu của người đặt chế độ"
 
-#: src/common/text.c:1348
+#: src/common/text.c:1349
 msgid "The mode's sign (+/-)"
 msgstr "Dấu chế độ (+/-)"
 
-#: src/common/text.c:1349
+#: src/common/text.c:1350
 msgid "The mode letter"
 msgstr "Chữ chế độ"
 
-#: src/common/text.c:1350
+#: src/common/text.c:1351
 msgid "The channel it's being set on"
 msgstr "Kênh trên đó nó đang được đặt"
 
-#: src/common/text.c:1355
+#: src/common/text.c:1356
 msgid "Username"
 msgstr "Tên người dùng"
 
-#: src/common/text.c:1357
+#: src/common/text.c:1358
 msgid "Full name"
 msgstr "Họ tên"
 
-#: src/common/text.c:1362
+#: src/common/text.c:1363
 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
 msgstr "Tư cách thành viên kênh/« là quản trị IRC »"
 
-#: src/common/text.c:1367
+#: src/common/text.c:1368
 msgid "Server Information"
 msgstr "Thông tin máy phục vụ"
 
-#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
+#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
 msgid "Idle time"
 msgstr "Thời gian nghỉ"
 
-#: src/common/text.c:1378
+#: src/common/text.c:1379
 msgid "Signon time"
 msgstr "Giờ đăng nhập"
 
-#: src/common/text.c:1383
+#: src/common/text.c:1384
 msgid "Away reason"
 msgstr "Lý do vắng mặt"
 
-#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
-#: src/common/text.c:1592
+#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
+#: src/common/text.c:1593
 msgid "Message"
 msgstr "Tin nhẳn"
 
-#: src/common/text.c:1399
+#: src/common/text.c:1400
 msgid "Account"
 msgstr "Tài khoản"
 
-#: src/common/text.c:1404
+#: src/common/text.c:1405
 msgid "Real user@host"
 msgstr "Người dùng thât@máy"
 
-#: src/common/text.c:1405
+#: src/common/text.c:1406
 msgid "Real IP"
 msgstr "Địa chỉ IP thật"
 
-#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
-#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
+#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
+#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Tên kênh"
 
-#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
+#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
 #: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
 #: src/fe-gtk/textgui.c:390
 msgid "Text"
 msgstr "Chuỗi"
 
-#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
-#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
+#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
+#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
 msgid "Server Name"
 msgstr "Tên máy phục vụ"
 
-#: src/common/text.c:1416
+#: src/common/text.c:1417
 msgid "Raw Numeric or Identifier"
 msgstr ""
 
-#: src/common/text.c:1426
+#: src/common/text.c:1427
 msgid "Nick of person who invited you"
 msgstr "Tên hiệu của người đã mời bạn"
 
-#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
+#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
 msgid "Users"
 msgstr "Người dùng"
 
-#: src/common/text.c:1436
+#: src/common/text.c:1437
 msgid "Nickname in use"
 msgstr "Tên hiệu đang được dùng"
 
-#: src/common/text.c:1437
+#: src/common/text.c:1438
 msgid "Nick being tried"
 msgstr "Tên hiệu đang được thử ra"
 
-#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
+#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
+#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
 msgid "Port"
 msgstr "Cổng"
 
-#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
+#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
 msgid "Network"
 msgstr "Mạng"
 
-#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
+#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
 msgid "Modes string"
 msgstr "Chuỗi chế độ"
 
-#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
-#: src/common/text.c:1561
+#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
+#: src/common/text.c:1562
 msgid "IP address"
 msgstr "Địa chỉ IP"
 
-#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
+#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
 msgid "DCC Type"
 msgstr "Kiểu DCC"
 
-#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
-#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
-#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
-#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
+#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
+#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
+#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
+#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
 msgid "Filename"
 msgstr "Tên tập tin"
 
-#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
+#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
 msgid "Destination filename"
 msgstr "Tên tập tin đích"
 
-#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
+#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
 msgid "CPS"
 msgstr "CPS"
 
-#: src/common/text.c:1539
+#: src/common/text.c:1540
 msgid "Pathname"
 msgstr "Tên đường dẫn"
 
-#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
+#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
 msgid "Position"
 msgstr "Vị trí"
 
-#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
+#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
 msgid "Size"
 msgstr "Cỡ"
 
-#: src/common/text.c:1565
+#: src/common/text.c:1566
 msgid "DCC String"
 msgstr "Chuỗi DCC"
 
-#: src/common/text.c:1570
+#: src/common/text.c:1571
 msgid "Number of notify items"
 msgstr "Số mục thông báo"
 
-#: src/common/text.c:1586
+#: src/common/text.c:1587
 msgid "Old Filename"
 msgstr "Tên tập tin cũ"
 
-#: src/common/text.c:1587
+#: src/common/text.c:1588
 msgid "New Filename"
 msgstr "Tên tập tin mới"
 
-#: src/common/text.c:1591
+#: src/common/text.c:1592
 msgid "Receiver"
 msgstr "Bộ nhận"
 
-#: src/common/text.c:1596
+#: src/common/text.c:1597
 msgid "Hostmask"
 msgstr "Bộ lọc máy"
 
-#: src/common/text.c:1601
+#: src/common/text.c:1602
 msgid "Hostname"
 msgstr "Tên máy"
 
-#: src/common/text.c:1606
+#: src/common/text.c:1607
 msgid "The Packet"
 msgstr "Gói tin"
 
-#: src/common/text.c:1610
+#: src/common/text.c:1611
 msgid "Seconds"
 msgstr "Giây"
 
-#: src/common/text.c:1614
+#: src/common/text.c:1615
 msgid "Nick of person who have been invited"
 msgstr "Tên người đã được mời"
 
-#: src/common/text.c:1621
+#: src/common/text.c:1622
 msgid "Banmask"
 msgstr "Bộ lọc đuổi ra"
 
-#: src/common/text.c:1622
+#: src/common/text.c:1623
 msgid "Who set the ban"
 msgstr "Người đã đặt đuổi ra"
 
-#: src/common/text.c:1623
+#: src/common/text.c:1624
 msgid "Ban time"
 msgstr "Thời gian đuổi ra"
 
-#: src/common/text.c:1663
+#: src/common/text.c:1664
 #, c-format
 msgid ""
 "Error parsing event %s.\n"
 "Loading default."
 msgstr "Gặp lỗi khi phân tách sự kiện %s.\nĐang nạp mặc định."
 
-#: src/common/text.c:2430
+#: src/common/text.c:2431
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "Thôi"
 msgid "Save"
 msgstr "Lưu"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
+#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
 msgid "Add New"
 msgstr "Thêm mới"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
+#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
 msgid "Delete"
 msgstr "Xóa"
 
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "%d byte"
 msgid "Network send queue: %d bytes"
 msgstr "Hàng đợi gởi mạng: %d byte"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
 msgid ""
 "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
 "into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
@@ -3231,148 +3231,148 @@ msgid ""
 "in the actual text run then enter \\\\"
 msgstr "Hành động « Chạy lệnh » chạy dữ liệu trong « Dữ liệu 1 » như thế nó đã được gõ vào hộp nhập nơi bạn đã bấm dãy phím đó. Vì vậy nó có thể bao gồm câu chữ (mà sẽ được gởi cho kênh/người đó), lệnh hay lệnh của người dùng. Khi chạy, mọi ký tự « \\n » trong « Dữ liệu 1 » được dùng để phân cách những lệnh riêng, vì thế có thể chạy nhiều lệnh đồng thời. Nếu bạn muốn xem ký tự « \\ » trong câu thật, hãy gõ « \\\\ » thay thế."
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
 msgid ""
 "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
 " to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
 "switch will be relative to the current position"
 msgstr "Lệnh « Đổi trang » chuyển đổi giữa các trang trong cuốn vở. Hãy đặt « Dữ liệụ 1 » thành trang tới đó bạn muốn chuyển đổi. Nếu « Dữ liêu 2 » được đặt thành gì, việc chuyển đổi sẽ cân xứng với vị trí hiện có."
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
 msgid ""
 "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
 msgstr "Lệnh « Chèn vào bộ đệm » chèn nội dung của « Dữ liệu 1 » vào trường nơi bạn đã bấm dãy phím đó, tại vị tri con trỏ hiện có"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
 msgid ""
 "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
 " line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
 msgstr "Lệnh « Cuộn trang » cuộn ô điều khiển văn bản lên hay xuống theo một trang hay một dòng. Hãy đặt « Dữ liệu 1 » thành một của:\nUp\t\tlên\nDown\txuống\n+1\n-1"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
 msgid ""
 "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
 "to the contents of Data 1"
 msgstr "Lệnh « Đặt bộ đệm » đặt trường nơi dãy phím được nhập thành nội dung của « Dữ liệu 1 »"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
 msgid ""
 "The Last Command command sets the entry to contain the last command "
 "entered - the same as pressing up in a shell"
 msgstr "Lệnh « Lệnh cuối » đặt trường để chứa lệnh mới nhập — giống như khi bấm phím mũi tên lên trong trình bao"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
 msgid ""
 "The Next Command command sets the entry to contain the next command "
 "entered - the same as pressing down in a shell"
 msgstr "Lệnh « Lệnh kế » đặt trường chứa lệnh kế tiếp được nhập — giống như khi bấm phím mũi tên xuống trong trình bao"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
 msgid ""
 "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
 "or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
 " last nick, not the next"
 msgstr "Lệnh này thay đổi đoạn chữ trong trường nhập để nhập xong tên hiệu hay lệnh chưa hoàn thành. Nếu « Dữ liệu 1 » đã được đặt, việc bám phím Tab hai lần trong chuỗi sẽ chọn tên hiệu trước, không phải tên hiệu sau."
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
 msgid ""
 "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
 " to anything it will scroll up, else it scrolls down"
 msgstr "Lệnh này cuộn lên và xuống danh sách các tên hiệu. Nếu « Dữ liệu 1 » được đặt thành gì, nó sẽ cuộn lên, nếu không thì nó sẽ cuộn xuống."
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
 msgid ""
 "This command checks the last word entered in the entry against the replace "
 "list and replaces it if it finds a match"
 msgstr "Lệnh này so sánh từ mới nhập vào trường với danh sách thay thế, và thay thế nó nếu tìm thấy từ khớp"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
 msgid "This command moves the front tab left by one"
 msgstr "Lệnh này di chuyển thẻ trươc phía bên trái theo một điều"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
 msgid "This command moves the front tab right by one"
 msgstr "Lệnh này di chuyển thẻ trươc phía bên phải theo một điều"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
 msgid "This command moves the current tab family to the left"
 msgstr "Lệnh này di chuyển nhóm thẻ hiện thời phía bên trái"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
 msgid "This command moves the current tab family to the right"
 msgstr "Lệnh này di chuyển nhóm thể hiện thời phía bên phải"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
 msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
 msgstr "Đẩy dòng nhập vào lịch sử nhưng không gởi cho máy phục vụ"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
 msgid "There was an error loading key bindings configuration"
 msgstr "Gặp lỗi khi nạp cấu hình tổ hợp phím"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
 #: src/fe-gtk/maingui.c:3239
 msgid "<none>"
 msgstr "<không có>"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
 msgid "Mod"
 msgstr "Đổi"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
 msgid "Key"
 msgstr "Phím"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
 msgid "Action"
 msgstr "Hành động"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
 msgid ": Keyboard Shortcuts"
 msgstr "XChat: Phím tắt"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
 msgid "Data 1"
 msgstr "Dữ liệu 1"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
 msgid "Data 2"
 msgstr "Dữ liệu 2"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
 msgid "Error opening keys config file\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin cấu hình phím\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
 msgstr "Gặp tên phím lạ %s trong tập tin cấu hình tổ hợp phím\nnên hủy bỏ việc nạp. Hãy sửa chữa tập tin « %s/keybindings.conf ».\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown action %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
 msgstr "Gặp hành động lạ %s trong tập tin cấu hình tổ hợp phím.nnên hủy bỏ việc nạp. Hãy sửa chữa tập tin « %s/keybindings ».\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
 msgstr "Ngờ dòng Dữ liêu (bắt đầu « Dx{:|!}) » nhưng nhận:\n%s\n\nnên hủy bỏ việc nạp. Hãy sửa chữa tập tin « %s/keybindings ».\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
 "Please fix %s/keybindings.conf\n"
 msgstr "Tập tin cấu hình tổ hợp phím bị hỏng nên hủy bỏ việc nạp.\nHãy sửa chữa tập tin « %s/keybindings.conf ».\n"
 
-#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
 msgid "Cannot write to that file."
 msgstr "Không thể ghi vào tập tin đó."
 
-#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
 msgid "Cannot read that file."
 msgstr "Không thể đọc tập tin đó."
 
@@ -4270,19 +4270,19 @@ msgstr "_Nạp..."
 msgid "_UnLoad"
 msgstr "_Bỏ nạp"
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
 msgid "Save As..."
 msgstr "Lưu dạng..."
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
 #, c-format
-msgid ": Rawlog (%s)"
-msgstr "XChat: Bản ghi thô (%s)"
+msgid ": Raw Log (%s)"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
-msgid "Clear rawlog"
-msgstr "Xóa trống bản ghi thô"
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
+msgid "Clear Raw Log"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/search.c:61
 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."