summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorberkeviktor@aol.com <berkeviktor@aol.com>2011-02-24 04:14:30 +0100
committerberkeviktor@aol.com <berkeviktor@aol.com>2011-02-24 04:14:30 +0100
commit4a6ceffb98a0b785494f680d3776c4bfc4052f9e (patch)
tree850703c1c841ccd99f58d0b06084615aaebe782c /po/sr.po
parentf16af8be941b596dedac3bf4e371ee2d21f4b598 (diff)
add xchat r1489
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po5456
1 files changed, 5456 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 00000000..dcc0cbf6
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,5456 @@
+# XChat translation file: Serbian language
+# Copyright (C) 2004,2005,2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Translators:
+# o Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999.
+# o Filip Miletić <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004, 2005, 2006.
+# o Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>, 2004, 2005.
+#
+# Note:
+# The file sr@Latn.po is automatically generated from sr.po
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xchat 2.6.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-19 00:25+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-18 00:49+0200\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:350
+msgid "Cannot create ~/.xchat2"
+msgstr "Није направљен ~/.xchat2"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:683
+msgid "I'm busy"
+msgstr "Заузет сам"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:684
+msgid "Leaving"
+msgstr "Одлазим"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:730
+msgid ""
+"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
+"  create a User Account and use that to login.\n"
+msgstr ""
+"* Није добра идеја да користите IRC као\n"
+"  администратор. Боље је направити налог.\n"
+
+#: src/common/dcc.c:67
+msgid "Waiting"
+msgstr "Чекам"
+
+#: src/common/dcc.c:68
+msgid "Active"
+msgstr "Активан"
+
+#: src/common/dcc.c:69
+msgid "Failed"
+msgstr "Неуспело"
+
+#: src/common/dcc.c:70
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:740
+msgid "Connect"
+msgstr "Повежи се"
+
+#: src/common/dcc.c:72
+msgid "Aborted"
+msgstr "Прекинуто"
+
+#: src/common/dcc.c:1875 src/common/outbound.c:2246
+#, c-format
+msgid "Cannot access %s\n"
+msgstr "Нема приступа %s\n"
+
+#: src/common/dcc.c:2358
+#, c-format
+msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
+msgstr "%s нуди „%s‟. Да ли желите да прихватите?"
+
+#: src/common/dcc.c:2569
+msgid "No active DCCs\n"
+msgstr "Нема активних DCC-ова\n"
+
+#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
+#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
+#: src/common/ignore.c:144
+msgid "YES  "
+msgstr "ДА   "
+
+#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
+#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
+#: src/common/ignore.c:146
+msgid "NO   "
+msgstr "НЕ   "
+
+#: src/common/ignore.c:377
+#, c-format
+msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
+msgstr "Корисник %s вас засипа CTCP захтевима, игноришем %s\n"
+
+#: src/common/ignore.c:402
+#, c-format
+msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
+msgstr "Корисник %s вас засипа MSG захтевима, искључујем посебне прозоре за разговор. \n"
+
+#: src/common/notify.c:396
+#, c-format
+msgid "  %-20s online\n"
+msgstr "  %-20s на вези\n"
+
+#: src/common/notify.c:398
+#, c-format
+msgid "  %-20s offline\n"
+msgstr "  %-20s није ту\n"
+
+#: src/common/outbound.c:72
+msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
+msgstr "Нисте на каналу. Пробајте са /join #<канал>\n"
+
+#: src/common/outbound.c:78
+msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
+msgstr "Нисте на вези. Пробајте са /server <хост> [<порт>]\n"
+
+#: src/common/outbound.c:1650
+msgid "I need /bin/sh to run!\n"
+msgstr "За покретање треба имати /bin/sh!\n"
+
+#: src/common/outbound.c:1983
+msgid "Commands Available:"
+msgstr "Доступне наредбе:"
+
+#: src/common/outbound.c:1997
+msgid "User defined commands:"
+msgstr "Корисникове наредбе:"
+
+#: src/common/outbound.c:2013
+msgid "Plugin defined commands:"
+msgstr "Наредбе описане у додацима:"
+
+#: src/common/outbound.c:2024
+msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
+msgstr "Куцајте /HELP <наредба> за помоћ, или /HELP -l"
+
+#: src/common/outbound.c:2099
+#, c-format
+msgid "Unknown arg '%s' ignored."
+msgstr "Непознат аргумент '%s' је занемарен."
+
+#: src/common/outbound.c:2960
+msgid "No such plugin found.\n"
+msgstr "Додатак није пронађен.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:2965 src/fe-gtk/plugingui.c:186
+msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
+msgstr "Овај додатак се није учитао.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3200
+msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
+msgstr "ADDBUTTON <име> <наредба>, додаје дугме у корисничeв списак команди"
+
+#: src/common/outbound.c:3202
+msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+msgstr "ALLCHAN <наредба>, шаље команду на све канале где сте повезани"
+
+#: src/common/outbound.c:3204
+msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+msgstr "ALLCHAN <наредба>, шаље наредбу на све канале на које сте пријављени"
+
+#: src/common/outbound.c:3206
+msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
+msgstr "ALLSERV <команда>, шаље команду свим серверима где сте повезани"
+
+#: src/common/outbound.c:3207
+msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
+msgstr "AWAY [<разлог>], пријављује одсуство"
+
+#: src/common/outbound.c:3209
+msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
+msgstr "BAN <шаблон> [<врста>], забрана за све кориснике обухваћене шаблоном од приступа каналу. Ако су већ на каналу, не избацује их (за то треба бити „оп‟)"
+
+#: src/common/outbound.c:3211
+msgid "CLEAR, Clears the current text window"
+msgstr "CLEAR, брише тренутни прозор са текстом"
+
+#: src/common/outbound.c:3212
+msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
+msgstr "CLOSE, затвара тренутни прозор/језичак"
+
+#: src/common/outbound.c:3215
+msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
+msgstr "COUNTRY [-s] <код|шаблон>, тражи код земље, нпр: au = аустралија"
+
+#: src/common/outbound.c:3217
+msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
+msgstr "CTCP <име> <порука>, шаље CTCP поруку на дато име, попут VERSION или USERINFO"
+
+#: src/common/outbound.c:3219
+msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
+msgstr "CYCLE, напушта тренутни канал и одмах се враћа назад"
+
+#: src/common/outbound.c:3221
+msgid ""
+"\n"
+"DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file]  - send a file to someone\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
+"DCC LIST                            - show DCC list\n"
+"DCC CHAT <nick>                     - offer DCC CHAT to someone\n"
+"DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
+"DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
+"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
+msgstr ""
+"\n"
+"DCC GET <име>                      - прихвати понуђену датотеку\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <име> <дат>   - пошаљи некоме датотеку\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <име> <дат>   - пошаљи некоме датотеку, пасиван начин\n"
+"DCC LIST                           - покажи списак за DCC\n"
+"DCC CHAT <име>                     - понуди разговор преко DCC\n"
+"DCC PCHAT <име>                     - понуди разговор преко DCC, пасиван начин\n"
+"DCC CLOSE <тип> <име> <дат>            пример:\n"
+"         /dcc close send пераперић датотека.tar.gz"
+
+#: src/common/outbound.c:3233
+msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEHOP <име>, склања полу-оп звање за име на тренутном каналу (потребан је„оп)‟"
+
+#: src/common/outbound.c:3235
+msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
+msgstr "DELBUTTON <име>, брише дугме са корисничног списка"
+
+#: src/common/outbound.c:3237
+msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DELBUTTON <име>, уклања звање оператора за име на овом каналу"
+
+#: src/common/outbound.c:3239
+msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEVOICE <име>, одузима реч за име на овом каналу"
+
+#: src/common/outbound.c:3240
+msgid "DISCON, Disconnects from server"
+msgstr "DISCON, искључује са сервера"
+
+#: src/common/outbound.c:3241
+msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
+msgstr "DNS <име|рач|ip>, тражи корисников IP број"
+
+#: src/common/outbound.c:3242
+msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
+msgstr "ECHO <текст>, исписује текст"
+
+#: src/common/outbound.c:3245
+msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
+msgstr "EXEC [-o] <наредба>, изврши наредбу. Ако је дата ознака -o онда се исписшаље на тренутни канал, иначе се исписује у оквиру за текст."
+
+#: src/common/outbound.c:3247
+msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
+msgstr "EXECCONT, шаље процесу SIGCONT"
+
+#: src/common/outbound.c:3250
+msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
+msgstr "EXECKILL [-9], зауставља позив exec у овој сесији. Ако је дато и -9 процесу се шаље SIGKILL"
+
+#: src/common/outbound.c:3252
+msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
+msgstr "EXECSTOP, шаље процесу SIGSTOP"
+
+#: src/common/outbound.c:3253
+msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
+msgstr "EXECWRITE, шаље податке на стандардни улаз процеса"
+
+#: src/common/outbound.c:3257
+msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
+msgstr "FLUSHQ, празни ред за слање на овом серверу"
+
+#: src/common/outbound.c:3259
+msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
+msgstr "ГАТЕ <рач.> [<порт>], прослеђује преко рач(унара), за порт се узима 23"
+
+#: src/common/outbound.c:3262
+msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
+msgstr "GHOST <надимак> <лозинка>, Убија „дух“ надимак"
+
+#: src/common/outbound.c:3267
+msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
+msgstr "HOP <име>, даје звање полу-оп овом имену (потребан је оп) "
+
+#: src/common/outbound.c:3268
+msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
+msgstr "ID <лозинка>, пријављује Вас на nickserv"
+
+#: src/common/outbound.c:3270
+msgid ""
+"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
+"    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
+"    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
+"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
+"    options - NOSAVE, QUIET"
+msgstr ""
+"IGNORE <шаблон> <типови...> <избори...>\n"
+"    шаблон - шаблон за име рачунара, нпр. *!*@.aol.com\n"
+"    типови - шта занемарити, један или више из скупа:\n"
+"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
+"    избори  - NOSAVE, QUIET"
+
+#: src/common/outbound.c:3277
+msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
+msgstr "INVITE <име> [<канал>], позива име да се прикључи каналу, мисли се на тренутни ако се не наведе (потребан је оп)"
+
+#: src/common/outbound.c:3278
+msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
+msgstr "JOIN <канал>, прикључује се каналу"
+
+#: src/common/outbound.c:3280
+msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
+msgstr "KICK <име>, избацује име са овог канала (потребан је оп)"
+
+#: src/common/outbound.c:3282
+msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
+msgstr "KICKBAN <име>, забрањује а затим избацује име са овог канала (потребан је оп)"
+
+#: src/common/outbound.c:3285
+msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
+msgstr "LAGCHECK, тражи да се измери кашњење"
+
+#: src/common/outbound.c:3287
+msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
+msgstr "LASTLOG <текст>, тражи текст у записима"
+
+#: src/common/outbound.c:3289
+msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
+msgstr "LOAD [-e] <дат.>, учитава додатак или скрипту"
+
+#: src/common/outbound.c:3292
+msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MDEHOP, одузима звање свим полу-операторима на овом каналу (потребан је оп)"
+
+#: src/common/outbound.c:3294
+msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MDEOP, одузима звање свим операторима на овом каналу (потребан је оп)"
+
+#: src/common/outbound.c:3296
+msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <радња>, шаље опис радње на овај канал (радње се пишу у трећем лицу, нпр. /me скаче"
+
+#: src/common/outbound.c:3299
+msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MKICK, избацује све друге са канала (потребан је оп)"
+
+#: src/common/outbound.c:3302
+msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MOP, свима на каналу додељује звање оператора (потребан је оп)"
+
+#: src/common/outbound.c:3303
+msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
+msgstr "MSG <име> <порука>, шаље приватну поруку"
+
+#: src/common/outbound.c:3306
+msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
+msgstr "NAMES, исписује имена на овом каналу"
+
+#: src/common/outbound.c:3308
+msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
+msgstr "NCTCP <име> <порука>, шаље CTCP дојаву"
+
+#: src/common/outbound.c:3309
+msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
+msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <рачунар> [<порт>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3310
+msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
+msgstr "NICK <име>, узимање новог имена"
+
+#: src/common/outbound.c:3313
+msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
+msgstr "NOTICE <име/канал> <порука>, шаље дојаву. Дојава је врста поруке коју треба аутоматски обрадити"
+
+#: src/common/outbound.c:3315
+msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
+msgstr "NOTIFY [<nick>], даје списак имена која ишчекујете или додаје на списак"
+
+#: src/common/outbound.c:3317
+msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
+msgstr "OP <име>, даје звање оператора овом имену (потребан је оп)"
+
+#: src/common/outbound.c:3319
+msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
+msgstr "PART [<канал>] [<разлог>], напушта канал, и то тренутни ако се не наведе"
+
+#: src/common/outbound.c:3321
+msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
+msgstr "PING <име | канал>, испитује име или канал CTCP поруком"
+
+#: src/common/outbound.c:3323
+msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
+msgstr "QUERY <име>, отвара нови прозор за личне поруке"
+
+#: src/common/outbound.c:3325
+msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
+msgstr "QUIT [<reason>], искључује са овог сервера"
+
+#: src/common/outbound.c:3327
+msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
+msgstr "QUOTE <текст>, шаље сирови текст серверу"
+
+#: src/common/outbound.c:3330
+msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<рач.>] [<порт>] [<лозинка>], може се користити и само /RECONNECT за поновно спајање на сервер или као /RECONNECT ALL за поновно спајање на све отворене сервере"
+
+#: src/common/outbound.c:3333
+msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
+msgstr "RECONNECT [<рач.>] [<порт>] [<лозинка>], може се користити и само /RECONNECT за поновно спајање на сервер или као /RECONNECT ALL за поновно спајање на све отворене сервере"
+
+#: src/common/outbound.c:3335
+msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
+msgstr "RECV <текст>, пошаљи сирове податке у иксчет, као да су стигли са IRC сервера"
+
+#: src/common/outbound.c:3338
+msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
+msgstr "SAY <текст>, шаље текст као поруку објекту у овом прозору"
+
+#: src/common/outbound.c:3339
+msgid "SEND <nick> [<file>]"
+msgstr "SEND <nick> [<file>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3342
+msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <рач.> <порт> <канал>, повезује се и учлани на канал"
+
+#: src/common/outbound.c:3345
+msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
+msgstr "SERVCHAN <рач.> <порт> <канал>, повезује се и учлани на канал"
+
+#: src/common/outbound.c:3349
+msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
+msgstr "SERVER [-ssl] <рач.> [<порт>] [<лозинка>], повезује се на сервер, узима да је порт 6667 за нормалну везу, одн. на 9999 за сигурну везу преко SSL"
+
+#: src/common/outbound.c:3352
+msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
+msgstr "SERVER <рач.> [<порт>] [<лозинка>], повезује се на сервер, узима да је порт 6667"
+
+#: src/common/outbound.c:3354
+msgid "SET [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "SET [-quiet] <променљива> [<вредност>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3355
+msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
+msgstr "SETCURSOR [-|+]<место>"
+
+#: src/common/outbound.c:3359
+msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
+msgstr "TOPIC [<тема>], поставља тему ако је наведена, иначе прикаже тренутну тему"
+
+#: src/common/outbound.c:3361
+msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
+msgstr "UNBAN <шаблон> [<шаблон>...], скида забрану за ове шаблоне"
+
+#: src/common/outbound.c:3362
+msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
+msgstr "UNIGNORE <шаблон> [QUIET]"
+
+#: src/common/outbound.c:3363
+msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
+msgstr "UNLOAD <име>, уклони додатак или скрипт"
+
+#: src/common/outbound.c:3364
+msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
+msgstr "URL <url>, отвара URL у прегледнику мреже"
+
+#: src/common/outbound.c:3366
+msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <име1> <име2> итд, наглашава имена у списку корисника канала"
+
+#: src/common/outbound.c:3369
+msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
+msgstr "VOICE <име>, даје реч (потребан је оп)"
+
+#: src/common/outbound.c:3371
+msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
+msgstr "WALLCHAN <порука>, шаље поруку на све канале"
+
+#: src/common/outbound.c:3373
+msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
+msgstr "WALLCHOP <порука>, шаље поруку свим операторима на овом каналу"
+
+#: src/common/outbound.c:3406
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Употреба: %s\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3411
+msgid ""
+"\n"
+"No help available on that command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"За ову наредбу помоћ није доступна.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3417
+msgid "No such command.\n"
+msgstr "Не постоји наредба.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3744
+msgid "Bad arguments for user command.\n"
+msgstr "Погрешни аргументи за корисничку наредбу.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3900
+msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
+msgstr "Сувише команди се унакрсно позива, обустављам."
+
+#: src/common/outbound.c:3977
+msgid "Unknown Command. Try /help\n"
+msgstr "Команда није препозната. Пробајте са /help\n"
+
+#: src/common/plugin.c:371 src/common/plugin.c:412
+msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
+msgstr "Име xchat_plugin_init не постоји; можда ово није додатак за иксчет?"
+
+#: src/common/server.c:621
+msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
+msgstr "Да ли сте сигурни да је ово SSL сервер и порт?\n"
+
+#: src/common/server.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot resolve hostname %s\n"
+"Check your IP Settings!\n"
+msgstr ""
+"Рачунар %s наизглед не постоји\n"
+"Проверите подешавања за IP!\n"
+
+#: src/common/server.c:1010
+msgid "Proxy traversal failed.\n"
+msgstr "Неуспео контакт са заступником.\n"
+
+#: src/common/servlist.c:641
+#, c-format
+msgid "Cycling to next server in %s...\n"
+msgstr "Покушавам везу са следећим сервером у %s...\n"
+
+#: src/common/servlist.c:1065
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
+msgstr "Упозорење: Скуп знакова „%s‟ није познат. За мрежу %s се зато неће користити конверзија."
+
+#: src/common/textevents.h:6
+msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 додат на списак посматраних."
+
+#: src/common/textevents.h:9
+msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
+msgstr "%C22*%O$t$1 Забране:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:12
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
+msgstr "%C22*%O$tНе успева прикључење%C26 %B$1 %O(имате забрану)."
+
+#: src/common/textevents.h:18
+msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
+msgstr "Име %C22*%O$t$1 је промењено у $2"
+
+#: src/common/textevents.h:21
+msgid "%C18*$t$1%O $2"
+msgstr "%C18*$t$1%O $2"
+
+#: src/common/textevents.h:24
+msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
+msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:27
+msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 поставља забрану на $2"
+
+#: src/common/textevents.h:30
+msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
+msgstr "%C22*%O$tНаправљен је нови канал $1 на $2"
+
+#: src/common/textevents.h:33
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O укида звање полу-оператора за %C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:36
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O укида звање оператора за %C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:39
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O одузима реч од %C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:42
+msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 поставља изузеће за $2"
+
+#: src/common/textevents.h:45
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O додељује звање полу оператора за %C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:48
+msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 позива на прикључење на $2"
+
+#: src/common/textevents.h:51
+msgid "%UChannel          Users   Topic"
+msgstr "%UКанал            Бр.кор. Тема"
+
+#: src/common/textevents.h:54
+msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
+msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:57
+msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
+msgstr "%C22*%O$t$1 поставља приступну ознаку на $2$3 $4"
+
+#: src/common/textevents.h:60
+msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C22Канал $1 приступне ознаке: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:63
+msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
+msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:66
+msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
+msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
+
+#: src/common/textevents.h:69
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O додељује звање оператора за%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:72
+msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 уклања изузеће за $2"
+
+#: src/common/textevents.h:75
+msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 уклања позив за прикључење на $2"
+
+#: src/common/textevents.h:78
+msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
+msgstr "%C22*%O$t$1 уклања кључну реч за канал"
+
+#: src/common/textevents.h:81
+msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
+msgstr "%C22*%O$t$1 укида највећи дозвољени број корисника на каналу"
+
+#: src/common/textevents.h:84
+msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 поставља кључну реч за канал на $2"
+
+#: src/common/textevents.h:87
+msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 поставља највећи дозвољени број корисника на $2"
+
+#: src/common/textevents.h:90
+msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 уклања забрану за $2"
+
+#: src/common/textevents.h:93
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O даје реч за %C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:96
+msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
+msgstr "%C22*%O$t%C22Повезивање је успело. Пријава у току..."
+
+#: src/common/textevents.h:99
+msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
+msgstr "%C22*%O$t%C22У току је повезивање на $1 ($2) порт $3%O.."
+
+#: src/common/textevents.h:102
+msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
+msgstr "%C21*%O$t%C21Повезивање није успело. Јављена је грешка: $1"
+
+#: src/common/textevents.h:105
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
+msgstr "%C22*%O$tПримљен је CTCP захтев $1 од $2"
+
+#: src/common/textevents.h:108
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
+msgstr "%C22*%O$tПримљен је CTCP захтев $1 од $2 (за $3)"
+
+#: src/common/textevents.h:111
+msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
+msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
+
+#: src/common/textevents.h:114
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
+msgstr "%C22*%O$tПримљен је CTCP звук $1 од $2"
+
+#: src/common/textevents.h:117
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
+msgstr "%C22*%O$tПримљен је CTCP звук $1 од $2 (за $3)"
+
+#: src/common/textevents.h:120
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tПрекинут је DCC разговор са %C26$1%O."
+
+#: src/common/textevents.h:123
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tУспостављен је разговор путем DCC са %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:126
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
+msgstr "%C22*%O$tРазговор путем DCC са %C26$1%O је прекинут услед грешке. $4."
+
+#: src/common/textevents.h:129
+msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
+msgstr "%C22*%O$tПримљена је понуда за разговор путем DCC од $1"
+
+#: src/common/textevents.h:132
+msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
+msgstr "%C22*%O$tНудим разговор путем DCC за $1"
+
+#: src/common/textevents.h:135
+msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
+msgstr "%C22*%O$t$1 већ има понуду за разговор одавде"
+
+#: src/common/textevents.h:138
+msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1 повезивање са%C26 $2%O неуспело (грешка=$3)."
+
+#: src/common/textevents.h:141
+msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
+msgstr "%C22*%O$tПреузета датотека '$1%O' од $2"
+
+#: src/common/textevents.h:144
+#, c-format
+msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
+msgstr "%C24,18 Врста  Од/за     Стање   Вел.    Место   Датотека    "
+
+#: src/common/textevents.h:147
+msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
+msgstr "%C22*%O$tПримљен је неисправан DCC захтев од %C26$1%O.%010%C22*%O$tСадржај пакета: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:150
+msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$tНудимо %C26$1 %O за %C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:153
+msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
+msgstr "%C22*%O$tОва DCC понуда не постоји."
+
+#: src/common/textevents.h:156
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV %C126$2%O за%C26 $1%O прекинут."
+
+#: src/common/textevents.h:159
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O од%C26 $3%O обављено %C30[%C26$4%O зн./сек.%C30]%O."
+
+#: src/common/textevents.h:162
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV веза успостављена са%C26 $1 %C30[%O$2%C30]%O"
+
+#: src/common/textevents.h:165
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O од%C26 $3%O неуспела. $4."
+
+#: src/common/textevents.h:168
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Не може се писати у $1 ($2)."
+
+#: src/common/textevents.h:171
+msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
+msgstr "%C22*%O$tДатотека%C26 $1%C већ постоји, снимам под именом%C26 $2%O."
+
+#: src/common/textevents.h:174
+msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Cтражи да се настави%C26 $2 %Cод%C26 $3%C."
+
+#: src/common/textevents.h:177
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O за%C26 $1%O је прекинут."
+
+#: src/common/textevents.h:180
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O за%C26 $2%O обављен %C30[%C26$3%O зн./сек.%C30]%O."
+
+#: src/common/textevents.h:183
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND веза успостављена са%C26 $1 %C30[%O$2%C30]%O"
+
+#: src/common/textevents.h:186
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND веза%C26 $1%O са%C26 $2%O није успела. $3"
+
+#: src/common/textevents.h:189
+msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Cје понудио%C26 $2 %C(%C26$3 %Cбајт((ов)а))"
+
+#: src/common/textevents.h:192
+msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Cза%C26 $3 %Cзаостаје - прекидам."
+
+#: src/common/textevents.h:195
+msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Cка%C26 $3 %Cје истекао - прекидам."
+
+#: src/common/textevents.h:198
+msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 избрисан са списка посматраних."
+
+#: src/common/textevents.h:201
+msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
+msgstr "%C22*%O$tИскључен ($1)."
+
+#: src/common/textevents.h:204
+msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
+msgstr "%C22*%O$tВаш IP број је: [$1]"
+
+#: src/common/textevents.h:207
+msgid "$1$t$2"
+msgstr "$1$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:210
+msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
+msgstr "%O%C26$1%O додат у списак ућутканих."
+
+#: src/common/textevents.h:213
+msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
+msgstr "Занемари кад се промени%C26 $1%O."
+
+#: src/common/textevents.h:216
+#, c-format
+msgid "%C24,18                                                              "
+msgstr "%C24,18                                                              "
+
+#: src/common/textevents.h:219
+#, c-format
+msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
+msgstr "%C24,18 Образац за име хоста      PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
+
+#: src/common/textevents.h:222
+msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
+msgstr "%O%C26$1%O избрисан са списка ућутканих."
+
+#: src/common/textevents.h:225
+msgid "  Ignore list is empty."
+msgstr "  Списак ућутканих је празан."
+
+#: src/common/textevents.h:228
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
+msgstr "%C22*%O$tНије могуће прикључити се на%C26 %B$1 %O без позива."
+
+#: src/common/textevents.h:231
+msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+msgstr "%C22*%O$tПозвани сте на канал%C26 $1%C, позвао је%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+
+#: src/common/textevents.h:234
+msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
+msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) дошао на $2"
+
+#: src/common/textevents.h:237
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
+msgstr "%C22*%O$tНије могуће прокључити се на%C26 %B$1 %O без знања кључне речи."
+
+#: src/common/textevents.h:240
+msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
+msgstr "%C21*%O$t%C21$1 је избацио $2 са $3 ($4%O%C21)"
+
+#: src/common/textevents.h:243
+msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
+msgstr "%C22*%O$tОдстранио вас је $1 ($2%O)"
+
+#: src/common/textevents.h:246 src/common/textevents.h:270
+msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
+msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:249
+msgid "%C16*%O$t$1%O"
+msgstr "%C16*%O$t$1%O"
+
+#: src/common/textevents.h:252
+msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
+msgstr "%C22*%O$t%C22Прескочили смо вести дана."
+
+#: src/common/textevents.h:255
+msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
+msgstr "%C22*%O$tИме $1 неко већ користи. Пробам да користим $2.."
+
+#: src/common/textevents.h:258
+msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
+msgstr "%C22*%O$tНеко већ користи ово име. Можете користити команду /NICK да пробате неко друго име."
+
+#: src/common/textevents.h:261
+msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
+msgstr "%C22*%O$tDCC захтев не постоји."
+
+#: src/common/textevents.h:264
+msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
+msgstr "%C22*%O$tНиједан процес није покренут."
+
+#: src/common/textevents.h:267
+msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:273
+msgid "$tNotify list is empty."
+msgstr "$tСписак посматраних је празан."
+
+#: src/common/textevents.h:276
+msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
+msgstr "%C24,18 %B  Списак посматраних                    "
+
+#: src/common/textevents.h:279
+msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 корисници на списку посматраних."
+
+#: src/common/textevents.h:282
+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
+msgstr "%C22*%O$tВест: $1 је на вези ($2)."
+
+#: src/common/textevents.h:285
+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($2)."
+msgstr "%C22*%O$tВест: $1 је на вези ($2)."
+
+#: src/common/textevents.h:291
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) оде $3"
+
+#: src/common/textevents.h:294
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) оде са $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:297
+msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
+msgstr "%C22*%O$tВреме одзива за $1 у секундама: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:300
+msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
+msgstr "%C22*%O$tОдзив је изостао за $1 сек., искључујем се."
+
+#: src/common/textevents.h:303
+msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
+msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
+
+#: src/common/textevents.h:306
+msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
+msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:309
+msgid "%C22*%O$tA process is already running"
+msgstr "%C22*%O$tПроцес је већ покренут"
+
+#: src/common/textevents.h:312
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 оде (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:315
+msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
+msgstr "%C22*%O$t$1 поставља приступ%B %C30[%O$2%B%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:318
+msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
+msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:321
+msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
+msgstr "%C22*%O$tТражим IP број за%C26 $1%O..."
+
+#: src/common/textevents.h:324
+msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
+msgstr "%C22*%O$t%C22Повезан."
+
+#: src/common/textevents.h:327 src/common/textevents.h:333
+#: src/common/textevents.h:336
+msgid "%C22*%O$t$1"
+msgstr "%C22*%O$t$1"
+
+#: src/common/textevents.h:330
+msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
+msgstr "%C22*%O$t%C22Тражим%C26 $1"
+
+#: src/common/textevents.h:339
+msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
+msgstr "%C22*%O$tПретходно успостављање везе је прекинуто (pid=$1)"
+
+#: src/common/textevents.h:342
+msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
+msgstr "%C29*%O$t%C29Тема за%C29 $1%C %C29је: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:345
+msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 променио је тему у: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:348
+msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
+msgstr "%C29*%O$t%C29Тему за $1%C %C29поставио је $2%C %C29у $3"
+
+#: src/common/textevents.h:351
+msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "%C22*%O$tНепознато име рачунара. Можда је погрешно откуцано?"
+
+#: src/common/textevents.h:354
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
+msgstr "%C22*%O$tНије могуће ући на%C26 %B$1 %O јер је достигнут највећи дозвољени број корисника."
+
+#: src/common/textevents.h:357
+msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26Корисници на $1:%C $2"
+
+#: src/common/textevents.h:360
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:363
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cје одсутан %C30(%O$2%O%C30)"
+
+#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372
+#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+
+#: src/common/textevents.h:369
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OКрај списка за WHOIS."
+
+#: src/common/textevents.h:375
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O неактиван%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:378
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O неактиван%C26 $2%O, пријављен:%C26 $3%O"
+
+#: src/common/textevents.h:381
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30) %O: $4"
+
+#: src/common/textevents.h:384
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oправи user@host%C27 $2%O, прави IP%C27 $3%O"
+
+#: src/common/textevents.h:393
+msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
+msgstr "%C19*%O$t%C19Сада причате на $2"
+
+#: src/common/textevents.h:396
+msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
+msgstr "%C23*$t вас је избацио са канала $2 ($4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:399
+#, c-format
+msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
+msgstr "%C23*$tНапустили сте канал $3"
+
+#: src/common/textevents.h:402
+msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+msgstr "%C23*$tНапустили сте канал $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:405
+msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
+msgstr "%C22*%O$tЗовете%C26 $1%C на%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+
+#: src/common/textevents.h:408
+msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
+msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:411
+msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
+msgstr "%C22*%O$tПроменили сте име у $2"
+
+#: src/common/text.c:61
+#, c-format
+msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
+msgstr "**** КРАЈ ЗАПИСА У ДНЕВНИКУ У %s\n"
+
+#: src/common/text.c:263
+#, c-format
+msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
+msgstr "**** ПОЧЕТАК ЗАПИСА У ДНЕВНИКУ У %s\n"
+
+#: src/common/text.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
+"  permissions on %s/xchatlogs"
+msgstr ""
+"* Дневник се не може отворити за упис. Проверите\n"
+"  права приступа за %s/xchatlogs"
+
+#: src/common/text.c:516
+msgid "Left message"
+msgstr "Порука слева"
+
+#: src/common/text.c:517
+msgid "Right message"
+msgstr "Порука здесна"
+
+#: src/common/text.c:521
+msgid "The nick of the joining person"
+msgstr "Име особе која се прикључује"
+
+#: src/common/text.c:522
+msgid "The channel being joined"
+msgstr "Канал на који се прикључује"
+
+#: src/common/text.c:523 src/common/text.c:569 src/common/text.c:626
+msgid "The host of the person"
+msgstr "Рачунар на коме ради"
+
+#: src/common/text.c:527 src/common/text.c:533 src/common/text.c:540
+#: src/common/text.c:607 src/common/text.c:733 src/common/text.c:740
+#: src/common/text.c:745 src/common/text.c:750 src/common/text.c:755
+#: src/common/text.c:761 src/common/text.c:766 src/common/text.c:770
+#: src/common/text.c:776 src/common/text.c:782 src/common/text.c:828
+#: src/common/text.c:838 src/common/text.c:843 src/common/text.c:848
+#: src/common/text.c:857 src/common/text.c:868 src/common/text.c:875
+#: src/common/text.c:881 src/common/text.c:886 src/common/text.c:891
+#: src/common/text.c:898 src/common/text.c:904 src/common/text.c:910
+#: src/common/text.c:915 src/common/text.c:920 src/common/text.c:924
+#: src/common/text.c:930 src/common/text.c:938 src/common/text.c:972
+#: src/common/text.c:977
+msgid "Nickname"
+msgstr "Надимак"
+
+#: src/common/text.c:528
+msgid "The action"
+msgstr "Наредба"
+
+#: src/common/text.c:529 src/common/text.c:535
+msgid "Mode char"
+msgstr "Ознака за приступ"
+
+#: src/common/text.c:534
+msgid "The text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/common/text.c:536 src/common/text.c:609
+msgid "Identified text"
+msgstr "Препознат текст"
+
+#: src/common/text.c:541 src/common/text.c:597 src/common/text.c:603
+#: src/common/text.c:608
+msgid "The message"
+msgstr "Порука"
+
+#: src/common/text.c:545 src/common/text.c:613
+msgid "Old nickname"
+msgstr "Стари надимак"
+
+#: src/common/text.c:546 src/common/text.c:614
+msgid "New nickname"
+msgstr "Нови надимак"
+
+#: src/common/text.c:550
+msgid "Nick of person who changed the topic"
+msgstr "Име особе која је променила тему"
+
+#: src/common/text.c:551 src/common/text.c:557 src/fe-gtk/chanlist.c:607
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:712
+msgid "Topic"
+msgstr "Тема"
+
+#: src/common/text.c:552 src/common/text.c:556 src/common/text.c:992
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:605 src/fe-gtk/chanlist.c:703
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: src/common/text.c:561 src/common/text.c:620
+msgid "The nickname of the kicker"
+msgstr "Име избацивача"
+
+#: src/common/text.c:562 src/common/text.c:618
+msgid "The person being kicked"
+msgstr "Избачена особа"
+
+#: src/common/text.c:563 src/common/text.c:570 src/common/text.c:574
+#: src/common/text.c:579 src/common/text.c:619 src/common/text.c:627
+#: src/common/text.c:634
+msgid "The channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: src/common/text.c:564 src/common/text.c:621 src/common/text.c:628
+msgid "The reason"
+msgstr "Разлог"
+
+#: src/common/text.c:568 src/common/text.c:625
+msgid "The nick of the person leaving"
+msgstr "Име особе која одлази"
+
+#: src/common/text.c:575 src/common/text.c:581
+msgid "The time"
+msgstr "Време"
+
+#: src/common/text.c:580
+msgid "The creator"
+msgstr "Креатор"
+
+#: src/common/text.c:585
+msgid "Nick"
+msgstr "Име"
+
+#: src/common/text.c:586 src/common/text.c:844
+msgid "Reason"
+msgstr "Разлог"
+
+#: src/common/text.c:587 src/common/text.c:735 src/common/text.c:818
+msgid "Host"
+msgstr "Рачунар"
+
+#: src/common/text.c:591 src/common/text.c:596 src/common/text.c:601
+msgid "Who it's from"
+msgstr "Од кога долази"
+
+#: src/common/text.c:592
+msgid "The time in x.x format (see below)"
+msgstr "Време у формату x.x (видети испод)"
+
+#: src/common/text.c:602 src/common/text.c:645
+msgid "The Channel it's going to"
+msgstr "Канал на који иде"
+
+#: src/common/text.c:632
+msgid "The sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: src/common/text.c:633 src/common/text.c:639 src/common/text.c:644
+msgid "The nick of the person"
+msgstr "Име особе"
+
+#: src/common/text.c:638 src/common/text.c:643
+msgid "The CTCP event"
+msgstr "CTCP догађај"
+
+#: src/common/text.c:649
+msgid "The nick of the person who set the key"
+msgstr "Име особе која је поставила кључ"
+
+#: src/common/text.c:650
+msgid "The key"
+msgstr "Кључ"
+
+#: src/common/text.c:654
+msgid "The nick of the person who set the limit"
+msgstr "Име особе која је поставила ограничење"
+
+#: src/common/text.c:655
+msgid "The limit"
+msgstr "Ограничење"
+
+#: src/common/text.c:659
+msgid "The nick of the person who did the op'ing"
+msgstr "Име особе која је доделила опа"
+
+#: src/common/text.c:660
+msgid "The nick of the person who has been op'ed"
+msgstr "Име особе која је добила опа"
+
+#: src/common/text.c:664
+msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
+msgstr "Име особе која је добила полу-опа"
+
+#: src/common/text.c:665
+msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
+msgstr "Име особе која је доделила полу-опа"
+
+#: src/common/text.c:669
+msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
+msgstr "Име особе која је дала реч"
+
+#: src/common/text.c:670
+msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
+msgstr "Име особе која је добила реч"
+
+#: src/common/text.c:674
+msgid "The nick of the person who did the banning"
+msgstr "Име особе која је забранила"
+
+#: src/common/text.c:675 src/common/text.c:702
+msgid "The ban mask"
+msgstr "Шаблон за забрану"
+
+#: src/common/text.c:679
+msgid "The nick who removed the key"
+msgstr "Име особе која је склонила кључ"
+
+#: src/common/text.c:683
+msgid "The nick who removed the limit"
+msgstr "Име особе која је уклонила ограничење"
+
+#: src/common/text.c:687
+msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
+msgstr "Име особе која је одузела опа"
+
+#: src/common/text.c:688
+msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
+msgstr "Име особе којој је одузет оп"
+
+#: src/common/text.c:691
+msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
+msgstr "Име особе која је доделила полу-опа"
+
+#: src/common/text.c:692
+msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
+msgstr "Име особе којој је одузет полу-оп"
+
+#: src/common/text.c:696
+msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
+msgstr "Име особе која је одузела реч"
+
+#: src/common/text.c:697
+msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
+msgstr "Име особе којој је одузета реч"
+
+#: src/common/text.c:701
+msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
+msgstr "Име особе која је укинула забрану"
+
+#: src/common/text.c:706
+msgid "The nick of the person who did the exempt"
+msgstr "Име особе која је поставила искључење"
+
+#: src/common/text.c:707 src/common/text.c:712
+msgid "The exempt mask"
+msgstr "Шаблон за искључење"
+
+#: src/common/text.c:711
+msgid "The nick of the person removed the exempt"
+msgstr "Име особе која је уклонила искључење"
+
+#: src/common/text.c:716
+msgid "The nick of the person who did the invite"
+msgstr "Име особе која је позвала"
+
+#: src/common/text.c:717 src/common/text.c:722
+msgid "The invite mask"
+msgstr "Шаблон за позив"
+
+#: src/common/text.c:721
+msgid "The nick of the person removed the invite"
+msgstr "Име особе која је уклонила позив"
+
+#: src/common/text.c:726
+msgid "The nick of the person setting the mode"
+msgstr "Име особе која је поставила приступ"
+
+#: src/common/text.c:727
+msgid "The mode's sign (+/-)"
+msgstr "Знак приступа (+/-)"
+
+#: src/common/text.c:728
+msgid "The mode letter"
+msgstr "Ознака приступа"
+
+#: src/common/text.c:729
+msgid "The channel it's being set on"
+msgstr "Канал на ком стоји"
+
+#: src/common/text.c:734
+msgid "Username"
+msgstr "Кор. име"
+
+#: src/common/text.c:736
+msgid "Full name"
+msgstr "Пуно име"
+
+#: src/common/text.c:741
+msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
+msgstr "Припадност каналу/\"је IRC оператор\""
+
+#: src/common/text.c:746
+msgid "Server Information"
+msgstr "Подаци о серверу"
+
+#: src/common/text.c:751 src/common/text.c:756
+msgid "Idle time"
+msgstr "Одсутан"
+
+#: src/common/text.c:757
+msgid "Signon time"
+msgstr "Време пријаве"
+
+#: src/common/text.c:762
+msgid "Away reason"
+msgstr "Разлог за одсуство"
+
+#: src/common/text.c:771 src/common/text.c:777 src/common/text.c:785
+#: src/common/text.c:964
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
+
+#: src/common/text.c:778
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
+
+#: src/common/text.c:783
+msgid "Real user@host"
+msgstr "Прави user@host"
+
+#: src/common/text.c:784
+msgid "Real IP"
+msgstr "Прави IP"
+
+#: src/common/text.c:789 src/common/text.c:798 src/common/text.c:804
+#: src/common/text.c:833 src/common/text.c:987
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Име канала"
+
+#: src/common/text.c:793 src/common/text.c:950 src/fe-gtk/menu.c:1166
+#: src/fe-gtk/menu.c:1345 src/fe-gtk/textgui.c:387
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/common/text.c:794 src/common/text.c:800 src/common/text.c:829
+#: src/common/text.c:946 src/common/text.c:988
+msgid "Server Name"
+msgstr "Име сервера"
+
+#: src/common/text.c:799
+msgid "Nick of person who invited you"
+msgstr "Име особе која је позвала"
+
+#: src/common/text.c:805 src/fe-gtk/chanlist.c:606
+msgid "Users"
+msgstr "Корисници"
+
+#: src/common/text.c:809
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "Имена у употреби"
+
+#: src/common/text.c:810
+msgid "Nick being tried"
+msgstr "Испробана имена"
+
+#: src/common/text.c:814 src/common/text.c:851 src/common/text.c:862
+#: src/common/text.c:869 src/common/text.c:882 src/common/text.c:899
+#: src/common/text.c:999 src/common/util.c:352
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: src/common/text.c:819 src/common/text.c:954
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: src/common/text.c:820 src/common/text.c:850
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/common/text.c:824
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/common/text.c:834 src/common/text.c:839
+msgid "Modes string"
+msgstr "Права приступа"
+
+#: src/common/text.c:849 src/common/text.c:887 src/common/text.c:892
+#: src/common/text.c:933
+msgid "IP address"
+msgstr "IP адреса"
+
+#: src/common/text.c:855 src/common/text.c:880
+msgid "DCC Type"
+msgstr "Врста DCC"
+
+#: src/common/text.c:856 src/common/text.c:861 src/common/text.c:866
+#: src/common/text.c:873 src/common/text.c:893 src/common/text.c:897
+#: src/common/text.c:903 src/common/text.c:909 src/common/text.c:916
+#: src/common/text.c:925 src/common/text.c:931
+msgid "Filename"
+msgstr "Датотека"
+
+#: src/common/text.c:867 src/common/text.c:874
+msgid "Destination filename"
+msgstr "Циљна датотека"
+
+#: src/common/text.c:876 src/common/text.c:905
+msgid "CPS"
+msgstr "зн./сек."
+
+#: src/common/text.c:911
+msgid "Pathname"
+msgstr "Путања"
+
+#: src/common/text.c:926 src/fe-gtk/dccgui.c:537 src/fe-gtk/dccgui.c:709
+msgid "Position"
+msgstr "Место"
+
+#: src/common/text.c:932 src/fe-gtk/dccgui.c:353 src/fe-gtk/dccgui.c:536
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:708
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: src/common/text.c:937
+msgid "DCC String"
+msgstr "DCC текст"
+
+#: src/common/text.c:942
+msgid "Number of notify items"
+msgstr "Број посматраних улаза"
+
+#: src/common/text.c:958
+msgid "Old Filename"
+msgstr "Стара датотека"
+
+#: src/common/text.c:959
+msgid "New Filename"
+msgstr "Нова датотека"
+
+#: src/common/text.c:963
+msgid "Receiver"
+msgstr "Прималац"
+
+#: src/common/text.c:968
+msgid "Hostmask"
+msgstr "Шаблон рач."
+
+#: src/common/text.c:973
+msgid "Hostname"
+msgstr "Име рач."
+
+#: src/common/text.c:978
+msgid "The Packet"
+msgstr "Пакет"
+
+#: src/common/text.c:982
+msgid "Seconds"
+msgstr "Секунде"
+
+#: src/common/text.c:986
+msgid "Nick of person who have been invited"
+msgstr "Име позване особе"
+
+#: src/common/text.c:993
+msgid "Banmask"
+msgstr "Шаблон забране"
+
+#: src/common/text.c:994
+msgid "Who set the ban"
+msgstr "Ко је забранио"
+
+#: src/common/text.c:995
+msgid "Ban time"
+msgstr "Време забране"
+
+#: src/common/text.c:1035
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing event %s.\n"
+"Loading default."
+msgstr ""
+"Грешка у обради догађаја %s.\n"
+"Мењам за подразумевани."
+
+#: src/common/text.c:1712
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read sound file:\n"
+"%s"
+msgstr "Датотека са звучним записом „%s‟ се не може очитати."
+
+#: src/common/util.c:296
+msgid "Remote host closed socket"
+msgstr "Удаљени рачунар је прекинуо везу"
+
+#: src/common/util.c:301
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Веза одбијена"
+
+#: src/common/util.c:304
+msgid "No route to host"
+msgstr "Нема путање до рачунара"
+
+#: src/common/util.c:306
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Време за повезивање је истекло"
+
+#: src/common/util.c:308
+msgid "Cannot assign that address"
+msgstr "Не може се доделити та адреса"
+
+#: src/common/util.c:310
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Веза прекинута на другом крају"
+
+#: src/common/util.c:839
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "Острво Успења"
+
+#: src/common/util.c:840
+msgid "Andorra"
+msgstr "Андора"
+
+#: src/common/util.c:841
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Уједињени арапски емирати"
+
+#: src/common/util.c:842
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Авганистан"
+
+#: src/common/util.c:843
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Антигва и Барбуда"
+
+#: src/common/util.c:844
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Ангуила"
+
+#: src/common/util.c:845
+msgid "Albania"
+msgstr "Албанија"
+
+#: src/common/util.c:846
+msgid "Armenia"
+msgstr "Јерменија"
+
+#: src/common/util.c:847
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Холандски антили"
+
+#: src/common/util.c:848
+msgid "Angola"
+msgstr "Ангола"
+
+#: src/common/util.c:849
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Антарктик"
+
+#: src/common/util.c:850
+msgid "Argentina"
+msgstr "Аргентина"
+
+#: src/common/util.c:851
+msgid "Reverse DNS"
+msgstr "Обратни DNS"
+
+#: src/common/util.c:852
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Америчка Самоа"
+
+#: src/common/util.c:853
+msgid "Austria"
+msgstr "Аустрија"
+
+#: src/common/util.c:854
+msgid "Nato Fiel"
+msgstr "Нато терен"
+
+#: src/common/util.c:855
+msgid "Australia"
+msgstr "Аустралија"
+
+#: src/common/util.c:856
+msgid "Aruba"
+msgstr "Аруба"
+
+#: src/common/util.c:857
+msgid "Aland Islands"
+msgstr "Аландска острва"
+
+#: src/common/util.c:858
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Азербејџан"
+
+#: src/common/util.c:859
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Босна и Херцеговина"
+
+#: src/common/util.c:860
+msgid "Barbados"
+msgstr "Барбадос"
+
+#: src/common/util.c:861
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Бангладеш"
+
+#: src/common/util.c:862
+msgid "Belgium"
+msgstr "Белгија"
+
+#: src/common/util.c:863
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Буркина Фасо"
+
+#: src/common/util.c:864
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Бугарска"
+
+#: src/common/util.c:865
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Бахреин"
+
+#: src/common/util.c:866
+msgid "Burundi"
+msgstr "Бурунди"
+
+#: src/common/util.c:867
+msgid "Businesses"
+msgstr "Комерцијала"
+
+#: src/common/util.c:868
+msgid "Benin"
+msgstr "Бенин"
+
+#: src/common/util.c:869
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Бермуда"
+
+#: src/common/util.c:870
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Брунеји Дар-Ес-Салам"
+
+#: src/common/util.c:871
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Боливија"
+
+#: src/common/util.c:872
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразил"
+
+#: src/common/util.c:873
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Бахами"
+
+#: src/common/util.c:874
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Бутан"
+
+#: src/common/util.c:875
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Острво Буве"
+
+#: src/common/util.c:876
+msgid "Botswana"
+msgstr "Боцвана"
+
+#: src/common/util.c:877
+msgid "Belarus"
+msgstr "Белорусија"
+
+#: src/common/util.c:878
+msgid "Belize"
+msgstr "Белизе"
+
+#: src/common/util.c:879
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
+
+#: src/common/util.c:880
+msgid "Cocos Islands"
+msgstr "Кокосова острва"
+
+#: src/common/util.c:881
+msgid "Democratic Republic of Congo"
+msgstr "Демократска република Конго"
+
+#: src/common/util.c:882
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Централноафричка република"
+
+#: src/common/util.c:883
+msgid "Congo"
+msgstr "Конго"
+
+#: src/common/util.c:884
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Швајцарска"
+
+#: src/common/util.c:885
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Обала слоноваче"
+
+#: src/common/util.c:886
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Кукова острва"
+
+#: src/common/util.c:887
+msgid "Chile"
+msgstr "Чиле"
+
+#: src/common/util.c:888
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Камерун"
+
+#: src/common/util.c:889
+msgid "China"
+msgstr "Кина"
+
+#: src/common/util.c:890
+msgid "Colombia"
+msgstr "Колумбија"
+
+#: src/common/util.c:891
+msgid "Internic Commercial"
+msgstr "Комерцијални домени"
+
+#: src/common/util.c:892
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Костарика"
+
+#: src/common/util.c:893
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Србија и Црна Гора"
+
+#: src/common/util.c:894
+msgid "Cuba"
+msgstr "Куба"
+
+#: src/common/util.c:895
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Зеленортска острва"
+
+#: src/common/util.c:896
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Божићна острва"
+
+#: src/common/util.c:897
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Кипар"
+
+#: src/common/util.c:898
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Република Чешка"
+
+#: src/common/util.c:899
+msgid "Germany"
+msgstr "Немачка"
+
+#: src/common/util.c:900
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Џибути"
+
+#: src/common/util.c:901
+msgid "Denmark"
+msgstr "Данска"
+
+#: src/common/util.c:902
+msgid "Dominica"
+msgstr "Доминика"
+
+#: src/common/util.c:903
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Доминиканска република"
+
+#: src/common/util.c:904
+msgid "Algeria"
+msgstr "Алжир"
+
+#: src/common/util.c:905
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Еквадор"
+
+#: src/common/util.c:906
+msgid "Educational Institution"
+msgstr "Образовне установе"
+
+#: src/common/util.c:907
+msgid "Estonia"
+msgstr "Естонија"
+
+#: src/common/util.c:908
+msgid "Egypt"
+msgstr "Египат"
+
+#: src/common/util.c:909
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Западна Сахара"
+
+#: src/common/util.c:910
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Еритреја"
+
+#: src/common/util.c:911
+msgid "Spain"
+msgstr "Шпанија"
+
+#: src/common/util.c:912
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Етиопија"
+
+#: src/common/util.c:913
+msgid "European Union"
+msgstr "Европска Унија"
+
+#: src/common/util.c:914
+msgid "Finland"
+msgstr "Финска"
+
+#: src/common/util.c:915
+msgid "Fiji"
+msgstr "Фиџи"
+
+#: src/common/util.c:916
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "Фоклендска острва"
+
+#: src/common/util.c:917
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Микронезија"
+
+#: src/common/util.c:918
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Фарска острва"
+
+#: src/common/util.c:919
+msgid "France"
+msgstr "Француска"
+
+#: src/common/util.c:920
+msgid "Gabon"
+msgstr "Габон"
+
+#: src/common/util.c:921
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Велика Британија"
+
+#: src/common/util.c:922
+msgid "Grenada"
+msgstr "Гренада"
+
+#: src/common/util.c:923
+msgid "Georgia"
+msgstr "Грузија"
+
+#: src/common/util.c:924
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Француска Гвајана"
+
+#: src/common/util.c:925
+msgid "British Channel Isles"
+msgstr "Британска Каналска острва"
+
+#: src/common/util.c:926
+msgid "Ghana"
+msgstr "Гана"
+
+#: src/common/util.c:927
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Гибралтар"
+
+#: src/common/util.c:928
+msgid "Greenland"
+msgstr "Гренланд"
+
+#: src/common/util.c:929
+msgid "Gambia"
+msgstr "Гамбија"
+
+#: src/common/util.c:930
+msgid "Guinea"
+msgstr "Гвинеја"
+
+#: src/common/util.c:931
+msgid "Government"
+msgstr "Владине установе"
+
+#: src/common/util.c:932
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Гвадалупе"
+
+#: src/common/util.c:933
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Екваторијална Гвинеја"
+
+#: src/common/util.c:934
+msgid "Greece"
+msgstr "Грчка"
+
+#: src/common/util.c:935
+msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
+msgstr "С. Џорџија и С. Сендвичка острва"
+
+#: src/common/util.c:936
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Гватемала"
+
+#: src/common/util.c:937
+msgid "Guam"
+msgstr "Гуам"
+
+#: src/common/util.c:938
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Гвинеја Бисао"
+
+#: src/common/util.c:939
+msgid "Guyana"
+msgstr "Гијана"
+
+#: src/common/util.c:940
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Хонг Конг"
+
+#: src/common/util.c:941
+msgid "Heard and McDonald Islands"
+msgstr "Хердова и Макдоналдова острва"
+
+#: src/common/util.c:942
+msgid "Honduras"
+msgstr "Хондурас"
+
+#: src/common/util.c:943
+msgid "Croatia"
+msgstr "Хрватска"
+
+#: src/common/util.c:944
+msgid "Haiti"
+msgstr "Хаити"
+
+#: src/common/util.c:945
+msgid "Hungary"
+msgstr "Мађарска"
+
+#: src/common/util.c:946
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Индонезија"
+
+#: src/common/util.c:947
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ирска"
+
+#: src/common/util.c:948
+msgid "Israel"
+msgstr "Израел"
+
+#: src/common/util.c:949
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Острво Човека"
+
+#: src/common/util.c:950
+msgid "India"
+msgstr "Индија"
+
+#: src/common/util.c:951
+msgid "Informational"
+msgstr "Информациони домен"
+
+#: src/common/util.c:952
+msgid "International"
+msgstr "Међународни домени"
+
+#: src/common/util.c:953
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Британска Индијска острва"
+
+#: src/common/util.c:954
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ирак"
+
+#: src/common/util.c:955
+msgid "Iran"
+msgstr "Иран"
+
+#: src/common/util.c:956
+msgid "Iceland"
+msgstr "Исланд"
+
+#: src/common/util.c:957
+msgid "Italy"
+msgstr "Италија"
+
+#: src/common/util.c:958
+msgid "Jersey"
+msgstr "Џерси"
+
+#: src/common/util.c:959
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Јамајка"
+
+#: src/common/util.c:960
+msgid "Jordan"
+msgstr "Јордан"
+
+#: src/common/util.c:961
+msgid "Japan"
+msgstr "Јапан"
+
+#: src/common/util.c:962
+msgid "Kenya"
+msgstr "Кенија"
+
+#: src/common/util.c:963
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Киргистан"
+
+#: src/common/util.c:964
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Камбоџа"
+
+#: src/common/util.c:965
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Кирибати"
+
+#: src/common/util.c:966
+msgid "Comoros"
+msgstr "Комори"
+
+#: src/common/util.c:967
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "Св. Китс и Невис"
+
+#: src/common/util.c:968
+msgid "North Korea"
+msgstr "Северна Кореја"
+
+#: src/common/util.c:969
+msgid "South Korea"
+msgstr "Јужна Кореја"
+
+#: src/common/util.c:970
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Кувајт"
+
+#: src/common/util.c:971
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Кајманска острва"
+
+#: src/common/util.c:972
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Казахстан"
+
+#: src/common/util.c:973
+msgid "Laos"
+msgstr "Лаос"
+
+#: src/common/util.c:974
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Либан"
+
+#: src/common/util.c:975
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Света Луција"
+
+#: src/common/util.c:976
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Лихтенштајн"
+
+#: src/common/util.c:977
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Шри Ланка"
+
+#: src/common/util.c:978
+msgid "Liberia"
+msgstr "Либерија"
+
+#: src/common/util.c:979
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Лесото"
+
+#: src/common/util.c:980
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Литванија"
+
+#: src/common/util.c:981
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Луксембург"
+
+#: src/common/util.c:982
+msgid "Latvia"
+msgstr "Латвија"
+
+#: src/common/util.c:983
+msgid "Libya"
+msgstr "Либија"
+
+#: src/common/util.c:984
+msgid "Morocco"
+msgstr "Мароко"
+
+#: src/common/util.c:985
+msgid "Monaco"
+msgstr "Монако"
+
+#: src/common/util.c:986
+msgid "Moldova"
+msgstr "Молдова"
+
+#: src/common/util.c:987
+msgid "United States Medical"
+msgstr "Америчке медицинске установе"
+
+#: src/common/util.c:988
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Мадагаскар"
+
+#: src/common/util.c:989
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Маршалска острва"
+
+#: src/common/util.c:990
+msgid "Military"
+msgstr "Војни домени"
+
+#: src/common/util.c:991
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Македонија"
+
+#: src/common/util.c:992
+msgid "Mali"
+msgstr "Мали"
+
+#: src/common/util.c:993
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Мианмар"
+
+#: src/common/util.c:994
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Монголија"
+
+#: src/common/util.c:995
+msgid "Macau"
+msgstr "Макао"
+
+#: src/common/util.c:996
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Северна Маријанска острва"
+
+#: src/common/util.c:997
+msgid "Martinique"
+msgstr "Мартиник"
+
+#: src/common/util.c:998
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Мауританија"
+
+#: src/common/util.c:999
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Монсерат"
+
+#: src/common/util.c:1000
+msgid "Malta"
+msgstr "Малта"
+
+#: src/common/util.c:1001
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Маурицијус"
+
+#: src/common/util.c:1002
+msgid "Maldives"
+msgstr "Малдиви"
+
+#: src/common/util.c:1003
+msgid "Malawi"
+msgstr "Малави"
+
+#: src/common/util.c:1004
+msgid "Mexico"
+msgstr "Мексико"
+
+#: src/common/util.c:1005
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Малезија"
+
+#: src/common/util.c:1006
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Мозамбик"
+
+#: src/common/util.c:1007
+msgid "Namibia"
+msgstr "Намибија"
+
+#: src/common/util.c:1008
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Нова Каледонија"
+
+#: src/common/util.c:1009
+msgid "Niger"
+msgstr "Нигер"
+
+#: src/common/util.c:1010
+msgid "Internic Network"
+msgstr "Интерник мрежа"
+
+#: src/common/util.c:1011
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Норфолшка острва"
+
+#: src/common/util.c:1012
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Нигерија"
+
+#: src/common/util.c:1013
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Никарагва"
+
+#: src/common/util.c:1014
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Холандија"
+
+#: src/common/util.c:1015
+msgid "Norway"
+msgstr "Норвешка"
+
+#: src/common/util.c:1016
+msgid "Nepal"
+msgstr "Непал"
+
+#: src/common/util.c:1017
+msgid "Nauru"
+msgstr "Науру"
+
+#: src/common/util.c:1018
+msgid "Niue"
+msgstr "Ниуе"
+
+#: src/common/util.c:1019
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Нови Зеланд"
+
+#: src/common/util.c:1020
+msgid "Oman"
+msgstr "Оман"
+
+#: src/common/util.c:1021
+msgid "Internic Non-Profit Organization"
+msgstr "Непрофитна организација интерник"
+
+#: src/common/util.c:1022
+msgid "Panama"
+msgstr "Панама"
+
+#: src/common/util.c:1023
+msgid "Peru"
+msgstr "Перу"
+
+#: src/common/util.c:1024
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Француска Полинезија"
+
+#: src/common/util.c:1025
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Папуа Нова Гвинеја"
+
+#: src/common/util.c:1026
+msgid "Philippines"
+msgstr "Филипини"
+
+#: src/common/util.c:1027
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Пакистан"
+
+#: src/common/util.c:1028
+msgid "Poland"
+msgstr "Пољска"
+
+#: src/common/util.c:1029
+msgid "St. Pierre and Miquelon"
+msgstr "Св. Пјер и Микелон"
+
+#: src/common/util.c:1030
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Питкаирн"
+
+#: src/common/util.c:1031
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Порторико"
+
+#: src/common/util.c:1032
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Палестинска територија"
+
+#: src/common/util.c:1033
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португал"
+
+#: src/common/util.c:1034
+msgid "Palau"
+msgstr "Палау"
+
+#: src/common/util.c:1035
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Парагвај"
+
+#: src/common/util.c:1036
+msgid "Qatar"
+msgstr "Катар"
+
+#: src/common/util.c:1037
+msgid "Reunion"
+msgstr "Реинион"
+
+#: src/common/util.c:1038
+msgid "Romania"
+msgstr "Румунија"
+
+#: src/common/util.c:1039
+msgid "Old School ARPAnet"
+msgstr "Старовремски ARPAnet"
+
+#: src/common/util.c:1040
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Руска федерација"
+
+#: src/common/util.c:1041
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Руанда"
+
+#: src/common/util.c:1042
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Саудијска Арабија"
+
+#: src/common/util.c:1043
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Соломонова острва"
+
+#: src/common/util.c:1044
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Сејшели"
+
+#: src/common/util.c:1045
+msgid "Sudan"
+msgstr "Судан"
+
+#: src/common/util.c:1046
+msgid "Sweden"
+msgstr "Шведска"
+
+#: src/common/util.c:1047
+msgid "Singapore"
+msgstr "Сингапур"
+
+#: src/common/util.c:1048
+msgid "St. Helena"
+msgstr "Св. Јелена"
+
+#: src/common/util.c:1049
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Словенија"
+
+#: src/common/util.c:1050
+msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+msgstr "Свалбард и Јан Мајен острва"
+
+#: src/common/util.c:1051
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Словачка република"
+
+#: src/common/util.c:1052
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Сијера Леоне"
+
+#: src/common/util.c:1053
+msgid "San Marino"
+msgstr "Сан Марино"
+
+#: src/common/util.c:1054
+msgid "Senegal"
+msgstr "Сенегал"
+
+#: src/common/util.c:1055
+msgid "Somalia"
+msgstr "Сомалија"
+
+#: src/common/util.c:1056
+msgid "Suriname"
+msgstr "Суринам"
+
+#: src/common/util.c:1057
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Сао Томе и Принципе"
+
+#: src/common/util.c:1058
+msgid "Former USSR"
+msgstr "Бивши СССР"
+
+#: src/common/util.c:1059
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Ел Салвадор"
+
+#: src/common/util.c:1060
+msgid "Syria"
+msgstr "Сирија"
+
+#: src/common/util.c:1061
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Свазиленд"
+
+#: src/common/util.c:1062
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Туркс и Каикос острва"
+
+#: src/common/util.c:1063
+msgid "Chad"
+msgstr "Чад"
+
+#: src/common/util.c:1064
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Француске јужне територије"
+
+#: src/common/util.c:1065
+msgid "Togo"
+msgstr "Того"
+
+#: src/common/util.c:1066
+msgid "Thailand"
+msgstr "Тајланд"
+
+#: src/common/util.c:1067
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Таџикистан"
+
+#: src/common/util.c:1068
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Токелау"
+
+#: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073
+msgid "East Timor"
+msgstr "Источни Тимор"
+
+#: src/common/util.c:1070
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Туркменистан"
+
+#: src/common/util.c:1071
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Тунис"
+
+#: src/common/util.c:1072
+msgid "Tonga"
+msgstr "Тонга"
+
+#: src/common/util.c:1074
+msgid "Turkey"
+msgstr "Турска"
+
+#: src/common/util.c:1075
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Тринидад и Тобаго"
+
+#: src/common/util.c:1076
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Тувалу"
+
+#: src/common/util.c:1077
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Тајван"
+
+#: src/common/util.c:1078
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Танзанија"
+
+#: src/common/util.c:1079
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Украjина"
+
+#: src/common/util.c:1080
+msgid "Uganda"
+msgstr "Уганда"
+
+#: src/common/util.c:1081
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Велика Британија"
+
+#: src/common/util.c:1082
+msgid "US Minor Outlying Islands"
+msgstr "Мања америчка истурена острва"
+
+#: src/common/util.c:1083
+msgid "United States of America"
+msgstr "Сједињене америчке државе"
+
+#: src/common/util.c:1084
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Уругвај"
+
+#: src/common/util.c:1085
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Узбекистан"
+
+#: src/common/util.c:1086
+msgid "Vatican City State"
+msgstr "Град-држава Ватикан"
+
+#: src/common/util.c:1087
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Св. Винсент и Гренадини"
+
+#: src/common/util.c:1088
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Венецуела"
+
+#: src/common/util.c:1089
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Британска Девичанска острва"
+
+#: src/common/util.c:1090
+msgid "US Virgin Islands"
+msgstr "Америчка Девичанска острва"
+
+#: src/common/util.c:1091
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Вијетнам"
+
+#: src/common/util.c:1092
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Вануату"
+
+#: src/common/util.c:1093
+msgid "Wallis and Futuna Islands"
+msgstr "Острвље Валис и Фортуна"
+
+#: src/common/util.c:1094
+msgid "Samoa"
+msgstr "Самоа"
+
+#: src/common/util.c:1095
+msgid "Yemen"
+msgstr "Јемен"
+
+#: src/common/util.c:1096
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Мајот"
+
+#: src/common/util.c:1097
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Југославија"
+
+#: src/common/util.c:1098
+msgid "South Africa"
+msgstr "Јужна Африка"
+
+#: src/common/util.c:1099
+msgid "Zambia"
+msgstr "Замбија"
+
+#: src/common/util.c:1100
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Зимбабве"
+
+#: src/common/util.c:1110 src/common/util.c:1120 src/fe-gtk/menu.c:516
+#: src/fe-gtk/menu.c:521 src/fe-gtk/menu.c:525 src/fe-gtk/menu.c:529
+#: src/fe-gtk/menu.c:537 src/fe-gtk/menu.c:555
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:879
+msgid "Open Dialog Window"
+msgstr "Започни разговор"
+
+#: src/common/xchat.c:754
+msgid "Send a File"
+msgstr "Пошаљи датотеку"
+
+#: src/common/xchat.c:755
+msgid "User Info (WHOIS)"
+msgstr "Подаци о кориснику (WHOIS)"
+
+#: src/common/xchat.c:756
+msgid "Operator Actions"
+msgstr "Операторска дејства"
+
+#: src/common/xchat.c:758 src/common/xchat.c:849
+msgid "Give Ops"
+msgstr "Дај опа"
+
+#: src/common/xchat.c:759 src/common/xchat.c:850
+msgid "Take Ops"
+msgstr "Одузми опа"
+
+#: src/common/xchat.c:760 src/common/xchat.c:853
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Дај реч"
+
+#: src/common/xchat.c:761 src/common/xchat.c:854
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Одузми реч"
+
+#: src/common/xchat.c:763 src/common/xchat.c:858
+msgid "Kick/Ban"
+msgstr "Шут/забр."
+
+#: src/common/xchat.c:764 src/common/xchat.c:859 src/common/xchat.c:908
+msgid "Kick"
+msgstr "Шут"
+
+#: src/common/xchat.c:765 src/common/xchat.c:766 src/common/xchat.c:767
+#: src/common/xchat.c:768 src/common/xchat.c:769 src/common/xchat.c:860
+#: src/common/xchat.c:861 src/common/xchat.c:862 src/common/xchat.c:863
+#: src/common/xchat.c:864 src/common/xchat.c:907
+msgid "Ban"
+msgstr "Забр."
+
+#: src/common/xchat.c:770 src/common/xchat.c:771 src/common/xchat.c:772
+#: src/common/xchat.c:773 src/common/xchat.c:865 src/common/xchat.c:866
+#: src/common/xchat.c:867 src/common/xchat.c:868
+msgid "KickBan"
+msgstr "Шут и забр."
+
+#: src/common/xchat.c:836
+msgid "Direct client-to-client"
+msgstr "Директни приступ клијенту"
+
+#: src/common/xchat.c:837
+msgid "Send File"
+msgstr "Пошаљи датотеку"
+
+#: src/common/xchat.c:838
+msgid "Offer Chat"
+msgstr "Понуди разговор"
+
+#: src/common/xchat.c:839
+msgid "Abort Chat"
+msgstr "Прекини разговор"
+
+#: src/common/xchat.c:840 src/fe-gtk/plugingui.c:74
+msgid "Version"
+msgstr "Верзија"
+
+#: src/common/xchat.c:841
+msgid "Userinfo"
+msgstr "Информације"
+
+#: src/common/xchat.c:842
+msgid "Clientinfo"
+msgstr "Инф. о клијенту"
+
+#: src/common/xchat.c:843 src/common/xchat.c:877 src/common/xchat.c:925
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: src/common/xchat.c:844
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#: src/common/xchat.c:845
+msgid "Finger"
+msgstr "Finger"
+
+#: src/common/xchat.c:846
+msgid "Oper"
+msgstr "Опер"
+
+#: src/common/xchat.c:847
+msgid "Kill this user"
+msgstr "Дај реч"
+
+#: src/common/xchat.c:848
+msgid "Mode"
+msgstr "Приступ"
+
+#: src/common/xchat.c:851
+msgid "Give Half-Ops"
+msgstr "Дај полу-опа"
+
+#: src/common/xchat.c:852
+msgid "Take Half-Ops"
+msgstr "Одузми полу-опа"
+
+#: src/common/xchat.c:855
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ућуткај"
+
+#: src/common/xchat.c:856
+msgid "Ignore User"
+msgstr "Занемари корисника"
+
+#: src/common/xchat.c:857
+msgid "UnIgnore User"
+msgstr "Врати ућуткане"
+
+#: src/common/xchat.c:869 src/fe-gtk/dccgui.c:586 src/fe-gtk/dccgui.c:752
+msgid "Info"
+msgstr "Информ."
+
+#: src/common/xchat.c:870
+msgid "Who"
+msgstr "Ко је"
+
+#: src/common/xchat.c:871 src/common/xchat.c:921
+msgid "WhoIs"
+msgstr "WhoIs"
+
+#: src/common/xchat.c:872
+msgid "DNS Lookup"
+msgstr "DNS потрага"
+
+#: src/common/xchat.c:873
+msgid "Trace"
+msgstr "Следи"
+
+#: src/common/xchat.c:874
+msgid "UserHost"
+msgstr "Рачунар"
+
+#: src/common/xchat.c:875
+msgid "External"
+msgstr "Спољњи"
+
+#: src/common/xchat.c:876
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Следи"
+
+#: src/common/xchat.c:878
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#: src/common/xchat.c:890
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Напусти канал"
+
+#: src/common/xchat.c:891 src/fe-gtk/menu.c:1352
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Прикључи се..."
+
+#: src/common/xchat.c:892 src/fe-gtk/menu.c:1047
+msgid "Enter Channel to Join:"
+msgstr "Унесите име канала:"
+
+#: src/common/xchat.c:893
+msgid "Server Links"
+msgstr "Везе са серверима"
+
+#: src/common/xchat.c:894
+msgid "Ping Server"
+msgstr "Одзив сервера"
+
+#: src/common/xchat.c:895
+msgid "Hide Version"
+msgstr "Сакриј верзију"
+
+#: src/common/xchat.c:905
+msgid "Op"
+msgstr "Оп"
+
+#: src/common/xchat.c:906
+msgid "DeOp"
+msgstr "Деоп"
+
+#: src/common/xchat.c:909
+msgid "bye"
+msgstr "Ћао"
+
+#: src/common/xchat.c:910
+#, c-format
+msgid "Enter reason to kick %s:"
+msgstr "Разлог да се избаци %s:"
+
+#: src/common/xchat.c:911
+msgid "Sendfile"
+msgstr "Пошаљи фајл"
+
+#: src/common/xchat.c:912
+msgid "Dialog"
+msgstr "Разговор"
+
+#: src/common/xchat.c:922
+msgid "Send"
+msgstr "Слање"
+
+#: src/common/xchat.c:923
+msgid "Chat"
+msgstr "Прича"
+
+#: src/common/xchat.c:924 src/fe-gtk/banlist.c:321 src/fe-gtk/ignoregui.c:388
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+msgid "Clear"
+msgstr "Обриши"
+
+#: src/fe-gtk/about.c:102
+msgid "About XChat"
+msgstr "О Иксчету"
+
+#: src/fe-gtk/about.c:129
+msgid "A multiplatform IRC Client"
+msgstr "Преносиви клијент за IRC"
+
+#: src/fe-gtk/ascii.c:135
+msgid "Character Chart"
+msgstr "Табела знакова"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:112 src/fe-gtk/chanlist.c:301
+msgid "Not connected."
+msgstr "Није на вези."
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:153 src/fe-gtk/banlist.c:237
+msgid "You must select some bans."
+msgstr "Морате изабрати забране"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:252 src/fe-gtk/ignoregui.c:175
+msgid "Mask"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:253 src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:539
+msgid "From"
+msgstr "Од"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:254
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:297
+msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
+msgstr "Списак ућутканих се може отворити само ако је отворен језичак за приказ канала"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:301
+#, c-format
+msgid "XChat: Ban List (%s)"
+msgstr "Иксчет: Списак забрана (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:317
+msgid "Unban"
+msgstr "Скини забр."
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:319
+msgid "Crop"
+msgstr "Исеци"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:323
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:122
+#, c-format
+msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels"
+msgstr "Статистике корисника и канала: корисника ‒ %d/%d, канала ‒%d/%d"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:544
+msgid "I can't save an empty list!"
+msgstr "Списак се не снима када је празан!"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:547 src/fe-gtk/menu.c:983 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
+msgid "Select an output filename"
+msgstr "Изаберите име датотеке за излаз"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:615
+#, c-format
+msgid "XChat: Channel List (%s)"
+msgstr "Иксчет: списак канала (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:630
+msgid "List display options:"
+msgstr "Списак опција за приказ"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:642
+msgid "Minimum Users:"
+msgstr "Мин. корисника"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:657
+msgid "Maximum Users:"
+msgstr "Макс. корисника"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:673
+msgid "Pattern Match:"
+msgstr "Образац:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:675
+msgid "Regex Match:"
+msgstr "Regex образац"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:697
+msgid "Apply Match to:"
+msgstr "Када се поклопи:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:721
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:763
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Освежи списак"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:765
+msgid "Save the list"
+msgstr "Сними списак"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:767 src/fe-gtk/menu.c:799 src/fe-gtk/menu.c:1030
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Иди на канал"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:117
+#, c-format
+msgid "Send file to %s"
+msgstr "Шаљи датотеку за %s"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:340
+msgid "None"
+msgstr "Ниједна"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:351 src/fe-gtk/dccgui.c:535 src/fe-gtk/dccgui.c:707
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:75
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:712
+msgid "To"
+msgstr "За"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:354
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:355
+msgid "Started"
+msgstr "Започето"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:356
+msgid "Speed limit"
+msgstr "Гранична брзина"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:381
+msgid "That file is not resumable."
+msgstr "Датотека се мора преузети изједна."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot access file: %s\n"
+"%s.\n"
+"Resuming not possible."
+msgstr ""
+"Не могу да приступим: %s\n"
+"%s.\n"
+"Настављање није могуће."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:392
+msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible."
+msgstr "Датотека која је претходно преузета је већа него понуђена. Зато није могуће наставити пренос."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:396
+msgid "Cannot resume the same file from two people."
+msgstr "Не може се наставити пренос исте датотеке од две различите особе."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:534 src/fe-gtk/dccgui.c:706 src/fe-gtk/dccgui.c:857
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:133
+msgid "Status"
+msgstr "Стање"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:538 src/fe-gtk/dccgui.c:711
+msgid "ETA"
+msgstr "ETA"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:548
+msgid "XChat: File Receive List"
+msgstr "Иксчет: Списак датотека на пријему"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:751 src/fe-gtk/dccgui.c:889
+msgid "Abort"
+msgstr "Обустави"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:582 src/fe-gtk/dccgui.c:890
+msgid "Accept"
+msgstr "Прихвати"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:584
+msgid "Resume"
+msgstr "Настави"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:588
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:710
+msgid "Ack"
+msgstr "Потврди"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:722
+msgid "XChat: Uploads und Downloads"
+msgstr "Иксчет: слања и пријеми"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:723
+msgid "Downloads"
+msgstr "Преузимања:"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:724
+msgid "Uploads"
+msgstr "Слања"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:725
+msgid "Details"
+msgstr "Детаљи"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:726
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Отвори директоријум..."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:730
+msgid "XChat: File Send List"
+msgstr "Иксчет: Списак за слање"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:858
+msgid "To/From"
+msgstr "Од/за"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:859
+msgid "Recv"
+msgstr "Пријем"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:860
+msgid "Sent"
+msgstr "Послато"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:861
+msgid "Start Time"
+msgstr "Поч. време"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:871
+msgid "XChat: DCC Chat List"
+msgstr "Иксчет: DCC списак разговора"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:139
+msgid "*NEW*"
+msgstr "*НОВО*"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:140
+msgid "EDIT ME"
+msgstr "Унеси текст"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:311
+msgid "Command"
+msgstr "Наредба"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:339
+msgid "Move Up"
+msgstr "На горе"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:343
+msgid "Move Dn"
+msgstr "На доле"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:351
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:355
+msgid "Save"
+msgstr "Сними"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:757
+msgid "Add New"
+msgstr "Додај нов"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:762 src/fe-gtk/ignoregui.c:386
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:375
+msgid "Sort"
+msgstr "Уреди"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:379
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122
+msgid "Don't auto connect to servers"
+msgstr "Не повезуј се аутоматски са серверима"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123
+msgid "Use a different config directory"
+msgstr "Користи други директоријум са подешавањима"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
+msgid "Don't auto load any plugins"
+msgstr "Не учитавај аутоматски додатке"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
+msgid "Show plugin auto-load directory"
+msgstr "Прикажи директоријум за аутоматско учитавање додатака"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
+msgid "Show user config directory"
+msgstr "Прикажи директоријум са корисниковим подешавањима"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
+msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
+msgstr "Отвори URL irc://сервер:порт/канал"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
+msgid "Show version information"
+msgstr "Прикажи податке о издању"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open font:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не може се отворити фонт:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:588
+msgid "Search buffer is empty.\n"
+msgstr "Запис за претрагу је празан.\n"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:671
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d бајт(ов)(а)"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:672
+#, c-format
+msgid "Network send queue: %d bytes"
+msgstr "Мрежни ред слања: бајтова: %d"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
+msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
+msgstr "Покрени наредбу убацује податке из Data 1 као да су откуцани у кућицу за унос где је притиснут низ тастера. Зато може садржати текст који ће бити послат особи или на канал, обичне или корисникове наредбе. Када се покрене, сви знакови \\n у Data 1 користе се да раздвоје наредбе тако да је могуће покренути више од једне. Ако желите да имате \\ у тексту, онда треба унети \\\\"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
+msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
+msgstr "Наредба ^BПромени страну^B листа странице у свесци. Поставите Data 1 на страну на коју желите да одете. Ако је поље Data 2 испуњено, онда се броји у односу на текући положај."
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
+msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
+msgstr "Наредба ^BУбаци у запис^B ће убацити садржај поља Data 1 на место на ком је био фокус када је притиснута комбинација тастера"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
+msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
+msgstr "Команда ^BПомери страну^B помера текст у елементу нагоре или надоле за једну страну. Ако је Data 1 садржи било шта, померање је на горе, иначе је на доле"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
+msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
+msgstr "Команда ^BПостави запис^B пребацује садржај поља Data 1 на место које је било у фокусу"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
+msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "Команда ^BПоследња команда^B уписује последњу унету команду, као када се у шкољци притисне стрелица нагоре"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
+msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "Команда ^BНаредна команда^B уписује команду која је следећа на реду, слично као притисак на стрелицу надоле у шкољци"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
+msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
+msgstr "Ова команда мења текст у линији за унос тако што довршава непотпуно име или команду. Ако је поље Data 1 попуњено, дупли притисак на табулатор бира последње име, не следеће"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
+msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "Овом командом се можете шетати горе-доле кроз листу имена. Ако је Data 1 постављено на било шта, кретаћете се на горе, иначе на доле"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
+msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
+msgstr "Ова команда проверава да ли се последња унета реч налази на списку за замене, и замењује је ако је пронађе"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
+msgid "This command moves the front tab left by one"
+msgstr "Ова команда помера тренутни језичак за једно место улево"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
+msgid "This command moves the front tab right by one"
+msgstr "Ова команда помера тренутни језичак удесно"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
+msgid "This command moves the current tab family to the left"
+msgstr "Ова команда помера активну групу језичака улево"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
+msgid "This command moves the current tab family to the right"
+msgstr "Ова команда помера активну групу језичака удесно"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
+msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
+msgstr "Убацује улазну линију у претходне команде, али не шаље серверу"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:198
+msgid "There was an error loading key bindings configuration"
+msgstr "Грешка при учитавању распореда тастера"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:735 src/fe-gtk/fkeys.c:741
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/maingui.c:1092 src/fe-gtk/maingui.c:1108
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1385 src/fe-gtk/maingui.c:1486
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2935
+msgid "<none>"
+msgstr "<нема>"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:699
+msgid "Mod"
+msgstr "Мод"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:700 src/fe-gtk/fkeys.c:795
+msgid "Key"
+msgstr "Тастер"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:701
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
+msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Иксчет: Скраћенице с тастатуре"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:788
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:790
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:792
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
+msgid "Data 1"
+msgstr "Data 1"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
+msgid "Data 2"
+msgstr "Data 2"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:844
+msgid "Error opening keys config file\n"
+msgstr "Грешка при отварању датотеке са подешавањима\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1011
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
+"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
+msgstr ""
+"Назив тастера %s у датотеци са распоредом није препознат\n"
+"Учитавање је прекинуто, морате поправити %s/keybindings.conf\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown action %s in key bindings config file\n"
+"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
+msgstr ""
+"Назив акције %s међу распоредом тастера није препознат\n"
+"Учитавање је прекинуто, морате поправити %s/keybindings\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
+msgstr ""
+"На овом месту требала је да стоји линија са подацима (почиње са Dx{:|!}) али је стајало:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Учитавање прекинуто, морате поправити %s/keybindings\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
+"Please fix %s/keybindings.conf\n"
+msgstr ""
+"Датотека са распоредом тастера је неисправна, учитавање је прекинуто\n"
+"Морате поправити %s/keybindings.conf\n"
+
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:130
+msgid "Cannot write to that file."
+msgstr "Не може се писати у ту датотеку."
+
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:132
+msgid "Cannot read that file."
+msgstr "Ова се датотека не може читати."
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263
+msgid "That mask already exists."
+msgstr "Овај шаблон већ постоји."
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:1957
+msgid "Private"
+msgstr "Приватно"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
+msgid "Notice"
+msgstr "Вест"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
+msgid "Invite"
+msgstr "Позови"
+
+# Јесте, натегнуто је...
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182
+msgid "Unignore"
+msgstr "Прихвати"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307
+msgid "Enter mask to ignore:"
+msgstr "Унеси шаблон за ућуткивање"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
+msgid "XChat: Ignore list"
+msgstr "Иксчет: Списак ућутканих"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
+msgid "Ignore Stats:"
+msgstr "Статистика за ућуткане:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
+msgid "Private:"
+msgstr "Приватно:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
+msgid "Notice:"
+msgstr "Вести:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
+msgid "CTCP:"
+msgstr "CTCP:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
+msgid "Invite:"
+msgstr "Позив:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:347
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:83
+msgid "Channel name too short, try again."
+msgstr "Име канала је прекратко, пробајте поново."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:125
+msgid "XChat: Connection Complete"
+msgstr "Иксчет: Повезивање је успело"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:150
+#, c-format
+msgid "Connection to %s complete."
+msgstr "Повезивање са %s је успело."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:159
+msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network."
+msgstr "У прозору са списком сервера, ниједан канал (соба за разговор) није изабрана за аутоматску пријаву за ову мрежу."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:165
+msgid "What would you like to do next?"
+msgstr "Шта бисте желели следеће да урадите?"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:170
+msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
+msgstr "_Ништа, прикључићу се каналу касније."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:179
+msgid "_Join this channel:"
+msgstr "_Прикључи се каналу:"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:191
+msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
+msgstr "Ако знате име канала коме се желите прикључити, унесите га овде."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:198
+msgid "O_pen the Channel-List window."
+msgstr "О_твори прозор са списком канала."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:205
+msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
+msgstr "Добављање списка канала може да потраје неколико минута."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:212
+msgid "_Always show this dialog after connecting."
+msgstr "_Увек приказуј ово прозорче после повезивања."
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:456
+msgid "Dialog with"
+msgstr "Разговор са"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:734
+#, c-format
+msgid "Topic for %s is: %s"
+msgstr "Тема за %s је: %s"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:739
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Тема није постављена"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1032
+#, c-format
+msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?"
+msgstr "Овај сервер има укупно оволико канала: %d или дијалога. Да ли желите да их све затворите?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1162
+msgid "No other tabs open, quit xchat?"
+msgstr "Нема других прозора, желите ли да изађете из Xchat-а?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1337
+msgid "Insert Attribute or Color Code"
+msgstr "Убаци атрибут или кôд за боју"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1339
+msgid "<b>Bold</b>"
+msgstr "<b>Масно</b>"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1340
+msgid "<u>Underline</u>"
+msgstr "<u>Подвучено</u>"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1342
+msgid "Normal"
+msgstr "Обично"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1344
+msgid "Colors 0-7"
+msgstr "Боје 0-7"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1354
+msgid "Colors 8-15"
+msgstr "Боје 8-15"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1390
+msgid "Beep on message"
+msgstr "Звук уз поруку"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1393
+msgid "Show join/part messages"
+msgstr "Обавести о улазу/излазу"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1395
+msgid "Color paste"
+msgstr "Залепи и боју"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1402
+msgid "Go to"
+msgstr "Иди на"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1415 src/fe-gtk/menu.c:1759
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Затвори језичак"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1758
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Откачи језичак"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1657
+msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
+msgstr "Још увек ради пренос датотека, да ли ипак желите крај рада?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1825 src/fe-gtk/maingui.c:1931
+msgid "User limit must be a number!\n"
+msgstr "Макс. број корисника мора бити унет као број!\n"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1953
+msgid "Topic Protection"
+msgstr "Заштита теме"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1954
+msgid "No outside messages"
+msgstr "Нема спољашњих порука"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1955
+msgid "Secret"
+msgstr "Тајни"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1956
+msgid "Invite Only"
+msgstr "По позиву"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1958
+msgid "Moderated"
+msgstr "Надгледан"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1959
+msgid "Ban List"
+msgstr "Списак избачених"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1961
+msgid "Keyword"
+msgstr "Кључна реч"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1973
+msgid "User Limit"
+msgstr "Макс. људи"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2082
+msgid "Show/Hide userlist"
+msgstr "Покажи/сакриј кориснике"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2207
+msgid ""
+"Unable to set transparent background!\n"
+"\n"
+"You may be using a non-compliant window\n"
+"manager that is not currently supported.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да поставим провидну позадину!\n"
+"\n"
+"Можда користите управљач прозора који\n"
+"тренутно није подржан.\n"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2439
+msgid "Enter new nickname:"
+msgstr "Унесите ново име:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:120
+msgid "Host unknown"
+msgstr "Непознат рачунар"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:507
+#, c-format
+msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
+msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:512 src/fe-gtk/menu.c:516
+msgid "Real Name:"
+msgstr "Право име:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:520
+msgid "User:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:524
+msgid "Country:"
+msgstr "Држава:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:528
+msgid "Server:"
+msgstr "Рачунар:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:540
+msgid "Away Msg:"
+msgstr "Одсутан:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:550
+#, c-format
+msgid "%u minutes ago"
+msgstr "пре оволико минута: %u"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:552 src/fe-gtk/menu.c:555
+msgid "Last Msg:"
+msgstr "Посл. порука:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:655
+msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area."
+msgstr "Трака са менијем је сада сакривена. Можете је поново приказати притиском на F9 или десним кликом на празни део главне текстуалне обласни."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:742
+msgid "Open Link in Browser"
+msgstr "Отвори везу у читачу"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:743
+msgid "Copy Selected Link"
+msgstr "Умножи изабрану везу"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:803
+msgid "Part Channel"
+msgstr "Изађи са канала"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:805
+msgid "Cycle Channel"
+msgstr "Понови приступ"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:828
+msgid "XChat: User menu"
+msgstr "Иксчет: Корисников мени"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:837
+msgid "Edit This Menu..."
+msgstr "Уреди овај мени..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1032
+msgid "Retrieve channel list..."
+msgstr "Добавка списка канала..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1100
+msgid ""
+"User Commands - Special codes:\n"
+"\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+"%v  =  xchat version\n"
+"%2  =  word 2\n"
+"%3  =  word 3\n"
+"&2  =  word 2 to the end of line\n"
+"&3  =  word 3 to the end of line\n"
+"\n"
+"eg:\n"
+"/cmd john hello\n"
+"\n"
+"%2 would be \"john\"\n"
+"&2 would be \"john hello\"."
+msgstr ""
+"Корисникове команде - посебни кодови:\n"
+"\n"
+"%c  =  тренутни канал\n"
+"%m  =  подаци о машини\n"
+"%n  =  ваше име\n"
+"%t  =  време/датум\n"
+"%v  =  верзија програма\n"
+"%2  =  реч 2\n"
+"%3  =  реч 3\n"
+"&2  =  реч 2 и даље до краја линије\n"
+"&3  =  реч 3 и даље до краја линије\n"
+"\n"
+"нпр:\n"
+"/cmd john hello\n"
+"\n"
+"%2 би било \"john\"\n"
+"&2 би било \"john hello\"."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1115
+msgid ""
+"Userlist Buttons - Special codes:\n"
+"\n"
+"%a  =  all selected nicks\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%h  =  selected nick's hostname\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%s  =  selected nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+msgstr ""
+"Корисничка дугмад - посебни кодови:\n"
+"\n"
+"%a  =  сва изабрана имена\n"
+"%c  =  овај канал\n"
+"%h  =  рачунар на коме је изабрано име\n"
+"%m  =  подаци о рачунару\n"
+"%n  =  ваше име\n"
+"%s  =  одабрано име\n"
+"%t  =  време/датум\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1124
+msgid ""
+"Dialog Buttons - Special codes:\n"
+"\n"
+"%a  =  all selected nicks\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%h  =  selected nick's hostname\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%s  =  selected nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+msgstr ""
+"Дугмад прозорчета - посебни кодови:\n"
+"\n"
+"%a  =  сва изабрана имена\n"
+"%c  =  овај канал\n"
+"%h  =  рачунар на коме је изабрано име\n"
+"%m  =  подаци о рачунару\n"
+"%n  =  ваше име\n"
+"%s  =  одабрано име\n"
+"%t  =  време/датум\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1133
+msgid ""
+"CTCP Replies - Special codes:\n"
+"\n"
+"%d  =  data (the whole ctcp)\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%s  =  nick who sent the ctcp\n"
+"%t  =  time/date\n"
+"%2  =  word 2\n"
+"%3  =  word 3\n"
+"&2  =  word 2 to the end of line\n"
+"&3  =  word 3 to the end of line\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CTCP одговори - посебни кодови:\n"
+"\n"
+"%d  =  подаци (цео CTCP)\n"
+"%m  =  подаци о рачунару\n"
+"%s  =  име онога ко је послао упит\n"
+"%t  =  време/датум\n"
+"%2  =  друга реч\n"
+"%3  =  трећа реч\n"
+"&2  =  све почев од друге речи до краја реда\n"
+"&3  =  све почев од треће речи до краја реда\n"
+"\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1143
+#, c-format
+msgid ""
+"URL Handlers - Special codes:\n"
+"\n"
+"%s  =  the URL string\n"
+"\n"
+"Putting a ! infront of the command\n"
+"indicates it should be sent to a\n"
+"shell instead of XChat"
+msgstr ""
+"Обрада URLова - посебни кôдови:\n"
+"\n"
+"%s  =  запис URL-а\n"
+"\n"
+"Стављање узвичника (!) испред команде\n"
+"говори да је треба проследити шкољци\n"
+"уместо Иксчету"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1152
+msgid "XChat: User Defined Commands"
+msgstr "Иксчет: Корисникове команде"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1159
+msgid "XChat: Userlist Popup menu"
+msgstr "Иксчет: Појавни мени из списка корисника"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1166
+msgid "Replace with"
+msgstr "Замени са"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1166
+msgid "XChat: Replace"
+msgstr "Иксчет: Замени"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1173
+msgid "XChat: URL Handlers"
+msgstr "Иксчет: Обрада URLова"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1192
+msgid "XChat: Userlist buttons"
+msgstr "Иксчет: Корисничка дугмета"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1199
+msgid "XChat: Dialog buttons"
+msgstr "Иксчет: Дугмета у прозорчету"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1206
+msgid "XChat: CTCP Replies"
+msgstr "Иксчет: Одговори на CTCP упите"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1304
+msgid "_XChat"
+msgstr "_Иксчет"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1305
+msgid "Network Li_st..."
+msgstr "_Списак мрежа..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1308
+msgid "_New"
+msgstr "_Нов"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1309
+msgid "Server Tab..."
+msgstr "Језичак за сервер..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1310
+msgid "Channel Tab..."
+msgstr "Језичак за канал"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1311
+msgid "Server Window..."
+msgstr "Прозор за сервер..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1312
+msgid "Channel Window..."
+msgstr "Прозор за канал..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1317 src/fe-gtk/menu.c:1319
+msgid "_Load Plugin or Script..."
+msgstr "_Учитај додатак или скрипт..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1327
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Крај"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1329
+msgid "_View"
+msgstr "_Преглед"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1331
+msgid "_Menubar"
+msgstr "_Трака менија"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1332
+msgid "_Topicbar"
+msgstr "_Трака за тему"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1333
+msgid "_Userlist Buttons"
+msgstr "_Корисничка дугмета"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1334
+msgid "M_ode Buttons"
+msgstr "_Дугмета за начин приступа"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1336
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Изглед"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1338
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Језичци"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1339
+msgid "T_ree"
+msgstr "_Дрво"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1341
+msgid "_Network Meters"
+msgstr "_Мерења мреже"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1343
+msgid "Off"
+msgstr "Искључено"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1344
+msgid "Graph"
+msgstr "Графичко"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1346
+msgid "Both"
+msgstr "Оба"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1349
+msgid "_Server"
+msgstr "_Сервер"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1350
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Искључи се"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1351
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Опет се повежи"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1355
+msgid "Marked Away"
+msgstr "Објави одсуство"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1357
+msgid "_Usermenu"
+msgstr "_Корисников мени"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1359
+msgid "S_ettings"
+msgstr "П_одешавања"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1360
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Поставке..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1362
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредна"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1363
+msgid "Auto Replace..."
+msgstr "Замени све..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1364
+msgid "CTCP Replies..."
+msgstr "Одговори на CTCP..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1365
+msgid "Dialog Buttons..."
+msgstr "Дугмета за прозорче..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1366
+msgid "Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Скраћенице с тастатуре..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1367
+msgid "Text Events..."
+msgstr "Праћење текста..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1368
+msgid "URL Handlers..."
+msgstr "Обрада URL-ова..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1369
+msgid "User Commands..."
+msgstr "Корисникове команде..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1370
+msgid "Userlist Buttons..."
+msgstr "Корисничка дугмета..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1371
+msgid "Userlist Popup..."
+msgstr "Корисников избор..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1374
+msgid "_Window"
+msgstr "_Прозор"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1375
+msgid "Ban List..."
+msgstr "Списак забрана..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1376
+msgid "Channel List..."
+msgstr "Списак канала..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1377
+msgid "Character Chart..."
+msgstr "Знаковна табела..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1378
+msgid "Direct Chat..."
+msgstr "Директан разговор..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1379
+msgid "File Transfers..."
+msgstr "Преноси датотека..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1380
+msgid "Ignore List..."
+msgstr "Списак ућутканих..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1381
+msgid "Notify List..."
+msgstr "Списак посматраних..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1382
+msgid "Plugins and Scripts..."
+msgstr "Додаци и скриптови..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1383
+msgid "Raw Log..."
+msgstr "Сирови дневник..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1384
+msgid "URL Grabber..."
+msgstr "Памћење URL-ова..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1386
+msgid "Reset Marker Line"
+msgstr "Постави овде ознаку"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1387
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "О_чисти текст"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1388
+msgid "Search Text..."
+msgstr "Тражи текст..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1389
+msgid "Save Text..."
+msgstr "Сними текст..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1391 src/fe-gtk/menu.c:1750
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помоћ"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1392
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Садржај"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1393
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1763
+msgid "_Attach Window"
+msgstr "_Закачи прозор"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1764
+msgid "_Close Window"
+msgstr "За_твори прозор"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:132
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:134
+msgid "Server"
+msgstr "Рачунар"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:135
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Био је ту"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:175
+msgid "Offline"
+msgstr "Није на вези"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:195 src/fe-gtk/setup.c:203
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:213
+msgid "Online"
+msgstr "На вези"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:318
+msgid "Enter nickname to add:"
+msgstr "Унесите име које треба додати:"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:334
+msgid "XChat: Notify List"
+msgstr "Иксчет: Списак посматраних"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:351
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:355
+msgid "Open Dialog"
+msgstr "Отвори разговор"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:421
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
+msgid "Select a Plugin or Script to load"
+msgstr "Избор додатка или скрипта за учитавање"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
+msgid "XChat: Plugins and Scripts"
+msgstr "Иксчет: Додаци и скриптови"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Учитај..."
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
+msgid "_UnLoad"
+msgstr "У_клони"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:435
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+msgid "Save As..."
+msgstr "Сачувај као..."
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
+#, c-format
+msgid "XChat: Rawlog (%s)"
+msgstr "Иксчет: Сирови дневник (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
+msgid "Clear rawlog"
+msgstr "Обриши дневник"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:57
+msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
+msgstr "Прозор за ког сте покренули претрагу више не постоји."
+
+#: src/fe-gtk/search.c:65
+msgid "Search hit end, not found."
+msgstr "Претрага је дошла до краја, ништа више није нађено."
+
+#: src/fe-gtk/search.c:109
+msgid "XChat: Search"
+msgstr "Иксчет: Претрага"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:118
+msgid "Find:"
+msgstr "Нађи:"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:127
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Разликуј мала и велика слова"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:133
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Тражи _уназад"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:146
+msgid "_Find"
+msgstr "_Нађи"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:169 src/fe-gtk/servlistgui.c:268
+msgid "New Network"
+msgstr "Нова мрежа"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:553
+#, c-format
+msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
+msgstr "Да ли заиста треба брисати мрежу \"%s\" и све сервере у њој?"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:677
+msgid "User name and Real name cannot be left blank."
+msgstr "Име и право име не могу да буду празни."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977
+#, c-format
+msgid "XChat: Edit %s"
+msgstr "Иксчет: Уреди %s"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996
+#, c-format
+msgid "Servers for %s"
+msgstr "Сервери за: %s"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1007
+msgid "Connect to selected server only"
+msgstr "Повежи се само са изабраним рачунарима"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008
+msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
+msgstr "Не испитуј све рачунаре у списку када повезивање не успе."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1010
+msgid "Your Details"
+msgstr "Ваши подаци"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1016
+msgid "Use global user information"
+msgstr "Користи главне податке о кориснику"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1019 src/fe-gtk/servlistgui.c:1251
+msgid "_Nick name:"
+msgstr "_Надимак:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1023 src/fe-gtk/servlistgui.c:1258
+msgid "Second choice:"
+msgstr "Други избор:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1027 src/fe-gtk/servlistgui.c:1272
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Корисничко име:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1031 src/fe-gtk/servlistgui.c:1279
+msgid "Rea_l name:"
+msgstr "_Право име:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1034
+msgid "Connecting"
+msgstr "Повезивање у току"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1040
+msgid "Auto connect to this network at startup"
+msgstr "Повежи се аутоматски када се програм покрене"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1042
+msgid "Use a proxy server"
+msgstr "Користи заступника (proxy)"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1044
+msgid "Use SSL for all the servers on this network"
+msgstr "Користи SSL за све рачунаре у овој мрежи"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1049
+msgid "Accept invalid SSL certificate"
+msgstr "Прихвати неважећи SSL сертификат."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1055
+msgid "C_hannels to join:"
+msgstr "Приступи _каналима:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1057
+msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
+msgstr "Канале треба раздвојити запетама, не размацима!"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1060
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Пошаљи ову команду:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1062
+msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute."
+msgstr "Додатна команда која се извршава по повезивању. Ако Вам треба више од једне, овде унесите LOAD -e <ДАТОТЕКА>, где је <ДАТОТЕКА> име датотеке са командама које треба извршити."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1065
+msgid "Nickserv password:"
+msgstr "Лозинка за nickserv:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1067
+msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this."
+msgstr "Ако Ваш надимак захтева лозинку, упишите је овде. Ову могућност не подржавају све IRC мреже."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1071
+msgid "Server password:"
+msgstr "Лозинка за сервер:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1073
+msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
+msgstr "Лозинка за приступ серверу. Ако нисте сигурни шта овде треба да стоји, оставите празно."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1076
+msgid "Character set:"
+msgstr "Скуп знакова:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1146
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229
+msgid "XChat: Network List"
+msgstr "Иксчет: списак мрежа"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241
+msgid "User Information"
+msgstr "Подаци о кориснику"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1265
+msgid "Third choice:"
+msgstr "Трећи избор:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1325
+msgid "Networks"
+msgstr "Мреже"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
+msgid "Skip network list on startup"
+msgstr "Не приказуј списак мрежа при покретању програма"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1398
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Уреди..."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405
+msgid "_Sort"
+msgstr "Поређај"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Повежи се"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:97
+msgid "Text Box Appearance"
+msgstr "Изглед линије са текстом"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:98
+msgid "Font:"
+msgstr "Слова:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:99
+msgid "Background image:"
+msgstr "Позадина:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:100
+msgid "Scrollback lines:"
+msgstr "Памти оволико линија:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:101
+msgid "Colored nick names"
+msgstr "Обоји имена"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:102
+msgid "Give each person on IRC a different color"
+msgstr "Додели свакој особи на ИРЦ-у различиту боју"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:103
+msgid "Indent nick names"
+msgstr "Уравнај надимке"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:104
+msgid "Make nick names right-justified"
+msgstr "Уравнај надимке по десној страни"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:105
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Провидна позадина"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:106
+msgid "Show marker line"
+msgstr "Прикажи линију за обележавање"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:107
+msgid "Insert a red line after the last read text."
+msgstr "Убаци црвену линију после последње прочитане линије текста."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:108
+msgid "Transparency Settings"
+msgstr "Подешавања провидности"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:109
+msgid "Red:"
+msgstr "Црвенa:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:110
+msgid "Green:"
+msgstr "Зеленa:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:111
+msgid "Blue:"
+msgstr "Плава:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:113 src/fe-gtk/setup.c:325
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Текст датума"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:114
+msgid "Enable time stamps"
+msgstr "Убацуј време у дневнике"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:115
+msgid "Time stamp format:"
+msgstr "Формат датума:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:116 src/fe-gtk/setup.c:328
+msgid "See strftime manpage for details."
+msgstr "Погледајте упутство за strftime."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:1504
+msgid "Input box"
+msgstr "Улазни прозор"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:124 src/fe-gtk/setup.c:166
+msgid "Use the Text box font and colors"
+msgstr "Користи боје и писмо из кућице за текст"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:126
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Провера правописа"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:129
+msgid "Nick Completion"
+msgstr "Суфикс за допуну имена:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:130
+msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
+msgstr "Аутоматска допуна имена"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:132
+msgid "Nick completion suffix:"
+msgstr "Суфикс за допуну имена:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:135
+msgid "Input Box Codes"
+msgstr "Кодови при уносу текста"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:136
+#, c-format
+msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
+msgstr "Тумачи %nnn као ASCII вредност"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:137
+msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
+msgstr "Тумачи %C, %B као боју, подебљан испис итд."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:154
+msgid "A-Z, Ops first"
+msgstr "A-Z, опови први"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:155
+msgid "A-Z"
+msgstr "A-Z"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:156
+msgid "Z-A, Ops last"
+msgstr "Z-A, опови последњи"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:157
+msgid "Z-A"
+msgstr "Z-A"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:158
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Неуређено"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:164
+msgid "User List"
+msgstr "Списак имена"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:165
+msgid "Show hostnames in user list"
+msgstr "Покажи имена рачунара"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:167
+msgid "Resizable user list"
+msgstr "Променљива величина списка корисника"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:168
+msgid "User list sorted by:"
+msgstr "Уреди списак корисника према:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:170
+msgid "Away tracking"
+msgstr "Праћење одсуства"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:171
+msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
+msgstr "Праћење одсутности корисника и њихово означавање другом бојом"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:172
+msgid "On channels smaller than:"
+msgstr "Прати одсутне на каналима са мање од:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:174
+msgid "Action Upon Double Click"
+msgstr "Шта извршити на двоструки клик"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:175
+msgid "Execute command:"
+msgstr "Пошаљи ову команду:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:186
+msgid "Windows"
+msgstr "Прозори"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:187 src/fe-gtk/setup.c:211 src/fe-gtk/setup.c:1506
+msgid "Tabs"
+msgstr "Језичци"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:193
+msgid "Bottom"
+msgstr "Доле"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:194
+msgid "Top"
+msgstr "Горе"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:195
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:196
+msgid "Right"
+msgstr "Здесна"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:197
+msgid "Hidden"
+msgstr "Сакриј"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:204
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:205
+msgid "Only requested tabs"
+msgstr "Само жељени језичци"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:212
+msgid "Open an extra tab for server messages"
+msgstr "Отвори посебан језичак за поруке са сервера"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:213
+msgid "Open an extra tab for server notices"
+msgstr "Отвори посебан језичак за вести са сервера"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:214
+msgid "Sort tabs in alphabetical order"
+msgstr "Уреди језичке лексикографски"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:215
+msgid "Small tabs"
+msgstr "Мали језичци"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:216
+msgid "Focus new tabs:"
+msgstr "Фокусирај нове језичке:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:217
+msgid "Shorten tab labels to:"
+msgstr "Скрати језичке на:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:217
+msgid "letters."
+msgstr "слова"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:219
+msgid "Tabs Location"
+msgstr "Смештање језичака"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:220
+msgid "Show tabs at:"
+msgstr "Прикажи језичке:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:222
+msgid "Tabs or Windows"
+msgstr "Језичци или прозори"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:223
+msgid "Open channels in:"
+msgstr "Место за приказ нових канала:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:224
+msgid "Open dialogs in:"
+msgstr "Место за прикаѕ нових разговора:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:225
+msgid "Open utilities in:"
+msgstr "Место за приказ помоћних порука:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:225
+msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
+msgstr "DCC, Ignore и Notify се отварају у језичцима или прозорима?"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:232
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:233
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:234
+msgid "Browse for save folder every time"
+msgstr "Омогући избор директоријума сваки пут"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:240
+msgid "Files and Directories"
+msgstr "Датотеке и директоријуми"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:241
+msgid "Auto accept file offers:"
+msgstr "Одмах прихвати понуђене датотеке:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:242
+msgid "Download files to:"
+msgstr "Снимај датотеке у:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:243
+msgid "Move completed files to:"
+msgstr "Помери пренесене датотеке у дир.:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:244
+msgid "Save nick name in filenames"
+msgstr "Запамти надимке у именима датотекама"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:246
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Подешавања мреже"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:247
+msgid "Get my address from the IRC server"
+msgstr "Сазнај IP овог рачунара од сервера"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:248
+msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!"
+msgstr "Упитајте ИРЦ сервер да сазнате вашу адресу. Корисни уколико је права адреса из опсега 192.168.*.*!"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:249
+msgid "DCC IP address:"
+msgstr "DCC IP адреса:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:250
+msgid "Claim you are at this address when offering files."
+msgstr "Пријави ову адресу при нуђењу датотека."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:251
+msgid "First DCC send port:"
+msgstr "Први порт за слање DCC:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:252
+msgid "Last DCC send port:"
+msgstr "Последњи порт за слање DCC"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:253
+msgid "!Leave ports at zero for full range."
+msgstr "!Вредност порта поставити на нулу за пуни опсег."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:255
+msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
+msgstr "Највеће брзине преноса (бајт/секунда)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:256
+msgid "One upload:"
+msgstr "Једно слање:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:257 src/fe-gtk/setup.c:259
+msgid "Maximum speed for one transfer"
+msgstr "Макс. брзина за један пренос"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:258
+msgid "One download:"
+msgstr "Једно преузимање:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:260
+msgid "All uploads combined:"
+msgstr "Сва слања:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:261 src/fe-gtk/setup.c:263
+msgid "Maximum speed for all files"
+msgstr "Макс. брзина саобраћаја за све датотеке"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:262
+msgid "All downloads combined:"
+msgstr "Сва преузимања:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:270
+msgid "Default Messages"
+msgstr "Подразумеване поруке"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:271
+msgid "Quit:"
+msgstr "Крај:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:272
+msgid "Leave channel:"
+msgstr "Напусти канал:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:273
+msgid "Away:"
+msgstr "Одсутан:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:275
+msgid "Away"
+msgstr "Одсутан"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:276
+msgid "Announce away messages"
+msgstr "Испиши поруке о одсуству"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:277
+msgid "Announce your away messages to all channels"
+msgstr "Поруку о одсуству шаљи на све канале"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:278
+msgid "Show away once"
+msgstr "Само једном објави одсутност"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:278
+msgid "Show identical away messages only once"
+msgstr "Исте поруке се не понављају"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:279
+msgid "Automatically unmark away"
+msgstr "Склони AWAY кад се вратим"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:279
+msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
+msgstr "Објави повратак пре слања порука"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:282
+msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
+msgstr "(Можете користити име датотеке релативно у одн. на ~/.xchat2/)."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:284
+msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
+msgstr "(Може бити релативно у односу на дир. са подешавањима)."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:288
+msgid "Alerts"
+msgstr "Узбуне"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:290
+msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
+msgstr "Бљесак оквира прозора при означеним порукама"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:292
+msgid "Beep on highlighted messages"
+msgstr "Звук при означеним порукама"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:293
+msgid "Beep on private messages"
+msgstr "Звук на приватну поруку"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:294
+msgid "Beep on channel messages"
+msgstr "Звук при порукама на каналу"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:295
+msgid "Extra words to highlight on:"
+msgstr "Речи које треба нагласити:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:296
+msgid "Nicks not to highlight on:"
+msgstr "Имена која не треба нагласити:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:297
+msgid "Separate multiple words with commas."
+msgstr "Речи раздвојте запетама."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:304
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Напредна подешавања"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:305
+msgid "Auto reconnect delay:"
+msgstr "Пауза пре новог повезивања:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:306
+msgid "Display MODEs in raw form"
+msgstr "Приказуј приступе у сировом облику"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:307
+msgid "Whois on notify"
+msgstr "Изврши WHOIS кад се појави неко посматран"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:307
+msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
+msgstr "Шаље /WHOIS када се појави име са списка посматраних"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:308
+msgid "Hide join and part messages"
+msgstr "Сакриј поруке о доласку и одласку"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:308
+msgid "Hide channel join/part messages by default"
+msgstr "Увек сакривај поруке о доласку и одласку"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:309
+msgid "Auto Open DCC Windows"
+msgstr "Непосредне акције (DCC) у посебан прозор"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:310
+msgid "Send window"
+msgstr "Прозор за слање"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:311
+msgid "Receive window"
+msgstr "Прозор за пријем"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:312
+msgid "Chat window"
+msgstr "Прозор за разговор"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:320 src/fe-gtk/setup.c:1511
+msgid "Logging"
+msgstr "Записивање"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:321
+msgid "Enable logging of conversations"
+msgstr "Дозволи бележење разговора"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:322
+msgid "Log filename:"
+msgstr "Име дневника:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:323
+#, c-format
+msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
+msgstr "%s=сервер %c=канал %n=мрежа."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:326
+msgid "Insert timestamps in logs"
+msgstr "Уписуј у дневнике време када су поруке стигле"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:327
+msgid "Log timestamp format:"
+msgstr "Формат за запис датума у дневник:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:335
+msgid "(Disabled)"
+msgstr "(искључено)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:336
+msgid "Wingate"
+msgstr "Wingate"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:337
+msgid "Socks4"
+msgstr "Socks4"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:338
+msgid "Socks5"
+msgstr "Socks5"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:339
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:341
+msgid "MS Proxy (ISA)"
+msgstr "MS заступник (ISA)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:348
+msgid "All Connections"
+msgstr "Све везе"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:349
+msgid "IRC Server Only"
+msgstr "Само ИРЦ сервер"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:350
+msgid "DCC Get Only"
+msgstr "DCC само пријем"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:356
+msgid "Your Address"
+msgstr "Ваша адреса"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:357
+msgid "Bind to:"
+msgstr "Повежи се са:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:358
+msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
+msgstr "Корисно само за рачунаре са вишеструким адресама."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:360
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Заступник (proxy):"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:361
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Име рач.:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:362
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:363
+msgid "Type:"
+msgstr "Врста:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:364
+msgid "Use proxy for:"
+msgstr "Користи заступника (proxy) за:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:366
+msgid "Proxy Authentication"
+msgstr "Аутентификација заступника"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:368
+msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
+msgstr "Користи аутентификацију (само MS, HTTP или Socks5)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:370
+msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
+msgstr "Користи аутентификацију (само HTTP или Socks5)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:372
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисничко име:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:373
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:716
+msgid "Select an Image File"
+msgstr "Одабери слику"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:740
+msgid "Select Download Folder"
+msgstr "Избор директоријума за пријем"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:749
+msgid "Select font"
+msgstr "Одабери писмо"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:820
+msgid "Browse..."
+msgstr "Прегледај..."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:955
+msgid "Mark identified users with:"
+msgstr "Означи идентификоване кориснике са:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:957
+msgid "Mark not-identified users with:"
+msgstr "Означи неидентификоване кориснике са:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1018
+msgid "Select color"
+msgstr "Одабери боју"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1098
+msgid "Text Colors"
+msgstr "Боје текста"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1100
+msgid "mIRC colors:"
+msgstr "mIRC боје:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1108
+msgid "Local colors:"
+msgstr "Локалне боје:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1116 src/fe-gtk/setup.c:1121
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Први план:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1117 src/fe-gtk/setup.c:1122
+msgid "Background:"
+msgstr "Позадина:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1119
+msgid "Marking Text"
+msgstr "Истицање текста"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1124
+msgid "Interface Colors"
+msgstr "Боје сучеља"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1126
+msgid "New data:"
+msgstr "Нови подаци:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1127
+msgid "Marker line:"
+msgstr "Линија ознаке:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1128
+msgid "New message:"
+msgstr "Нова порука:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1129
+msgid "Away user:"
+msgstr "Одсутан корисник:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1130
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Истицање:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1226 src/fe-gtk/textgui.c:386
+msgid "Event"
+msgstr "Догађај"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1232
+msgid "Sound file"
+msgstr "Звучни запис:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1267
+msgid "Select a sound file"
+msgstr "Изаберите име звучног записа"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1339
+msgid "Sound playing method:"
+msgstr "Начин пуштања звука:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1347
+msgid "External sound playing _program:"
+msgstr "Вањски програм за пуштање звука:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1365
+msgid "_External program"
+msgstr "Спољњи програм"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1375
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1388
+msgid "Sound files _directory:"
+msgstr "Директоријум за звучне записе:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1427
+msgid "Sound file:"
+msgstr "Звучни запис:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1442
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Прегледај..."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1453
+msgid "_Play"
+msgstr "Пусти"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1502
+msgid "Interface"
+msgstr "Сучеље"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1503
+msgid "Text box"
+msgstr "Унос текста"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1505
+msgid "User list"
+msgstr "Списак корисника"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1507
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1509
+msgid "Chatting"
+msgstr "Разговори"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1510
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1512
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1515
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1516
+msgid "Network setup"
+msgstr "Подешавање мреже"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1517
+msgid "File transfers"
+msgstr "Пренос датотека"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1625
+msgid "Categories"
+msgstr "Врсте"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1797
+msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
+msgstr "Неке измене ће постати видљиве тек када следећи пут покренете програм."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1805
+msgid ""
+"*WARNING*\n"
+"Auto accepting DCC to your home directory\n"
+"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
+"Someone could send you a .bash_profile"
+msgstr ""
+"*УПОЗОРЕЊЕ*\n"
+"Аутоматско прихватање DCC захтева у кућном\n"
+"директоријуму је опасно и може се искористити.\n"
+"Нпр. неко може послати датотеку .bash_profile"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1838
+msgid "XChat: Preferences"
+msgstr "Иксчет: Поставке"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:177
+msgid "There was an error parsing the string"
+msgstr "Грешка при читању текста"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:185
+#, c-format
+msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
+msgstr "Овај сигнал је допремио %d аргумената, $%d није исправан"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:301 src/fe-gtk/textgui.c:324
+msgid "Print Texts File"
+msgstr "Штампај датотеку текстова"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:369
+msgid "Edit Events"
+msgstr "Уреди догађаје"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:420
+msgid "$ Number"
+msgstr "$ број"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:437
+msgid "Load From..."
+msgstr "Учитај из..."
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:438
+msgid "Test All"
+msgstr "Пробај све"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+# XXX FIXME Ово би могло лепше да се преведе
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
+msgid "XChat: URL Grabber"
+msgstr "Иксчет: Преписивање URLова"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+msgid "Clear list"
+msgstr "Обриши списак"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+msgid "Copy selected URL"
+msgstr "Пресликај овај URL"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+msgid "Copy"
+msgstr "Пресликај"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+msgid "Save list to a file"
+msgstr "Сними списак у датотеку"
+
+#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111
+#, c-format
+msgid "%d ops, %d total"
+msgstr "%d оп., %d ук."
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:41
+msgid "Open an irc:// url"
+msgstr "Отвори URL irc://"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:41
+msgid "irc://server:port/channel"
+msgstr "irc://сервер:порт/канал"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:42
+msgid "Execute a xchat command"
+msgstr "Изврши иксчетову наредбу"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:42
+msgid "\"Command to execute\""
+msgstr "\"Наредба за извршење\""
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:43
+msgid "Prints some text to the current tab/window"
+msgstr "Исписује неки текст у тренутни језичак одн. прозор"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:43
+msgid "\"Text to print\""
+msgstr "\"Текст за испис\""
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:44
+msgid "Change the context to the channel"
+msgstr "Промена контекста у канал"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:44
+msgid "channel"
+msgstr "канал"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:45
+msgid "Change the context to the server"
+msgstr "Промена контекста у сервер"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:45
+msgid "server"
+msgstr "рачунар"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:46
+msgid "Get some informations from xchat"
+msgstr "Добави информације од иксчета"
+
+# XXX FIXME Шта је ово?
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:46
+msgid "id"
+msgstr "иб"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:47
+msgid "Get settings from xchat"
+msgstr "Добави подешавања од иксчета"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:47
+msgid "name"
+msgstr "име"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"xchat-remote: %s\n"
+"Try `xchat-remote --help' for more information\n"
+msgstr ""
+"xchat-remote: %s\n"
+"Пробајте `xchat-remote --help' за више података\n"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:90
+msgid "Couldn't connect to session bus"
+msgstr "Није могуће повезати се са магистралом сесије"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:116 plugins/dbus/xchat-remote.c:130
+msgid "Failed to complete command"
+msgstr "Није могуће довршити наредбу"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:125
+msgid "Failed to complete SetContext"
+msgstr "Није могуће довршити поставку контекста"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:135
+msgid "Failed to complete print"
+msgstr "Није могуће довршити штампање"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:142
+msgid "Failed to complete GetInfo"
+msgstr "Није могуће довршити добавку података"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:155
+msgid "Failed to complete GetPrefs"
+msgstr "Није могуће довршити добавку поставки"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:159
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist\n"
+msgstr "%s не постоји\n"
+
+#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:27
+msgid "xchat remote access"
+msgstr "удаљен приступ иксчету"
+
+#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:28
+msgid "plugin for remote access using DBUS"
+msgstr "додатак за удаљен приступ помоћу DBUSа"
+
+#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:333
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to session bus : %s\n"
+msgstr "Није могуће повезати се са магистралом сесије : %s\n"
+
+#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:353
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
+msgstr "Не може се добавити %s: %s\n"
+
+#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:401
+#, c-format
+msgid "%s loaded successfully!\n"
+msgstr "%s је успешно учитан!\n"
+
+#~ msgid "France, Metropolitan"
+#~ msgstr "Француска, Метрополитан"
+
+#~ msgid "Neutral Zone"
+#~ msgstr "Неутрална зона"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Датотека:"
+
+#~ msgid "Settings saved."
+#~ msgstr "Подешавања су снимљена."
+
+#~ msgid "_Server List..."
+#~ msgstr "Списак рачунара..."
+
+#~ msgid "Save rawlog"
+#~ msgstr "Сними дневник"
+
+#~ msgid "Save rawlog..."
+#~ msgstr "Сними дневник..."
+
+#~ msgid "XChat: Server List"
+#~ msgstr "Иксчет: Списак сервера"
+
+#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"
+#~ msgstr "Допуњава надимке без притиска на тастер TAB"
+
+#~ msgid "Input Box Appearance"
+#~ msgstr "Изглед поља за унос текста"
+
+#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending"
+#~ msgstr "Пребаци размаке у доње црте пре слања"
+
+#~ msgid "(See strftime manpage for details)."
+#~ msgstr "(Детаљније у упутству за strftime)."
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Од:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "За:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Величина:"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME тип"
+
+#~ msgid "DIRECTORY"
+#~ msgstr "КАТАЛОГ"
+
+#~ msgid "Close this tab/window"
+#~ msgstr "Затвори прозор/језичак"
+
+#~ msgid "User List Buttons"
+#~ msgstr "Корисничка дугмета"
+
+#~ msgid "New Shell Tab..."
+#~ msgstr "Нови језичак са шкољком..."
+
+#~ msgid "_IRC"
+#~ msgstr "_IRC"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Постави невидљивост"
+
+#~ msgid "Receive Wallops"
+#~ msgstr "Прихвати Wallops"
+
+#~ msgid "Receive Server Notices"
+#~ msgstr "Прихвати вести са сервера"
+
+#~ msgid "Auto Rejoin when Kicked"
+#~ msgstr "Прикључи се поново после избацивања"
+
+#~ msgid "Never-give-up ReConnect"
+#~ msgstr "Не одустај од повезивања"
+
+#~ msgid "Auto Open Dialog Windows"
+#~ msgstr "Разговоре у посебан прозор"
+
+#~ msgid "Auto Accept Direct Chat"
+#~ msgstr "Увек прихвати DCC"
+
+#~ msgid "Reload Settings"
+#~ msgstr "Учитај подешавања"
+
+#~ msgid "Save Settings now"
+#~ msgstr "Сними подешавања"
+
+#~ msgid "File Receive..."
+#~ msgstr "Пријем датотеке..."
+
+#~ msgid "File Send..."
+#~ msgstr "Слање датотеке..."
+
+#~ msgid "Attach Tab"
+#~ msgstr "Закачи језичак"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Затвори"
+
+#~ msgid "Connect in new tab"
+#~ msgstr "Повежи се у _новом језичку"
+
+#~ msgid "Tint (shade) transparency"
+#~ msgstr "Провидност уз претапање"
+
+#~ msgid "Strip mIRC colors"
+#~ msgstr "Уклањај mIRC боје"
+
+#~ msgid "Info text"
+#~ msgstr "Текстуални"
+
+#~ msgid "User list buttons enabled"
+#~ msgstr "Прикажи корисничку дугмад"
+
+#~ msgid "Enable away tracking"
+#~ msgstr "Укључи праћење одсустава"
+
+#~ msgid "Extra Gadgets"
+#~ msgstr "Посебне справице"
+
+#~ msgid "Lag meter:"
+#~ msgstr "Мерење одзива:"
+
+#~ msgid "Throttle meter:"
+#~ msgstr "Мерење протока:"
+
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(искључено)"
+
+#~ msgid "A star (*)"
+#~ msgstr "Звездица (*)"
+
+#~ msgid "A red star (*)"
+#~ msgstr "Црвена звездица (*)"
+
+#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
+#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
+
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "Име канала"
+
+#~ msgid "Servername"
+#~ msgstr "Име сервера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      File: %s\n"
+#~ "   To/From: %s\n"
+#~ "      Size: %u\n"
+#~ "      Port: %d\n"
+#~ " IP Number: %s\n"
+#~ "Start Time: %s   Max CPS: %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Датотека: %s\n"
+#~ "     Од/За: %s\n"
+#~ "  Величина: %u\n"
+#~ "      Порт: %d\n"
+#~ " IP број  : %s\n"
+#~ "Време поч.: %s   Макс. зн/сек: %d\n"
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "Додај нов"
+
+#~ msgid "User: %s"
+#~ msgstr "Корисник: %s"
+
+#~ msgid "Realname: %s"
+#~ msgstr "Право име: %s"
+
+#~ msgid "Server: %s"
+#~ msgstr "Сервер: %s"
+
+#~ msgid "Real na_me:"
+#~ msgstr "Право _име:"
+
+#~ msgid "Select a file to save to"
+#~ msgstr "Избор датотеке за снимање"
+
+#~ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2"
+#~ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2"
+
+#~ msgid "Former Czechoslovakia"
+#~ msgstr "Србија и Црна Гора (некад било: Чехословачка)"
+
+#~ msgid "Zaire"
+#~ msgstr "Заир"
+
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Бриши све"
+
+#~ msgid "X-Chat: Edit Key Bindings"
+#~ msgstr "X-Chat: Уреди распоред тастера"
+
+#~ msgid "Key Bindings..."
+#~ msgstr "Распоред тастера..."