diff options
author | berkeviktor@aol.com <berkeviktor@aol.com> | 2011-02-24 04:14:30 +0100 |
---|---|---|
committer | berkeviktor@aol.com <berkeviktor@aol.com> | 2011-02-24 04:14:30 +0100 |
commit | 4a6ceffb98a0b785494f680d3776c4bfc4052f9e (patch) | |
tree | 850703c1c841ccd99f58d0b06084615aaebe782c /po/sr.po | |
parent | f16af8be941b596dedac3bf4e371ee2d21f4b598 (diff) |
add xchat r1489
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 5456 |
1 files changed, 5456 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 00000000..dcc0cbf6 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,5456 @@ +# XChat translation file: Serbian language +# Copyright (C) 2004,2005,2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# o Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999. +# o Filip Miletić <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004, 2005, 2006. +# o Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>, 2004, 2005. +# +# Note: +# The file sr@Latn.po is automatically generated from sr.po +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xchat 2.6.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-19 00:25+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-18 00:49+0200\n" +"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n" +"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: src/common/cfgfiles.c:350 +msgid "Cannot create ~/.xchat2" +msgstr "Није направљен ~/.xchat2" + +#: src/common/cfgfiles.c:683 +msgid "I'm busy" +msgstr "Заузет сам" + +#: src/common/cfgfiles.c:684 +msgid "Leaving" +msgstr "Одлазим" + +#: src/common/cfgfiles.c:730 +msgid "" +"* Running IRC as root is stupid! You should\n" +" create a User Account and use that to login.\n" +msgstr "" +"* Није добра идеја да користите IRC као\n" +" администратор. Боље је направити налог.\n" + +#: src/common/dcc.c:67 +msgid "Waiting" +msgstr "Чекам" + +#: src/common/dcc.c:68 +msgid "Active" +msgstr "Активан" + +#: src/common/dcc.c:69 +msgid "Failed" +msgstr "Неуспело" + +#: src/common/dcc.c:70 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:740 +msgid "Connect" +msgstr "Повежи се" + +#: src/common/dcc.c:72 +msgid "Aborted" +msgstr "Прекинуто" + +#: src/common/dcc.c:1875 src/common/outbound.c:2246 +#, c-format +msgid "Cannot access %s\n" +msgstr "Нема приступа %s\n" + +#: src/common/dcc.c:2358 +#, c-format +msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" +msgstr "%s нуди „%s‟. Да ли желите да прихватите?" + +#: src/common/dcc.c:2569 +msgid "No active DCCs\n" +msgstr "Нема активних DCC-ова\n" + +#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128 +#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140 +#: src/common/ignore.c:144 +msgid "YES " +msgstr "ДА " + +#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 +#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 +#: src/common/ignore.c:146 +msgid "NO " +msgstr "НЕ " + +#: src/common/ignore.c:377 +#, c-format +msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" +msgstr "Корисник %s вас засипа CTCP захтевима, игноришем %s\n" + +#: src/common/ignore.c:402 +#, c-format +msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" +msgstr "Корисник %s вас засипа MSG захтевима, искључујем посебне прозоре за разговор. \n" + +#: src/common/notify.c:396 +#, c-format +msgid " %-20s online\n" +msgstr " %-20s на вези\n" + +#: src/common/notify.c:398 +#, c-format +msgid " %-20s offline\n" +msgstr " %-20s није ту\n" + +#: src/common/outbound.c:72 +msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" +msgstr "Нисте на каналу. Пробајте са /join #<канал>\n" + +#: src/common/outbound.c:78 +msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" +msgstr "Нисте на вези. Пробајте са /server <хост> [<порт>]\n" + +#: src/common/outbound.c:1650 +msgid "I need /bin/sh to run!\n" +msgstr "За покретање треба имати /bin/sh!\n" + +#: src/common/outbound.c:1983 +msgid "Commands Available:" +msgstr "Доступне наредбе:" + +#: src/common/outbound.c:1997 +msgid "User defined commands:" +msgstr "Корисникове наредбе:" + +#: src/common/outbound.c:2013 +msgid "Plugin defined commands:" +msgstr "Наредбе описане у додацима:" + +#: src/common/outbound.c:2024 +msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" +msgstr "Куцајте /HELP <наредба> за помоћ, или /HELP -l" + +#: src/common/outbound.c:2099 +#, c-format +msgid "Unknown arg '%s' ignored." +msgstr "Непознат аргумент '%s' је занемарен." + +#: src/common/outbound.c:2960 +msgid "No such plugin found.\n" +msgstr "Додатак није пронађен.\n" + +#: src/common/outbound.c:2965 src/fe-gtk/plugingui.c:186 +msgid "That plugin is refusing to unload.\n" +msgstr "Овај додатак се није учитао.\n" + +#: src/common/outbound.c:3200 +msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" +msgstr "ADDBUTTON <име> <наредба>, додаје дугме у корисничeв списак команди" + +#: src/common/outbound.c:3202 +msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHAN <наредба>, шаље команду на све канале где сте повезани" + +#: src/common/outbound.c:3204 +msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHAN <наредба>, шаље наредбу на све канале на које сте пријављени" + +#: src/common/outbound.c:3206 +msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" +msgstr "ALLSERV <команда>, шаље команду свим серверима где сте повезани" + +#: src/common/outbound.c:3207 +msgid "AWAY [<reason>], sets you away" +msgstr "AWAY [<разлог>], пријављује одсуство" + +#: src/common/outbound.c:3209 +msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)" +msgstr "BAN <шаблон> [<врста>], забрана за све кориснике обухваћене шаблоном од приступа каналу. Ако су већ на каналу, не избацује их (за то треба бити „оп‟)" + +#: src/common/outbound.c:3211 +msgid "CLEAR, Clears the current text window" +msgstr "CLEAR, брише тренутни прозор са текстом" + +#: src/common/outbound.c:3212 +msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" +msgstr "CLOSE, затвара тренутни прозор/језичак" + +#: src/common/outbound.c:3215 +msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" +msgstr "COUNTRY [-s] <код|шаблон>, тражи код земље, нпр: au = аустралија" + +#: src/common/outbound.c:3217 +msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO" +msgstr "CTCP <име> <порука>, шаље CTCP поруку на дато име, попут VERSION или USERINFO" + +#: src/common/outbound.c:3219 +msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins" +msgstr "CYCLE, напушта тренутни канал и одмах се враћа назад" + +#: src/common/outbound.c:3221 +msgid "" +"\n" +"DCC GET <nick> - accept an offered file\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n" +"DCC LIST - show DCC list\n" +"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n" +"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" +"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" +" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "" +"\n" +"DCC GET <име> - прихвати понуђену датотеку\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <име> <дат> - пошаљи некоме датотеку\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <име> <дат> - пошаљи некоме датотеку, пасиван начин\n" +"DCC LIST - покажи списак за DCC\n" +"DCC CHAT <име> - понуди разговор преко DCC\n" +"DCC PCHAT <име> - понуди разговор преко DCC, пасиван начин\n" +"DCC CLOSE <тип> <име> <дат> пример:\n" +" /dcc close send пераперић датотека.tar.gz" + +#: src/common/outbound.c:3233 +msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEHOP <име>, склања полу-оп звање за име на тренутном каналу (потребан је„оп)‟" + +#: src/common/outbound.c:3235 +msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" +msgstr "DELBUTTON <име>, брише дугме са корисничног списка" + +#: src/common/outbound.c:3237 +msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DELBUTTON <име>, уклања звање оператора за име на овом каналу" + +#: src/common/outbound.c:3239 +msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEVOICE <име>, одузима реч за име на овом каналу" + +#: src/common/outbound.c:3240 +msgid "DISCON, Disconnects from server" +msgstr "DISCON, искључује са сервера" + +#: src/common/outbound.c:3241 +msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number" +msgstr "DNS <име|рач|ip>, тражи корисников IP број" + +#: src/common/outbound.c:3242 +msgid "ECHO <text>, Prints text locally" +msgstr "ECHO <текст>, исписује текст" + +#: src/common/outbound.c:3245 +msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box" +msgstr "EXEC [-o] <наредба>, изврши наредбу. Ако је дата ознака -o онда се исписшаље на тренутни канал, иначе се исписује у оквиру за текст." + +#: src/common/outbound.c:3247 +msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" +msgstr "EXECCONT, шаље процесу SIGCONT" + +#: src/common/outbound.c:3250 +msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed" +msgstr "EXECKILL [-9], зауставља позив exec у овој сесији. Ако је дато и -9 процесу се шаље SIGKILL" + +#: src/common/outbound.c:3252 +msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" +msgstr "EXECSTOP, шаље процесу SIGSTOP" + +#: src/common/outbound.c:3253 +msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" +msgstr "EXECWRITE, шаље податке на стандардни улаз процеса" + +#: src/common/outbound.c:3257 +msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" +msgstr "FLUSHQ, празни ред за слање на овом серверу" + +#: src/common/outbound.c:3259 +msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" +msgstr "ГАТЕ <рач.> [<порт>], прослеђује преко рач(унара), за порт се узима 23" + +#: src/common/outbound.c:3262 +msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname" +msgstr "GHOST <надимак> <лозинка>, Убија „дух“ надимак" + +#: src/common/outbound.c:3267 +msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" +msgstr "HOP <име>, даје звање полу-оп овом имену (потребан је оп) " + +#: src/common/outbound.c:3268 +msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" +msgstr "ID <лозинка>, пријављује Вас на nickserv" + +#: src/common/outbound.c:3270 +msgid "" +"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" +" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" +" types - types of data to ignore, one or all of:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "" +"IGNORE <шаблон> <типови...> <избори...>\n" +" шаблон - шаблон за име рачунара, нпр. *!*@.aol.com\n" +" типови - шта занемарити, један или више из скупа:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" избори - NOSAVE, QUIET" + +#: src/common/outbound.c:3277 +msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)" +msgstr "INVITE <име> [<канал>], позива име да се прикључи каналу, мисли се на тренутни ако се не наведе (потребан је оп)" + +#: src/common/outbound.c:3278 +msgid "JOIN <channel>, joins the channel" +msgstr "JOIN <канал>, прикључује се каналу" + +#: src/common/outbound.c:3280 +msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICK <име>, избацује име са овог канала (потребан је оп)" + +#: src/common/outbound.c:3282 +msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICKBAN <име>, забрањује а затим избацује име са овог канала (потребан је оп)" + +#: src/common/outbound.c:3285 +msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" +msgstr "LAGCHECK, тражи да се измери кашњење" + +#: src/common/outbound.c:3287 +msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" +msgstr "LASTLOG <текст>, тражи текст у записима" + +#: src/common/outbound.c:3289 +msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" +msgstr "LOAD [-e] <дат.>, учитава додатак или скрипту" + +#: src/common/outbound.c:3292 +msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEHOP, одузима звање свим полу-операторима на овом каналу (потребан је оп)" + +#: src/common/outbound.c:3294 +msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEOP, одузима звање свим операторима на овом каналу (потребан је оп)" + +#: src/common/outbound.c:3296 +msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <радња>, шаље опис радње на овај канал (радње се пишу у трећем лицу, нпр. /me скаче" + +#: src/common/outbound.c:3299 +msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MKICK, избацује све друге са канала (потребан је оп)" + +#: src/common/outbound.c:3302 +msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MOP, свима на каналу додељује звање оператора (потребан је оп)" + +#: src/common/outbound.c:3303 +msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" +msgstr "MSG <име> <порука>, шаље приватну поруку" + +#: src/common/outbound.c:3306 +msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" +msgstr "NAMES, исписује имена на овом каналу" + +#: src/common/outbound.c:3308 +msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" +msgstr "NCTCP <име> <порука>, шаље CTCP дојаву" + +#: src/common/outbound.c:3309 +msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" +msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <рачунар> [<порт>]" + +#: src/common/outbound.c:3310 +msgid "NICK <nickname>, sets your nick" +msgstr "NICK <име>, узимање новог имена" + +#: src/common/outbound.c:3313 +msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to" +msgstr "NOTICE <име/канал> <порука>, шаље дојаву. Дојава је врста поруке коју треба аутоматски обрадити" + +#: src/common/outbound.c:3315 +msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it" +msgstr "NOTIFY [<nick>], даје списак имена која ишчекујете или додаје на списак" + +#: src/common/outbound.c:3317 +msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" +msgstr "OP <име>, даје звање оператора овом имену (потребан је оп)" + +#: src/common/outbound.c:3319 +msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" +msgstr "PART [<канал>] [<разлог>], напушта канал, и то тренутни ако се не наведе" + +#: src/common/outbound.c:3321 +msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" +msgstr "PING <име | канал>, испитује име или канал CTCP поруком" + +#: src/common/outbound.c:3323 +msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone" +msgstr "QUERY <име>, отвара нови прозор за личне поруке" + +#: src/common/outbound.c:3325 +msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" +msgstr "QUIT [<reason>], искључује са овог сервера" + +#: src/common/outbound.c:3327 +msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" +msgstr "QUOTE <текст>, шаље сирови текст серверу" + +#: src/common/outbound.c:3330 +msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<рач.>] [<порт>] [<лозинка>], може се користити и само /RECONNECT за поновно спајање на сервер или као /RECONNECT ALL за поновно спајање на све отворене сервере" + +#: src/common/outbound.c:3333 +msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONNECT [<рач.>] [<порт>] [<лозинка>], може се користити и само /RECONNECT за поновно спајање на сервер или као /RECONNECT ALL за поновно спајање на све отворене сервере" + +#: src/common/outbound.c:3335 +msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server" +msgstr "RECV <текст>, пошаљи сирове податке у иксчет, као да су стигли са IRC сервера" + +#: src/common/outbound.c:3338 +msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" +msgstr "SAY <текст>, шаље текст као поруку објекту у овом прозору" + +#: src/common/outbound.c:3339 +msgid "SEND <nick> [<file>]" +msgstr "SEND <nick> [<file>]" + +#: src/common/outbound.c:3342 +msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <рач.> <порт> <канал>, повезује се и учлани на канал" + +#: src/common/outbound.c:3345 +msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN <рач.> <порт> <канал>, повезује се и учлани на канал" + +#: src/common/outbound.c:3349 +msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" +msgstr "SERVER [-ssl] <рач.> [<порт>] [<лозинка>], повезује се на сервер, узима да је порт 6667 за нормалну везу, одн. на 9999 за сигурну везу преко SSL" + +#: src/common/outbound.c:3352 +msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667" +msgstr "SERVER <рач.> [<порт>] [<лозинка>], повезује се на сервер, узима да је порт 6667" + +#: src/common/outbound.c:3354 +msgid "SET [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "SET [-quiet] <променљива> [<вредност>]" + +#: src/common/outbound.c:3355 +msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" +msgstr "SETCURSOR [-|+]<место>" + +#: src/common/outbound.c:3359 +msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +msgstr "TOPIC [<тема>], поставља тему ако је наведена, иначе прикаже тренутну тему" + +#: src/common/outbound.c:3361 +msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." +msgstr "UNBAN <шаблон> [<шаблон>...], скида забрану за ове шаблоне" + +#: src/common/outbound.c:3362 +msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" +msgstr "UNIGNORE <шаблон> [QUIET]" + +#: src/common/outbound.c:3363 +msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" +msgstr "UNLOAD <име>, уклони додатак или скрипт" + +#: src/common/outbound.c:3364 +msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" +msgstr "URL <url>, отвара URL у прегледнику мреже" + +#: src/common/outbound.c:3366 +msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <име1> <име2> итд, наглашава имена у списку корисника канала" + +#: src/common/outbound.c:3369 +msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" +msgstr "VOICE <име>, даје реч (потребан је оп)" + +#: src/common/outbound.c:3371 +msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" +msgstr "WALLCHAN <порука>, шаље поруку на све канале" + +#: src/common/outbound.c:3373 +msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" +msgstr "WALLCHOP <порука>, шаље поруку свим операторима на овом каналу" + +#: src/common/outbound.c:3406 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Употреба: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:3411 +msgid "" +"\n" +"No help available on that command.\n" +msgstr "" +"\n" +"За ову наредбу помоћ није доступна.\n" + +#: src/common/outbound.c:3417 +msgid "No such command.\n" +msgstr "Не постоји наредба.\n" + +#: src/common/outbound.c:3744 +msgid "Bad arguments for user command.\n" +msgstr "Погрешни аргументи за корисничку наредбу.\n" + +#: src/common/outbound.c:3900 +msgid "Too many recursive usercommands, aborting." +msgstr "Сувише команди се унакрсно позива, обустављам." + +#: src/common/outbound.c:3977 +msgid "Unknown Command. Try /help\n" +msgstr "Команда није препозната. Пробајте са /help\n" + +#: src/common/plugin.c:371 src/common/plugin.c:412 +msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" +msgstr "Име xchat_plugin_init не постоји; можда ово није додатак за иксчет?" + +#: src/common/server.c:621 +msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" +msgstr "Да ли сте сигурни да је ово SSL сервер и порт?\n" + +#: src/common/server.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve hostname %s\n" +"Check your IP Settings!\n" +msgstr "" +"Рачунар %s наизглед не постоји\n" +"Проверите подешавања за IP!\n" + +#: src/common/server.c:1010 +msgid "Proxy traversal failed.\n" +msgstr "Неуспео контакт са заступником.\n" + +#: src/common/servlist.c:641 +#, c-format +msgid "Cycling to next server in %s...\n" +msgstr "Покушавам везу са следећим сервером у %s...\n" + +#: src/common/servlist.c:1065 +#, c-format +msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s." +msgstr "Упозорење: Скуп знакова „%s‟ није познат. За мрежу %s се зато неће користити конверзија." + +#: src/common/textevents.h:6 +msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 додат на списак посматраних." + +#: src/common/textevents.h:9 +msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" +msgstr "%C22*%O$t$1 Забране:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" + +#: src/common/textevents.h:12 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." +msgstr "%C22*%O$tНе успева прикључење%C26 %B$1 %O(имате забрану)." + +#: src/common/textevents.h:18 +msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" +msgstr "Име %C22*%O$t$1 је промењено у $2" + +#: src/common/textevents.h:21 +msgid "%C18*$t$1%O $2" +msgstr "%C18*$t$1%O $2" + +#: src/common/textevents.h:24 +msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" +msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" + +#: src/common/textevents.h:27 +msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 поставља забрану на $2" + +#: src/common/textevents.h:30 +msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" +msgstr "%C22*%O$tНаправљен је нови канал $1 на $2" + +#: src/common/textevents.h:33 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O укида звање полу-оператора за %C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:36 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O укида звање оператора за %C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:39 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O одузима реч од %C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:42 +msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 поставља изузеће за $2" + +#: src/common/textevents.h:45 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O додељује звање полу оператора за %C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:48 +msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 позива на прикључење на $2" + +#: src/common/textevents.h:51 +msgid "%UChannel Users Topic" +msgstr "%UКанал Бр.кор. Тема" + +#: src/common/textevents.h:54 +msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" +msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:57 +msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" +msgstr "%C22*%O$t$1 поставља приступну ознаку на $2$3 $4" + +#: src/common/textevents.h:60 +msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" +msgstr "%C22*%O$t%C22Канал $1 приступне ознаке: $2" + +#: src/common/textevents.h:63 +msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" +msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" + +#: src/common/textevents.h:66 +msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" +msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" + +#: src/common/textevents.h:69 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O додељује звање оператора за%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:72 +msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 уклања изузеће за $2" + +#: src/common/textevents.h:75 +msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 уклања позив за прикључење на $2" + +#: src/common/textevents.h:78 +msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" +msgstr "%C22*%O$t$1 уклања кључну реч за канал" + +#: src/common/textevents.h:81 +msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" +msgstr "%C22*%O$t$1 укида највећи дозвољени број корисника на каналу" + +#: src/common/textevents.h:84 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 поставља кључну реч за канал на $2" + +#: src/common/textevents.h:87 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 поставља највећи дозвољени број корисника на $2" + +#: src/common/textevents.h:90 +msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 уклања забрану за $2" + +#: src/common/textevents.h:93 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O даје реч за %C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:96 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Повезивање је успело. Пријава у току..." + +#: src/common/textevents.h:99 +msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." +msgstr "%C22*%O$t%C22У току је повезивање на $1 ($2) порт $3%O.." + +#: src/common/textevents.h:102 +msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" +msgstr "%C21*%O$t%C21Повезивање није успело. Јављена је грешка: $1" + +#: src/common/textevents.h:105 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tПримљен је CTCP захтев $1 од $2" + +#: src/common/textevents.h:108 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tПримљен је CTCP захтев $1 од $2 (за $3)" + +#: src/common/textevents.h:111 +msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" +msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" + +#: src/common/textevents.h:114 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tПримљен је CTCP звук $1 од $2" + +#: src/common/textevents.h:117 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tПримљен је CTCP звук $1 од $2 (за $3)" + +#: src/common/textevents.h:120 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tПрекинут је DCC разговор са %C26$1%O." + +#: src/common/textevents.h:123 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tУспостављен је разговор путем DCC са %C26$1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:126 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." +msgstr "%C22*%O$tРазговор путем DCC са %C26$1%O је прекинут услед грешке. $4." + +#: src/common/textevents.h:129 +msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" +msgstr "%C22*%O$tПримљена је понуда за разговор путем DCC од $1" + +#: src/common/textevents.h:132 +msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tНудим разговор путем DCC за $1" + +#: src/common/textevents.h:135 +msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$t$1 већ има понуду за разговор одавде" + +#: src/common/textevents.h:138 +msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1 повезивање са%C26 $2%O неуспело (грешка=$3)." + +#: src/common/textevents.h:141 +msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" +msgstr "%C22*%O$tПреузета датотека '$1%O' од $2" + +#: src/common/textevents.h:144 +#, c-format +msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " +msgstr "%C24,18 Врста Од/за Стање Вел. Место Датотека " + +#: src/common/textevents.h:147 +msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tПримљен је неисправан DCC захтев од %C26$1%O.%010%C22*%O$tСадржај пакета: $2" + +#: src/common/textevents.h:150 +msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$tНудимо %C26$1 %O за %C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:153 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." +msgstr "%C22*%O$tОва DCC понуда не постоји." + +#: src/common/textevents.h:156 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV %C126$2%O за%C26 $1%O прекинут." + +#: src/common/textevents.h:159 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O од%C26 $3%O обављено %C30[%C26$4%O зн./сек.%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:162 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV веза успостављена са%C26 $1 %C30[%O$2%C30]%O" + +#: src/common/textevents.h:165 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O од%C26 $3%O неуспела. $4." + +#: src/common/textevents.h:168 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Не може се писати у $1 ($2)." + +#: src/common/textevents.h:171 +msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." +msgstr "%C22*%O$tДатотека%C26 $1%C већ постоји, снимам под именом%C26 $2%O." + +#: src/common/textevents.h:174 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Cтражи да се настави%C26 $2 %Cод%C26 $3%C." + +#: src/common/textevents.h:177 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O за%C26 $1%O је прекинут." + +#: src/common/textevents.h:180 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O за%C26 $2%O обављен %C30[%C26$3%O зн./сек.%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:183 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND веза успостављена са%C26 $1 %C30[%O$2%C30]%O" + +#: src/common/textevents.h:186 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND веза%C26 $1%O са%C26 $2%O није успела. $3" + +#: src/common/textevents.h:189 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Cје понудио%C26 $2 %C(%C26$3 %Cбајт((ов)а))" + +#: src/common/textevents.h:192 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Cза%C26 $3 %Cзаостаје - прекидам." + +#: src/common/textevents.h:195 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Cка%C26 $3 %Cје истекао - прекидам." + +#: src/common/textevents.h:198 +msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 избрисан са списка посматраних." + +#: src/common/textevents.h:201 +msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." +msgstr "%C22*%O$tИскључен ($1)." + +#: src/common/textevents.h:204 +msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" +msgstr "%C22*%O$tВаш IP број је: [$1]" + +#: src/common/textevents.h:207 +msgid "$1$t$2" +msgstr "$1$t$2" + +#: src/common/textevents.h:210 +msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O додат у списак ућутканих." + +#: src/common/textevents.h:213 +msgid "Ignore on %C26$1%O changed." +msgstr "Занемари кад се промени%C26 $1%O." + +#: src/common/textevents.h:216 +#, c-format +msgid "%C24,18 " +msgstr "%C24,18 " + +#: src/common/textevents.h:219 +#, c-format +msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " +msgstr "%C24,18 Образац за име хоста PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " + +#: src/common/textevents.h:222 +msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O избрисан са списка ућутканих." + +#: src/common/textevents.h:225 +msgid " Ignore list is empty." +msgstr " Списак ућутканих је празан." + +#: src/common/textevents.h:228 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." +msgstr "%C22*%O$tНије могуће прикључити се на%C26 %B$1 %O без позива." + +#: src/common/textevents.h:231 +msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" +msgstr "%C22*%O$tПозвани сте на канал%C26 $1%C, позвао је%C26 $2%C (%C26$3%C)" + +#: src/common/textevents.h:234 +msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) дошао на $2" + +#: src/common/textevents.h:237 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." +msgstr "%C22*%O$tНије могуће прокључити се на%C26 %B$1 %O без знања кључне речи." + +#: src/common/textevents.h:240 +msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" +msgstr "%C21*%O$t%C21$1 је избацио $2 са $3 ($4%O%C21)" + +#: src/common/textevents.h:243 +msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" +msgstr "%C22*%O$tОдстранио вас је $1 ($2%O)" + +#: src/common/textevents.h:246 src/common/textevents.h:270 +msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" +msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:249 +msgid "%C16*%O$t$1%O" +msgstr "%C16*%O$t$1%O" + +#: src/common/textevents.h:252 +msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." +msgstr "%C22*%O$t%C22Прескочили смо вести дана." + +#: src/common/textevents.h:255 +msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." +msgstr "%C22*%O$tИме $1 неко већ користи. Пробам да користим $2.." + +#: src/common/textevents.h:258 +msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." +msgstr "%C22*%O$tНеко већ користи ово име. Можете користити команду /NICK да пробате неко друго име." + +#: src/common/textevents.h:261 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC." +msgstr "%C22*%O$tDCC захтев не постоји." + +#: src/common/textevents.h:264 +msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" +msgstr "%C22*%O$tНиједан процес није покренут." + +#: src/common/textevents.h:267 +msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" +msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:273 +msgid "$tNotify list is empty." +msgstr "$tСписак посматраних је празан." + +#: src/common/textevents.h:276 +msgid "%C24,18 %B Notify List " +msgstr "%C24,18 %B Списак посматраних " + +#: src/common/textevents.h:279 +msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 корисници на списку посматраних." + +#: src/common/textevents.h:282 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($2)." +msgstr "%C22*%O$tВест: $1 је на вези ($2)." + +#: src/common/textevents.h:285 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($2)." +msgstr "%C22*%O$tВест: $1 је на вези ($2)." + +#: src/common/textevents.h:291 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) оде $3" + +#: src/common/textevents.h:294 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) оде са $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:297 +msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" +msgstr "%C22*%O$tВреме одзива за $1 у секундама: $2" + +#: src/common/textevents.h:300 +msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." +msgstr "%C22*%O$tОдзив је изостао за $1 сек., искључујем се." + +#: src/common/textevents.h:303 +msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" +msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" + +#: src/common/textevents.h:306 +msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" +msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:309 +msgid "%C22*%O$tA process is already running" +msgstr "%C22*%O$tПроцес је већ покренут" + +#: src/common/textevents.h:312 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 оде (%O%C23%B%B$2%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:315 +msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" +msgstr "%C22*%O$t$1 поставља приступ%B %C30[%O$2%B%C30]" + +#: src/common/textevents.h:318 +msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" +msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:321 +msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." +msgstr "%C22*%O$tТражим IP број за%C26 $1%O..." + +#: src/common/textevents.h:324 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected." +msgstr "%C22*%O$t%C22Повезан." + +#: src/common/textevents.h:327 src/common/textevents.h:333 +#: src/common/textevents.h:336 +msgid "%C22*%O$t$1" +msgstr "%C22*%O$t$1" + +#: src/common/textevents.h:330 +msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" +msgstr "%C22*%O$t%C22Тражим%C26 $1" + +#: src/common/textevents.h:339 +msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" +msgstr "%C22*%O$tПретходно успостављање везе је прекинуто (pid=$1)" + +#: src/common/textevents.h:342 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" +msgstr "%C29*%O$t%C29Тема за%C29 $1%C %C29је: $2" + +#: src/common/textevents.h:345 +msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 променио је тему у: $2" + +#: src/common/textevents.h:348 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" +msgstr "%C29*%O$t%C29Тему за $1%C %C29поставио је $2%C %C29у $3" + +#: src/common/textevents.h:351 +msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" +msgstr "%C22*%O$tНепознато име рачунара. Можда је погрешно откуцано?" + +#: src/common/textevents.h:354 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." +msgstr "%C22*%O$tНије могуће ући на%C26 %B$1 %O јер је достигнут највећи дозвољени број корисника." + +#: src/common/textevents.h:357 +msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26Корисници на $1:%C $2" + +#: src/common/textevents.h:360 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:363 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cје одсутан %C30(%O$2%O%C30)" + +#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372 +#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" + +#: src/common/textevents.h:369 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OКрај списка за WHOIS." + +#: src/common/textevents.h:375 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O неактиван%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:378 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O неактиван%C26 $2%O, пријављен:%C26 $3%O" + +#: src/common/textevents.h:381 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30) %O: $4" + +#: src/common/textevents.h:384 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oправи user@host%C27 $2%O, прави IP%C27 $3%O" + +#: src/common/textevents.h:393 +msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19Сада причате на $2" + +#: src/common/textevents.h:396 +msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" +msgstr "%C23*$t вас је избацио са канала $2 ($4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:399 +#, c-format +msgid "%C23*$tYou have left channel $3" +msgstr "%C23*$tНапустили сте канал $3" + +#: src/common/textevents.h:402 +msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tНапустили сте канал $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:405 +msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" +msgstr "%C22*%O$tЗовете%C26 $1%C на%C26 $2%C (%C26$3%C)" + +#: src/common/textevents.h:408 +msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" +msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" + +#: src/common/textevents.h:411 +msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" +msgstr "%C22*%O$tПроменили сте име у $2" + +#: src/common/text.c:61 +#, c-format +msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** КРАЈ ЗАПИСА У ДНЕВНИКУ У %s\n" + +#: src/common/text.c:263 +#, c-format +msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** ПОЧЕТАК ЗАПИСА У ДНЕВНИКУ У %s\n" + +#: src/common/text.c:282 +#, c-format +msgid "" +"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" +" permissions on %s/xchatlogs" +msgstr "" +"* Дневник се не може отворити за упис. Проверите\n" +" права приступа за %s/xchatlogs" + +#: src/common/text.c:516 +msgid "Left message" +msgstr "Порука слева" + +#: src/common/text.c:517 +msgid "Right message" +msgstr "Порука здесна" + +#: src/common/text.c:521 +msgid "The nick of the joining person" +msgstr "Име особе која се прикључује" + +#: src/common/text.c:522 +msgid "The channel being joined" +msgstr "Канал на који се прикључује" + +#: src/common/text.c:523 src/common/text.c:569 src/common/text.c:626 +msgid "The host of the person" +msgstr "Рачунар на коме ради" + +#: src/common/text.c:527 src/common/text.c:533 src/common/text.c:540 +#: src/common/text.c:607 src/common/text.c:733 src/common/text.c:740 +#: src/common/text.c:745 src/common/text.c:750 src/common/text.c:755 +#: src/common/text.c:761 src/common/text.c:766 src/common/text.c:770 +#: src/common/text.c:776 src/common/text.c:782 src/common/text.c:828 +#: src/common/text.c:838 src/common/text.c:843 src/common/text.c:848 +#: src/common/text.c:857 src/common/text.c:868 src/common/text.c:875 +#: src/common/text.c:881 src/common/text.c:886 src/common/text.c:891 +#: src/common/text.c:898 src/common/text.c:904 src/common/text.c:910 +#: src/common/text.c:915 src/common/text.c:920 src/common/text.c:924 +#: src/common/text.c:930 src/common/text.c:938 src/common/text.c:972 +#: src/common/text.c:977 +msgid "Nickname" +msgstr "Надимак" + +#: src/common/text.c:528 +msgid "The action" +msgstr "Наредба" + +#: src/common/text.c:529 src/common/text.c:535 +msgid "Mode char" +msgstr "Ознака за приступ" + +#: src/common/text.c:534 +msgid "The text" +msgstr "Текст" + +#: src/common/text.c:536 src/common/text.c:609 +msgid "Identified text" +msgstr "Препознат текст" + +#: src/common/text.c:541 src/common/text.c:597 src/common/text.c:603 +#: src/common/text.c:608 +msgid "The message" +msgstr "Порука" + +#: src/common/text.c:545 src/common/text.c:613 +msgid "Old nickname" +msgstr "Стари надимак" + +#: src/common/text.c:546 src/common/text.c:614 +msgid "New nickname" +msgstr "Нови надимак" + +#: src/common/text.c:550 +msgid "Nick of person who changed the topic" +msgstr "Име особе која је променила тему" + +#: src/common/text.c:551 src/common/text.c:557 src/fe-gtk/chanlist.c:607 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:712 +msgid "Topic" +msgstr "Тема" + +#: src/common/text.c:552 src/common/text.c:556 src/common/text.c:992 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:605 src/fe-gtk/chanlist.c:703 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: src/common/text.c:561 src/common/text.c:620 +msgid "The nickname of the kicker" +msgstr "Име избацивача" + +#: src/common/text.c:562 src/common/text.c:618 +msgid "The person being kicked" +msgstr "Избачена особа" + +#: src/common/text.c:563 src/common/text.c:570 src/common/text.c:574 +#: src/common/text.c:579 src/common/text.c:619 src/common/text.c:627 +#: src/common/text.c:634 +msgid "The channel" +msgstr "Канал" + +#: src/common/text.c:564 src/common/text.c:621 src/common/text.c:628 +msgid "The reason" +msgstr "Разлог" + +#: src/common/text.c:568 src/common/text.c:625 +msgid "The nick of the person leaving" +msgstr "Име особе која одлази" + +#: src/common/text.c:575 src/common/text.c:581 +msgid "The time" +msgstr "Време" + +#: src/common/text.c:580 +msgid "The creator" +msgstr "Креатор" + +#: src/common/text.c:585 +msgid "Nick" +msgstr "Име" + +#: src/common/text.c:586 src/common/text.c:844 +msgid "Reason" +msgstr "Разлог" + +#: src/common/text.c:587 src/common/text.c:735 src/common/text.c:818 +msgid "Host" +msgstr "Рачунар" + +#: src/common/text.c:591 src/common/text.c:596 src/common/text.c:601 +msgid "Who it's from" +msgstr "Од кога долази" + +#: src/common/text.c:592 +msgid "The time in x.x format (see below)" +msgstr "Време у формату x.x (видети испод)" + +#: src/common/text.c:602 src/common/text.c:645 +msgid "The Channel it's going to" +msgstr "Канал на који иде" + +#: src/common/text.c:632 +msgid "The sound" +msgstr "Звук" + +#: src/common/text.c:633 src/common/text.c:639 src/common/text.c:644 +msgid "The nick of the person" +msgstr "Име особе" + +#: src/common/text.c:638 src/common/text.c:643 +msgid "The CTCP event" +msgstr "CTCP догађај" + +#: src/common/text.c:649 +msgid "The nick of the person who set the key" +msgstr "Име особе која је поставила кључ" + +#: src/common/text.c:650 +msgid "The key" +msgstr "Кључ" + +#: src/common/text.c:654 +msgid "The nick of the person who set the limit" +msgstr "Име особе која је поставила ограничење" + +#: src/common/text.c:655 +msgid "The limit" +msgstr "Ограничење" + +#: src/common/text.c:659 +msgid "The nick of the person who did the op'ing" +msgstr "Име особе која је доделила опа" + +#: src/common/text.c:660 +msgid "The nick of the person who has been op'ed" +msgstr "Име особе која је добила опа" + +#: src/common/text.c:664 +msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" +msgstr "Име особе која је добила полу-опа" + +#: src/common/text.c:665 +msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" +msgstr "Име особе која је доделила полу-опа" + +#: src/common/text.c:669 +msgid "The nick of the person who did the voice'ing" +msgstr "Име особе која је дала реч" + +#: src/common/text.c:670 +msgid "The nick of the person who has been voice'ed" +msgstr "Име особе која је добила реч" + +#: src/common/text.c:674 +msgid "The nick of the person who did the banning" +msgstr "Име особе која је забранила" + +#: src/common/text.c:675 src/common/text.c:702 +msgid "The ban mask" +msgstr "Шаблон за забрану" + +#: src/common/text.c:679 +msgid "The nick who removed the key" +msgstr "Име особе која је склонила кључ" + +#: src/common/text.c:683 +msgid "The nick who removed the limit" +msgstr "Име особе која је уклонила ограничење" + +#: src/common/text.c:687 +msgid "The nick of the person of did the deop'ing" +msgstr "Име особе која је одузела опа" + +#: src/common/text.c:688 +msgid "The nick of the person who has been deop'ed" +msgstr "Име особе којој је одузет оп" + +#: src/common/text.c:691 +msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" +msgstr "Име особе која је доделила полу-опа" + +#: src/common/text.c:692 +msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" +msgstr "Име особе којој је одузет полу-оп" + +#: src/common/text.c:696 +msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" +msgstr "Име особе која је одузела реч" + +#: src/common/text.c:697 +msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" +msgstr "Име особе којој је одузета реч" + +#: src/common/text.c:701 +msgid "The nick of the person of did the unban'ing" +msgstr "Име особе која је укинула забрану" + +#: src/common/text.c:706 +msgid "The nick of the person who did the exempt" +msgstr "Име особе која је поставила искључење" + +#: src/common/text.c:707 src/common/text.c:712 +msgid "The exempt mask" +msgstr "Шаблон за искључење" + +#: src/common/text.c:711 +msgid "The nick of the person removed the exempt" +msgstr "Име особе која је уклонила искључење" + +#: src/common/text.c:716 +msgid "The nick of the person who did the invite" +msgstr "Име особе која је позвала" + +#: src/common/text.c:717 src/common/text.c:722 +msgid "The invite mask" +msgstr "Шаблон за позив" + +#: src/common/text.c:721 +msgid "The nick of the person removed the invite" +msgstr "Име особе која је уклонила позив" + +#: src/common/text.c:726 +msgid "The nick of the person setting the mode" +msgstr "Име особе која је поставила приступ" + +#: src/common/text.c:727 +msgid "The mode's sign (+/-)" +msgstr "Знак приступа (+/-)" + +#: src/common/text.c:728 +msgid "The mode letter" +msgstr "Ознака приступа" + +#: src/common/text.c:729 +msgid "The channel it's being set on" +msgstr "Канал на ком стоји" + +#: src/common/text.c:734 +msgid "Username" +msgstr "Кор. име" + +#: src/common/text.c:736 +msgid "Full name" +msgstr "Пуно име" + +#: src/common/text.c:741 +msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" +msgstr "Припадност каналу/\"је IRC оператор\"" + +#: src/common/text.c:746 +msgid "Server Information" +msgstr "Подаци о серверу" + +#: src/common/text.c:751 src/common/text.c:756 +msgid "Idle time" +msgstr "Одсутан" + +#: src/common/text.c:757 +msgid "Signon time" +msgstr "Време пријаве" + +#: src/common/text.c:762 +msgid "Away reason" +msgstr "Разлог за одсуство" + +#: src/common/text.c:771 src/common/text.c:777 src/common/text.c:785 +#: src/common/text.c:964 +msgid "Message" +msgstr "Порука" + +#: src/common/text.c:778 +msgid "Account" +msgstr "Налог" + +#: src/common/text.c:783 +msgid "Real user@host" +msgstr "Прави user@host" + +#: src/common/text.c:784 +msgid "Real IP" +msgstr "Прави IP" + +#: src/common/text.c:789 src/common/text.c:798 src/common/text.c:804 +#: src/common/text.c:833 src/common/text.c:987 +msgid "Channel Name" +msgstr "Име канала" + +#: src/common/text.c:793 src/common/text.c:950 src/fe-gtk/menu.c:1166 +#: src/fe-gtk/menu.c:1345 src/fe-gtk/textgui.c:387 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: src/common/text.c:794 src/common/text.c:800 src/common/text.c:829 +#: src/common/text.c:946 src/common/text.c:988 +msgid "Server Name" +msgstr "Име сервера" + +#: src/common/text.c:799 +msgid "Nick of person who invited you" +msgstr "Име особе која је позвала" + +#: src/common/text.c:805 src/fe-gtk/chanlist.c:606 +msgid "Users" +msgstr "Корисници" + +#: src/common/text.c:809 +msgid "Nickname in use" +msgstr "Имена у употреби" + +#: src/common/text.c:810 +msgid "Nick being tried" +msgstr "Испробана имена" + +#: src/common/text.c:814 src/common/text.c:851 src/common/text.c:862 +#: src/common/text.c:869 src/common/text.c:882 src/common/text.c:899 +#: src/common/text.c:999 src/common/util.c:352 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: src/common/text.c:819 src/common/text.c:954 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/common/text.c:820 src/common/text.c:850 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: src/common/text.c:824 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/common/text.c:834 src/common/text.c:839 +msgid "Modes string" +msgstr "Права приступа" + +#: src/common/text.c:849 src/common/text.c:887 src/common/text.c:892 +#: src/common/text.c:933 +msgid "IP address" +msgstr "IP адреса" + +#: src/common/text.c:855 src/common/text.c:880 +msgid "DCC Type" +msgstr "Врста DCC" + +#: src/common/text.c:856 src/common/text.c:861 src/common/text.c:866 +#: src/common/text.c:873 src/common/text.c:893 src/common/text.c:897 +#: src/common/text.c:903 src/common/text.c:909 src/common/text.c:916 +#: src/common/text.c:925 src/common/text.c:931 +msgid "Filename" +msgstr "Датотека" + +#: src/common/text.c:867 src/common/text.c:874 +msgid "Destination filename" +msgstr "Циљна датотека" + +#: src/common/text.c:876 src/common/text.c:905 +msgid "CPS" +msgstr "зн./сек." + +#: src/common/text.c:911 +msgid "Pathname" +msgstr "Путања" + +#: src/common/text.c:926 src/fe-gtk/dccgui.c:537 src/fe-gtk/dccgui.c:709 +msgid "Position" +msgstr "Место" + +#: src/common/text.c:932 src/fe-gtk/dccgui.c:353 src/fe-gtk/dccgui.c:536 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:708 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: src/common/text.c:937 +msgid "DCC String" +msgstr "DCC текст" + +#: src/common/text.c:942 +msgid "Number of notify items" +msgstr "Број посматраних улаза" + +#: src/common/text.c:958 +msgid "Old Filename" +msgstr "Стара датотека" + +#: src/common/text.c:959 +msgid "New Filename" +msgstr "Нова датотека" + +#: src/common/text.c:963 +msgid "Receiver" +msgstr "Прималац" + +#: src/common/text.c:968 +msgid "Hostmask" +msgstr "Шаблон рач." + +#: src/common/text.c:973 +msgid "Hostname" +msgstr "Име рач." + +#: src/common/text.c:978 +msgid "The Packet" +msgstr "Пакет" + +#: src/common/text.c:982 +msgid "Seconds" +msgstr "Секунде" + +#: src/common/text.c:986 +msgid "Nick of person who have been invited" +msgstr "Име позване особе" + +#: src/common/text.c:993 +msgid "Banmask" +msgstr "Шаблон забране" + +#: src/common/text.c:994 +msgid "Who set the ban" +msgstr "Ко је забранио" + +#: src/common/text.c:995 +msgid "Ban time" +msgstr "Време забране" + +#: src/common/text.c:1035 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing event %s.\n" +"Loading default." +msgstr "" +"Грешка у обради догађаја %s.\n" +"Мењам за подразумевани." + +#: src/common/text.c:1712 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read sound file:\n" +"%s" +msgstr "Датотека са звучним записом „%s‟ се не може очитати." + +#: src/common/util.c:296 +msgid "Remote host closed socket" +msgstr "Удаљени рачунар је прекинуо везу" + +#: src/common/util.c:301 +msgid "Connection refused" +msgstr "Веза одбијена" + +#: src/common/util.c:304 +msgid "No route to host" +msgstr "Нема путање до рачунара" + +#: src/common/util.c:306 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Време за повезивање је истекло" + +#: src/common/util.c:308 +msgid "Cannot assign that address" +msgstr "Не може се доделити та адреса" + +#: src/common/util.c:310 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Веза прекинута на другом крају" + +#: src/common/util.c:839 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Острво Успења" + +#: src/common/util.c:840 +msgid "Andorra" +msgstr "Андора" + +#: src/common/util.c:841 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Уједињени арапски емирати" + +#: src/common/util.c:842 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Авганистан" + +#: src/common/util.c:843 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Антигва и Барбуда" + +#: src/common/util.c:844 +msgid "Anguilla" +msgstr "Ангуила" + +#: src/common/util.c:845 +msgid "Albania" +msgstr "Албанија" + +#: src/common/util.c:846 +msgid "Armenia" +msgstr "Јерменија" + +#: src/common/util.c:847 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Холандски антили" + +#: src/common/util.c:848 +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: src/common/util.c:849 +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктик" + +#: src/common/util.c:850 +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: src/common/util.c:851 +msgid "Reverse DNS" +msgstr "Обратни DNS" + +#: src/common/util.c:852 +msgid "American Samoa" +msgstr "Америчка Самоа" + +#: src/common/util.c:853 +msgid "Austria" +msgstr "Аустрија" + +#: src/common/util.c:854 +msgid "Nato Fiel" +msgstr "Нато терен" + +#: src/common/util.c:855 +msgid "Australia" +msgstr "Аустралија" + +#: src/common/util.c:856 +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" + +#: src/common/util.c:857 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Аландска острва" + +#: src/common/util.c:858 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербејџан" + +#: src/common/util.c:859 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Босна и Херцеговина" + +#: src/common/util.c:860 +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: src/common/util.c:861 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: src/common/util.c:862 +msgid "Belgium" +msgstr "Белгија" + +#: src/common/util.c:863 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркина Фасо" + +#: src/common/util.c:864 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Бугарска" + +#: src/common/util.c:865 +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахреин" + +#: src/common/util.c:866 +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунди" + +#: src/common/util.c:867 +msgid "Businesses" +msgstr "Комерцијала" + +#: src/common/util.c:868 +msgid "Benin" +msgstr "Бенин" + +#: src/common/util.c:869 +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермуда" + +#: src/common/util.c:870 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Брунеји Дар-Ес-Салам" + +#: src/common/util.c:871 +msgid "Bolivia" +msgstr "Боливија" + +#: src/common/util.c:872 +msgid "Brazil" +msgstr "Бразил" + +#: src/common/util.c:873 +msgid "Bahamas" +msgstr "Бахами" + +#: src/common/util.c:874 +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: src/common/util.c:875 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Острво Буве" + +#: src/common/util.c:876 +msgid "Botswana" +msgstr "Боцвана" + +#: src/common/util.c:877 +msgid "Belarus" +msgstr "Белорусија" + +#: src/common/util.c:878 +msgid "Belize" +msgstr "Белизе" + +#: src/common/util.c:879 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: src/common/util.c:880 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Кокосова острва" + +#: src/common/util.c:881 +msgid "Democratic Republic of Congo" +msgstr "Демократска република Конго" + +#: src/common/util.c:882 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Централноафричка република" + +#: src/common/util.c:883 +msgid "Congo" +msgstr "Конго" + +#: src/common/util.c:884 +msgid "Switzerland" +msgstr "Швајцарска" + +#: src/common/util.c:885 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Обала слоноваче" + +#: src/common/util.c:886 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Кукова острва" + +#: src/common/util.c:887 +msgid "Chile" +msgstr "Чиле" + +#: src/common/util.c:888 +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" + +#: src/common/util.c:889 +msgid "China" +msgstr "Кина" + +#: src/common/util.c:890 +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбија" + +#: src/common/util.c:891 +msgid "Internic Commercial" +msgstr "Комерцијални домени" + +#: src/common/util.c:892 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Костарика" + +#: src/common/util.c:893 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Србија и Црна Гора" + +#: src/common/util.c:894 +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: src/common/util.c:895 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Зеленортска острва" + +#: src/common/util.c:896 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Божићна острва" + +#: src/common/util.c:897 +msgid "Cyprus" +msgstr "Кипар" + +#: src/common/util.c:898 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Република Чешка" + +#: src/common/util.c:899 +msgid "Germany" +msgstr "Немачка" + +#: src/common/util.c:900 +msgid "Djibouti" +msgstr "Џибути" + +#: src/common/util.c:901 +msgid "Denmark" +msgstr "Данска" + +#: src/common/util.c:902 +msgid "Dominica" +msgstr "Доминика" + +#: src/common/util.c:903 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Доминиканска република" + +#: src/common/util.c:904 +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: src/common/util.c:905 +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" + +#: src/common/util.c:906 +msgid "Educational Institution" +msgstr "Образовне установе" + +#: src/common/util.c:907 +msgid "Estonia" +msgstr "Естонија" + +#: src/common/util.c:908 +msgid "Egypt" +msgstr "Египат" + +#: src/common/util.c:909 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Западна Сахара" + +#: src/common/util.c:910 +msgid "Eritrea" +msgstr "Еритреја" + +#: src/common/util.c:911 +msgid "Spain" +msgstr "Шпанија" + +#: src/common/util.c:912 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Етиопија" + +#: src/common/util.c:913 +msgid "European Union" +msgstr "Европска Унија" + +#: src/common/util.c:914 +msgid "Finland" +msgstr "Финска" + +#: src/common/util.c:915 +msgid "Fiji" +msgstr "Фиџи" + +#: src/common/util.c:916 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Фоклендска острва" + +#: src/common/util.c:917 +msgid "Micronesia" +msgstr "Микронезија" + +#: src/common/util.c:918 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Фарска острва" + +#: src/common/util.c:919 +msgid "France" +msgstr "Француска" + +#: src/common/util.c:920 +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#: src/common/util.c:921 +msgid "Great Britain" +msgstr "Велика Британија" + +#: src/common/util.c:922 +msgid "Grenada" +msgstr "Гренада" + +#: src/common/util.c:923 +msgid "Georgia" +msgstr "Грузија" + +#: src/common/util.c:924 +msgid "French Guiana" +msgstr "Француска Гвајана" + +#: src/common/util.c:925 +msgid "British Channel Isles" +msgstr "Британска Каналска острва" + +#: src/common/util.c:926 +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: src/common/util.c:927 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Гибралтар" + +#: src/common/util.c:928 +msgid "Greenland" +msgstr "Гренланд" + +#: src/common/util.c:929 +msgid "Gambia" +msgstr "Гамбија" + +#: src/common/util.c:930 +msgid "Guinea" +msgstr "Гвинеја" + +#: src/common/util.c:931 +msgid "Government" +msgstr "Владине установе" + +#: src/common/util.c:932 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Гвадалупе" + +#: src/common/util.c:933 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Екваторијална Гвинеја" + +#: src/common/util.c:934 +msgid "Greece" +msgstr "Грчка" + +#: src/common/util.c:935 +msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" +msgstr "С. Џорџија и С. Сендвичка острва" + +#: src/common/util.c:936 +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" + +#: src/common/util.c:937 +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" + +#: src/common/util.c:938 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвинеја Бисао" + +#: src/common/util.c:939 +msgid "Guyana" +msgstr "Гијана" + +#: src/common/util.c:940 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Хонг Конг" + +#: src/common/util.c:941 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Хердова и Макдоналдова острва" + +#: src/common/util.c:942 +msgid "Honduras" +msgstr "Хондурас" + +#: src/common/util.c:943 +msgid "Croatia" +msgstr "Хрватска" + +#: src/common/util.c:944 +msgid "Haiti" +msgstr "Хаити" + +#: src/common/util.c:945 +msgid "Hungary" +msgstr "Мађарска" + +#: src/common/util.c:946 +msgid "Indonesia" +msgstr "Индонезија" + +#: src/common/util.c:947 +msgid "Ireland" +msgstr "Ирска" + +#: src/common/util.c:948 +msgid "Israel" +msgstr "Израел" + +#: src/common/util.c:949 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Острво Човека" + +#: src/common/util.c:950 +msgid "India" +msgstr "Индија" + +#: src/common/util.c:951 +msgid "Informational" +msgstr "Информациони домен" + +#: src/common/util.c:952 +msgid "International" +msgstr "Међународни домени" + +#: src/common/util.c:953 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Британска Индијска острва" + +#: src/common/util.c:954 +msgid "Iraq" +msgstr "Ирак" + +#: src/common/util.c:955 +msgid "Iran" +msgstr "Иран" + +#: src/common/util.c:956 +msgid "Iceland" +msgstr "Исланд" + +#: src/common/util.c:957 +msgid "Italy" +msgstr "Италија" + +#: src/common/util.c:958 +msgid "Jersey" +msgstr "Џерси" + +#: src/common/util.c:959 +msgid "Jamaica" +msgstr "Јамајка" + +#: src/common/util.c:960 +msgid "Jordan" +msgstr "Јордан" + +#: src/common/util.c:961 +msgid "Japan" +msgstr "Јапан" + +#: src/common/util.c:962 +msgid "Kenya" +msgstr "Кенија" + +#: src/common/util.c:963 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Киргистан" + +#: src/common/util.c:964 +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоџа" + +#: src/common/util.c:965 +msgid "Kiribati" +msgstr "Кирибати" + +#: src/common/util.c:966 +msgid "Comoros" +msgstr "Комори" + +#: src/common/util.c:967 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Св. Китс и Невис" + +#: src/common/util.c:968 +msgid "North Korea" +msgstr "Северна Кореја" + +#: src/common/util.c:969 +msgid "South Korea" +msgstr "Јужна Кореја" + +#: src/common/util.c:970 +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувајт" + +#: src/common/util.c:971 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Кајманска острва" + +#: src/common/util.c:972 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: src/common/util.c:973 +msgid "Laos" +msgstr "Лаос" + +#: src/common/util.c:974 +msgid "Lebanon" +msgstr "Либан" + +#: src/common/util.c:975 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Света Луција" + +#: src/common/util.c:976 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Лихтенштајн" + +#: src/common/util.c:977 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шри Ланка" + +#: src/common/util.c:978 +msgid "Liberia" +msgstr "Либерија" + +#: src/common/util.c:979 +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" + +#: src/common/util.c:980 +msgid "Lithuania" +msgstr "Литванија" + +#: src/common/util.c:981 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Луксембург" + +#: src/common/util.c:982 +msgid "Latvia" +msgstr "Латвија" + +#: src/common/util.c:983 +msgid "Libya" +msgstr "Либија" + +#: src/common/util.c:984 +msgid "Morocco" +msgstr "Мароко" + +#: src/common/util.c:985 +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" + +#: src/common/util.c:986 +msgid "Moldova" +msgstr "Молдова" + +#: src/common/util.c:987 +msgid "United States Medical" +msgstr "Америчке медицинске установе" + +#: src/common/util.c:988 +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: src/common/util.c:989 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршалска острва" + +#: src/common/util.c:990 +msgid "Military" +msgstr "Војни домени" + +#: src/common/util.c:991 +msgid "Macedonia" +msgstr "Македонија" + +#: src/common/util.c:992 +msgid "Mali" +msgstr "Мали" + +#: src/common/util.c:993 +msgid "Myanmar" +msgstr "Мианмар" + +#: src/common/util.c:994 +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголија" + +#: src/common/util.c:995 +msgid "Macau" +msgstr "Макао" + +#: src/common/util.c:996 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Северна Маријанска острва" + +#: src/common/util.c:997 +msgid "Martinique" +msgstr "Мартиник" + +#: src/common/util.c:998 +msgid "Mauritania" +msgstr "Мауританија" + +#: src/common/util.c:999 +msgid "Montserrat" +msgstr "Монсерат" + +#: src/common/util.c:1000 +msgid "Malta" +msgstr "Малта" + +#: src/common/util.c:1001 +msgid "Mauritius" +msgstr "Маурицијус" + +#: src/common/util.c:1002 +msgid "Maldives" +msgstr "Малдиви" + +#: src/common/util.c:1003 +msgid "Malawi" +msgstr "Малави" + +#: src/common/util.c:1004 +msgid "Mexico" +msgstr "Мексико" + +#: src/common/util.c:1005 +msgid "Malaysia" +msgstr "Малезија" + +#: src/common/util.c:1006 +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбик" + +#: src/common/util.c:1007 +msgid "Namibia" +msgstr "Намибија" + +#: src/common/util.c:1008 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Нова Каледонија" + +#: src/common/util.c:1009 +msgid "Niger" +msgstr "Нигер" + +#: src/common/util.c:1010 +msgid "Internic Network" +msgstr "Интерник мрежа" + +#: src/common/util.c:1011 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Норфолшка острва" + +#: src/common/util.c:1012 +msgid "Nigeria" +msgstr "Нигерија" + +#: src/common/util.c:1013 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Никарагва" + +#: src/common/util.c:1014 +msgid "Netherlands" +msgstr "Холандија" + +#: src/common/util.c:1015 +msgid "Norway" +msgstr "Норвешка" + +#: src/common/util.c:1016 +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" + +#: src/common/util.c:1017 +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +#: src/common/util.c:1018 +msgid "Niue" +msgstr "Ниуе" + +#: src/common/util.c:1019 +msgid "New Zealand" +msgstr "Нови Зеланд" + +#: src/common/util.c:1020 +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: src/common/util.c:1021 +msgid "Internic Non-Profit Organization" +msgstr "Непрофитна организација интерник" + +#: src/common/util.c:1022 +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: src/common/util.c:1023 +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: src/common/util.c:1024 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Француска Полинезија" + +#: src/common/util.c:1025 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа Нова Гвинеја" + +#: src/common/util.c:1026 +msgid "Philippines" +msgstr "Филипини" + +#: src/common/util.c:1027 +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: src/common/util.c:1028 +msgid "Poland" +msgstr "Пољска" + +#: src/common/util.c:1029 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "Св. Пјер и Микелон" + +#: src/common/util.c:1030 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Питкаирн" + +#: src/common/util.c:1031 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Порторико" + +#: src/common/util.c:1032 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Палестинска територија" + +#: src/common/util.c:1033 +msgid "Portugal" +msgstr "Португал" + +#: src/common/util.c:1034 +msgid "Palau" +msgstr "Палау" + +#: src/common/util.c:1035 +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвај" + +#: src/common/util.c:1036 +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: src/common/util.c:1037 +msgid "Reunion" +msgstr "Реинион" + +#: src/common/util.c:1038 +msgid "Romania" +msgstr "Румунија" + +#: src/common/util.c:1039 +msgid "Old School ARPAnet" +msgstr "Старовремски ARPAnet" + +#: src/common/util.c:1040 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Руска федерација" + +#: src/common/util.c:1041 +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: src/common/util.c:1042 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудијска Арабија" + +#: src/common/util.c:1043 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Соломонова острва" + +#: src/common/util.c:1044 +msgid "Seychelles" +msgstr "Сејшели" + +#: src/common/util.c:1045 +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: src/common/util.c:1046 +msgid "Sweden" +msgstr "Шведска" + +#: src/common/util.c:1047 +msgid "Singapore" +msgstr "Сингапур" + +#: src/common/util.c:1048 +msgid "St. Helena" +msgstr "Св. Јелена" + +#: src/common/util.c:1049 +msgid "Slovenia" +msgstr "Словенија" + +#: src/common/util.c:1050 +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Свалбард и Јан Мајен острва" + +#: src/common/util.c:1051 +msgid "Slovak Republic" +msgstr "Словачка република" + +#: src/common/util.c:1052 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сијера Леоне" + +#: src/common/util.c:1053 +msgid "San Marino" +msgstr "Сан Марино" + +#: src/common/util.c:1054 +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: src/common/util.c:1055 +msgid "Somalia" +msgstr "Сомалија" + +#: src/common/util.c:1056 +msgid "Suriname" +msgstr "Суринам" + +#: src/common/util.c:1057 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Сао Томе и Принципе" + +#: src/common/util.c:1058 +msgid "Former USSR" +msgstr "Бивши СССР" + +#: src/common/util.c:1059 +msgid "El Salvador" +msgstr "Ел Салвадор" + +#: src/common/util.c:1060 +msgid "Syria" +msgstr "Сирија" + +#: src/common/util.c:1061 +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазиленд" + +#: src/common/util.c:1062 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Туркс и Каикос острва" + +#: src/common/util.c:1063 +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: src/common/util.c:1064 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Француске јужне територије" + +#: src/common/util.c:1065 +msgid "Togo" +msgstr "Того" + +#: src/common/util.c:1066 +msgid "Thailand" +msgstr "Тајланд" + +#: src/common/util.c:1067 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таџикистан" + +#: src/common/util.c:1068 +msgid "Tokelau" +msgstr "Токелау" + +#: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073 +msgid "East Timor" +msgstr "Источни Тимор" + +#: src/common/util.c:1070 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменистан" + +#: src/common/util.c:1071 +msgid "Tunisia" +msgstr "Тунис" + +#: src/common/util.c:1072 +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: src/common/util.c:1074 +msgid "Turkey" +msgstr "Турска" + +#: src/common/util.c:1075 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Тринидад и Тобаго" + +#: src/common/util.c:1076 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалу" + +#: src/common/util.c:1077 +msgid "Taiwan" +msgstr "Тајван" + +#: src/common/util.c:1078 +msgid "Tanzania" +msgstr "Танзанија" + +#: src/common/util.c:1079 +msgid "Ukraine" +msgstr "Украjина" + +#: src/common/util.c:1080 +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: src/common/util.c:1081 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Велика Британија" + +#: src/common/util.c:1082 +msgid "US Minor Outlying Islands" +msgstr "Мања америчка истурена острва" + +#: src/common/util.c:1083 +msgid "United States of America" +msgstr "Сједињене америчке државе" + +#: src/common/util.c:1084 +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвај" + +#: src/common/util.c:1085 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: src/common/util.c:1086 +msgid "Vatican City State" +msgstr "Град-држава Ватикан" + +#: src/common/util.c:1087 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Св. Винсент и Гренадини" + +#: src/common/util.c:1088 +msgid "Venezuela" +msgstr "Венецуела" + +#: src/common/util.c:1089 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Британска Девичанска острва" + +#: src/common/util.c:1090 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Америчка Девичанска острва" + +#: src/common/util.c:1091 +msgid "Vietnam" +msgstr "Вијетнам" + +#: src/common/util.c:1092 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Вануату" + +#: src/common/util.c:1093 +msgid "Wallis and Futuna Islands" +msgstr "Острвље Валис и Фортуна" + +#: src/common/util.c:1094 +msgid "Samoa" +msgstr "Самоа" + +#: src/common/util.c:1095 +msgid "Yemen" +msgstr "Јемен" + +#: src/common/util.c:1096 +msgid "Mayotte" +msgstr "Мајот" + +#: src/common/util.c:1097 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Југославија" + +#: src/common/util.c:1098 +msgid "South Africa" +msgstr "Јужна Африка" + +#: src/common/util.c:1099 +msgid "Zambia" +msgstr "Замбија" + +#: src/common/util.c:1100 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зимбабве" + +#: src/common/util.c:1110 src/common/util.c:1120 src/fe-gtk/menu.c:516 +#: src/fe-gtk/menu.c:521 src/fe-gtk/menu.c:525 src/fe-gtk/menu.c:529 +#: src/fe-gtk/menu.c:537 src/fe-gtk/menu.c:555 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:879 +msgid "Open Dialog Window" +msgstr "Започни разговор" + +#: src/common/xchat.c:754 +msgid "Send a File" +msgstr "Пошаљи датотеку" + +#: src/common/xchat.c:755 +msgid "User Info (WHOIS)" +msgstr "Подаци о кориснику (WHOIS)" + +#: src/common/xchat.c:756 +msgid "Operator Actions" +msgstr "Операторска дејства" + +#: src/common/xchat.c:758 src/common/xchat.c:849 +msgid "Give Ops" +msgstr "Дај опа" + +#: src/common/xchat.c:759 src/common/xchat.c:850 +msgid "Take Ops" +msgstr "Одузми опа" + +#: src/common/xchat.c:760 src/common/xchat.c:853 +msgid "Give Voice" +msgstr "Дај реч" + +#: src/common/xchat.c:761 src/common/xchat.c:854 +msgid "Take Voice" +msgstr "Одузми реч" + +#: src/common/xchat.c:763 src/common/xchat.c:858 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Шут/забр." + +#: src/common/xchat.c:764 src/common/xchat.c:859 src/common/xchat.c:908 +msgid "Kick" +msgstr "Шут" + +#: src/common/xchat.c:765 src/common/xchat.c:766 src/common/xchat.c:767 +#: src/common/xchat.c:768 src/common/xchat.c:769 src/common/xchat.c:860 +#: src/common/xchat.c:861 src/common/xchat.c:862 src/common/xchat.c:863 +#: src/common/xchat.c:864 src/common/xchat.c:907 +msgid "Ban" +msgstr "Забр." + +#: src/common/xchat.c:770 src/common/xchat.c:771 src/common/xchat.c:772 +#: src/common/xchat.c:773 src/common/xchat.c:865 src/common/xchat.c:866 +#: src/common/xchat.c:867 src/common/xchat.c:868 +msgid "KickBan" +msgstr "Шут и забр." + +#: src/common/xchat.c:836 +msgid "Direct client-to-client" +msgstr "Директни приступ клијенту" + +#: src/common/xchat.c:837 +msgid "Send File" +msgstr "Пошаљи датотеку" + +#: src/common/xchat.c:838 +msgid "Offer Chat" +msgstr "Понуди разговор" + +#: src/common/xchat.c:839 +msgid "Abort Chat" +msgstr "Прекини разговор" + +#: src/common/xchat.c:840 src/fe-gtk/plugingui.c:74 +msgid "Version" +msgstr "Верзија" + +#: src/common/xchat.c:841 +msgid "Userinfo" +msgstr "Информације" + +#: src/common/xchat.c:842 +msgid "Clientinfo" +msgstr "Инф. о клијенту" + +#: src/common/xchat.c:843 src/common/xchat.c:877 src/common/xchat.c:925 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: src/common/xchat.c:844 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: src/common/xchat.c:845 +msgid "Finger" +msgstr "Finger" + +#: src/common/xchat.c:846 +msgid "Oper" +msgstr "Опер" + +#: src/common/xchat.c:847 +msgid "Kill this user" +msgstr "Дај реч" + +#: src/common/xchat.c:848 +msgid "Mode" +msgstr "Приступ" + +#: src/common/xchat.c:851 +msgid "Give Half-Ops" +msgstr "Дај полу-опа" + +#: src/common/xchat.c:852 +msgid "Take Half-Ops" +msgstr "Одузми полу-опа" + +#: src/common/xchat.c:855 +msgid "Ignore" +msgstr "Ућуткај" + +#: src/common/xchat.c:856 +msgid "Ignore User" +msgstr "Занемари корисника" + +#: src/common/xchat.c:857 +msgid "UnIgnore User" +msgstr "Врати ућуткане" + +#: src/common/xchat.c:869 src/fe-gtk/dccgui.c:586 src/fe-gtk/dccgui.c:752 +msgid "Info" +msgstr "Информ." + +#: src/common/xchat.c:870 +msgid "Who" +msgstr "Ко је" + +#: src/common/xchat.c:871 src/common/xchat.c:921 +msgid "WhoIs" +msgstr "WhoIs" + +#: src/common/xchat.c:872 +msgid "DNS Lookup" +msgstr "DNS потрага" + +#: src/common/xchat.c:873 +msgid "Trace" +msgstr "Следи" + +#: src/common/xchat.c:874 +msgid "UserHost" +msgstr "Рачунар" + +#: src/common/xchat.c:875 +msgid "External" +msgstr "Спољњи" + +#: src/common/xchat.c:876 +msgid "Traceroute" +msgstr "Следи" + +#: src/common/xchat.c:878 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: src/common/xchat.c:890 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Напусти канал" + +#: src/common/xchat.c:891 src/fe-gtk/menu.c:1352 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Прикључи се..." + +#: src/common/xchat.c:892 src/fe-gtk/menu.c:1047 +msgid "Enter Channel to Join:" +msgstr "Унесите име канала:" + +#: src/common/xchat.c:893 +msgid "Server Links" +msgstr "Везе са серверима" + +#: src/common/xchat.c:894 +msgid "Ping Server" +msgstr "Одзив сервера" + +#: src/common/xchat.c:895 +msgid "Hide Version" +msgstr "Сакриј верзију" + +#: src/common/xchat.c:905 +msgid "Op" +msgstr "Оп" + +#: src/common/xchat.c:906 +msgid "DeOp" +msgstr "Деоп" + +#: src/common/xchat.c:909 +msgid "bye" +msgstr "Ћао" + +#: src/common/xchat.c:910 +#, c-format +msgid "Enter reason to kick %s:" +msgstr "Разлог да се избаци %s:" + +#: src/common/xchat.c:911 +msgid "Sendfile" +msgstr "Пошаљи фајл" + +#: src/common/xchat.c:912 +msgid "Dialog" +msgstr "Разговор" + +#: src/common/xchat.c:922 +msgid "Send" +msgstr "Слање" + +#: src/common/xchat.c:923 +msgid "Chat" +msgstr "Прича" + +#: src/common/xchat.c:924 src/fe-gtk/banlist.c:321 src/fe-gtk/ignoregui.c:388 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear" +msgstr "Обриши" + +#: src/fe-gtk/about.c:102 +msgid "About XChat" +msgstr "О Иксчету" + +#: src/fe-gtk/about.c:129 +msgid "A multiplatform IRC Client" +msgstr "Преносиви клијент за IRC" + +#: src/fe-gtk/ascii.c:135 +msgid "Character Chart" +msgstr "Табела знакова" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:112 src/fe-gtk/chanlist.c:301 +msgid "Not connected." +msgstr "Није на вези." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:153 src/fe-gtk/banlist.c:237 +msgid "You must select some bans." +msgstr "Морате изабрати забране" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:252 src/fe-gtk/ignoregui.c:175 +msgid "Mask" +msgstr "Шаблон" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:253 src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:539 +msgid "From" +msgstr "Од" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:254 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:297 +msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." +msgstr "Списак ућутканих се може отворити само ако је отворен језичак за приказ канала" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:301 +#, c-format +msgid "XChat: Ban List (%s)" +msgstr "Иксчет: Списак забрана (%s)" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:317 +msgid "Unban" +msgstr "Скини забр." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:319 +msgid "Crop" +msgstr "Исеци" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:323 +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:122 +#, c-format +msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels" +msgstr "Статистике корисника и канала: корисника ‒ %d/%d, канала ‒%d/%d" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:544 +msgid "I can't save an empty list!" +msgstr "Списак се не снима када је празан!" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:547 src/fe-gtk/menu.c:983 src/fe-gtk/urlgrab.c:148 +msgid "Select an output filename" +msgstr "Изаберите име датотеке за излаз" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:615 +#, c-format +msgid "XChat: Channel List (%s)" +msgstr "Иксчет: списак канала (%s)" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:630 +msgid "List display options:" +msgstr "Списак опција за приказ" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:642 +msgid "Minimum Users:" +msgstr "Мин. корисника" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:657 +msgid "Maximum Users:" +msgstr "Макс. корисника" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:673 +msgid "Pattern Match:" +msgstr "Образац:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:675 +msgid "Regex Match:" +msgstr "Regex образац" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:697 +msgid "Apply Match to:" +msgstr "Када се поклопи:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:721 +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:763 +msgid "Refresh the list" +msgstr "Освежи списак" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:765 +msgid "Save the list" +msgstr "Сними списак" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:767 src/fe-gtk/menu.c:799 src/fe-gtk/menu.c:1030 +msgid "Join Channel" +msgstr "Иди на канал" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:117 +#, c-format +msgid "Send file to %s" +msgstr "Шаљи датотеку за %s" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:340 +msgid "None" +msgstr "Ниједна" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:351 src/fe-gtk/dccgui.c:535 src/fe-gtk/dccgui.c:707 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 +msgid "File" +msgstr "Датотека" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:712 +msgid "To" +msgstr "За" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:354 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:355 +msgid "Started" +msgstr "Започето" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:356 +msgid "Speed limit" +msgstr "Гранична брзина" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:381 +msgid "That file is not resumable." +msgstr "Датотека се мора преузети изједна." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:385 +#, c-format +msgid "" +"Cannot access file: %s\n" +"%s.\n" +"Resuming not possible." +msgstr "" +"Не могу да приступим: %s\n" +"%s.\n" +"Настављање није могуће." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:392 +msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible." +msgstr "Датотека која је претходно преузета је већа него понуђена. Зато није могуће наставити пренос." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:396 +msgid "Cannot resume the same file from two people." +msgstr "Не може се наставити пренос исте датотеке од две различите особе." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:534 src/fe-gtk/dccgui.c:706 src/fe-gtk/dccgui.c:857 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:133 +msgid "Status" +msgstr "Стање" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:538 src/fe-gtk/dccgui.c:711 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:548 +msgid "XChat: File Receive List" +msgstr "Иксчет: Списак датотека на пријему" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:751 src/fe-gtk/dccgui.c:889 +msgid "Abort" +msgstr "Обустави" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:582 src/fe-gtk/dccgui.c:890 +msgid "Accept" +msgstr "Прихвати" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:584 +msgid "Resume" +msgstr "Настави" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:588 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:710 +msgid "Ack" +msgstr "Потврди" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:722 +msgid "XChat: Uploads und Downloads" +msgstr "Иксчет: слања и пријеми" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:723 +msgid "Downloads" +msgstr "Преузимања:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:724 +msgid "Uploads" +msgstr "Слања" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:725 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:726 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Отвори директоријум..." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:730 +msgid "XChat: File Send List" +msgstr "Иксчет: Списак за слање" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:858 +msgid "To/From" +msgstr "Од/за" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:859 +msgid "Recv" +msgstr "Пријем" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:860 +msgid "Sent" +msgstr "Послато" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:861 +msgid "Start Time" +msgstr "Поч. време" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:871 +msgid "XChat: DCC Chat List" +msgstr "Иксчет: DCC списак разговора" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:139 +msgid "*NEW*" +msgstr "*НОВО*" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:140 +msgid "EDIT ME" +msgstr "Унеси текст" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:311 +msgid "Command" +msgstr "Наредба" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:339 +msgid "Move Up" +msgstr "На горе" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:343 +msgid "Move Dn" +msgstr "На доле" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:351 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:355 +msgid "Save" +msgstr "Сними" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:757 +msgid "Add New" +msgstr "Додај нов" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:762 src/fe-gtk/ignoregui.c:386 +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:375 +msgid "Sort" +msgstr "Уреди" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:379 +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122 +msgid "Don't auto connect to servers" +msgstr "Не повезуј се аутоматски са серверима" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123 +msgid "Use a different config directory" +msgstr "Користи други директоријум са подешавањима" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124 +msgid "Don't auto load any plugins" +msgstr "Не учитавај аутоматски додатке" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125 +msgid "Show plugin auto-load directory" +msgstr "Прикажи директоријум за аутоматско учитавање додатака" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126 +msgid "Show user config directory" +msgstr "Прикажи директоријум са корисниковим подешавањима" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 +msgid "Open an irc://server:port/channel URL" +msgstr "Отвори URL irc://сервер:порт/канал" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128 +msgid "Show version information" +msgstr "Прикажи податке о издању" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open font:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не може се отворити фонт:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:588 +msgid "Search buffer is empty.\n" +msgstr "Запис за претрагу је празан.\n" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:671 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "%d бајт(ов)(а)" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:672 +#, c-format +msgid "Network send queue: %d bytes" +msgstr "Мрежни ред слања: бајтова: %d" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:159 +msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "Покрени наредбу убацује податке из Data 1 као да су откуцани у кућицу за унос где је притиснут низ тастера. Зато може садржати текст који ће бити послат особи или на канал, обичне или корисникове наредбе. Када се покрене, сви знакови \\n у Data 1 користе се да раздвоје наредбе тако да је могуће покренути више од једне. Ако желите да имате \\ у тексту, онда треба унети \\\\" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:161 +msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position" +msgstr "Наредба ^BПромени страну^B листа странице у свесци. Поставите Data 1 на страну на коју желите да одете. Ако је поље Data 2 испуњено, онда се броји у односу на текући положај." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:163 +msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" +msgstr "Наредба ^BУбаци у запис^B ће убацити садржај поља Data 1 на место на ком је био фокус када је притиснута комбинација тастера" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:165 +msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "Команда ^BПомери страну^B помера текст у елементу нагоре или надоле за једну страну. Ако је Data 1 садржи било шта, померање је на горе, иначе је на доле" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:167 +msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1" +msgstr "Команда ^BПостави запис^B пребацује садржај поља Data 1 на место које је било у фокусу" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:169 +msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "Команда ^BПоследња команда^B уписује последњу унету команду, као када се у шкољци притисне стрелица нагоре" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:171 +msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "Команда ^BНаредна команда^B уписује команду која је следећа на реду, слично као притисак на стрелицу надоле у шкољци" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:173 +msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next" +msgstr "Ова команда мења текст у линији за унос тако што довршава непотпуно име или команду. Ако је поље Data 1 попуњено, дупли притисак на табулатор бира последње име, не следеће" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:175 +msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Овом командом се можете шетати горе-доле кроз листу имена. Ако је Data 1 постављено на било шта, кретаћете се на горе, иначе на доле" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:177 +msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match" +msgstr "Ова команда проверава да ли се последња унета реч налази на списку за замене, и замењује је ако је пронађе" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:179 +msgid "This command moves the front tab left by one" +msgstr "Ова команда помера тренутни језичак за једно место улево" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:181 +msgid "This command moves the front tab right by one" +msgstr "Ова команда помера тренутни језичак удесно" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:183 +msgid "This command moves the current tab family to the left" +msgstr "Ова команда помера активну групу језичака улево" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:185 +msgid "This command moves the current tab family to the right" +msgstr "Ова команда помера активну групу језичака удесно" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:187 +msgid "Push input line into history but doesn't send to server" +msgstr "Убацује улазну линију у претходне команде, али не шаље серверу" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:198 +msgid "There was an error loading key bindings configuration" +msgstr "Грешка при учитавању распореда тастера" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:735 src/fe-gtk/fkeys.c:741 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/maingui.c:1092 src/fe-gtk/maingui.c:1108 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1385 src/fe-gtk/maingui.c:1486 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2935 +msgid "<none>" +msgstr "<нема>" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:699 +msgid "Mod" +msgstr "Мод" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:700 src/fe-gtk/fkeys.c:795 +msgid "Key" +msgstr "Тастер" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:701 +msgid "Action" +msgstr "Акција" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 +msgid "XChat: Keyboard Shortcuts" +msgstr "Иксчет: Скраћенице с тастатуре" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:788 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:790 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:792 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:799 +msgid "Data 1" +msgstr "Data 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:802 +msgid "Data 2" +msgstr "Data 2" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:844 +msgid "Error opening keys config file\n" +msgstr "Грешка при отварању датотеке са подешавањима\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1011 +#, c-format +msgid "" +"Unknown keyname %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Назив тастера %s у датотеци са распоредом није препознат\n" +"Учитавање је прекинуто, морате поправити %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1049 +#, c-format +msgid "" +"Unknown action %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Назив акције %s међу распоредом тастера није препознат\n" +"Учитавање је прекинуто, морате поправити %s/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" +"%s\n" +"\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"На овом месту требала је да стоји линија са подацима (почиње са Dx{:|!}) али је стајало:\n" +"%s\n" +"\n" +"Учитавање прекинуто, морате поправити %s/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1139 +#, c-format +msgid "" +"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" +"Please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Датотека са распоредом тастера је неисправна, учитавање је прекинуто\n" +"Морате поправити %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:130 +msgid "Cannot write to that file." +msgstr "Не може се писати у ту датотеку." + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:132 +msgid "Cannot read that file." +msgstr "Ова се датотека не може читати." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263 +msgid "That mask already exists." +msgstr "Овај шаблон већ постоји." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:1957 +msgid "Private" +msgstr "Приватно" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 +msgid "Notice" +msgstr "Вест" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181 +msgid "Invite" +msgstr "Позови" + +# Јесте, натегнуто је... +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182 +msgid "Unignore" +msgstr "Прихвати" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307 +msgid "Enter mask to ignore:" +msgstr "Унеси шаблон за ућуткивање" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354 +msgid "XChat: Ignore list" +msgstr "Иксчет: Списак ућутканих" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361 +msgid "Ignore Stats:" +msgstr "Статистика за ућуткане:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370 +msgid "Private:" +msgstr "Приватно:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371 +msgid "Notice:" +msgstr "Вести:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372 +msgid "CTCP:" +msgstr "CTCP:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373 +msgid "Invite:" +msgstr "Позив:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:347 +msgid "Add..." +msgstr "Додај..." + +#: src/fe-gtk/joind.c:83 +msgid "Channel name too short, try again." +msgstr "Име канала је прекратко, пробајте поново." + +#: src/fe-gtk/joind.c:125 +msgid "XChat: Connection Complete" +msgstr "Иксчет: Повезивање је успело" + +#: src/fe-gtk/joind.c:150 +#, c-format +msgid "Connection to %s complete." +msgstr "Повезивање са %s је успело." + +#: src/fe-gtk/joind.c:159 +msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network." +msgstr "У прозору са списком сервера, ниједан канал (соба за разговор) није изабрана за аутоматску пријаву за ову мрежу." + +#: src/fe-gtk/joind.c:165 +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Шта бисте желели следеће да урадите?" + +#: src/fe-gtk/joind.c:170 +msgid "_Nothing, I'll join a channel later." +msgstr "_Ништа, прикључићу се каналу касније." + +#: src/fe-gtk/joind.c:179 +msgid "_Join this channel:" +msgstr "_Прикључи се каналу:" + +#: src/fe-gtk/joind.c:191 +msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." +msgstr "Ако знате име канала коме се желите прикључити, унесите га овде." + +#: src/fe-gtk/joind.c:198 +msgid "O_pen the Channel-List window." +msgstr "О_твори прозор са списком канала." + +#: src/fe-gtk/joind.c:205 +msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." +msgstr "Добављање списка канала може да потраје неколико минута." + +#: src/fe-gtk/joind.c:212 +msgid "_Always show this dialog after connecting." +msgstr "_Увек приказуј ово прозорче после повезивања." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:456 +msgid "Dialog with" +msgstr "Разговор са" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:734 +#, c-format +msgid "Topic for %s is: %s" +msgstr "Тема за %s је: %s" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:739 +msgid "No topic is set" +msgstr "Тема није постављена" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1032 +#, c-format +msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?" +msgstr "Овај сервер има укупно оволико канала: %d или дијалога. Да ли желите да их све затворите?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1162 +msgid "No other tabs open, quit xchat?" +msgstr "Нема других прозора, желите ли да изађете из Xchat-а?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1337 +msgid "Insert Attribute or Color Code" +msgstr "Убаци атрибут или кôд за боју" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1339 +msgid "<b>Bold</b>" +msgstr "<b>Масно</b>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1340 +msgid "<u>Underline</u>" +msgstr "<u>Подвучено</u>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1342 +msgid "Normal" +msgstr "Обично" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1344 +msgid "Colors 0-7" +msgstr "Боје 0-7" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1354 +msgid "Colors 8-15" +msgstr "Боје 8-15" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1390 +msgid "Beep on message" +msgstr "Звук уз поруку" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1393 +msgid "Show join/part messages" +msgstr "Обавести о улазу/излазу" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1395 +msgid "Color paste" +msgstr "Залепи и боју" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1402 +msgid "Go to" +msgstr "Иди на" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1415 src/fe-gtk/menu.c:1759 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Затвори језичак" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1758 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Откачи језичак" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1657 +msgid "Some file transfers still active, quit xchat?" +msgstr "Још увек ради пренос датотека, да ли ипак желите крај рада?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1825 src/fe-gtk/maingui.c:1931 +msgid "User limit must be a number!\n" +msgstr "Макс. број корисника мора бити унет као број!\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1953 +msgid "Topic Protection" +msgstr "Заштита теме" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1954 +msgid "No outside messages" +msgstr "Нема спољашњих порука" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1955 +msgid "Secret" +msgstr "Тајни" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1956 +msgid "Invite Only" +msgstr "По позиву" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1958 +msgid "Moderated" +msgstr "Надгледан" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1959 +msgid "Ban List" +msgstr "Списак избачених" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1961 +msgid "Keyword" +msgstr "Кључна реч" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1973 +msgid "User Limit" +msgstr "Макс. људи" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2082 +msgid "Show/Hide userlist" +msgstr "Покажи/сакриј кориснике" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2207 +msgid "" +"Unable to set transparent background!\n" +"\n" +"You may be using a non-compliant window\n" +"manager that is not currently supported.\n" +msgstr "" +"Не могу да поставим провидну позадину!\n" +"\n" +"Можда користите управљач прозора који\n" +"тренутно није подржан.\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2439 +msgid "Enter new nickname:" +msgstr "Унесите ново име:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:120 +msgid "Host unknown" +msgstr "Непознат рачунар" + +#: src/fe-gtk/menu.c:507 +#, c-format +msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" +msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" + +#: src/fe-gtk/menu.c:512 src/fe-gtk/menu.c:516 +msgid "Real Name:" +msgstr "Право име:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:520 +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:524 +msgid "Country:" +msgstr "Држава:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:528 +msgid "Server:" +msgstr "Рачунар:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:540 +msgid "Away Msg:" +msgstr "Одсутан:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:550 +#, c-format +msgid "%u minutes ago" +msgstr "пре оволико минута: %u" + +#: src/fe-gtk/menu.c:552 src/fe-gtk/menu.c:555 +msgid "Last Msg:" +msgstr "Посл. порука:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:655 +msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area." +msgstr "Трака са менијем је сада сакривена. Можете је поново приказати притиском на F9 или десним кликом на празни део главне текстуалне обласни." + +#: src/fe-gtk/menu.c:742 +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "Отвори везу у читачу" + +#: src/fe-gtk/menu.c:743 +msgid "Copy Selected Link" +msgstr "Умножи изабрану везу" + +#: src/fe-gtk/menu.c:803 +msgid "Part Channel" +msgstr "Изађи са канала" + +#: src/fe-gtk/menu.c:805 +msgid "Cycle Channel" +msgstr "Понови приступ" + +#: src/fe-gtk/menu.c:828 +msgid "XChat: User menu" +msgstr "Иксчет: Корисников мени" + +#: src/fe-gtk/menu.c:837 +msgid "Edit This Menu..." +msgstr "Уреди овај мени..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1032 +msgid "Retrieve channel list..." +msgstr "Добавка списка канала..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1100 +msgid "" +"User Commands - Special codes:\n" +"\n" +"%c = current channel\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%t = time/date\n" +"%v = xchat version\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +"eg:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 would be \"john\"\n" +"&2 would be \"john hello\"." +msgstr "" +"Корисникове команде - посебни кодови:\n" +"\n" +"%c = тренутни канал\n" +"%m = подаци о машини\n" +"%n = ваше име\n" +"%t = време/датум\n" +"%v = верзија програма\n" +"%2 = реч 2\n" +"%3 = реч 3\n" +"&2 = реч 2 и даље до краја линије\n" +"&3 = реч 3 и даље до краја линије\n" +"\n" +"нпр:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 би било \"john\"\n" +"&2 би било \"john hello\"." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1115 +msgid "" +"Userlist Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Корисничка дугмад - посебни кодови:\n" +"\n" +"%a = сва изабрана имена\n" +"%c = овај канал\n" +"%h = рачунар на коме је изабрано име\n" +"%m = подаци о рачунару\n" +"%n = ваше име\n" +"%s = одабрано име\n" +"%t = време/датум\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1124 +msgid "" +"Dialog Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Дугмад прозорчета - посебни кодови:\n" +"\n" +"%a = сва изабрана имена\n" +"%c = овај канал\n" +"%h = рачунар на коме је изабрано име\n" +"%m = подаци о рачунару\n" +"%n = ваше име\n" +"%s = одабрано име\n" +"%t = време/датум\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1133 +msgid "" +"CTCP Replies - Special codes:\n" +"\n" +"%d = data (the whole ctcp)\n" +"%m = machine info\n" +"%s = nick who sent the ctcp\n" +"%t = time/date\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +msgstr "" +"CTCP одговори - посебни кодови:\n" +"\n" +"%d = подаци (цео CTCP)\n" +"%m = подаци о рачунару\n" +"%s = име онога ко је послао упит\n" +"%t = време/датум\n" +"%2 = друга реч\n" +"%3 = трећа реч\n" +"&2 = све почев од друге речи до краја реда\n" +"&3 = све почев од треће речи до краја реда\n" +"\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"URL Handlers - Special codes:\n" +"\n" +"%s = the URL string\n" +"\n" +"Putting a ! infront of the command\n" +"indicates it should be sent to a\n" +"shell instead of XChat" +msgstr "" +"Обрада URLова - посебни кôдови:\n" +"\n" +"%s = запис URL-а\n" +"\n" +"Стављање узвичника (!) испред команде\n" +"говори да је треба проследити шкољци\n" +"уместо Иксчету" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1152 +msgid "XChat: User Defined Commands" +msgstr "Иксчет: Корисникове команде" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1159 +msgid "XChat: Userlist Popup menu" +msgstr "Иксчет: Појавни мени из списка корисника" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1166 +msgid "Replace with" +msgstr "Замени са" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1166 +msgid "XChat: Replace" +msgstr "Иксчет: Замени" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1173 +msgid "XChat: URL Handlers" +msgstr "Иксчет: Обрада URLова" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1192 +msgid "XChat: Userlist buttons" +msgstr "Иксчет: Корисничка дугмета" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1199 +msgid "XChat: Dialog buttons" +msgstr "Иксчет: Дугмета у прозорчету" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1206 +msgid "XChat: CTCP Replies" +msgstr "Иксчет: Одговори на CTCP упите" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1304 +msgid "_XChat" +msgstr "_Иксчет" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1305 +msgid "Network Li_st..." +msgstr "_Списак мрежа..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1308 +msgid "_New" +msgstr "_Нов" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1309 +msgid "Server Tab..." +msgstr "Језичак за сервер..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1310 +msgid "Channel Tab..." +msgstr "Језичак за канал" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1311 +msgid "Server Window..." +msgstr "Прозор за сервер..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1312 +msgid "Channel Window..." +msgstr "Прозор за канал..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1317 src/fe-gtk/menu.c:1319 +msgid "_Load Plugin or Script..." +msgstr "_Учитај додатак или скрипт..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1327 +msgid "_Quit" +msgstr "_Крај" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1329 +msgid "_View" +msgstr "_Преглед" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1331 +msgid "_Menubar" +msgstr "_Трака менија" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1332 +msgid "_Topicbar" +msgstr "_Трака за тему" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1333 +msgid "_Userlist Buttons" +msgstr "_Корисничка дугмета" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1334 +msgid "M_ode Buttons" +msgstr "_Дугмета за начин приступа" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1336 +msgid "_Layout" +msgstr "_Изглед" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1338 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Језичци" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1339 +msgid "T_ree" +msgstr "_Дрво" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1341 +msgid "_Network Meters" +msgstr "_Мерења мреже" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1343 +msgid "Off" +msgstr "Искључено" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1344 +msgid "Graph" +msgstr "Графичко" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1346 +msgid "Both" +msgstr "Оба" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1349 +msgid "_Server" +msgstr "_Сервер" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1350 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Искључи се" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1351 +msgid "_Reconnect" +msgstr "_Опет се повежи" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1355 +msgid "Marked Away" +msgstr "Објави одсуство" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1357 +msgid "_Usermenu" +msgstr "_Корисников мени" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1359 +msgid "S_ettings" +msgstr "П_одешавања" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1360 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Поставке..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1362 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредна" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1363 +msgid "Auto Replace..." +msgstr "Замени све..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1364 +msgid "CTCP Replies..." +msgstr "Одговори на CTCP..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1365 +msgid "Dialog Buttons..." +msgstr "Дугмета за прозорче..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1366 +msgid "Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Скраћенице с тастатуре..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1367 +msgid "Text Events..." +msgstr "Праћење текста..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1368 +msgid "URL Handlers..." +msgstr "Обрада URL-ова..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1369 +msgid "User Commands..." +msgstr "Корисникове команде..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1370 +msgid "Userlist Buttons..." +msgstr "Корисничка дугмета..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1371 +msgid "Userlist Popup..." +msgstr "Корисников избор..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1374 +msgid "_Window" +msgstr "_Прозор" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1375 +msgid "Ban List..." +msgstr "Списак забрана..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1376 +msgid "Channel List..." +msgstr "Списак канала..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1377 +msgid "Character Chart..." +msgstr "Знаковна табела..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1378 +msgid "Direct Chat..." +msgstr "Директан разговор..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1379 +msgid "File Transfers..." +msgstr "Преноси датотека..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1380 +msgid "Ignore List..." +msgstr "Списак ућутканих..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1381 +msgid "Notify List..." +msgstr "Списак посматраних..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1382 +msgid "Plugins and Scripts..." +msgstr "Додаци и скриптови..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1383 +msgid "Raw Log..." +msgstr "Сирови дневник..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1384 +msgid "URL Grabber..." +msgstr "Памћење URL-ова..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1386 +msgid "Reset Marker Line" +msgstr "Постави овде ознаку" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1387 +msgid "C_lear Text" +msgstr "О_чисти текст" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1388 +msgid "Search Text..." +msgstr "Тражи текст..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1389 +msgid "Save Text..." +msgstr "Сними текст..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1391 src/fe-gtk/menu.c:1750 +msgid "_Help" +msgstr "_Помоћ" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1392 +msgid "_Contents" +msgstr "_Садржај" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1393 +msgid "_About" +msgstr "_О програму" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1763 +msgid "_Attach Window" +msgstr "_Закачи прозор" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1764 +msgid "_Close Window" +msgstr "За_твори прозор" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:132 +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:134 +msgid "Server" +msgstr "Рачунар" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:135 +msgid "Last Seen" +msgstr "Био је ту" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:175 +msgid "Offline" +msgstr "Није на вези" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:195 src/fe-gtk/setup.c:203 +msgid "Never" +msgstr "Никада" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:213 +msgid "Online" +msgstr "На вези" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:318 +msgid "Enter nickname to add:" +msgstr "Унесите име које треба додати:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:334 +msgid "XChat: Notify List" +msgstr "Иксчет: Списак посматраних" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:351 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:355 +msgid "Open Dialog" +msgstr "Отвори разговор" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:421 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:151 +msgid "Select a Plugin or Script to load" +msgstr "Избор додатка или скрипта за учитавање" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:223 +msgid "XChat: Plugins and Scripts" +msgstr "Иксчет: Додаци и скриптови" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:229 +msgid "_Load..." +msgstr "_Учитај..." + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:232 +msgid "_UnLoad" +msgstr "У_клони" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:435 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save As..." +msgstr "Сачувај као..." + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:97 +#, c-format +msgid "XChat: Rawlog (%s)" +msgstr "Иксчет: Сирови дневник (%s)" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:127 +msgid "Clear rawlog" +msgstr "Обриши дневник" + +#: src/fe-gtk/search.c:57 +msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." +msgstr "Прозор за ког сте покренули претрагу више не постоји." + +#: src/fe-gtk/search.c:65 +msgid "Search hit end, not found." +msgstr "Претрага је дошла до краја, ништа више није нађено." + +#: src/fe-gtk/search.c:109 +msgid "XChat: Search" +msgstr "Иксчет: Претрага" + +#: src/fe-gtk/search.c:118 +msgid "Find:" +msgstr "Нађи:" + +#: src/fe-gtk/search.c:127 +msgid "_Match case" +msgstr "_Разликуј мала и велика слова" + +#: src/fe-gtk/search.c:133 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Тражи _уназад" + +#: src/fe-gtk/search.c:146 +msgid "_Find" +msgstr "_Нађи" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:169 src/fe-gtk/servlistgui.c:268 +msgid "New Network" +msgstr "Нова мрежа" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:553 +#, c-format +msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" +msgstr "Да ли заиста треба брисати мрежу \"%s\" и све сервере у њој?" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:677 +msgid "User name and Real name cannot be left blank." +msgstr "Име и право име не могу да буду празни." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977 +#, c-format +msgid "XChat: Edit %s" +msgstr "Иксчет: Уреди %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996 +#, c-format +msgid "Servers for %s" +msgstr "Сервери за: %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1007 +msgid "Connect to selected server only" +msgstr "Повежи се само са изабраним рачунарима" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008 +msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." +msgstr "Не испитуј све рачунаре у списку када повезивање не успе." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1010 +msgid "Your Details" +msgstr "Ваши подаци" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1016 +msgid "Use global user information" +msgstr "Користи главне податке о кориснику" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1019 src/fe-gtk/servlistgui.c:1251 +msgid "_Nick name:" +msgstr "_Надимак:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1023 src/fe-gtk/servlistgui.c:1258 +msgid "Second choice:" +msgstr "Други избор:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1027 src/fe-gtk/servlistgui.c:1272 +msgid "_User name:" +msgstr "_Корисничко име:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1031 src/fe-gtk/servlistgui.c:1279 +msgid "Rea_l name:" +msgstr "_Право име:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1034 +msgid "Connecting" +msgstr "Повезивање у току" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1040 +msgid "Auto connect to this network at startup" +msgstr "Повежи се аутоматски када се програм покрене" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1042 +msgid "Use a proxy server" +msgstr "Користи заступника (proxy)" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1044 +msgid "Use SSL for all the servers on this network" +msgstr "Користи SSL за све рачунаре у овој мрежи" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1049 +msgid "Accept invalid SSL certificate" +msgstr "Прихвати неважећи SSL сертификат." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1055 +msgid "C_hannels to join:" +msgstr "Приступи _каналима:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1057 +msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" +msgstr "Канале треба раздвојити запетама, не размацима!" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1060 +msgid "Connect command:" +msgstr "Пошаљи ову команду:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1062 +msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute." +msgstr "Додатна команда која се извршава по повезивању. Ако Вам треба више од једне, овде унесите LOAD -e <ДАТОТЕКА>, где је <ДАТОТЕКА> име датотеке са командама које треба извршити." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1065 +msgid "Nickserv password:" +msgstr "Лозинка за nickserv:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1067 +msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this." +msgstr "Ако Ваш надимак захтева лозинку, упишите је овде. Ову могућност не подржавају све IRC мреже." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1071 +msgid "Server password:" +msgstr "Лозинка за сервер:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1073 +msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." +msgstr "Лозинка за приступ серверу. Ако нисте сигурни шта овде треба да стоји, оставите празно." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1076 +msgid "Character set:" +msgstr "Скуп знакова:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1146 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229 +msgid "XChat: Network List" +msgstr "Иксчет: списак мрежа" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241 +msgid "User Information" +msgstr "Подаци о кориснику" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1265 +msgid "Third choice:" +msgstr "Трећи избор:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1325 +msgid "Networks" +msgstr "Мреже" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366 +msgid "Skip network list on startup" +msgstr "Не приказуј списак мрежа при покретању програма" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1398 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Уреди..." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405 +msgid "_Sort" +msgstr "Поређај" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Повежи се" + +#: src/fe-gtk/setup.c:97 +msgid "Text Box Appearance" +msgstr "Изглед линије са текстом" + +#: src/fe-gtk/setup.c:98 +msgid "Font:" +msgstr "Слова:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:99 +msgid "Background image:" +msgstr "Позадина:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:100 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "Памти оволико линија:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:101 +msgid "Colored nick names" +msgstr "Обоји имена" + +#: src/fe-gtk/setup.c:102 +msgid "Give each person on IRC a different color" +msgstr "Додели свакој особи на ИРЦ-у различиту боју" + +#: src/fe-gtk/setup.c:103 +msgid "Indent nick names" +msgstr "Уравнај надимке" + +#: src/fe-gtk/setup.c:104 +msgid "Make nick names right-justified" +msgstr "Уравнај надимке по десној страни" + +#: src/fe-gtk/setup.c:105 +msgid "Transparent background" +msgstr "Провидна позадина" + +#: src/fe-gtk/setup.c:106 +msgid "Show marker line" +msgstr "Прикажи линију за обележавање" + +#: src/fe-gtk/setup.c:107 +msgid "Insert a red line after the last read text." +msgstr "Убаци црвену линију после последње прочитане линије текста." + +#: src/fe-gtk/setup.c:108 +msgid "Transparency Settings" +msgstr "Подешавања провидности" + +#: src/fe-gtk/setup.c:109 +msgid "Red:" +msgstr "Црвенa:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:110 +msgid "Green:" +msgstr "Зеленa:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:111 +msgid "Blue:" +msgstr "Плава:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:113 src/fe-gtk/setup.c:325 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Текст датума" + +#: src/fe-gtk/setup.c:114 +msgid "Enable time stamps" +msgstr "Убацуј време у дневнике" + +#: src/fe-gtk/setup.c:115 +msgid "Time stamp format:" +msgstr "Формат датума:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:116 src/fe-gtk/setup.c:328 +msgid "See strftime manpage for details." +msgstr "Погледајте упутство за strftime." + +#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:1504 +msgid "Input box" +msgstr "Улазни прозор" + +#: src/fe-gtk/setup.c:124 src/fe-gtk/setup.c:166 +msgid "Use the Text box font and colors" +msgstr "Користи боје и писмо из кућице за текст" + +#: src/fe-gtk/setup.c:126 +msgid "Spell checking" +msgstr "Провера правописа" + +#: src/fe-gtk/setup.c:129 +msgid "Nick Completion" +msgstr "Суфикс за допуну имена:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:130 +msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" +msgstr "Аутоматска допуна имена" + +#: src/fe-gtk/setup.c:132 +msgid "Nick completion suffix:" +msgstr "Суфикс за допуну имена:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:135 +msgid "Input Box Codes" +msgstr "Кодови при уносу текста" + +#: src/fe-gtk/setup.c:136 +#, c-format +msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" +msgstr "Тумачи %nnn као ASCII вредност" + +#: src/fe-gtk/setup.c:137 +msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" +msgstr "Тумачи %C, %B као боју, подебљан испис итд." + +#: src/fe-gtk/setup.c:154 +msgid "A-Z, Ops first" +msgstr "A-Z, опови први" + +#: src/fe-gtk/setup.c:155 +msgid "A-Z" +msgstr "A-Z" + +#: src/fe-gtk/setup.c:156 +msgid "Z-A, Ops last" +msgstr "Z-A, опови последњи" + +#: src/fe-gtk/setup.c:157 +msgid "Z-A" +msgstr "Z-A" + +#: src/fe-gtk/setup.c:158 +msgid "Unsorted" +msgstr "Неуређено" + +#: src/fe-gtk/setup.c:164 +msgid "User List" +msgstr "Списак имена" + +#: src/fe-gtk/setup.c:165 +msgid "Show hostnames in user list" +msgstr "Покажи имена рачунара" + +#: src/fe-gtk/setup.c:167 +msgid "Resizable user list" +msgstr "Променљива величина списка корисника" + +#: src/fe-gtk/setup.c:168 +msgid "User list sorted by:" +msgstr "Уреди списак корисника према:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:170 +msgid "Away tracking" +msgstr "Праћење одсуства" + +#: src/fe-gtk/setup.c:171 +msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" +msgstr "Праћење одсутности корисника и њихово означавање другом бојом" + +#: src/fe-gtk/setup.c:172 +msgid "On channels smaller than:" +msgstr "Прати одсутне на каналима са мање од:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:174 +msgid "Action Upon Double Click" +msgstr "Шта извршити на двоструки клик" + +#: src/fe-gtk/setup.c:175 +msgid "Execute command:" +msgstr "Пошаљи ову команду:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:186 +msgid "Windows" +msgstr "Прозори" + +#: src/fe-gtk/setup.c:187 src/fe-gtk/setup.c:211 src/fe-gtk/setup.c:1506 +msgid "Tabs" +msgstr "Језичци" + +#: src/fe-gtk/setup.c:193 +msgid "Bottom" +msgstr "Доле" + +#: src/fe-gtk/setup.c:194 +msgid "Top" +msgstr "Горе" + +#: src/fe-gtk/setup.c:195 +msgid "Left" +msgstr "Слева" + +#: src/fe-gtk/setup.c:196 +msgid "Right" +msgstr "Здесна" + +#: src/fe-gtk/setup.c:197 +msgid "Hidden" +msgstr "Сакриј" + +#: src/fe-gtk/setup.c:204 +msgid "Always" +msgstr "Увек" + +#: src/fe-gtk/setup.c:205 +msgid "Only requested tabs" +msgstr "Само жељени језичци" + +#: src/fe-gtk/setup.c:212 +msgid "Open an extra tab for server messages" +msgstr "Отвори посебан језичак за поруке са сервера" + +#: src/fe-gtk/setup.c:213 +msgid "Open an extra tab for server notices" +msgstr "Отвори посебан језичак за вести са сервера" + +#: src/fe-gtk/setup.c:214 +msgid "Sort tabs in alphabetical order" +msgstr "Уреди језичке лексикографски" + +#: src/fe-gtk/setup.c:215 +msgid "Small tabs" +msgstr "Мали језичци" + +#: src/fe-gtk/setup.c:216 +msgid "Focus new tabs:" +msgstr "Фокусирај нове језичке:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:217 +msgid "Shorten tab labels to:" +msgstr "Скрати језичке на:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:217 +msgid "letters." +msgstr "слова" + +#: src/fe-gtk/setup.c:219 +msgid "Tabs Location" +msgstr "Смештање језичака" + +#: src/fe-gtk/setup.c:220 +msgid "Show tabs at:" +msgstr "Прикажи језичке:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:222 +msgid "Tabs or Windows" +msgstr "Језичци или прозори" + +#: src/fe-gtk/setup.c:223 +msgid "Open channels in:" +msgstr "Место за приказ нових канала:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:224 +msgid "Open dialogs in:" +msgstr "Место за прикаѕ нових разговора:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:225 +msgid "Open utilities in:" +msgstr "Место за приказ помоћних порука:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:225 +msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" +msgstr "DCC, Ignore и Notify се отварају у језичцима или прозорима?" + +#: src/fe-gtk/setup.c:232 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: src/fe-gtk/setup.c:233 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: src/fe-gtk/setup.c:234 +msgid "Browse for save folder every time" +msgstr "Омогући избор директоријума сваки пут" + +#: src/fe-gtk/setup.c:240 +msgid "Files and Directories" +msgstr "Датотеке и директоријуми" + +#: src/fe-gtk/setup.c:241 +msgid "Auto accept file offers:" +msgstr "Одмах прихвати понуђене датотеке:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:242 +msgid "Download files to:" +msgstr "Снимај датотеке у:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:243 +msgid "Move completed files to:" +msgstr "Помери пренесене датотеке у дир.:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:244 +msgid "Save nick name in filenames" +msgstr "Запамти надимке у именима датотекама" + +#: src/fe-gtk/setup.c:246 +msgid "Network Settings" +msgstr "Подешавања мреже" + +#: src/fe-gtk/setup.c:247 +msgid "Get my address from the IRC server" +msgstr "Сазнај IP овог рачунара од сервера" + +#: src/fe-gtk/setup.c:248 +msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!" +msgstr "Упитајте ИРЦ сервер да сазнате вашу адресу. Корисни уколико је права адреса из опсега 192.168.*.*!" + +#: src/fe-gtk/setup.c:249 +msgid "DCC IP address:" +msgstr "DCC IP адреса:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:250 +msgid "Claim you are at this address when offering files." +msgstr "Пријави ову адресу при нуђењу датотека." + +#: src/fe-gtk/setup.c:251 +msgid "First DCC send port:" +msgstr "Први порт за слање DCC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:252 +msgid "Last DCC send port:" +msgstr "Последњи порт за слање DCC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:253 +msgid "!Leave ports at zero for full range." +msgstr "!Вредност порта поставити на нулу за пуни опсег." + +#: src/fe-gtk/setup.c:255 +msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" +msgstr "Највеће брзине преноса (бајт/секунда)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:256 +msgid "One upload:" +msgstr "Једно слање:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:257 src/fe-gtk/setup.c:259 +msgid "Maximum speed for one transfer" +msgstr "Макс. брзина за један пренос" + +#: src/fe-gtk/setup.c:258 +msgid "One download:" +msgstr "Једно преузимање:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:260 +msgid "All uploads combined:" +msgstr "Сва слања:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:261 src/fe-gtk/setup.c:263 +msgid "Maximum speed for all files" +msgstr "Макс. брзина саобраћаја за све датотеке" + +#: src/fe-gtk/setup.c:262 +msgid "All downloads combined:" +msgstr "Сва преузимања:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:270 +msgid "Default Messages" +msgstr "Подразумеване поруке" + +#: src/fe-gtk/setup.c:271 +msgid "Quit:" +msgstr "Крај:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:272 +msgid "Leave channel:" +msgstr "Напусти канал:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:273 +msgid "Away:" +msgstr "Одсутан:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:275 +msgid "Away" +msgstr "Одсутан" + +#: src/fe-gtk/setup.c:276 +msgid "Announce away messages" +msgstr "Испиши поруке о одсуству" + +#: src/fe-gtk/setup.c:277 +msgid "Announce your away messages to all channels" +msgstr "Поруку о одсуству шаљи на све канале" + +#: src/fe-gtk/setup.c:278 +msgid "Show away once" +msgstr "Само једном објави одсутност" + +#: src/fe-gtk/setup.c:278 +msgid "Show identical away messages only once" +msgstr "Исте поруке се не понављају" + +#: src/fe-gtk/setup.c:279 +msgid "Automatically unmark away" +msgstr "Склони AWAY кад се вратим" + +#: src/fe-gtk/setup.c:279 +msgid "Unmark yourself as away before sending messages" +msgstr "Објави повратак пре слања порука" + +#: src/fe-gtk/setup.c:282 +msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)." +msgstr "(Можете користити име датотеке релативно у одн. на ~/.xchat2/)." + +#: src/fe-gtk/setup.c:284 +msgid "(Can be a text file relative to config dir)." +msgstr "(Може бити релативно у односу на дир. са подешавањима)." + +#: src/fe-gtk/setup.c:288 +msgid "Alerts" +msgstr "Узбуне" + +#: src/fe-gtk/setup.c:290 +msgid "Flash taskbar on highlighted messages" +msgstr "Бљесак оквира прозора при означеним порукама" + +#: src/fe-gtk/setup.c:292 +msgid "Beep on highlighted messages" +msgstr "Звук при означеним порукама" + +#: src/fe-gtk/setup.c:293 +msgid "Beep on private messages" +msgstr "Звук на приватну поруку" + +#: src/fe-gtk/setup.c:294 +msgid "Beep on channel messages" +msgstr "Звук при порукама на каналу" + +#: src/fe-gtk/setup.c:295 +msgid "Extra words to highlight on:" +msgstr "Речи које треба нагласити:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:296 +msgid "Nicks not to highlight on:" +msgstr "Имена која не треба нагласити:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:297 +msgid "Separate multiple words with commas." +msgstr "Речи раздвојте запетама." + +#: src/fe-gtk/setup.c:304 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Напредна подешавања" + +#: src/fe-gtk/setup.c:305 +msgid "Auto reconnect delay:" +msgstr "Пауза пре новог повезивања:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:306 +msgid "Display MODEs in raw form" +msgstr "Приказуј приступе у сировом облику" + +#: src/fe-gtk/setup.c:307 +msgid "Whois on notify" +msgstr "Изврши WHOIS кад се појави неко посматран" + +#: src/fe-gtk/setup.c:307 +msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" +msgstr "Шаље /WHOIS када се појави име са списка посматраних" + +#: src/fe-gtk/setup.c:308 +msgid "Hide join and part messages" +msgstr "Сакриј поруке о доласку и одласку" + +#: src/fe-gtk/setup.c:308 +msgid "Hide channel join/part messages by default" +msgstr "Увек сакривај поруке о доласку и одласку" + +#: src/fe-gtk/setup.c:309 +msgid "Auto Open DCC Windows" +msgstr "Непосредне акције (DCC) у посебан прозор" + +#: src/fe-gtk/setup.c:310 +msgid "Send window" +msgstr "Прозор за слање" + +#: src/fe-gtk/setup.c:311 +msgid "Receive window" +msgstr "Прозор за пријем" + +#: src/fe-gtk/setup.c:312 +msgid "Chat window" +msgstr "Прозор за разговор" + +#: src/fe-gtk/setup.c:320 src/fe-gtk/setup.c:1511 +msgid "Logging" +msgstr "Записивање" + +#: src/fe-gtk/setup.c:321 +msgid "Enable logging of conversations" +msgstr "Дозволи бележење разговора" + +#: src/fe-gtk/setup.c:322 +msgid "Log filename:" +msgstr "Име дневника:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:323 +#, c-format +msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." +msgstr "%s=сервер %c=канал %n=мрежа." + +#: src/fe-gtk/setup.c:326 +msgid "Insert timestamps in logs" +msgstr "Уписуј у дневнике време када су поруке стигле" + +#: src/fe-gtk/setup.c:327 +msgid "Log timestamp format:" +msgstr "Формат за запис датума у дневник:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:335 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(искључено)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:336 +msgid "Wingate" +msgstr "Wingate" + +#: src/fe-gtk/setup.c:337 +msgid "Socks4" +msgstr "Socks4" + +#: src/fe-gtk/setup.c:338 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/fe-gtk/setup.c:339 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/fe-gtk/setup.c:341 +msgid "MS Proxy (ISA)" +msgstr "MS заступник (ISA)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:348 +msgid "All Connections" +msgstr "Све везе" + +#: src/fe-gtk/setup.c:349 +msgid "IRC Server Only" +msgstr "Само ИРЦ сервер" + +#: src/fe-gtk/setup.c:350 +msgid "DCC Get Only" +msgstr "DCC само пријем" + +#: src/fe-gtk/setup.c:356 +msgid "Your Address" +msgstr "Ваша адреса" + +#: src/fe-gtk/setup.c:357 +msgid "Bind to:" +msgstr "Повежи се са:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:358 +msgid "Only useful for computers with multiple addresses." +msgstr "Корисно само за рачунаре са вишеструким адресама." + +#: src/fe-gtk/setup.c:360 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Заступник (proxy):" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Hostname:" +msgstr "Име рач.:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:362 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:363 +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:364 +msgid "Use proxy for:" +msgstr "Користи заступника (proxy) за:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:366 +msgid "Proxy Authentication" +msgstr "Аутентификација заступника" + +#: src/fe-gtk/setup.c:368 +msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Користи аутентификацију (само MS, HTTP или Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:370 +msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Користи аутентификацију (само HTTP или Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:372 +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:373 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:716 +msgid "Select an Image File" +msgstr "Одабери слику" + +#: src/fe-gtk/setup.c:740 +msgid "Select Download Folder" +msgstr "Избор директоријума за пријем" + +#: src/fe-gtk/setup.c:749 +msgid "Select font" +msgstr "Одабери писмо" + +#: src/fe-gtk/setup.c:820 +msgid "Browse..." +msgstr "Прегледај..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:955 +msgid "Mark identified users with:" +msgstr "Означи идентификоване кориснике са:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:957 +msgid "Mark not-identified users with:" +msgstr "Означи неидентификоване кориснике са:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1018 +msgid "Select color" +msgstr "Одабери боју" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1098 +msgid "Text Colors" +msgstr "Боје текста" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1100 +msgid "mIRC colors:" +msgstr "mIRC боје:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1108 +msgid "Local colors:" +msgstr "Локалне боје:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1116 src/fe-gtk/setup.c:1121 +msgid "Foreground:" +msgstr "Први план:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1117 src/fe-gtk/setup.c:1122 +msgid "Background:" +msgstr "Позадина:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1119 +msgid "Marking Text" +msgstr "Истицање текста" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1124 +msgid "Interface Colors" +msgstr "Боје сучеља" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1126 +msgid "New data:" +msgstr "Нови подаци:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1127 +msgid "Marker line:" +msgstr "Линија ознаке:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1128 +msgid "New message:" +msgstr "Нова порука:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1129 +msgid "Away user:" +msgstr "Одсутан корисник:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1130 +msgid "Highlight:" +msgstr "Истицање:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1226 src/fe-gtk/textgui.c:386 +msgid "Event" +msgstr "Догађај" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1232 +msgid "Sound file" +msgstr "Звучни запис:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1267 +msgid "Select a sound file" +msgstr "Изаберите име звучног записа" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1339 +msgid "Sound playing method:" +msgstr "Начин пуштања звука:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1347 +msgid "External sound playing _program:" +msgstr "Вањски програм за пуштање звука:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1365 +msgid "_External program" +msgstr "Спољњи програм" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1375 +msgid "_Automatic" +msgstr "Аутоматски" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1388 +msgid "Sound files _directory:" +msgstr "Директоријум за звучне записе:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1427 +msgid "Sound file:" +msgstr "Звучни запис:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1442 +msgid "_Browse..." +msgstr "Прегледај..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1453 +msgid "_Play" +msgstr "Пусти" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1502 +msgid "Interface" +msgstr "Сучеље" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1503 +msgid "Text box" +msgstr "Унос текста" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1505 +msgid "User list" +msgstr "Списак корисника" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1507 +msgid "Colors" +msgstr "Боје" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1509 +msgid "Chatting" +msgstr "Разговори" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1510 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1512 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1515 +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1516 +msgid "Network setup" +msgstr "Подешавање мреже" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1517 +msgid "File transfers" +msgstr "Пренос датотека" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1625 +msgid "Categories" +msgstr "Врсте" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1797 +msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." +msgstr "Неке измене ће постати видљиве тек када следећи пут покренете програм." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1805 +msgid "" +"*WARNING*\n" +"Auto accepting DCC to your home directory\n" +"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" +"Someone could send you a .bash_profile" +msgstr "" +"*УПОЗОРЕЊЕ*\n" +"Аутоматско прихватање DCC захтева у кућном\n" +"директоријуму је опасно и може се искористити.\n" +"Нпр. неко може послати датотеку .bash_profile" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1838 +msgid "XChat: Preferences" +msgstr "Иксчет: Поставке" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:177 +msgid "There was an error parsing the string" +msgstr "Грешка при читању текста" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:185 +#, c-format +msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" +msgstr "Овај сигнал је допремио %d аргумената, $%d није исправан" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:301 src/fe-gtk/textgui.c:324 +msgid "Print Texts File" +msgstr "Штампај датотеку текстова" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:369 +msgid "Edit Events" +msgstr "Уреди догађаје" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:420 +msgid "$ Number" +msgstr "$ број" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:437 +msgid "Load From..." +msgstr "Учитај из..." + +#: src/fe-gtk/textgui.c:438 +msgid "Test All" +msgstr "Пробај све" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +# XXX FIXME Ово би могло лепше да се преведе +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188 +msgid "XChat: URL Grabber" +msgstr "Иксчет: Преписивање URLова" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear list" +msgstr "Обриши списак" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy selected URL" +msgstr "Пресликај овај URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy" +msgstr "Пресликај" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save list to a file" +msgstr "Сними списак у датотеку" + +#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111 +#, c-format +msgid "%d ops, %d total" +msgstr "%d оп., %d ук." + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:41 +msgid "Open an irc:// url" +msgstr "Отвори URL irc://" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:41 +msgid "irc://server:port/channel" +msgstr "irc://сервер:порт/канал" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:42 +msgid "Execute a xchat command" +msgstr "Изврши иксчетову наредбу" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:42 +msgid "\"Command to execute\"" +msgstr "\"Наредба за извршење\"" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:43 +msgid "Prints some text to the current tab/window" +msgstr "Исписује неки текст у тренутни језичак одн. прозор" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:43 +msgid "\"Text to print\"" +msgstr "\"Текст за испис\"" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:44 +msgid "Change the context to the channel" +msgstr "Промена контекста у канал" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:44 +msgid "channel" +msgstr "канал" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:45 +msgid "Change the context to the server" +msgstr "Промена контекста у сервер" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:45 +msgid "server" +msgstr "рачунар" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:46 +msgid "Get some informations from xchat" +msgstr "Добави информације од иксчета" + +# XXX FIXME Шта је ово? +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:46 +msgid "id" +msgstr "иб" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:47 +msgid "Get settings from xchat" +msgstr "Добави подешавања од иксчета" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:47 +msgid "name" +msgstr "име" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:79 +#, c-format +msgid "" +"xchat-remote: %s\n" +"Try `xchat-remote --help' for more information\n" +msgstr "" +"xchat-remote: %s\n" +"Пробајте `xchat-remote --help' за више података\n" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:90 +msgid "Couldn't connect to session bus" +msgstr "Није могуће повезати се са магистралом сесије" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:116 plugins/dbus/xchat-remote.c:130 +msgid "Failed to complete command" +msgstr "Није могуће довршити наредбу" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:125 +msgid "Failed to complete SetContext" +msgstr "Није могуће довршити поставку контекста" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:135 +msgid "Failed to complete print" +msgstr "Није могуће довршити штампање" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:142 +msgid "Failed to complete GetInfo" +msgstr "Није могуће довршити добавку података" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:155 +msgid "Failed to complete GetPrefs" +msgstr "Није могуће довршити добавку поставки" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:159 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist\n" +msgstr "%s не постоји\n" + +#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:27 +msgid "xchat remote access" +msgstr "удаљен приступ иксчету" + +#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:28 +msgid "plugin for remote access using DBUS" +msgstr "додатак за удаљен приступ помоћу DBUSа" + +#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:333 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to session bus : %s\n" +msgstr "Није могуће повезати се са магистралом сесије : %s\n" + +#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:353 +#, c-format +msgid "Failed to acquire %s: %s\n" +msgstr "Не може се добавити %s: %s\n" + +#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:401 +#, c-format +msgid "%s loaded successfully!\n" +msgstr "%s је успешно учитан!\n" + +#~ msgid "France, Metropolitan" +#~ msgstr "Француска, Метрополитан" + +#~ msgid "Neutral Zone" +#~ msgstr "Неутрална зона" + +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "Датотека:" + +#~ msgid "Settings saved." +#~ msgstr "Подешавања су снимљена." + +#~ msgid "_Server List..." +#~ msgstr "Списак рачунара..." + +#~ msgid "Save rawlog" +#~ msgstr "Сними дневник" + +#~ msgid "Save rawlog..." +#~ msgstr "Сними дневник..." + +#~ msgid "XChat: Server List" +#~ msgstr "Иксчет: Списак сервера" + +#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key" +#~ msgstr "Допуњава надимке без притиска на тастер TAB" + +#~ msgid "Input Box Appearance" +#~ msgstr "Изглед поља за унос текста" + +#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending" +#~ msgstr "Пребаци размаке у доње црте пре слања" + +#~ msgid "(See strftime manpage for details)." +#~ msgstr "(Детаљније у упутству за strftime)." + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Од:" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "За:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Величина:" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "MIME тип" + +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "КАТАЛОГ" + +#~ msgid "Close this tab/window" +#~ msgstr "Затвори прозор/језичак" + +#~ msgid "User List Buttons" +#~ msgstr "Корисничка дугмета" + +#~ msgid "New Shell Tab..." +#~ msgstr "Нови језичак са шкољком..." + +#~ msgid "_IRC" +#~ msgstr "_IRC" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Постави невидљивост" + +#~ msgid "Receive Wallops" +#~ msgstr "Прихвати Wallops" + +#~ msgid "Receive Server Notices" +#~ msgstr "Прихвати вести са сервера" + +#~ msgid "Auto Rejoin when Kicked" +#~ msgstr "Прикључи се поново после избацивања" + +#~ msgid "Never-give-up ReConnect" +#~ msgstr "Не одустај од повезивања" + +#~ msgid "Auto Open Dialog Windows" +#~ msgstr "Разговоре у посебан прозор" + +#~ msgid "Auto Accept Direct Chat" +#~ msgstr "Увек прихвати DCC" + +#~ msgid "Reload Settings" +#~ msgstr "Учитај подешавања" + +#~ msgid "Save Settings now" +#~ msgstr "Сними подешавања" + +#~ msgid "File Receive..." +#~ msgstr "Пријем датотеке..." + +#~ msgid "File Send..." +#~ msgstr "Слање датотеке..." + +#~ msgid "Attach Tab" +#~ msgstr "Закачи језичак" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Затвори" + +#~ msgid "Connect in new tab" +#~ msgstr "Повежи се у _новом језичку" + +#~ msgid "Tint (shade) transparency" +#~ msgstr "Провидност уз претапање" + +#~ msgid "Strip mIRC colors" +#~ msgstr "Уклањај mIRC боје" + +#~ msgid "Info text" +#~ msgstr "Текстуални" + +#~ msgid "User list buttons enabled" +#~ msgstr "Прикажи корисничку дугмад" + +#~ msgid "Enable away tracking" +#~ msgstr "Укључи праћење одсустава" + +#~ msgid "Extra Gadgets" +#~ msgstr "Посебне справице" + +#~ msgid "Lag meter:" +#~ msgstr "Мерење одзива:" + +#~ msgid "Throttle meter:" +#~ msgstr "Мерење протока:" + +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(искључено)" + +#~ msgid "A star (*)" +#~ msgstr "Звездица (*)" + +#~ msgid "A red star (*)" +#~ msgstr "Црвена звездица (*)" + +#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O" +#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O" + +#~ msgid "Channel name" +#~ msgstr "Име канала" + +#~ msgid "Servername" +#~ msgstr "Име сервера" + +#~ msgid "" +#~ " File: %s\n" +#~ " To/From: %s\n" +#~ " Size: %u\n" +#~ " Port: %d\n" +#~ " IP Number: %s\n" +#~ "Start Time: %s Max CPS: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ " Датотека: %s\n" +#~ " Од/За: %s\n" +#~ " Величина: %u\n" +#~ " Порт: %d\n" +#~ " IP број : %s\n" +#~ "Време поч.: %s Макс. зн/сек: %d\n" + +#~ msgid "Add new" +#~ msgstr "Додај нов" + +#~ msgid "User: %s" +#~ msgstr "Корисник: %s" + +#~ msgid "Realname: %s" +#~ msgstr "Право име: %s" + +#~ msgid "Server: %s" +#~ msgstr "Сервер: %s" + +#~ msgid "Real na_me:" +#~ msgstr "Право _име:" + +#~ msgid "Select a file to save to" +#~ msgstr "Избор датотеке за снимање" + +#~ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2" +#~ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2" + +#~ msgid "Former Czechoslovakia" +#~ msgstr "Србија и Црна Гора (некад било: Чехословачка)" + +#~ msgid "Zaire" +#~ msgstr "Заир" + +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "Бриши све" + +#~ msgid "X-Chat: Edit Key Bindings" +#~ msgstr "X-Chat: Уреди распоред тастера" + +#~ msgid "Key Bindings..." +#~ msgstr "Распоред тастера..." |