diff options
author | Patrick Griffis <tingping@tingping.se> | 2016-02-19 09:54:19 -0500 |
---|---|---|
committer | Patrick Griffis <tingping@tingping.se> | 2016-02-19 09:54:19 -0500 |
commit | df36f88e889e37c432b875525dbd3779780f4600 (patch) | |
tree | ec315c2bc964af5804693960701869b72d13671e /po/pt_BR.po | |
parent | 94a7fbae025b4a42f781e22a1e0d06a98f214888 (diff) |
Update translations
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 5144 |
1 files changed, 2639 insertions, 2505 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 715583a7..0752defa 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Aníbal Deboni Neto <adneto@outlook.com>, 2014-2015 # Flamarion Jorge <flamarilinux@yahoo.com.br>, 2009 -# Flamarion Jorge Flamarion <jorge.flamarion@gmail.com>, 2012 +# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2012 # Frédéric L. W. Meunier <fredlwm@olympiquedemarseille.org>, 20, 2009 -# Leonardopf <leonardo@piresfelix.com>, 2013 -# mkbu95 <mkbu95@gmail.com>, 2012 +# Leonardo Pires Felix <leonardo@piresfelix.com>, 2013 +# Matheus Felipe Braga, 2014 +# Matheus Macabu <mkbu95@gmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-14 13:20-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 17:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-25 23:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-26 04:08+0000\n" "Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,417 +29,442 @@ msgid "" "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to " "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels " "using a customizable interface. You can even transfer files." -msgstr "" +msgstr "HexChat é um cliente IRC extensível e fácil de usar. Ele permite que, de forma segura, você acesse múltiplas redes e tenha conversas privadas com outros usuários ou ainda em canais públicos, tudo isso através de uma interface personalizável. Você poderá até mesmo transferir arquivos." #: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, " "logging, custom themes, and Python/Perl scripts." -msgstr "" +msgstr "HexChat suporta recursos como: DCC, SASL, proxies, corretor ortográfico, alertas, registros, temas personalizados, e scripts em Python/Perl" #: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:1 msgid "HexChat" -msgstr "" +msgstr "HexChat" #: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:2 msgid "IRC Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente IRC" #: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:3 msgid "Chat with other people online" -msgstr "" +msgstr "Converse com outras pessoas na rede" #: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:4 msgid "IM;Chat;" -msgstr "" +msgstr "IM;Chat;" #: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:5 msgid "Open Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "Abrir modo seguro" #: ../data/misc/htm.desktop.in.h:1 msgid "HexChat Theme Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerenciador de temas" #. 0 means unlimited #. STRINGS -#: ../src/common/cfgfiles.c:848 +#: ../src/common/cfgfiles.c:841 msgid "I'm busy" msgstr "Estou ocupado" -#: ../src/common/cfgfiles.c:883 +#: ../src/common/cfgfiles.c:878 msgid "Leaving" -msgstr "Saindo" +msgstr "Saindo..." -#: ../src/common/dcc.c:72 +#: ../src/common/chanopt.c:121 ../src/common/chanopt.c:122 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1572 ../src/fe-gtk/maingui.c:1692 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:3389 +msgid "<none>" +msgstr "<nenhum>" + +#: ../src/common/dcc.c:69 msgid "Waiting" msgstr "Aguardando" #. black -#: ../src/common/dcc.c:73 +#: ../src/common/dcc.c:70 msgid "Active" msgstr "Ativo" #. cyan -#: ../src/common/dcc.c:74 +#: ../src/common/dcc.c:71 msgid "Failed" -msgstr "Falha" +msgstr "Sem sucesso" #. red -#: ../src/common/dcc.c:75 +#: ../src/common/dcc.c:72 msgid "Done" -msgstr "Feito" +msgstr "Pronto" #. green -#: ../src/common/dcc.c:76 ../src/fe-gtk/menu.c:968 +#: ../src/common/dcc.c:73 ../src/fe-gtk/menu.c:970 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #. black -#: ../src/common/dcc.c:77 +#: ../src/common/dcc.c:74 msgid "Aborted" -msgstr "Abortado" +msgstr "Cancelado" -#: ../src/common/dcc.c:1890 ../src/common/outbound.c:2554 +#: ../src/common/dcc.c:1776 ../src/common/dcc.c:1787 ../src/common/dcc.c:1803 +#: ../src/common/outbound.c:2534 #, c-format msgid "Cannot access %s\n" msgstr "Impossível acessar %s\n" #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5) #. fallback to error number -#: ../src/common/dcc.c:1891 ../src/common/text.c:1364 -#: ../src/common/text.c:1407 ../src/common/text.c:1418 -#: ../src/common/text.c:1425 ../src/common/text.c:1438 -#: ../src/common/text.c:1455 ../src/common/text.c:1560 -#: ../src/common/util.c:369 +#: ../src/common/dcc.c:1777 ../src/common/dcc.c:1788 ../src/common/dcc.c:1804 +#: ../src/common/text.c:1280 ../src/common/text.c:1323 +#: ../src/common/text.c:1334 ../src/common/text.c:1341 +#: ../src/common/text.c:1354 ../src/common/text.c:1371 +#: ../src/common/text.c:1476 ../src/common/util.c:177 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/common/dcc.c:2369 +#: ../src/common/dcc.c:2449 #, c-format msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" -msgstr "%s está oferecendo \"%s\". Você quer aceitar?" +msgstr "%s te oferece \"%s\". Quer aceitar?" -#: ../src/common/dcc.c:2586 +#: ../src/common/dcc.c:2666 msgid "No active DCCs\n" msgstr "Nenhum DCC ativo\n" -#: ../src/common/hexchat.c:867 +#: ../src/common/hexchat.c:842 msgid "_Open Dialog Window" -msgstr "Abrir Janela de Diál_ogo" +msgstr "Iniciar c_onversa" -#: ../src/common/hexchat.c:868 +#: ../src/common/hexchat.c:843 msgid "_Send a File" -msgstr "_Enviar um Arquivo" +msgstr "_Enviar arquivo" -#: ../src/common/hexchat.c:869 +#: ../src/common/hexchat.c:844 msgid "_User Info (WhoIs)" -msgstr "" +msgstr "_Informações (Whois)" -#: ../src/common/hexchat.c:870 +#: ../src/common/hexchat.c:845 msgid "_Add to Friends List" -msgstr "" +msgstr "_+ Amigos" -#: ../src/common/hexchat.c:871 +#: ../src/common/hexchat.c:846 msgid "_Ignore" -msgstr "" +msgstr "_Ignorar" -#: ../src/common/hexchat.c:872 +#: ../src/common/hexchat.c:847 msgid "O_perator Actions" -msgstr "" +msgstr "O_perador" -#: ../src/common/hexchat.c:874 +#: ../src/common/hexchat.c:849 msgid "Give Ops" -msgstr "" +msgstr "+ op" -#: ../src/common/hexchat.c:875 +#: ../src/common/hexchat.c:850 msgid "Take Ops" -msgstr "" +msgstr "- op" -#: ../src/common/hexchat.c:876 +#: ../src/common/hexchat.c:851 msgid "Give Voice" -msgstr "" +msgstr "+v" -#: ../src/common/hexchat.c:877 +#: ../src/common/hexchat.c:852 msgid "Take Voice" -msgstr "" +msgstr "-v" -#: ../src/common/hexchat.c:879 +#: ../src/common/hexchat.c:854 msgid "Kick/Ban" -msgstr "" +msgstr "Chutar/Banir" -#: ../src/common/hexchat.c:880 ../src/common/hexchat.c:917 +#: ../src/common/hexchat.c:855 ../src/common/hexchat.c:892 msgid "Kick" -msgstr "" +msgstr "Chutar" -#: ../src/common/hexchat.c:881 ../src/common/hexchat.c:882 -#: ../src/common/hexchat.c:883 ../src/common/hexchat.c:884 -#: ../src/common/hexchat.c:885 ../src/common/hexchat.c:916 +#: ../src/common/hexchat.c:856 ../src/common/hexchat.c:857 +#: ../src/common/hexchat.c:858 ../src/common/hexchat.c:859 +#: ../src/common/hexchat.c:860 ../src/common/hexchat.c:891 #: ../src/fe-gtk/banlist.c:50 msgid "Ban" msgstr "Banir" -#: ../src/common/hexchat.c:886 ../src/common/hexchat.c:887 -#: ../src/common/hexchat.c:888 ../src/common/hexchat.c:889 +#: ../src/common/hexchat.c:861 ../src/common/hexchat.c:862 +#: ../src/common/hexchat.c:863 ../src/common/hexchat.c:864 msgid "KickBan" -msgstr "Expulsar" +msgstr "Chutar & banir" -#: ../src/common/hexchat.c:899 +#: ../src/common/hexchat.c:874 msgid "Leave Channel" msgstr "Sair do canal" -#: ../src/common/hexchat.c:900 +#: ../src/common/hexchat.c:875 msgid "Join Channel..." -msgstr "Entrar no Canal" +msgstr "Entrar num canal" -#: ../src/common/hexchat.c:901 ../src/fe-gtk/menu.c:1410 +#: ../src/common/hexchat.c:876 ../src/fe-gtk/menu.c:1410 msgid "Enter Channel to Join:" -msgstr "Informe o canal para entrar:" +msgstr "Informe o canal a entrar:" -#: ../src/common/hexchat.c:902 +#: ../src/common/hexchat.c:877 msgid "Server Links" -msgstr "Links para servidores" +msgstr "Links de servidores" -#: ../src/common/hexchat.c:903 +#: ../src/common/hexchat.c:878 msgid "Ping Server" -msgstr "Ping Servidor" +msgstr "Pingar servidor" -#: ../src/common/hexchat.c:904 +#: ../src/common/hexchat.c:879 msgid "Hide Version" -msgstr "Esconder Versão" +msgstr "Esconder a versão" -#: ../src/common/hexchat.c:914 +#: ../src/common/hexchat.c:889 msgid "Op" -msgstr "" +msgstr "Op" -#: ../src/common/hexchat.c:915 +#: ../src/common/hexchat.c:890 msgid "DeOp" -msgstr "" +msgstr "DeOp" -#: ../src/common/hexchat.c:918 +#: ../src/common/hexchat.c:893 msgid "bye" -msgstr "" +msgstr "tchau" -#: ../src/common/hexchat.c:919 +#: ../src/common/hexchat.c:894 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" -msgstr "" +msgstr "Qual o motivo para chuta--lo(a) %s:" -#: ../src/common/hexchat.c:920 +#: ../src/common/hexchat.c:895 msgid "Sendfile" msgstr "Enviar arquivo" -#: ../src/common/hexchat.c:921 +#: ../src/common/hexchat.c:896 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Conversa" -#: ../src/common/hexchat.c:930 +#: ../src/common/hexchat.c:905 msgid "WhoIs" -msgstr "" +msgstr "Quem É" -#: ../src/common/hexchat.c:931 +#: ../src/common/hexchat.c:906 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../src/common/hexchat.c:932 +#: ../src/common/hexchat.c:907 msgid "Chat" msgstr "Conversar" -#: ../src/common/hexchat.c:933 ../src/fe-gtk/banlist.c:852 -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:884 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:385 +#: ../src/common/hexchat.c:908 ../src/fe-gtk/banlist.c:847 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:883 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:385 #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../src/common/hexchat.c:934 +#: ../src/common/hexchat.c:909 msgid "Ping" -msgstr "Ping" +msgstr "Pingar" -#: ../src/common/hexchat.c:1130 +#: ../src/common/hexchat.c:1082 #, c-format msgid "" "You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão de escrita a %s. Nada desta sessão poderá ser salvo." -#: ../src/common/hexchat.c:1139 +#: ../src/common/hexchat.c:1091 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "* Executar IRC como root é estupido. Você deve\n criar uma conta de usuário e usa-la para fazer o login\n" +msgstr "* Executar um IRC como root é estupidez. Você deve\n criar uma conta de usuário e usá-la para fazer o login.\n" -#: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134 -#: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142 -#: ../src/common/ignore.c:146 ../src/common/ignore.c:150 -#: ../src/common/ignore.c:154 +#: ../src/common/ignore.c:127 ../src/common/ignore.c:131 +#: ../src/common/ignore.c:135 ../src/common/ignore.c:139 +#: ../src/common/ignore.c:143 ../src/common/ignore.c:147 +#: ../src/common/ignore.c:151 msgid "YES " msgstr "SIM " -#: ../src/common/ignore.c:132 ../src/common/ignore.c:136 -#: ../src/common/ignore.c:140 ../src/common/ignore.c:144 -#: ../src/common/ignore.c:148 ../src/common/ignore.c:152 -#: ../src/common/ignore.c:156 +#: ../src/common/ignore.c:129 ../src/common/ignore.c:133 +#: ../src/common/ignore.c:137 ../src/common/ignore.c:141 +#: ../src/common/ignore.c:145 ../src/common/ignore.c:149 +#: ../src/common/ignore.c:153 msgid "NO " msgstr "NÃO " -#: ../src/common/ignore.c:385 +#: ../src/common/ignore.c:378 #, c-format msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" msgstr "Você está recebendo um CTCP flood de %s, ignorando %s\n\n" -#: ../src/common/ignore.c:410 +#: ../src/common/ignore.c:403 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n" +msgstr "Você está recebendo muitas mensagens consecutivas de %s, o parâmetro gui_autoopen_dialog será DESATIVADO.\n" + +#: ../src/common/inbound.c:1284 +#, c-format +msgid "Resolved to %s" msgstr "" -#: ../src/common/notify.c:558 +#: ../src/common/inbound.c:1286 ../src/common/inbound.c:1314 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../src/common/inbound.c:1303 +msgid "Resolved to:" +msgstr "" + +#: ../src/common/inbound.c:1333 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "" + +#: ../src/common/notify.c:559 #, c-format msgid " %-20s online\n" -msgstr " %-20s ligou\n" +msgstr " %-20s conectou-se\n" -#: ../src/common/notify.c:560 +#: ../src/common/notify.c:561 #, c-format msgid " %-20s offline\n" -msgstr " %-20s desligou\n" +msgstr " %-20s desconectou-se\n" -#: ../src/common/outbound.c:72 +#: ../src/common/outbound.c:69 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" -msgstr "Não conectado a nenhum canal. Tente /join #<canal>\n" +msgstr "Você não entrou em canal algum. Tente /join #<canal>\n" -#: ../src/common/outbound.c:78 +#: ../src/common/outbound.c:75 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" msgstr "Não conectado. Tente /server <host> [porta]\n" -#: ../src/common/outbound.c:280 +#: ../src/common/outbound.c:277 #, c-format msgid "Server %s already exists on network %s.\n" msgstr "Servidor %s já existe na rede %s.\n" -#: ../src/common/outbound.c:286 +#: ../src/common/outbound.c:283 #, c-format msgid "Added server %s to network %s.\n" -msgstr "Servidor %s adicionado na rede %s.\n" +msgstr "Servidor %s adicionado a rede %s.\n" -#: ../src/common/outbound.c:371 +#: ../src/common/outbound.c:368 #, c-format msgid "Already marked away: %s\n" -msgstr "Já marcado como ausente: %s\n" +msgstr "Já está ausente: %s\n" -#: ../src/common/outbound.c:409 +#: ../src/common/outbound.c:405 msgid "Already marked back.\n" -msgstr "Já marcado como de volta\n" +msgstr "Já está de volta\n" -#: ../src/common/outbound.c:1793 +#: ../src/common/outbound.c:1772 msgid "I need /bin/sh to run!\n" -msgstr "Eu preciso de /bin/sh para executar!\n" +msgstr "Eu preciso do /bin/sh para executar!\n" -#: ../src/common/outbound.c:2214 +#: ../src/common/outbound.c:2195 msgid "Commands Available:" msgstr "Comandos disponíveis:" -#: ../src/common/outbound.c:2228 +#: ../src/common/outbound.c:2209 msgid "User defined commands:" -msgstr "Comandos personalizados:" +msgstr "Comandos definidos pelo usuário:" -#: ../src/common/outbound.c:2244 +#: ../src/common/outbound.c:2225 msgid "Plugin defined commands:" -msgstr "Comandos de plugin definidos:" +msgstr "Comandos definidos por plugins:" -#: ../src/common/outbound.c:2255 +#: ../src/common/outbound.c:2236 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" msgstr "Digite /HELP <comando> para mais informações, ou /HELP -l" -#: ../src/common/outbound.c:2339 +#: ../src/common/outbound.c:2320 #, c-format msgid "Unknown arg '%s' ignored." -msgstr "Argumento desconhecido \"%s\" ignorado." +msgstr "Argumento desconhecido ignorado '%s'." -#: ../src/common/outbound.c:3093 ../src/common/outbound.c:3123 +#: ../src/common/outbound.c:3073 ../src/common/outbound.c:3103 msgid "Quiet is not supported by this server." -msgstr "" +msgstr "Silêncio não é suportado por este servidor." #. error -#: ../src/common/outbound.c:3585 ../src/common/outbound.c:3619 +#: ../src/common/outbound.c:3551 ../src/common/outbound.c:3576 msgid "No such plugin found.\n" msgstr "Plugin não encontrado\n" -#: ../src/common/outbound.c:3590 ../src/fe-gtk/plugingui.c:204 +#: ../src/common/outbound.c:3556 ../src/fe-gtk/plugingui.c:188 msgid "That plugin is refusing to unload.\n" -msgstr "Este plugin está recusando a descarregar\n" +msgstr "Este plugin se recusa a descarregar\n" -#: ../src/common/outbound.c:3901 +#: ../src/common/outbound.c:3858 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" msgstr "ADDBUTTON <nome> <ação>, adiciona um botão abaixo da lista de usuários" -#: ../src/common/outbound.c:3902 +#: ../src/common/outbound.c:3859 msgid "" "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new " "server to the network list" -msgstr "" +msgstr "ADDSERVER <NovaRede> <novoservidor/6667>, adiciona uma nova rede com um novo servidor a lista de redes" -#: ../src/common/outbound.c:3904 +#: ../src/common/outbound.c:3861 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" -msgstr "ALLCHAN <comando>, envia um comando para todos os canais em que você está" +msgstr "ALLCHAN <comando>, envia um comando para todos os canais em que você estiver" -#: ../src/common/outbound.c:3906 +#: ../src/common/outbound.c:3863 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server" msgstr "ALLCHANL <comando>, envia um comando para todos os canais no servidor atual" -#: ../src/common/outbound.c:3908 +#: ../src/common/outbound.c:3865 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" -msgstr "ALLSERV <comando>, envia um comando para todos os servidores em que você está" +msgstr "ALLSERV <comando>, envia um comando para todos os servidores em que você estiver" -#: ../src/common/outbound.c:3909 -msgid "AWAY [<reason>], sets you away" -msgstr "AWAY [<motivo>], define você como ausente" +#: ../src/common/outbound.c:3866 +msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)" +msgstr "" -#: ../src/common/outbound.c:3910 +#: ../src/common/outbound.c:3867 msgid "BACK, sets you back (not away)" -msgstr "BACK, remove o estado de ausente" +msgstr "BACK, trás você de volta (não ausente)" -#: ../src/common/outbound.c:3912 +#: ../src/common/outbound.c:3869 msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "BAM <mask> [<bantype>], bane todo mundo que a mascára corresponde no canal atual. Se eles já estão no canal, esse comando não irá expulsar-lôs(necessário chanop)" +msgstr "BAM <mask> [<bantype>], bane todos os usuários com a máscara correspondente no canal atual. Esse comando não os expulsará caso eles ainda estejam no canal (necessário ChanOp)" -#: ../src/common/outbound.c:3913 +#: ../src/common/outbound.c:3870 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" msgstr "CHANOPT [-quiet] <variável> [<valor>]" -#: ../src/common/outbound.c:3914 +#: ../src/common/outbound.c:3871 msgid "" "CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " "connection" -msgstr "CHARSET [<codificação>], pega ou muda a codificação usada na conexão atual" +msgstr "CHARSET [<codificação>], obtém ou altera a codificação usada na conexão atual" -#: ../src/common/outbound.c:3915 +#: ../src/common/outbound.c:3872 msgid "" "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command " "history" -msgstr "" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<quantidade>], Limpa o texto da janela atual ou histórico de comandos" -#: ../src/common/outbound.c:3916 +#: ../src/common/outbound.c:3873 msgid "CLOSE [-m], Closes the current window/tab or all queries" -msgstr "" +msgstr "CLOSE [-m], Fecha a janela/aba atual ou todas as conversas privadas" -#: ../src/common/outbound.c:3919 +#: ../src/common/outbound.c:3876 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "COUNTRY [-s] <codigo|valor coringa>, procura pelo codigo de um país, ex: br = brasil" +msgstr "COUNTRY [-s] <código|valor coringa>, procura pelo código de um país, ex: br = brasil" -#: ../src/common/outbound.c:3921 +#: ../src/common/outbound.c:3878 msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "CTCP <apelido> <mensagem>, envia uma mensagem CTCP para o apelido, mensagens comuns são VERSION e USERINFO" +msgstr "CTCP <usuário> <mensagem>, envia uma mensagem CTCP ao usuário, mensagens comuns são VERSION e USERINFO" -#: ../src/common/outbound.c:3923 +#: ../src/common/outbound.c:3880 msgid "" "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " "rejoins" -msgstr "CYCLE [<channel>], sair do canal atual ou escolhido e entrar novamente" +msgstr "CYCLE [<canal>], Sai do canal atual, ou de um escolhido, e entra novamente" -#: ../src/common/outbound.c:3925 +#: ../src/common/outbound.c:3882 msgid "" "\n" "DCC GET <nick> - accept an offered file\n" @@ -448,301 +475,301 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "\nDCC GET <apelido> - aceita uma oferta de arquivo\nDCC SEND [-maxcps=#] <apelido> [arquivo] - envia um arquivo a um usuário\nDCC PSEND [-maxcps=#] <apelido> [arquivo] - envia um arquivo em modo passivo a um usuário\nDCC LIST - exibe a lista de DCCs\nDCC CHAT <apelido> - oferece um DCC CHAT\nDCC PCHAT <apelido> - oferece um DCC CHAT em modo passivo\nDCC CLOSE <tipo> <apelido> <arquivo> exemplo:\n /dcc close send josesilva arquivo.tar.gz" -#: ../src/common/outbound.c:3937 +#: ../src/common/outbound.c:3894 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" +msgstr "DEHOP <usuário>, remove o estado de meio-operador do usuário no canal ativo (necessita ChanOp)" -#: ../src/common/outbound.c:3939 +#: ../src/common/outbound.c:3896 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" -msgstr "" +msgstr "DELBUTTON <nome> apaga um botão da parte inferior da lista de usuários" -#: ../src/common/outbound.c:3941 +#: ../src/common/outbound.c:3898 msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" +msgstr "DEOP <usuário>, remove o estado de operador de um usuário no canal ativo (necessita ChanOp)" -#: ../src/common/outbound.c:3943 +#: ../src/common/outbound.c:3900 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" +msgstr "DEVOICE <usuário>, remove o estado de voz de um usuário no canal ativo (necessita ChanOp)" -#: ../src/common/outbound.c:3944 +#: ../src/common/outbound.c:3901 msgid "DISCON, Disconnects from server" -msgstr "" +msgstr "DISCON, Desconecta do servidor" -#: ../src/common/outbound.c:3945 +#: ../src/common/outbound.c:3902 msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname" -msgstr "" +msgstr "DNS <usuário|host|ip>, Resolve um IP ou hostname" -#: ../src/common/outbound.c:3946 +#: ../src/common/outbound.c:3903 msgid "ECHO <text>, Prints text locally" -msgstr "" +msgstr "ECHO <texto>, Exibe um texto localmente" -#: ../src/common/outbound.c:3949 +#: ../src/common/outbound.c:3906 msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" +msgstr "EXEC [-o] <comando>, executa um comando na shell. Se o modo -o for usado, então o resultado do comando será enviado ao canal ativo, ou então exibido na caixa de texto ativa" -#: ../src/common/outbound.c:3951 +#: ../src/common/outbound.c:3908 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" -msgstr "" +msgstr "EXECCONT, envia SIGCONT ao processo" -#: ../src/common/outbound.c:3954 +#: ../src/common/outbound.c:3911 msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" +msgstr "EXECKILL [-9], elimina um comando exec ativo na sessão atual. Se o modo -9 for utilizado, o processo designado é terminado com SIGKILL" -#: ../src/common/outbound.c:3956 +#: ../src/common/outbound.c:3913 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" -msgstr "" +msgstr "EXECSTOP, envia SIGSTOP ao processo" -#: ../src/common/outbound.c:3957 +#: ../src/common/outbound.c:3914 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" -msgstr "" +msgstr "EXECWRITE, envia dados ao stdin do processo" -#: ../src/common/outbound.c:3961 +#: ../src/common/outbound.c:3918 msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings" -msgstr "" +msgstr "EXPORTCONF, exporta as configurações do HexChat" -#: ../src/common/outbound.c:3964 +#: ../src/common/outbound.c:3921 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" -msgstr "" +msgstr "FLUSHQ, esvazia a lista de envios do servidor ativo" -#: ../src/common/outbound.c:3966 +#: ../src/common/outbound.c:3923 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" +msgstr "GATE <host> [<porta>], cria uma conexão proxy através de um host, a porta padrão é 23" -#: ../src/common/outbound.c:3971 +#: ../src/common/outbound.c:3928 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" -msgstr "" +msgstr "GHOST <usuário) [senha], Encerra a conexão de um usuário fantasma" -#: ../src/common/outbound.c:3976 +#: ../src/common/outbound.c:3933 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" +msgstr "HOP <usuário>, concede estado de meio-operador a um usuário (necessita ChanOp)" -#: ../src/common/outbound.c:3977 +#: ../src/common/outbound.c:3934 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" -msgstr "" +msgstr "ID <senha>, faz identificação do apelido junto ao NickServ" -#: ../src/common/outbound.c:3979 +#: ../src/common/outbound.c:3936 msgid "" "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" " mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" +msgstr "IGNORE <máscara> <tipos> <opções>\nmáscara - máscara do host a ignorar, ex: *!*@*.telesp.net.br\ntipos - tipo de dado a ignorar, dentre as opções:\nPRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\nopções - NOSAVE, QUIET" -#: ../src/common/outbound.c:3986 +#: ../src/common/outbound.c:3943 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" +msgstr "INVITE <usuário> [<canal>], convida alguém para entrar no canal, por padrão o canal ativo (necessita ChanOp)" -#: ../src/common/outbound.c:3987 +#: ../src/common/outbound.c:3944 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" -msgstr "" +msgstr "JOIN <canal>, entra no canal" -#: ../src/common/outbound.c:3989 +#: ../src/common/outbound.c:3946 msgid "" "KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" +msgstr "KICK <usuário> [motivo], chuta o usuário do canal ativo (necessita ChanOp)" -#: ../src/common/outbound.c:3991 +#: ../src/common/outbound.c:3948 msgid "" "KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" +msgstr "KICKBAN <usuário> [motivo], bane e então chuta o usuário do canal ativo (necessita ChanOp)" -#: ../src/common/outbound.c:3994 +#: ../src/common/outbound.c:3951 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" -msgstr "" +msgstr "LAGCHECK, força uma nova verificação do lag" -#: ../src/common/outbound.c:3996 +#: ../src/common/outbound.c:3953 msgid "" "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" " Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" -msgstr "" +msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <fragmento>, pesquisa por um dado fragmento nos registros\nUse -h para dar destaque ao fragmento encontrado\nUse -m para somente palavras inteiras\nUse -r quando o fragmento for um Expressão Regular\nUse -- (duplo hífen) para encerrar as opções quando pesquisando, use, a opção '-r'" -#: ../src/common/outbound.c:4002 +#: ../src/common/outbound.c:3959 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" msgstr "LOAD [-e] <arquivo>, carrega um plug-in ou script" -#: ../src/common/outbound.c:4005 +#: ../src/common/outbound.c:3962 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" +msgstr "MDEHOP, Remove, em massa, o estado dos meio-operadores no canal ativo (necessita ChanOp)" -#: ../src/common/outbound.c:4007 +#: ../src/common/outbound.c:3964 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" +msgstr "MDEOP, Remove, em massa, o estado de todos os operadores do canal ativo (necessita ChanOp)" -#: ../src/common/outbound.c:4009 +#: ../src/common/outbound.c:3966 msgid "" "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" " the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" +msgstr "ME <ação>, envia a ação para o canal ativo (ações são geralmente escritas em 3ª pessoa, ex: /me pula)" -#: ../src/common/outbound.c:4013 +#: ../src/common/outbound.c:3970 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" +msgstr "MKICK, Chuta todos os usuário do canal ativo com exceção de você (necessita ChanOp)" -#: ../src/common/outbound.c:4016 +#: ../src/common/outbound.c:3973 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" +msgstr "MOP, Concede modo de operador a todos os usuários do canal ativo (necessita ChanOp)" -#: ../src/common/outbound.c:4017 +#: ../src/common/outbound.c:3974 msgid "" "MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last" " nick or prefix with \"=\" for dcc chat" -msgstr "" +msgstr "MSG <usuário> <mensagem>, envia uma mensagem privada. Ao utilizar \".\", no lugar de um apelido de usuário, a mensagem é encaminhado ao último usuário, ou prefixe com \"=\" para enviar a um dcc chat" -#: ../src/common/outbound.c:4020 +#: ../src/common/outbound.c:3977 msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel" -msgstr "" +msgstr "NAMES [canal], Lista os usuários presentes em um canal" -#: ../src/common/outbound.c:4022 +#: ../src/common/outbound.c:3979 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" -msgstr "" +msgstr "NCTCP <usuário> <mensagem>, Envia uma notificação CTCP" -#: ../src/common/outbound.c:4023 +#: ../src/common/outbound.c:3980 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" -msgstr "" +msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<porta>]" -#: ../src/common/outbound.c:4024 +#: ../src/common/outbound.c:3981 msgid "NICK <nickname>, sets your nick" -msgstr "NICK <nickname, define seu nick" +msgstr "NICK <nickname>, altera seu apelido" -#: ../src/common/outbound.c:4027 +#: ../src/common/outbound.c:3984 msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice" -msgstr "" +msgstr "NOTICE <usuário/canal> <mensagem>, envia uma aviso" -#: ../src/common/outbound.c:4029 +#: ../src/common/outbound.c:3986 msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" +msgstr "NOTIFY [-n rede1[,rede2,...]] [<usuário>], exibe sua lista de amigos ou adiciona alguém a ela" -#: ../src/common/outbound.c:4031 +#: ../src/common/outbound.c:3988 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" +msgstr "OP <nick>, concede estado de operador ao usuário (necessita ChanOp)" -#: ../src/common/outbound.c:4033 +#: ../src/common/outbound.c:3990 msgid "" "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" +msgstr "PART [<canal>] [<motivo>], sai do canal, por padrão o canal ativo" -#: ../src/common/outbound.c:4035 +#: ../src/common/outbound.c:3992 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" -msgstr "" +msgstr "PING <usuário | canal>, envia um CTCP ping a um usuário ou canal" -#: ../src/common/outbound.c:4037 +#: ../src/common/outbound.c:3994 msgid "" "QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone " "and optionally sends a message" -msgstr "" +msgstr "QUERY [-nofocus] <usuário> [mensagem], abre uma nova janela de conversa privada e, opcionalmente, também envia uma mensagem" -#: ../src/common/outbound.c:4039 +#: ../src/common/outbound.c:3996 msgid "" "QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current " "channel if supported by the server." -msgstr "" +msgstr "QUIET <máscara> [<tipodesilencio>], silencia todos os usuários que possuam uma dada máscara no canal ativo, contanto que esta ação seja suportada pelo servidor" -#: ../src/common/outbound.c:4041 +#: ../src/common/outbound.c:3998 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" -msgstr "" +msgstr "QUIT [<motivo>], desconecta do servidor atual" -#: ../src/common/outbound.c:4043 +#: ../src/common/outbound.c:4000 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" -msgstr "" +msgstr "QUOTE <texto>, envia um texto em formato puro para o servidor" -#: ../src/common/outbound.c:4046 +#: ../src/common/outbound.c:4003 msgid "" "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " "/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<porta>] [<senha>], Pode ser usado apenas digitando /RECONNECT para reconectar ao servidor atual ou com /RECONNECT ALL para reconectar a todos os servidores ativos" -#: ../src/common/outbound.c:4049 +#: ../src/common/outbound.c:4006 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" +msgstr "RECONNECT [<host>] [<porta>] [<senha>], Pode ser usado apenas digitando /RECONNECT para reconectar ao servidor atual ou com /RECONNECT ALL para reconectar a todos os servidores ativos" -#: ../src/common/outbound.c:4051 +#: ../src/common/outbound.c:4008 msgid "" "RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC " "server" -msgstr "" +msgstr "RECV <texto>, envia dados puros ao HexChat, como se estes fossem recebidos diretamente do servidor IRC" -#: ../src/common/outbound.c:4052 +#: ../src/common/outbound.c:4009 msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script" -msgstr "" +msgstr "RELOAD <nome>, recarrega um plugin ou script" -#: ../src/common/outbound.c:4054 +#: ../src/common/outbound.c:4011 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" -msgstr "" +msgstr "SAY <texto>, envia texto para a janela ativa" -#: ../src/common/outbound.c:4055 +#: ../src/common/outbound.c:4012 msgid "SEND <nick> [<file>]" msgstr "SEND <nick> [<arquivo>]" -#: ../src/common/outbound.c:4058 +#: ../src/common/outbound.c:4015 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <porta> <canal>, conecta e entra em um canal" -#: ../src/common/outbound.c:4061 +#: ../src/common/outbound.c:4018 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" +msgstr "SERVCHAN <host> <porta> <canal>, conecta e entra em um canal" -#: ../src/common/outbound.c:4065 +#: ../src/common/outbound.c:4022 msgid "" "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" -msgstr "" +msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<porta>] [<senha>], conecta a um servidor. Por padrão, a porta 6667 é para conexões normais e a 6697 para conexões com SSL" -#: ../src/common/outbound.c:4068 +#: ../src/common/outbound.c:4025 msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" +msgstr "SERVER <host> [<porta>] [<senha>], conecta a um servidor, a portão padrão é 6667" -#: ../src/common/outbound.c:4070 +#: ../src/common/outbound.c:4027 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" -msgstr "" +msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variável> [<valor>]" -#: ../src/common/outbound.c:4071 +#: ../src/common/outbound.c:4028 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox" -msgstr "" +msgstr "SETCURSOR [-|+]<posição>, reposiciona o cursos na caixa de entrada " -#: ../src/common/outbound.c:4072 +#: ../src/common/outbound.c:4029 msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies" -msgstr "" +msgstr "SETTAB <novo nome>, altera o nome da aba, no entando o valor ajustado para tab_trunc ainda será respeitado" -#: ../src/common/outbound.c:4073 +#: ../src/common/outbound.c:4030 msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box" -msgstr "" +msgstr "SETTEXT <novo texto>, muda o texto da caixa de entrada" -#: ../src/common/outbound.c:4076 +#: ../src/common/outbound.c:4033 msgid "" "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " "topic" -msgstr "" +msgstr "TOPIC [<topic>], ajusta um novo tópico, caso nenhum seja informado, exibe o tópico atual" -#: ../src/common/outbound.c:4078 +#: ../src/common/outbound.c:4035 msgid "" "\n" "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n" @@ -750,2347 +777,2383 @@ msgid "" "TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." -msgstr "" +msgstr "\nTRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Alterna a bandeja piscando entre dois ícones.\nTRAY -f <arquivo> Ajusta a bandeja para um ícone.\nTRAY -i <número> Pisca a bandeja com o ícone interno.\nTRAY -t <texto> Ajusta as dicas da bandeja.\nTRAY -b <titulo> <texto> Ajusta o balão da bandeja" -#: ../src/common/outbound.c:4085 +#: ../src/common/outbound.c:4042 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." -msgstr "" +msgstr "UNBAN <mascara> [<mascara>...], tira o banimento das mascaras escolhidas." -#: ../src/common/outbound.c:4086 +#: ../src/common/outbound.c:4043 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" -msgstr "" +msgstr "UNIGNORE <mascara> [QUIET]" -#: ../src/common/outbound.c:4087 +#: ../src/common/outbound.c:4044 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" msgstr "UNLOAD <nome>, descarrega um plug-in ou script" -#: ../src/common/outbound.c:4089 +#: ../src/common/outbound.c:4046 msgid "" "UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" " server." -msgstr "" +msgstr "UNQUIET <mascara> [<mascara>...], tira o silêncio das máscaras escolhidas quando suportado pelo servidor." -#: ../src/common/outbound.c:4090 +#: ../src/common/outbound.c:4047 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" -msgstr "" +msgstr "URL <url>, abre a URL no seu navegador" -#: ../src/common/outbound.c:4092 +#: ../src/common/outbound.c:4049 msgid "" "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " "userlist" -msgstr "" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <apelido1> <apelido2> etc, destaca o usuário(s) na lista do canal" -#: ../src/common/outbound.c:4095 +#: ../src/common/outbound.c:4052 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "" +msgstr "VOICE <nick>, concede voz a alguém (necessita ChanOp)" -#: ../src/common/outbound.c:4097 +#: ../src/common/outbound.c:4054 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" -msgstr "" +msgstr "WALLCHAN <mensagem>, envia uma mensagem a todos os canais" -#: ../src/common/outbound.c:4099 +#: ../src/common/outbound.c:4056 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" +msgstr "WALLCHOP <mensagem>, envia uma mensagem a todos os operadores do canal ativo" -#: ../src/common/outbound.c:4132 +#: ../src/common/outbound.c:4089 #, c-format msgid "User Command for: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Comando personalizado para: %s\n" -#: ../src/common/outbound.c:4159 +#: ../src/common/outbound.c:4116 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: ../src/common/outbound.c:4164 +#: ../src/common/outbound.c:4121 msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" +msgstr "\nNenhuma ajuda disponível para este comando.\n" -#: ../src/common/outbound.c:4170 +#: ../src/common/outbound.c:4127 msgid "No such command.\n" msgstr "Comando inexistente.\n" -#: ../src/common/outbound.c:4506 +#: ../src/common/outbound.c:4460 msgid "Bad arguments for user command.\n" -msgstr "" +msgstr "Argumento inválido para o comando.\n" -#: ../src/common/outbound.c:4720 +#: ../src/common/outbound.c:4666 msgid "Too many recursive usercommands, aborting." -msgstr "" +msgstr "Excesso de comandos recursivos, cancelando." -#: ../src/common/outbound.c:4825 -msgid "Unknown Command. Try /help\n" +#: ../src/common/outbound.c:4755 +#, c-format +msgid "Unknown Command %s. Try /help\n" msgstr "" -#: ../src/common/plugin.c:412 ../src/common/plugin.c:448 +#: ../src/common/plugin.c:401 msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?" +msgstr "O símbolo para hexchat_plugin_init não foi encontrando. Este arquivo é realmente um plugin do HexChat?" + +#: ../src/common/plugin-identd.c:132 +#, c-format +msgid "*\tServicing ident request from %s as %s" msgstr "" -#: ../src/common/server.c:644 -msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" +#: ../src/common/plugin-identd.c:195 +#, c-format +msgid "*\tError starting identd server: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/plugin-identd.c:218 +msgid "IDENTD <port> <username>" +msgstr "" + +#: ../src/common/plugin-timer.c:75 +#, c-format +msgid "Timer %d deleted.\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/plugin-timer.c:81 +msgid "No such ref number found.\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/plugin-timer.c:145 +msgid "No timers installed.\n" +msgstr "" + +#. 00000 00000000 0000000 abc +#: ../src/common/plugin-timer.c:150 +msgid " Ref# Seconds Repeat Command \n" msgstr "" -#: ../src/common/server.c:1012 +#: ../src/common/plugin-timer.c:155 +#, c-format +msgid "%5d %8.1f %7d %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/server.c:508 +msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" +msgstr "Tem certeza que esse é um servidor e porta que suportam SSL?\n" + +#: ../src/common/server.c:866 #, c-format msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível resolver hostname %s\nVerifique suas configurações de IP!\n" -#: ../src/common/server.c:1017 +#: ../src/common/server.c:871 msgid "Proxy traversal failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Travessia de proxy mal sucedida.\n" -#: ../src/common/servlist.c:762 +#: ../src/common/servlist.c:574 #, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Rodando para o próximo servidor em %s...\n" -#: ../src/common/servlist.c:1404 +#: ../src/common/servlist.c:1199 #, c-format msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" +msgstr "Aviso: o conjunto de caracteres \"%s\" é desconhecido. Não será utilizada nenhuma conversão para rede %s." #: ../src/common/textevents.h:6 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." -msgstr "" +msgstr "%C18*%O$t%C18$1%O adicionado(a) ao amigos" #: ../src/common/textevents.h:9 msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O por %C24$4%O em %C26$3%O" #: ../src/common/textevents.h:12 msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)." -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tNão foi possível entrar no canal %C22$1 %O(%C20Você está banido%O)." #: ../src/common/textevents.h:18 msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C29*%O$tCapacidade aprendidas: %C29$2%O" #: ../src/common/textevents.h:21 msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tCapacidades suportadas: %C29$2%O" #: ../src/common/textevents.h:24 msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tCapacidades requeridas: %C29$1%O" #: ../src/common/textevents.h:27 msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$t%C28$1%O mudou de apelido para %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:36 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O baniu %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:39 msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tCanal %C22$1%O criado em %C24$2%O" #: ../src/common/textevents.h:42 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O retirou o estado de meio-operador de %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:45 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O retirou o estado de operador de %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:48 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O retirou a voz de %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:51 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C isentou %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:54 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O concedeu estado de meio-operador a %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:57 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C ajustou isenção de convites em %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:60 msgid "%UChannel Users Topic" -msgstr "" +msgstr "%UCanal Usuários Tópico" #: ../src/common/textevents.h:66 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ajustou os modos %C24$2$3%O em %C22$4%O" #: ../src/common/textevents.h:69 msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tCanal %C22$1%O modos: %C24$2" #: ../src/common/textevents.h:78 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O concedeu estado de operador a %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:81 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O definiu silêncio em %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:84 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O removeu a isenção em %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:87 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O removeu a isenção de convites em %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:90 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O removeu a palavra-chave do canal" #: ../src/common/textevents.h:93 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O removeu o limite de usuários" #: ../src/common/textevents.h:96 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mudou a palavra-chave do canal para %C24$2%O" #: ../src/common/textevents.h:99 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O limitou o canal a %C24$2%O usuários" #: ../src/common/textevents.h:102 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O tirou banimento de %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:105 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O removeu silêncio de %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:108 msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O url: %C24$2" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tCanal %C22$1%O url: %C24$2" #: ../src/common/textevents.h:111 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O concedeu voz a %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:114 msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tConectado. Agora, identificando-se." #: ../src/common/textevents.h:117 msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tConectando a %C29$1%C (%C23$2:$3%O)" #: ../src/common/textevents.h:120 msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tFalha na conexão (%C20$1%O)" #: ../src/common/textevents.h:123 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tVocê recebeu um CTCP %C24$1%C de %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:126 msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%C$tVocê recebeu um CTCP %C24$1%C de %C18$2%C (para %C22$3%C)%O" #: ../src/common/textevents.h:132 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tVocê recebeu um CTCP Sound %C24$1%C de %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:135 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tVocê recebeu um CTCP Sound %C24$1%C de %C18$2%C (para %C22$3%O)" #: ../src/common/textevents.h:138 msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tDCC CHAT com %C18$1%O cancelado." #: ../src/common/textevents.h:141 msgid "" "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tDCC CHAT conexão estabelecida com %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" #: ../src/common/textevents.h:144 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC CHAT com %C18$1%O foi perdido (%C20$4%O)" #: ../src/common/textevents.h:147 msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tVocê recebeu uma proposta de DCC CHAT de %C18$1%O" #: ../src/common/textevents.h:150 msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tPropondo DCC CHAT para %C18$1%O" #: ../src/common/textevents.h:153 msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tVocê já propôs um CHAT com %C18$1%O" #: ../src/common/textevents.h:156 msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC $1 a tentativa de se conectar a %C18$2%O foi mal sucedida (%C20$3%O)" #: ../src/common/textevents.h:159 msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tRecebido '%C23$1%C' de %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:162 #, c-format msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File " -msgstr "" +msgstr "%C16,17 Tipo De/Para Estado Tamanho Pos Arquivo " #: ../src/common/textevents.h:165 msgid "" "%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " "%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tVocê recebeu um pedido de DCC mal formado vindo de %C18$1%O.%010%C23*%O$tConteúdo dos pacotes: %C23$2%O" #: ../src/common/textevents.h:168 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tPropondo '%C24$1%O' para %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:171 msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tNão existe a proposta de DCC." #: ../src/common/textevents.h:174 msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' para %C18$1%O cancelado." #: ../src/common/textevents.h:177 msgid "" "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' de %C18$3%O concluído %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" #: ../src/common/textevents.h:180 msgid "" "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tDCC RECV conexão estabelecida com %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: ../src/common/textevents.h:183 msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' de %C18$3%O mal sucedido (%C20$4%O)" #: ../src/common/textevents.h:186 msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: Não foi possível abrir '%C23$1%C' para gravação (%C20$2%O)" #: ../src/common/textevents.h:189 msgid "" "%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " "instead." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tO arquivo '%C24$1%C' já existe, no entanto, salvaremos como '%C23$2%O'." #: ../src/common/textevents.h:192 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O." -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C solicitou continuar '%C23$2%C' de %C24$3%O." #: ../src/common/textevents.h:195 msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' para %C18$1%O cancelado." #: ../src/common/textevents.h:198 msgid "" "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' para %C18$2%C concluído %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" #: ../src/common/textevents.h:201 msgid "" "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tDCC SEND conexão estabelecida com %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: ../src/common/textevents.h:204 msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' para %C18$2%C mal sucedido (%C20$3%O)" #: ../src/common/textevents.h:207 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C ofereceu '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)" #: ../src/common/textevents.h:210 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting." -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' para %C18$3%O estagnou-se e será cancelado." #: ../src/common/textevents.h:213 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting." -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' para %C18$3%O esgotou o tempo e será cancelado." #: ../src/common/textevents.h:216 msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list." -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$t%C18$1%O removido dos amigos" #: ../src/common/textevents.h:219 msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDesconectado (%C20$1%O)" #: ../src/common/textevents.h:222 msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tSeu IP foi encontrado: %C30[%C24$1%C30]%O" #: ../src/common/textevents.h:228 msgid "%O%C18$1%O added to ignore list." -msgstr "" +msgstr "%O%C18$1%O será ignorado." #: ../src/common/textevents.h:231 msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed." -msgstr "" +msgstr "%OAlterada forma de ignorar %C18$1%O." #: ../src/common/textevents.h:234 #, c-format msgid "%C16,17 " -msgstr "" +msgstr "%C16,17 " #: ../src/common/textevents.h:237 #, c-format msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " -msgstr "" +msgstr "%C16,17 Máscara PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " #: ../src/common/textevents.h:240 msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list." -msgstr "" +msgstr "%O%C18$1%O não será mais ignorado." #: ../src/common/textevents.h:243 msgid "%OIgnore list is empty." -msgstr "" +msgstr "%ONinguém sendo ignorado." #: ../src/common/textevents.h:246 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tNão foi possível entrar no canal %C22$1%C (%C20Entrada somente por convite%O)" #: ../src/common/textevents.h:249 msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tVocê foi convidado a entrar no canal %C22$1%O por %C18$2%O (%C29$3%O)" #: ../src/common/textevents.h:252 #, c-format msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined" -msgstr "" +msgstr "%C23*$t$1 ($3%C23) entrou" #: ../src/common/textevents.h:255 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tNão foi possível entrar no canal %C22$1%C (%C20Necessita palavra-chave%O)" #: ../src/common/textevents.h:258 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C chutou %C18$2%C do %C22$3%C (%C24$4%O)" #: ../src/common/textevents.h:261 msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)" -msgstr "" +msgstr "%C19*%O$t%C19Sua conexão foi encerrado por %C26$1%C (%C20$2%O)" #: ../src/common/textevents.h:270 msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O" -msgstr "" +msgstr "%C29*%O$t%C29O MOTD não será exibido%O" #: ../src/common/textevents.h:273 msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C já está em uso. Tentando novamente com %C18$2%O..." #: ../src/common/textevents.h:276 msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C está incorreto. Tentando novamente com %C18$2%O..." #: ../src/common/textevents.h:279 msgid "" "%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tO apelido está incorreto ou já esta em uso. Use /NICK para tentar outro." #: ../src/common/textevents.h:282 msgid "%C20*%O$tNo such DCC." -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tO DCC não existe." #: ../src/common/textevents.h:285 msgid "%C23*%O$tNo process is currently running" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tNão há processo em execução" #: ../src/common/textevents.h:294 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tNotificação: %C18$1%C está ausente (%C24$2%O)" #: ../src/common/textevents.h:297 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tNotificação: %C18$1%C voltou" #: ../src/common/textevents.h:300 msgid "$tNotify list is empty." -msgstr "" +msgstr "$tLista de amigos vazia." #: ../src/common/textevents.h:303 #, c-format msgid "%C16,17 Notify List " -msgstr "" +msgstr "%C16,17 Amigos " #: ../src/common/textevents.h:306 msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1%O amigos." #: ../src/common/textevents.h:309 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tNotificação: %C18$1%C desconectou-se (%C29$3%O)" #: ../src/common/textevents.h:312 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tNotificação: %C18$1%C conectou-se (%C29$3%O)" #: ../src/common/textevents.h:318 #, c-format msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left" -msgstr "" +msgstr "%C24*$t$1 ($2%C24) saiu" #: ../src/common/textevents.h:321 #, c-format msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)" -msgstr "" +msgstr "%C24*$t$1 ($2%C24) saiu ($4)" #: ../src/common/textevents.h:324 msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tResposta do ping de %C18$1%C: %C24$2%O segundo(s)" #: ../src/common/textevents.h:327 msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting." -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tSem resposta de ping por %C24$1%O segundos, desconectando." #: ../src/common/textevents.h:342 msgid "%C24*%O$tA process is already running" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tUm processo já está em execução" #: ../src/common/textevents.h:345 #, c-format msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)" -msgstr "" +msgstr "%C24*$t$1 desconectou-se ($2)" #: ../src/common/textevents.h:348 msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$t%C26$1%C definiu os modos %C30[%C24$2%C30]%O" #: ../src/common/textevents.h:351 msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2" -msgstr "" +msgstr "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2" #: ../src/common/textevents.h:354 msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..." -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tProcurando IP de %C18$1%O..." #: ../src/common/textevents.h:357 msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O (%C24$2%O)" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tAutenticando via SASL como %C18$1%O (%C24$2%O)" #: ../src/common/textevents.h:363 msgid "%C29*%O$tConnected." -msgstr "" +msgstr "%C29*%O$tConectado." #: ../src/common/textevents.h:369 msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C29*%O$tLocalizando %C29$1%O" #: ../src/common/textevents.h:381 msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tA tentativa prévia de conexão interrompida (%C24$1%O)" #: ../src/common/textevents.h:384 msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tTópico para %C22$1%C é: $2%O" #: ../src/common/textevents.h:387 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C alterou o tópico para: $2%O" #: ../src/common/textevents.h:390 msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tTópico do %C22$1%C definido por %C26$2%C (%C24$3%O)" #: ../src/common/textevents.h:393 msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tEndereço desconhecido. Será que você não errou na digitação?" #: ../src/common/textevents.h:396 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tNão foi possível entrar em %C22$1%C (%C20O limite de usuários foi atingido%O)" #: ../src/common/textevents.h:399 msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tUsuários em %C22$1%C: %C24$2%O" #: ../src/common/textevents.h:405 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C está ausente %C30(%C23$2%O%C30)%O" #: ../src/common/textevents.h:411 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OFim do WHOIS." #: ../src/common/textevents.h:417 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O inativo %C23$2%O" #: ../src/common/textevents.h:420 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O inativo %C23$2%O, entrada: %C23$3%O" #: ../src/common/textevents.h:426 msgid "" "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Endereço verdadeiro: %C23$2%O, IP verdadeiro: %C30[%C23$3%C30]%O" #: ../src/common/textevents.h:435 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C19*%O$tAgora falando em %C22$2%O" #: ../src/common/textevents.h:438 msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C19*%O$tVocê foi chutado de %C22$2%C por %C26$3%O (%C20$4%O)" #: ../src/common/textevents.h:441 msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O" -msgstr "" +msgstr "%C19*%O$tVocê saiu do canal %C22$3%O" #: ../src/common/textevents.h:444 msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C19*%O$tVocê saiu do canal %C22$3%C (%C24$4%O)" #: ../src/common/textevents.h:450 msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tVocê convidou %C18$1%O para %C22$2%O (%C24$3%O)" #: ../src/common/textevents.h:456 msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tVocê mudou de apelido para %C18$2%O" #. get rid of the \n -#: ../src/common/text.c:369 +#: ../src/common/text.c:365 msgid "Loaded log from" -msgstr "Carregar log de" +msgstr "Registro carregado de" -#: ../src/common/text.c:386 +#: ../src/common/text.c:382 #, c-format msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" -msgstr "" +msgstr "**** REGISTRO FINALIZANDO EM %s\n" -#: ../src/common/text.c:611 +#: ../src/common/text.c:575 #, c-format msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" -msgstr "" +msgstr "**** REGISTRO COMEÇANDO EM %s\n" -#: ../src/common/text.c:630 +#: ../src/common/text.c:593 #, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" -msgstr "" +msgstr "* Não foi possível abrir os registros para escrita. Verifique\nsuas permissões em %s" -#: ../src/common/text.c:1020 +#: ../src/common/text.c:936 msgid "Left message" msgstr "Mensagem da esquerda" -#: ../src/common/text.c:1021 +#: ../src/common/text.c:937 msgid "Right message" msgstr "Mensagem da direita" -#: ../src/common/text.c:1026 ../src/common/text.c:1405 -#: ../src/common/text.c:1443 ../src/common/text.c:1448 -#: ../src/common/text.c:1489 +#: ../src/common/text.c:942 ../src/common/text.c:1321 +#: ../src/common/text.c:1359 ../src/common/text.c:1364 +#: ../src/common/text.c:1405 msgid "IP address" msgstr "Endereço de IP" -#: ../src/common/text.c:1027 ../src/common/text.c:1266 -#: ../src/common/text.c:1325 ../src/common/text.c:1332 +#: ../src/common/text.c:943 ../src/common/text.c:1182 +#: ../src/common/text.c:1241 ../src/common/text.c:1248 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Usuário" -#: ../src/common/text.c:1032 +#: ../src/common/text.c:948 msgid "The nick of the joining person" -msgstr "" +msgstr "O apelido da pessoa que está entrando" -#: ../src/common/text.c:1033 +#: ../src/common/text.c:949 msgid "The channel being joined" -msgstr "" +msgstr "O canal que se está entrando" -#: ../src/common/text.c:1034 ../src/common/text.c:1097 -#: ../src/common/text.c:1148 +#: ../src/common/text.c:950 ../src/common/text.c:1013 +#: ../src/common/text.c:1064 msgid "The host of the person" -msgstr "" +msgstr "Host da pessoa" -#: ../src/common/text.c:1035 +#: ../src/common/text.c:951 msgid "The account of the person" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1039 ../src/common/text.c:1046 -#: ../src/common/text.c:1053 ../src/common/text.c:1265 -#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1277 -#: ../src/common/text.c:1282 ../src/common/text.c:1287 -#: ../src/common/text.c:1293 ../src/common/text.c:1298 -#: ../src/common/text.c:1302 ../src/common/text.c:1308 -#: ../src/common/text.c:1314 ../src/common/text.c:1378 -#: ../src/common/text.c:1394 ../src/common/text.c:1399 -#: ../src/common/text.c:1404 ../src/common/text.c:1413 -#: ../src/common/text.c:1424 ../src/common/text.c:1431 -#: ../src/common/text.c:1437 ../src/common/text.c:1442 -#: ../src/common/text.c:1447 ../src/common/text.c:1454 -#: ../src/common/text.c:1460 ../src/common/text.c:1466 -#: ../src/common/text.c:1471 ../src/common/text.c:1476 -#: ../src/common/text.c:1480 ../src/common/text.c:1486 -#: ../src/common/text.c:1494 ../src/common/text.c:1498 -#: ../src/common/text.c:1533 ../src/common/text.c:1538 +msgstr "Conta da pessoa" + +#: ../src/common/text.c:955 ../src/common/text.c:962 ../src/common/text.c:969 +#: ../src/common/text.c:1181 ../src/common/text.c:1188 +#: ../src/common/text.c:1193 ../src/common/text.c:1198 +#: ../src/common/text.c:1203 ../src/common/text.c:1209 +#: ../src/common/text.c:1214 ../src/common/text.c:1218 +#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1230 +#: ../src/common/text.c:1294 ../src/common/text.c:1310 +#: ../src/common/text.c:1315 ../src/common/text.c:1320 +#: ../src/common/text.c:1329 ../src/common/text.c:1340 +#: ../src/common/text.c:1347 ../src/common/text.c:1353 +#: ../src/common/text.c:1358 ../src/common/text.c:1363 +#: ../src/common/text.c:1370 ../src/common/text.c:1376 +#: ../src/common/text.c:1382 ../src/common/text.c:1387 +#: ../src/common/text.c:1392 ../src/common/text.c:1396 +#: ../src/common/text.c:1402 ../src/common/text.c:1410 +#: ../src/common/text.c:1414 ../src/common/text.c:1449 +#: ../src/common/text.c:1454 msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "Apelido" -#: ../src/common/text.c:1040 +#: ../src/common/text.c:956 msgid "The action" -msgstr "" +msgstr "Ação" -#: ../src/common/text.c:1041 ../src/common/text.c:1048 +#: ../src/common/text.c:957 ../src/common/text.c:964 msgid "Mode char" -msgstr "" +msgstr "Modo char" -#: ../src/common/text.c:1042 ../src/common/text.c:1049 -#: ../src/common/text.c:1055 +#: ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:965 ../src/common/text.c:971 msgid "Identified text" msgstr "Texto identificado" -#: ../src/common/text.c:1047 +#: ../src/common/text.c:963 msgid "The text" -msgstr "" +msgstr "Texto" -#: ../src/common/text.c:1054 ../src/common/text.c:1125 -#: ../src/common/text.c:1131 +#: ../src/common/text.c:970 ../src/common/text.c:1041 +#: ../src/common/text.c:1047 msgid "The message" msgstr "Mensagem" -#: ../src/common/text.c:1059 ../src/common/text.c:1064 -#: ../src/common/text.c:1330 ../src/common/text.c:1338 -#: ../src/common/text.c:1344 ../src/common/text.c:1350 -#: ../src/common/text.c:1379 ../src/common/text.c:1507 -#: ../src/common/text.c:1549 +#: ../src/common/text.c:975 ../src/common/text.c:980 ../src/common/text.c:1246 +#: ../src/common/text.c:1254 ../src/common/text.c:1260 +#: ../src/common/text.c:1266 ../src/common/text.c:1295 +#: ../src/common/text.c:1423 ../src/common/text.c:1465 msgid "Server Name" -msgstr "" +msgstr "Servidor" -#: ../src/common/text.c:1060 +#: ../src/common/text.c:976 msgid "Acknowledged Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Habilidades aprendidas" -#: ../src/common/text.c:1065 +#: ../src/common/text.c:981 msgid "Server Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Habilidades do servidor" -#: ../src/common/text.c:1069 +#: ../src/common/text.c:985 msgid "Requested Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Habilidades requeridas" -#: ../src/common/text.c:1073 ../src/common/text.c:1135 +#: ../src/common/text.c:989 ../src/common/text.c:1051 msgid "Old nickname" -msgstr "Nickname antigo" +msgstr "Apelido antigo" -#: ../src/common/text.c:1074 ../src/common/text.c:1136 +#: ../src/common/text.c:990 ../src/common/text.c:1052 msgid "New nickname" -msgstr "Novo nickname" +msgstr "Novo apelido" -#: ../src/common/text.c:1078 +#: ../src/common/text.c:994 msgid "Nick of person who changed the topic" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que alterou o tópico" -#: ../src/common/text.c:1079 ../src/common/text.c:1085 +#: ../src/common/text.c:995 ../src/common/text.c:1001 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:779 ../src/fe-gtk/chanlist.c:881 -#: ../src/fe-gtk/setup.c:335 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:338 msgid "Topic" msgstr "Tópico" -#: ../src/common/text.c:1080 ../src/common/text.c:1084 -#: ../src/common/text.c:1553 ../src/fe-gtk/chanlist.c:777 -#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:159 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1785 +#: ../src/common/text.c:996 ../src/common/text.c:1000 +#: ../src/common/text.c:1469 ../src/fe-gtk/chanlist.c:777 +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:159 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1783 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../src/common/text.c:1089 ../src/common/text.c:1142 +#: ../src/common/text.c:1005 ../src/common/text.c:1058 msgid "The nickname of the kicker" -msgstr "" +msgstr "Apelido de quem chutou" -#: ../src/common/text.c:1090 ../src/common/text.c:1140 +#: ../src/common/text.c:1006 ../src/common/text.c:1056 msgid "The person being kicked" -msgstr "" +msgstr "Apelido de quem foi chutado" -#: ../src/common/text.c:1091 ../src/common/text.c:1098 -#: ../src/common/text.c:1102 ../src/common/text.c:1107 -#: ../src/common/text.c:1141 ../src/common/text.c:1149 -#: ../src/common/text.c:1156 +#: ../src/common/text.c:1007 ../src/common/text.c:1014 +#: ../src/common/text.c:1018 ../src/common/text.c:1023 +#: ../src/common/text.c:1057 ../src/common/text.c:1065 +#: ../src/common/text.c:1072 msgid "The channel" -msgstr "O canal" +msgstr "Canal" -#: ../src/common/text.c:1092 ../src/common/text.c:1143 -#: ../src/common/text.c:1150 +#: ../src/common/text.c:1008 ../src/common/text.c:1059 +#: ../src/common/text.c:1066 msgid "The reason" -msgstr "O motivo" +msgstr "Motivo" -#: ../src/common/text.c:1096 ../src/common/text.c:1147 +#: ../src/common/text.c:1012 ../src/common/text.c:1063 msgid "The nick of the person leaving" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que está saindo" -#: ../src/common/text.c:1103 ../src/common/text.c:1109 +#: ../src/common/text.c:1019 ../src/common/text.c:1025 msgid "The time" -msgstr "" +msgstr "Tempo" -#: ../src/common/text.c:1108 +#: ../src/common/text.c:1024 msgid "The creator" -msgstr "" +msgstr "Criador" -#: ../src/common/text.c:1113 ../src/fe-gtk/dccgui.c:822 -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1057 +#: ../src/common/text.c:1029 ../src/fe-gtk/dccgui.c:821 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1056 msgid "Nick" -msgstr "" +msgstr "Apelido" -#: ../src/common/text.c:1114 ../src/common/text.c:1400 +#: ../src/common/text.c:1030 ../src/common/text.c:1316 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: ../src/common/text.c:1115 ../src/common/text.c:1267 -#: ../src/common/text.c:1368 +#: ../src/common/text.c:1031 ../src/common/text.c:1183 +#: ../src/common/text.c:1284 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Host" -#: ../src/common/text.c:1119 ../src/common/text.c:1124 -#: ../src/common/text.c:1129 +#: ../src/common/text.c:1035 ../src/common/text.c:1040 +#: ../src/common/text.c:1045 msgid "Who it's from" -msgstr "" +msgstr "De quem é isso" -#: ../src/common/text.c:1120 +#: ../src/common/text.c:1036 msgid "The time in x.x format (see below)" -msgstr "" +msgstr "Hora no formato x.x (veja abaixo)" -#: ../src/common/text.c:1130 ../src/common/text.c:1167 +#: ../src/common/text.c:1046 ../src/common/text.c:1083 msgid "The Channel it's going to" -msgstr "O canal está indo para" +msgstr "O canal para onde isso vai" -#: ../src/common/text.c:1154 +#: ../src/common/text.c:1070 msgid "The sound" -msgstr "" +msgstr "Som" -#: ../src/common/text.c:1155 ../src/common/text.c:1161 -#: ../src/common/text.c:1166 +#: ../src/common/text.c:1071 ../src/common/text.c:1077 +#: ../src/common/text.c:1082 msgid "The nick of the person" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa" -#: ../src/common/text.c:1160 ../src/common/text.c:1165 +#: ../src/common/text.c:1076 ../src/common/text.c:1081 msgid "The CTCP event" -msgstr "" +msgstr "Evento CTCP" -#: ../src/common/text.c:1171 +#: ../src/common/text.c:1087 msgid "The nick of the person who set the key" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que definiu a chave" -#: ../src/common/text.c:1172 +#: ../src/common/text.c:1088 msgid "The key" -msgstr "" +msgstr "Chave" -#: ../src/common/text.c:1176 +#: ../src/common/text.c:1092 msgid "The nick of the person who set the limit" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que definiu o limite" -#: ../src/common/text.c:1177 +#: ../src/common/text.c:1093 msgid "The limit" -msgstr "" +msgstr "Limite" -#: ../src/common/text.c:1181 +#: ../src/common/text.c:1097 msgid "The nick of the person who did the op'ing" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que definiu o estado de operador" -#: ../src/common/text.c:1182 +#: ../src/common/text.c:1098 msgid "The nick of the person who has been op'ed" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que recebeu o estado de operador" -#: ../src/common/text.c:1186 +#: ../src/common/text.c:1102 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que recebeu estado de meio-operador" -#: ../src/common/text.c:1187 +#: ../src/common/text.c:1103 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa de concedeu modo de meio-operador" -#: ../src/common/text.c:1191 +#: ../src/common/text.c:1107 msgid "The nick of the person who did the voice'ing" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que concedeu voz" -#: ../src/common/text.c:1192 +#: ../src/common/text.c:1108 msgid "The nick of the person who has been voice'ed" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que recebeu voz" -#: ../src/common/text.c:1196 +#: ../src/common/text.c:1112 msgid "The nick of the person who did the banning" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que baniu" -#: ../src/common/text.c:1197 ../src/common/text.c:1229 +#: ../src/common/text.c:1113 ../src/common/text.c:1145 msgid "The ban mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara do banimento" -#: ../src/common/text.c:1201 +#: ../src/common/text.c:1117 msgid "The nick of the person who did the quieting" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que silenciou" -#: ../src/common/text.c:1202 ../src/common/text.c:1234 +#: ../src/common/text.c:1118 ../src/common/text.c:1150 msgid "The quiet mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara silenciada" -#: ../src/common/text.c:1206 +#: ../src/common/text.c:1122 msgid "The nick who removed the key" -msgstr "" +msgstr "Apelido de quem removeu a chave" -#: ../src/common/text.c:1210 +#: ../src/common/text.c:1126 msgid "The nick who removed the limit" -msgstr "" +msgstr "Apelido de quem removeu o limite" -#: ../src/common/text.c:1214 -msgid "The nick of the person of did the deop'ing" +#: ../src/common/text.c:1130 +msgid "The nick of the person who did the deop'ing" msgstr "" -#: ../src/common/text.c:1215 +#: ../src/common/text.c:1131 msgid "The nick of the person who has been deop'ed" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que teve o estado de operador removido" -#: ../src/common/text.c:1218 -msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" +#: ../src/common/text.c:1134 +msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing" msgstr "" -#: ../src/common/text.c:1219 +#: ../src/common/text.c:1135 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que teve o modo de meio-operador removido" -#: ../src/common/text.c:1223 -msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" +#: ../src/common/text.c:1139 +msgid "The nick of the person who did the devoice'ing" msgstr "" -#: ../src/common/text.c:1224 +#: ../src/common/text.c:1140 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que teve a voz removida" -#: ../src/common/text.c:1228 -msgid "The nick of the person of did the unban'ing" +#: ../src/common/text.c:1144 +msgid "The nick of the person who did the unban'ing" msgstr "" -#: ../src/common/text.c:1233 -msgid "The nick of the person of did the unquiet'ing" +#: ../src/common/text.c:1149 +msgid "The nick of the person who did the unquiet'ing" msgstr "" -#: ../src/common/text.c:1238 +#: ../src/common/text.c:1154 msgid "The nick of the person who did the exempt" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que fez a isenção" -#: ../src/common/text.c:1239 ../src/common/text.c:1244 +#: ../src/common/text.c:1155 ../src/common/text.c:1160 msgid "The exempt mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de isenção" -#: ../src/common/text.c:1243 +#: ../src/common/text.c:1159 msgid "The nick of the person removed the exempt" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que removeu a isenção" -#: ../src/common/text.c:1248 +#: ../src/common/text.c:1164 msgid "The nick of the person who did the invite" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que fez o convite" -#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1254 +#: ../src/common/text.c:1165 ../src/common/text.c:1170 msgid "The invite mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de convite" -#: ../src/common/text.c:1253 +#: ../src/common/text.c:1169 msgid "The nick of the person removed the invite" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que removeu o convite" -#: ../src/common/text.c:1258 +#: ../src/common/text.c:1174 msgid "The nick of the person setting the mode" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa de definiu o modo" -#: ../src/common/text.c:1259 +#: ../src/common/text.c:1175 msgid "The mode's sign (+/-)" -msgstr "" +msgstr "Sinal do modo (+/-)" -#: ../src/common/text.c:1260 +#: ../src/common/text.c:1176 msgid "The mode letter" -msgstr "" +msgstr "Letra do modo" -#: ../src/common/text.c:1261 +#: ../src/common/text.c:1177 msgid "The channel it's being set on" -msgstr "" +msgstr "O canal foi configurado em" -#: ../src/common/text.c:1268 +#: ../src/common/text.c:1184 msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "Nome completo" -#: ../src/common/text.c:1273 +#: ../src/common/text.c:1189 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" -msgstr "" +msgstr "Afiliação de Canal/\"É um operador IRC\"" -#: ../src/common/text.c:1278 +#: ../src/common/text.c:1194 msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "Informações do servidor" -#: ../src/common/text.c:1283 ../src/common/text.c:1288 +#: ../src/common/text.c:1199 ../src/common/text.c:1204 msgid "Idle time" -msgstr "" +msgstr "Tempo inativo" -#: ../src/common/text.c:1289 +#: ../src/common/text.c:1205 msgid "Signon time" -msgstr "" +msgstr "Tempo conectado" -#: ../src/common/text.c:1294 +#: ../src/common/text.c:1210 msgid "Away reason" msgstr "Motivo da ausência" -#: ../src/common/text.c:1303 ../src/common/text.c:1309 -#: ../src/common/text.c:1317 ../src/common/text.c:1333 -#: ../src/common/text.c:1525 +#: ../src/common/text.c:1219 ../src/common/text.c:1225 +#: ../src/common/text.c:1233 ../src/common/text.c:1249 +#: ../src/common/text.c:1441 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../src/common/text.c:1310 +#: ../src/common/text.c:1226 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: ../src/common/text.c:1315 +#: ../src/common/text.c:1231 msgid "Real user@host" -msgstr "" +msgstr "Endereço usuario@host verdadeiro" -#: ../src/common/text.c:1316 +#: ../src/common/text.c:1232 msgid "Real IP" -msgstr "" +msgstr "IP verdadeiro" -#: ../src/common/text.c:1321 ../src/common/text.c:1348 -#: ../src/common/text.c:1354 ../src/common/text.c:1384 -#: ../src/common/text.c:1389 ../src/common/text.c:1548 +#: ../src/common/text.c:1237 ../src/common/text.c:1264 +#: ../src/common/text.c:1270 ../src/common/text.c:1300 +#: ../src/common/text.c:1305 ../src/common/text.c:1464 msgid "Channel Name" -msgstr "Nome do Canal" +msgstr "Nome do canal" -#: ../src/common/text.c:1326 +#: ../src/common/text.c:1242 msgid "Mechanism" -msgstr "" +msgstr "Mecanismo" -#: ../src/common/text.c:1331 ../src/common/text.c:1339 +#: ../src/common/text.c:1247 ../src/common/text.c:1255 msgid "Raw Numeric or Identifier" -msgstr "" +msgstr "Número ou identificador" -#: ../src/common/text.c:1337 ../src/common/text.c:1343 -#: ../src/common/text.c:1511 ../src/fe-gtk/menu.c:1541 -#: ../src/fe-gtk/menu.c:1781 ../src/fe-gtk/setup.c:214 -#: ../src/fe-gtk/textgui.c:382 +#: ../src/common/text.c:1253 ../src/common/text.c:1259 +#: ../src/common/text.c:1427 ../src/fe-gtk/menu.c:1541 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1781 ../src/fe-gtk/setup.c:216 +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:378 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" -#: ../src/common/text.c:1349 +#: ../src/common/text.c:1265 msgid "Nick of person who invited you" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que te convidou" -#: ../src/common/text.c:1355 ../src/fe-gtk/chanlist.c:778 +#: ../src/common/text.c:1271 ../src/fe-gtk/chanlist.c:778 msgid "Users" msgstr "Usuários" -#: ../src/common/text.c:1359 +#: ../src/common/text.c:1275 msgid "Nickname in use" -msgstr "" +msgstr "Apelido em uso" -#: ../src/common/text.c:1360 +#: ../src/common/text.c:1276 msgid "Nick being tried" -msgstr "" +msgstr "Apelido em tentativa" -#: ../src/common/text.c:1369 ../src/common/text.c:1515 +#: ../src/common/text.c:1285 ../src/common/text.c:1431 msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" -#: ../src/common/text.c:1370 ../src/common/text.c:1406 +#: ../src/common/text.c:1286 ../src/common/text.c:1322 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Porta" -#: ../src/common/text.c:1380 ../src/fe-gtk/notifygui.c:125 -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1820 +#: ../src/common/text.c:1296 ../src/fe-gtk/notifygui.c:125 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1878 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Rede" -#: ../src/common/text.c:1385 ../src/common/text.c:1395 +#: ../src/common/text.c:1301 ../src/common/text.c:1311 msgid "Modes string" -msgstr "" +msgstr "Linha dos modos" -#: ../src/common/text.c:1390 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:96 +#: ../src/common/text.c:1306 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:96 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: ../src/common/text.c:1411 ../src/common/text.c:1436 +#: ../src/common/text.c:1327 ../src/common/text.c:1352 msgid "DCC Type" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1412 ../src/common/text.c:1417 -#: ../src/common/text.c:1422 ../src/common/text.c:1429 -#: ../src/common/text.c:1449 ../src/common/text.c:1453 -#: ../src/common/text.c:1459 ../src/common/text.c:1465 -#: ../src/common/text.c:1472 ../src/common/text.c:1481 -#: ../src/common/text.c:1487 +msgstr "Tipo de DCC" + +#: ../src/common/text.c:1328 ../src/common/text.c:1333 +#: ../src/common/text.c:1338 ../src/common/text.c:1345 +#: ../src/common/text.c:1365 ../src/common/text.c:1369 +#: ../src/common/text.c:1375 ../src/common/text.c:1381 +#: ../src/common/text.c:1388 ../src/common/text.c:1397 +#: ../src/common/text.c:1403 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Nome do arquivo" -#: ../src/common/text.c:1423 ../src/common/text.c:1430 +#: ../src/common/text.c:1339 ../src/common/text.c:1346 msgid "Destination filename" -msgstr "" +msgstr "Nome do arquivo destino" -#: ../src/common/text.c:1432 ../src/common/text.c:1461 +#: ../src/common/text.c:1348 ../src/common/text.c:1377 msgid "CPS" -msgstr "" +msgstr "CPS" -#: ../src/common/text.c:1467 +#: ../src/common/text.c:1383 msgid "Pathname" msgstr "Caminho" -#: ../src/common/text.c:1482 ../src/fe-gtk/dccgui.c:818 +#: ../src/common/text.c:1398 ../src/fe-gtk/dccgui.c:817 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: ../src/common/text.c:1488 ../src/fe-gtk/dccgui.c:817 +#: ../src/common/text.c:1404 ../src/fe-gtk/dccgui.c:816 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho" -#: ../src/common/text.c:1493 +#: ../src/common/text.c:1409 msgid "DCC String" msgstr "String de DCC" -#: ../src/common/text.c:1499 +#: ../src/common/text.c:1415 msgid "Away Reason" -msgstr "" +msgstr "Motivo da ausência" -#: ../src/common/text.c:1503 +#: ../src/common/text.c:1419 msgid "Number of notify items" -msgstr "" +msgstr "Número de itens notificados" -#: ../src/common/text.c:1519 +#: ../src/common/text.c:1435 msgid "Old Filename" -msgstr "" +msgstr "Antigo nome do arquivo" -#: ../src/common/text.c:1520 +#: ../src/common/text.c:1436 msgid "New Filename" -msgstr "" +msgstr "Novo nome do arquivo" -#: ../src/common/text.c:1524 +#: ../src/common/text.c:1440 msgid "Receiver" msgstr "Recebidos" -#: ../src/common/text.c:1529 +#: ../src/common/text.c:1445 msgid "Hostmask" -msgstr "" +msgstr "Máscara do host" -#: ../src/common/text.c:1534 +#: ../src/common/text.c:1450 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Hostname" -#: ../src/common/text.c:1539 +#: ../src/common/text.c:1455 msgid "The Packet" -msgstr "" +msgstr "Pacote" -#: ../src/common/text.c:1543 +#: ../src/common/text.c:1459 msgid "Seconds" msgstr "Segundos" -#: ../src/common/text.c:1547 +#: ../src/common/text.c:1463 msgid "Nick of person who have been invited" -msgstr "" +msgstr "Apelido da pessoa que foi convidada" -#: ../src/common/text.c:1554 +#: ../src/common/text.c:1470 msgid "Banmask" -msgstr "" +msgstr "Máscara banida" -#: ../src/common/text.c:1555 +#: ../src/common/text.c:1471 msgid "Who set the ban" -msgstr "" +msgstr "Quem baniu" -#: ../src/common/text.c:1556 +#: ../src/common/text.c:1472 msgid "Ban time" -msgstr "" +msgstr "Hora do banimento" -#: ../src/common/text.c:1596 +#: ../src/common/text.c:1510 #, c-format msgid "" "Error parsing event %s.\n" "Loading default." -msgstr "" +msgstr "Erro ao analisar evento %s.\nO padrão será carregado." -#: ../src/common/text.c:2334 +#: ../src/common/text.c:2214 #, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível reproduzir o som:\n%s" -#: ../src/common/util.c:313 +#: ../src/common/util.c:121 msgid "Remote host closed socket" -msgstr "" +msgstr "O computador remoto encerrou a conexão" -#: ../src/common/util.c:318 +#: ../src/common/util.c:126 msgid "Connection refused" -msgstr "" +msgstr "Conexão recusada" -#: ../src/common/util.c:321 +#: ../src/common/util.c:129 msgid "No route to host" -msgstr "" +msgstr "Sem rota para o host" -#: ../src/common/util.c:323 +#: ../src/common/util.c:131 msgid "Connection timed out" msgstr "Tempo esgotado para conexão" -#: ../src/common/util.c:325 +#: ../src/common/util.c:133 msgid "Cannot assign that address" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível associar o endereço" -#: ../src/common/util.c:327 +#: ../src/common/util.c:135 msgid "Connection reset by peer" -msgstr "" +msgstr "Conexão terminada pela outra ponta" -#: ../src/common/util.c:985 +#: ../src/common/util.c:687 msgid "Ascension Island" -msgstr "" +msgstr "Ilha de Ascensão" -#: ../src/common/util.c:986 +#: ../src/common/util.c:688 msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "Andorra" -#: ../src/common/util.c:987 +#: ../src/common/util.c:689 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Emirados Árabes Unidos" -#: ../src/common/util.c:988 +#: ../src/common/util.c:690 msgid "Aviation-Related Fields" -msgstr "" +msgstr "Aviação-Áreas relacionadas" -#: ../src/common/util.c:989 +#: ../src/common/util.c:691 msgid "Afghanistan" -msgstr "" +msgstr "Afeganistão" -#: ../src/common/util.c:990 +#: ../src/common/util.c:692 msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Antigua e Barbuda" -#: ../src/common/util.c:991 +#: ../src/common/util.c:693 msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Anguilla" -#: ../src/common/util.c:992 +#: ../src/common/util.c:694 msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "Albânia" -#: ../src/common/util.c:993 +#: ../src/common/util.c:695 msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "Armênia" -#: ../src/common/util.c:994 +#: ../src/common/util.c:696 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "Antilhas Holandesas" -#: ../src/common/util.c:995 +#: ../src/common/util.c:697 msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "Angola" -#: ../src/common/util.c:996 +#: ../src/common/util.c:698 msgid "Antarctica" -msgstr "" +msgstr "Antarctica" -#: ../src/common/util.c:997 +#: ../src/common/util.c:699 msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "Argentina" -#: ../src/common/util.c:998 +#: ../src/common/util.c:700 msgid "Reverse DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS reverso" -#: ../src/common/util.c:999 +#: ../src/common/util.c:701 msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samoa Americana" -#: ../src/common/util.c:1000 +#: ../src/common/util.c:702 msgid "Asia-Pacific Region" -msgstr "" +msgstr "Região da Ásia-Pacífico" -#: ../src/common/util.c:1001 +#: ../src/common/util.c:703 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Austria" -#: ../src/common/util.c:1002 +#: ../src/common/util.c:704 msgid "Nato Fiel" -msgstr "" +msgstr "Fiel OTAN" -#: ../src/common/util.c:1003 +#: ../src/common/util.c:705 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Austrália" -#: ../src/common/util.c:1004 +#: ../src/common/util.c:706 msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Aruba" -#: ../src/common/util.c:1005 +#: ../src/common/util.c:707 msgid "Aland Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Aland" -#: ../src/common/util.c:1006 +#: ../src/common/util.c:708 msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Azerbaijão" -#: ../src/common/util.c:1007 +#: ../src/common/util.c:709 msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" +msgstr "Bosnia e Herzegovina" -#: ../src/common/util.c:1008 +#: ../src/common/util.c:710 msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "Barbados" -#: ../src/common/util.c:1009 +#: ../src/common/util.c:711 msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Bangladesh" -#: ../src/common/util.c:1010 +#: ../src/common/util.c:712 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Bélgica" -#: ../src/common/util.c:1011 +#: ../src/common/util.c:713 msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Burkina Faso" -#: ../src/common/util.c:1012 +#: ../src/common/util.c:714 msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "Bulgaria" -#: ../src/common/util.c:1013 +#: ../src/common/util.c:715 msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Bahrain" -#: ../src/common/util.c:1014 +#: ../src/common/util.c:716 msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "Burundi" -#: ../src/common/util.c:1015 +#: ../src/common/util.c:717 msgid "Businesses" -msgstr "" +msgstr "Negócios" -#: ../src/common/util.c:1016 +#: ../src/common/util.c:718 msgid "Benin" -msgstr "" +msgstr "Benin" -#: ../src/common/util.c:1017 +#: ../src/common/util.c:719 msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Bermuda" -#: ../src/common/util.c:1018 +#: ../src/common/util.c:720 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Brunei Darussalam" -#: ../src/common/util.c:1019 +#: ../src/common/util.c:721 msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Bolívia" -#: ../src/common/util.c:1020 +#: ../src/common/util.c:722 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasil" -#: ../src/common/util.c:1021 +#: ../src/common/util.c:723 msgid "Bahamas" -msgstr "" +msgstr "Bahamas" -#: ../src/common/util.c:1022 +#: ../src/common/util.c:724 msgid "Bhutan" msgstr "Butão" -#: ../src/common/util.c:1023 +#: ../src/common/util.c:725 msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "Ilha Bouvet" -#: ../src/common/util.c:1024 +#: ../src/common/util.c:726 msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Botswana" -#: ../src/common/util.c:1025 +#: ../src/common/util.c:727 msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "Belarus" -#: ../src/common/util.c:1026 +#: ../src/common/util.c:728 msgid "Belize" -msgstr "" +msgstr "Belize" -#: ../src/common/util.c:1027 +#: ../src/common/util.c:729 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Canadá" -#: ../src/common/util.c:1028 ../src/fe-gtk/setup.c:96 +#: ../src/common/util.c:730 ../src/fe-gtk/setup.c:98 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalão" -#: ../src/common/util.c:1029 +#: ../src/common/util.c:731 msgid "Cocos Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Côco" -#: ../src/common/util.c:1030 +#: ../src/common/util.c:732 msgid "Democratic Republic of Congo" -msgstr "" +msgstr "República Democrática do Congo" -#: ../src/common/util.c:1031 +#: ../src/common/util.c:733 msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "República Centro-Africana" -#: ../src/common/util.c:1032 +#: ../src/common/util.c:734 msgid "Congo" -msgstr "" +msgstr "Congo" -#: ../src/common/util.c:1033 +#: ../src/common/util.c:735 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Suíça" -#: ../src/common/util.c:1034 +#: ../src/common/util.c:736 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" +msgstr "Costa do Marfim" -#: ../src/common/util.c:1035 +#: ../src/common/util.c:737 msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Cook" -#: ../src/common/util.c:1036 +#: ../src/common/util.c:738 msgid "Chile" msgstr "Chile" -#: ../src/common/util.c:1037 +#: ../src/common/util.c:739 msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Camarões" -#: ../src/common/util.c:1038 +#: ../src/common/util.c:740 msgid "China" -msgstr "" +msgstr "China" -#: ../src/common/util.c:1039 +#: ../src/common/util.c:741 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Colombia" -#: ../src/common/util.c:1040 +#: ../src/common/util.c:742 msgid "Internic Commercial" -msgstr "" +msgstr "Comercial InterNIC" -#: ../src/common/util.c:1041 +#: ../src/common/util.c:743 msgid "Cooperatives" -msgstr "" +msgstr "Cooperativas" -#: ../src/common/util.c:1042 +#: ../src/common/util.c:744 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica" -#: ../src/common/util.c:1043 +#: ../src/common/util.c:745 msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Sérvia e Montenegro" -#: ../src/common/util.c:1044 +#: ../src/common/util.c:746 msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "Cuba" -#: ../src/common/util.c:1045 +#: ../src/common/util.c:747 msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "Cabo Verde" -#: ../src/common/util.c:1046 +#: ../src/common/util.c:748 msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Natal" -#: ../src/common/util.c:1047 +#: ../src/common/util.c:749 msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "Chipre" -#: ../src/common/util.c:1048 +#: ../src/common/util.c:750 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "República Tcheca" -#: ../src/common/util.c:1049 +#: ../src/common/util.c:751 msgid "East Germany" -msgstr "" +msgstr "Alemanha oriental" -#: ../src/common/util.c:1050 +#: ../src/common/util.c:752 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Alemanha" -#: ../src/common/util.c:1051 +#: ../src/common/util.c:753 msgid "Djibouti" -msgstr "" +msgstr "Djibouti" -#: ../src/common/util.c:1052 +#: ../src/common/util.c:754 msgid "Denmark" -msgstr "" +msgstr "Dinamarca" -#: ../src/common/util.c:1053 +#: ../src/common/util.c:755 msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Dominica" -#: ../src/common/util.c:1054 +#: ../src/common/util.c:756 msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "República Dominicana" -#: ../src/common/util.c:1055 +#: ../src/common/util.c:757 msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "Argélia" -#: ../src/common/util.c:1056 +#: ../src/common/util.c:758 msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Equador" -#: ../src/common/util.c:1057 +#: ../src/common/util.c:759 msgid "Educational Institution" -msgstr "" +msgstr "Instituição Educacional" -#: ../src/common/util.c:1058 +#: ../src/common/util.c:760 msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Estônia" -#: ../src/common/util.c:1059 +#: ../src/common/util.c:761 msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Egito" -#: ../src/common/util.c:1060 +#: ../src/common/util.c:762 msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Saara Ocidental" -#: ../src/common/util.c:1061 +#: ../src/common/util.c:763 msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "Eritreia" -#: ../src/common/util.c:1062 +#: ../src/common/util.c:764 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Espanha" -#: ../src/common/util.c:1063 +#: ../src/common/util.c:765 msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Etiópia" -#: ../src/common/util.c:1064 +#: ../src/common/util.c:766 msgid "European Union" -msgstr "" +msgstr "União Europeia" -#: ../src/common/util.c:1065 +#: ../src/common/util.c:767 msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Finlândia" -#: ../src/common/util.c:1066 +#: ../src/common/util.c:768 msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Fiji" -#: ../src/common/util.c:1067 +#: ../src/common/util.c:769 msgid "Falkland Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Falkland" -#: ../src/common/util.c:1068 +#: ../src/common/util.c:770 msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "Micronésia" -#: ../src/common/util.c:1069 +#: ../src/common/util.c:771 msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Faroé" -#: ../src/common/util.c:1070 +#: ../src/common/util.c:772 msgid "France" msgstr "França" -#: ../src/common/util.c:1071 +#: ../src/common/util.c:773 msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Gabão" -#: ../src/common/util.c:1072 +#: ../src/common/util.c:774 msgid "Great Britain" -msgstr "" +msgstr "Grã-Bretanha" -#: ../src/common/util.c:1073 +#: ../src/common/util.c:775 msgid "Grenada" msgstr "Granada" -#: ../src/common/util.c:1074 +#: ../src/common/util.c:776 msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "Georgia" -#: ../src/common/util.c:1075 +#: ../src/common/util.c:777 msgid "French Guiana" -msgstr "" +msgstr "Guiana Francesa" -#: ../src/common/util.c:1076 +#: ../src/common/util.c:778 msgid "British Channel Isles" -msgstr "" +msgstr "Ilhas do Canal Inglês" -#: ../src/common/util.c:1077 +#: ../src/common/util.c:779 msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Gana" -#: ../src/common/util.c:1078 +#: ../src/common/util.c:780 msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "Gibraltar" -#: ../src/common/util.c:1079 +#: ../src/common/util.c:781 msgid "Greenland" -msgstr "Greenland" +msgstr "Groenlândia" -#: ../src/common/util.c:1080 +#: ../src/common/util.c:782 msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Gâmbia" -#: ../src/common/util.c:1081 +#: ../src/common/util.c:783 msgid "Guinea" msgstr "Guiné" -#: ../src/common/util.c:1082 +#: ../src/common/util.c:784 msgid "Government" -msgstr "" +msgstr "Governamental" -#: ../src/common/util.c:1083 +#: ../src/common/util.c:785 msgid "Guadeloupe" -msgstr "" +msgstr "Guadalupe" -#: ../src/common/util.c:1084 +#: ../src/common/util.c:786 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guiné Equatorial" -#: ../src/common/util.c:1085 +#: ../src/common/util.c:787 msgid "Greece" msgstr "Grécia" -#: ../src/common/util.c:1086 +#: ../src/common/util.c:788 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul" -#: ../src/common/util.c:1087 +#: ../src/common/util.c:789 msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Guatemala" -#: ../src/common/util.c:1088 +#: ../src/common/util.c:790 msgid "Guam" -msgstr "" +msgstr "Guam" -#: ../src/common/util.c:1089 +#: ../src/common/util.c:791 msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" +msgstr "Guiné-Bissau" -#: ../src/common/util.c:1090 +#: ../src/common/util.c:792 msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Guiana" -#: ../src/common/util.c:1091 +#: ../src/common/util.c:793 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" -#: ../src/common/util.c:1092 +#: ../src/common/util.c:794 msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald" -#: ../src/common/util.c:1093 +#: ../src/common/util.c:795 msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "Honduras" -#: ../src/common/util.c:1094 +#: ../src/common/util.c:796 msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "Croácia" -#: ../src/common/util.c:1095 +#: ../src/common/util.c:797 msgid "Haiti" -msgstr "" +msgstr "Haiti" -#: ../src/common/util.c:1096 +#: ../src/common/util.c:798 msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "Hungria" -#: ../src/common/util.c:1097 +#: ../src/common/util.c:799 msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonésia" -#: ../src/common/util.c:1098 +#: ../src/common/util.c:800 msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlanda" -#: ../src/common/util.c:1099 +#: ../src/common/util.c:801 msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israel" -#: ../src/common/util.c:1100 +#: ../src/common/util.c:802 msgid "Isle of Man" -msgstr "" +msgstr "Ilha de Man" -#: ../src/common/util.c:1101 +#: ../src/common/util.c:803 msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Índia" -#: ../src/common/util.c:1102 +#: ../src/common/util.c:804 msgid "Informational" -msgstr "" +msgstr "Informativo" -#: ../src/common/util.c:1103 +#: ../src/common/util.c:805 msgid "International" -msgstr "" +msgstr "Internacional" -#: ../src/common/util.c:1104 +#: ../src/common/util.c:806 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "Territórios Britânicos no Oceano Indico" -#: ../src/common/util.c:1105 +#: ../src/common/util.c:807 msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "Iraque" -#: ../src/common/util.c:1106 +#: ../src/common/util.c:808 msgid "Iran" -msgstr "" +msgstr "Irã" -#: ../src/common/util.c:1107 +#: ../src/common/util.c:809 msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "Islândia" -#: ../src/common/util.c:1108 +#: ../src/common/util.c:810 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Itália" -#: ../src/common/util.c:1109 +#: ../src/common/util.c:811 msgid "Jersey" -msgstr "" +msgstr "Jersey" -#: ../src/common/util.c:1110 +#: ../src/common/util.c:812 msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "Jamaica" -#: ../src/common/util.c:1111 +#: ../src/common/util.c:813 msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "Jordânia" -#: ../src/common/util.c:1112 +#: ../src/common/util.c:814 msgid "Company Jobs" -msgstr "" +msgstr "Empregos em companhias" -#: ../src/common/util.c:1113 +#: ../src/common/util.c:815 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japão" -#: ../src/common/util.c:1114 +#: ../src/common/util.c:816 msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Quênia" -#: ../src/common/util.c:1115 +#: ../src/common/util.c:817 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "Quirguistão" -#: ../src/common/util.c:1116 +#: ../src/common/util.c:818 msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "Camboja" -#: ../src/common/util.c:1117 +#: ../src/common/util.c:819 msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Quiribáti" -#: ../src/common/util.c:1118 +#: ../src/common/util.c:820 msgid "Comoros" -msgstr "" +msgstr "Comores" -#: ../src/common/util.c:1119 +#: ../src/common/util.c:821 msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "" +msgstr "São Cristóvão e Nevis" -#: ../src/common/util.c:1120 +#: ../src/common/util.c:822 msgid "North Korea" -msgstr "" +msgstr "Coreia do Norte" -#: ../src/common/util.c:1121 +#: ../src/common/util.c:823 msgid "South Korea" -msgstr "" +msgstr "Coreia do Sul" -#: ../src/common/util.c:1122 +#: ../src/common/util.c:824 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" -#: ../src/common/util.c:1123 +#: ../src/common/util.c:825 msgid "Cayman Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Cayman" -#: ../src/common/util.c:1124 +#: ../src/common/util.c:826 msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Cazaquistão" -#: ../src/common/util.c:1125 +#: ../src/common/util.c:827 msgid "Laos" -msgstr "" +msgstr "Laos" -#: ../src/common/util.c:1126 +#: ../src/common/util.c:828 msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Líbano" -#: ../src/common/util.c:1127 +#: ../src/common/util.c:829 msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "Santa Lucia" -#: ../src/common/util.c:1128 +#: ../src/common/util.c:830 msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Liechtenstein" -#: ../src/common/util.c:1129 +#: ../src/common/util.c:831 msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Sri Lanka" -#: ../src/common/util.c:1130 +#: ../src/common/util.c:832 msgid "Liberia" -msgstr "" +msgstr "Libéria" -#: ../src/common/util.c:1131 +#: ../src/common/util.c:833 msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "Lesoto" -#: ../src/common/util.c:1132 +#: ../src/common/util.c:834 msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Lituânia" -#: ../src/common/util.c:1133 +#: ../src/common/util.c:835 msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luxemburgo" -#: ../src/common/util.c:1134 +#: ../src/common/util.c:836 msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "Letônia" -#: ../src/common/util.c:1135 +#: ../src/common/util.c:837 msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "Líbia" -#: ../src/common/util.c:1136 +#: ../src/common/util.c:838 msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Marrocos" -#: ../src/common/util.c:1137 +#: ../src/common/util.c:839 msgid "Monaco" -msgstr "" +msgstr "Mônaco" -#: ../src/common/util.c:1138 +#: ../src/common/util.c:840 msgid "Moldova" -msgstr "" +msgstr "Moldávia" -#: ../src/common/util.c:1139 +#: ../src/common/util.c:841 msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Montenegro" -#: ../src/common/util.c:1140 +#: ../src/common/util.c:842 msgid "United States Medical" -msgstr "" +msgstr "Medicina dos Estados Unidos" -#: ../src/common/util.c:1141 +#: ../src/common/util.c:843 msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "Madagascar" -#: ../src/common/util.c:1142 +#: ../src/common/util.c:844 msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Marshall" -#: ../src/common/util.c:1143 +#: ../src/common/util.c:845 msgid "Military" -msgstr "" +msgstr "Militar" -#: ../src/common/util.c:1144 +#: ../src/common/util.c:846 msgid "Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Macedônia" -#: ../src/common/util.c:1145 +#: ../src/common/util.c:847 msgid "Mali" -msgstr "" +msgstr "Mali" -#: ../src/common/util.c:1146 +#: ../src/common/util.c:848 msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Myanmar" -#: ../src/common/util.c:1147 +#: ../src/common/util.c:849 msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Mongólia" -#: ../src/common/util.c:1148 +#: ../src/common/util.c:850 msgid "Macau" -msgstr "" +msgstr "Macau" -#: ../src/common/util.c:1149 +#: ../src/common/util.c:851 msgid "Mobile Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos móveis" -#: ../src/common/util.c:1150 +#: ../src/common/util.c:852 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Marianas do Norte" -#: ../src/common/util.c:1151 +#: ../src/common/util.c:853 msgid "Martinique" -msgstr "" +msgstr "Martinica" -#: ../src/common/util.c:1152 +#: ../src/common/util.c:854 msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Mauritânia" -#: ../src/common/util.c:1153 +#: ../src/common/util.c:855 msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Montserrat" -#: ../src/common/util.c:1154 +#: ../src/common/util.c:856 msgid "Malta" -msgstr "" +msgstr "Malta" -#: ../src/common/util.c:1155 +#: ../src/common/util.c:857 msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "Maurício" -#: ../src/common/util.c:1156 +#: ../src/common/util.c:858 msgid "Museums" -msgstr "" +msgstr "Museus" -#: ../src/common/util.c:1157 +#: ../src/common/util.c:859 msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Maldivas" -#: ../src/common/util.c:1158 +#: ../src/common/util.c:860 msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "Malaui" -#: ../src/common/util.c:1159 +#: ../src/common/util.c:861 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "México" -#: ../src/common/util.c:1160 +#: ../src/common/util.c:862 msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malásia" -#: ../src/common/util.c:1161 +#: ../src/common/util.c:863 msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "Moçambique" -#: ../src/common/util.c:1162 +#: ../src/common/util.c:864 msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Namíbia" -#: ../src/common/util.c:1163 +#: ../src/common/util.c:865 msgid "Individual's Names" -msgstr "" +msgstr "Nomes de indivíduos" -#: ../src/common/util.c:1164 +#: ../src/common/util.c:866 msgid "New Caledonia" -msgstr "" +msgstr "Nova Caledônia" -#: ../src/common/util.c:1165 +#: ../src/common/util.c:867 msgid "Niger" -msgstr "" +msgstr "Níger" -#: ../src/common/util.c:1166 +#: ../src/common/util.c:868 msgid "Internic Network" -msgstr "" +msgstr "Rede InterNIC" -#: ../src/common/util.c:1167 +#: ../src/common/util.c:869 msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Ilha Norfolk" -#: ../src/common/util.c:1168 +#: ../src/common/util.c:870 msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Nigéria" -#: ../src/common/util.c:1169 +#: ../src/common/util.c:871 msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Nicaragua" -#: ../src/common/util.c:1170 +#: ../src/common/util.c:872 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Países Baixos" -#: ../src/common/util.c:1171 +#: ../src/common/util.c:873 msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../src/common/util.c:1172 +#: ../src/common/util.c:874 msgid "Nepal" -msgstr "" +msgstr "Nepal" -#: ../src/common/util.c:1173 +#: ../src/common/util.c:875 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" -#: ../src/common/util.c:1174 +#: ../src/common/util.c:876 msgid "Niue" -msgstr "" +msgstr "Niuê" -#: ../src/common/util.c:1175 +#: ../src/common/util.c:877 msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Nova Zelândia" -#: ../src/common/util.c:1176 +#: ../src/common/util.c:878 msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Omã" -#: ../src/common/util.c:1177 +#: ../src/common/util.c:879 msgid "Internic Non-Profit Organization" -msgstr "" +msgstr "Organização sem fins lucrativos InterNIC" -#: ../src/common/util.c:1178 +#: ../src/common/util.c:880 msgid "Panama" -msgstr "" +msgstr "Panamá" -#: ../src/common/util.c:1179 +#: ../src/common/util.c:881 msgid "Peru" -msgstr "" +msgstr "Peru" -#: ../src/common/util.c:1180 +#: ../src/common/util.c:882 msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Polinésia Francesa" -#: ../src/common/util.c:1181 +#: ../src/common/util.c:883 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Papua Nova Guiné" -#: ../src/common/util.c:1182 +#: ../src/common/util.c:884 msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "Filipinas" -#: ../src/common/util.c:1183 +#: ../src/common/util.c:885 msgid "Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Paquistão" -#: ../src/common/util.c:1184 +#: ../src/common/util.c:886 msgid "Poland" msgstr "Polônia" -#: ../src/common/util.c:1185 +#: ../src/common/util.c:887 msgid "St. Pierre and Miquelon" -msgstr "" +msgstr "São Pedro e Miquelão" -#: ../src/common/util.c:1186 +#: ../src/common/util.c:888 msgid "Pitcairn" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Pitcairn" -#: ../src/common/util.c:1187 +#: ../src/common/util.c:889 msgid "Puerto Rico" -msgstr "" +msgstr "Porto Rico" -#: ../src/common/util.c:1188 +#: ../src/common/util.c:890 msgid "Professions" -msgstr "" +msgstr "Profissões" -#: ../src/common/util.c:1189 +#: ../src/common/util.c:891 msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" +msgstr "Território Palestino" -#: ../src/common/util.c:1190 +#: ../src/common/util.c:892 msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "Portugal" -#: ../src/common/util.c:1191 +#: ../src/common/util.c:893 msgid "Palau" msgstr "Palau" -#: ../src/common/util.c:1192 +#: ../src/common/util.c:894 msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Paraguai" -#: ../src/common/util.c:1193 +#: ../src/common/util.c:895 msgid "Qatar" -msgstr "" +msgstr "Catar" -#: ../src/common/util.c:1194 +#: ../src/common/util.c:896 msgid "Reunion" -msgstr "" +msgstr "Reunião" -#: ../src/common/util.c:1195 +#: ../src/common/util.c:897 msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "Romênia" -#: ../src/common/util.c:1196 +#: ../src/common/util.c:898 msgid "Old School ARPAnet" -msgstr "" +msgstr "Estilo antigo da ARPAnet" -#: ../src/common/util.c:1197 +#: ../src/common/util.c:899 msgid "Serbia" -msgstr "" +msgstr "Sérvia" -#: ../src/common/util.c:1198 +#: ../src/common/util.c:900 msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "Federação Russa" -#: ../src/common/util.c:1199 +#: ../src/common/util.c:901 msgid "Rwanda" -msgstr "" +msgstr "Ruanda" -#: ../src/common/util.c:1200 +#: ../src/common/util.c:902 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Arábia Saudita" -#: ../src/common/util.c:1201 +#: ../src/common/util.c:903 msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Salomão" -#: ../src/common/util.c:1202 +#: ../src/common/util.c:904 msgid "Seychelles" -msgstr "" +msgstr "Seicheles" -#: ../src/common/util.c:1203 +#: ../src/common/util.c:905 msgid "Sudan" msgstr "Sudão" -#: ../src/common/util.c:1204 +#: ../src/common/util.c:906 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Suécia" -#: ../src/common/util.c:1205 +#: ../src/common/util.c:907 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapura" -#: ../src/common/util.c:1206 +#: ../src/common/util.c:908 msgid "St. Helena" -msgstr "" +msgstr "Santa Helena" -#: ../src/common/util.c:1207 +#: ../src/common/util.c:909 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Eslovênia" -#: ../src/common/util.c:1208 +#: ../src/common/util.c:910 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen" -#: ../src/common/util.c:1209 +#: ../src/common/util.c:911 msgid "Slovak Republic" -msgstr "" +msgstr "República Eslovaca" -#: ../src/common/util.c:1210 +#: ../src/common/util.c:912 msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "Serra Leoa" -#: ../src/common/util.c:1211 +#: ../src/common/util.c:913 msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "San Marino" -#: ../src/common/util.c:1212 +#: ../src/common/util.c:914 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" -#: ../src/common/util.c:1213 +#: ../src/common/util.c:915 msgid "Somalia" -msgstr "" +msgstr "Somália" -#: ../src/common/util.c:1214 +#: ../src/common/util.c:916 msgid "Suriname" -msgstr "" +msgstr "Suriname" -#: ../src/common/util.c:1215 +#: ../src/common/util.c:917 msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "Sudão do Sul" -#: ../src/common/util.c:1216 +#: ../src/common/util.c:918 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" +msgstr "São Tomé e Príncipe" -#: ../src/common/util.c:1217 +#: ../src/common/util.c:919 msgid "Former USSR" -msgstr "" +msgstr "Extinta União Soviética" -#: ../src/common/util.c:1218 +#: ../src/common/util.c:920 msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "El Salvador" -#: ../src/common/util.c:1219 +#: ../src/common/util.c:921 msgid "Syria" -msgstr "" +msgstr "Síria" -#: ../src/common/util.c:1220 +#: ../src/common/util.c:922 msgid "Swaziland" -msgstr "" +msgstr "Suazilândia" -#: ../src/common/util.c:1221 +#: ../src/common/util.c:923 msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Turks e Caicos" -#: ../src/common/util.c:1222 +#: ../src/common/util.c:924 msgid "Chad" -msgstr "" +msgstr "Chade" -#: ../src/common/util.c:1223 +#: ../src/common/util.c:925 msgid "Internet Communication Services" -msgstr "" +msgstr "Serviços de Comunicação da Internet" -#: ../src/common/util.c:1224 +#: ../src/common/util.c:926 msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Territórios Franceses do Sul" -#: ../src/common/util.c:1225 +#: ../src/common/util.c:927 msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "Togo" -#: ../src/common/util.c:1226 +#: ../src/common/util.c:928 msgid "Thailand" -msgstr "" +msgstr "Tailândia" -#: ../src/common/util.c:1227 +#: ../src/common/util.c:929 msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "Tajiquistão" -#: ../src/common/util.c:1228 +#: ../src/common/util.c:930 msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Toquelau" -#: ../src/common/util.c:1229 ../src/common/util.c:1233 +#: ../src/common/util.c:931 ../src/common/util.c:935 msgid "East Timor" -msgstr "" +msgstr "Timor-Leste" -#: ../src/common/util.c:1230 +#: ../src/common/util.c:932 msgid "Turkmenistan" -msgstr "" +msgstr "Turcomenistão" -#: ../src/common/util.c:1231 +#: ../src/common/util.c:933 msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "Tunísia" -#: ../src/common/util.c:1232 +#: ../src/common/util.c:934 msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Tonga" -#: ../src/common/util.c:1234 +#: ../src/common/util.c:936 msgid "Turkey" -msgstr "" +msgstr "Turquia" -#: ../src/common/util.c:1235 +#: ../src/common/util.c:937 msgid "Travel and Tourism" -msgstr "" +msgstr "Viagem e Turismo" -#: ../src/common/util.c:1236 +#: ../src/common/util.c:938 msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" +msgstr "Trinidad e Tobago" -#: ../src/common/util.c:1237 +#: ../src/common/util.c:939 msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Tuvalu" -#: ../src/common/util.c:1238 +#: ../src/common/util.c:940 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan" -#: ../src/common/util.c:1239 +#: ../src/common/util.c:941 msgid "Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Tanzânia" -#: ../src/common/util.c:1240 +#: ../src/common/util.c:942 msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Ucrânia" -#: ../src/common/util.c:1241 +#: ../src/common/util.c:943 msgid "Uganda" -msgstr "" +msgstr "Uganda" -#: ../src/common/util.c:1242 +#: ../src/common/util.c:944 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Reino Unido" -#: ../src/common/util.c:1243 +#: ../src/common/util.c:945 msgid "United States of America" -msgstr "" +msgstr "Estados Unidos da América" -#: ../src/common/util.c:1244 +#: ../src/common/util.c:946 msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Uruguai" -#: ../src/common/util.c:1245 +#: ../src/common/util.c:947 msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Uzbequistão" -#: ../src/common/util.c:1246 +#: ../src/common/util.c:948 msgid "Vatican City State" -msgstr "" +msgstr "Cidade Estado do Vaticano" -#: ../src/common/util.c:1247 +#: ../src/common/util.c:949 msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "" +msgstr "São Vicente e Granadinas" -#: ../src/common/util.c:1248 +#: ../src/common/util.c:950 msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Venezuela" -#: ../src/common/util.c:1249 +#: ../src/common/util.c:951 msgid "British Virgin Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" -#: ../src/common/util.c:1250 +#: ../src/common/util.c:952 msgid "US Virgin Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Virgens dos EUA" -#: ../src/common/util.c:1251 +#: ../src/common/util.c:953 msgid "Vietnam" -msgstr "" +msgstr "Vietnã" -#: ../src/common/util.c:1252 +#: ../src/common/util.c:954 msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "Vanuatu" -#: ../src/common/util.c:1253 +#: ../src/common/util.c:955 msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Wallis e Futuna" -#: ../src/common/util.c:1254 +#: ../src/common/util.c:956 msgid "Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samoa" -#: ../src/common/util.c:1255 +#: ../src/common/util.c:957 msgid "Adult Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Entretenimento Adulto" -#: ../src/common/util.c:1256 +#: ../src/common/util.c:958 msgid "Yemen" -msgstr "" +msgstr "Iêmen" -#: ../src/common/util.c:1257 +#: ../src/common/util.c:959 msgid "Mayotte" -msgstr "" +msgstr "Mayotte" -#: ../src/common/util.c:1258 +#: ../src/common/util.c:960 msgid "Yugoslavia" -msgstr "" +msgstr "Iugoslávia" -#: ../src/common/util.c:1259 +#: ../src/common/util.c:961 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "África do Sul" -#: ../src/common/util.c:1260 +#: ../src/common/util.c:962 msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Zâmbia" -#: ../src/common/util.c:1261 +#: ../src/common/util.c:963 msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "Zimbábue" -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:74 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:76 msgid "Couldn't connect to session bus" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível conectar a sessão" -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:90 msgid "Failed to complete NameHasOwner" -msgstr "" +msgstr "Falha ao completar NameHasOwner" -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:114 ../src/common/dbus/dbus-client.c:128 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:116 ../src/common/dbus/dbus-client.c:130 msgid "Failed to complete Command" -msgstr "" +msgstr "Falha ao completar comando" -#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 +#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 msgid "remote access" -msgstr "" +msgstr "acesso remoto" -#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 +#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32 msgid "plugin for remote access using DBUS" -msgstr "" +msgstr "plugin para acesso remoto via DBUS" -#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 +#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900 #, c-format msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível conectar a sessão: %s\n" -#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 +#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917 #, c-format msgid "Failed to acquire %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Falha ao adquirir %s: %s\n" #: ../src/fe-gtk/ascii.c:126 msgid "Character Chart" -msgstr "" +msgstr "Mapa de caracteres" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:49 msgid "Bans" -msgstr "Banir" +msgstr "Banimentos" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:58 msgid "Exempts" -msgstr "" +msgstr "Isenções" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:59 msgid "Exempt" -msgstr "" +msgstr "Isento" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:67 msgid "Invites" -msgstr "" +msgstr "Convites" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:68 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:164 msgid "Invite" @@ -3098,124 +3161,120 @@ msgstr "Convidar" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:76 msgid "Quiets" -msgstr "" +msgstr "Silenciados" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:77 msgid "Quiet" -msgstr "" +msgstr "Silenciar" #. poor way to get which is selected but it works -#: ../src/fe-gtk/banlist.c:351 ../src/fe-gtk/banlist.c:385 +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:354 ../src/fe-gtk/banlist.c:388 msgid "Copy mask" -msgstr "" +msgstr "Copiar máscara" -#: ../src/fe-gtk/banlist.c:354 +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:357 #, c-format msgid "%s on %s by %s" -msgstr "" +msgstr "%s em %s por %s" -#: ../src/fe-gtk/banlist.c:386 +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:389 msgid "Copy entry" -msgstr "" +msgstr "Copiar entrada" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:459 ../src/fe-gtk/chanlist.c:292 -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:267 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:179 msgid "Not connected." msgstr "Não conectado." #: ../src/fe-gtk/banlist.c:538 ../src/fe-gtk/banlist.c:621 msgid "You must select some bans." -msgstr "" +msgstr "Você precisa selecionar alguns banimentos" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:568 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza que deseja remover todo conteúdo listado em %s?" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:726 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:727 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:158 msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:728 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:729 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:785 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." -msgstr "" +msgstr "Só é possível abrir a lista de banimentos enquanto a janela do canal estiver ativa." -#: ../src/fe-gtk/banlist.c:794 -msgid "Banlist initialization failed." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gtk/banlist.c:813 +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:808 #, c-format msgid ": Ban List (%s)" -msgstr ": Lista de banidos (%s)" +msgstr ": Banimentos (%s)" -#: ../src/fe-gtk/banlist.c:848 ../src/fe-gtk/notifygui.c:425 +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:843 ../src/fe-gtk/notifygui.c:427 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Remover" -#: ../src/fe-gtk/banlist.c:850 +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:845 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Cortar" -#: ../src/fe-gtk/banlist.c:854 +#: ../src/fe-gtk/banlist.c:849 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:98 #, c-format msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." -msgstr "" +msgstr "Exibindo %d/%d usuários em %d/%d canais." #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:515 ../src/fe-gtk/menu.c:1346 #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:148 msgid "Select an output filename" -msgstr "" +msgstr "Selecione um arquivo de saída" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:624 ../src/fe-gtk/chanlist.c:812 msgid "_Join Channel" -msgstr "E_ntrar no Canal" +msgstr "_Entrar no canal" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:626 msgid "_Copy Channel Name" -msgstr "_Copiar Nome do Canal" +msgstr "_Copiar nome do canal" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:628 msgid "Copy _Topic Text" -msgstr "" +msgstr "Copiar _tópico" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:720 #, c-format msgid ": Channel List (%s)" -msgstr ": Lista de Canais (%s)" +msgstr ": Canais da rede (%s)" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:794 msgid "_Search" -msgstr "" +msgstr "_Localizar" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:800 msgid "_Download List" -msgstr "Lista de _Downloads" +msgstr "_Downloads" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:806 msgid "Save _List..." -msgstr "Salvar _Lista..." +msgstr "Salvar _lista" #. ============================================================= #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:819 msgid "Show only:" -msgstr "" +msgstr "Exibir apenas:" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:831 msgid "channels with" @@ -3223,7 +3282,7 @@ msgstr "canais com" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:844 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "para" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:856 msgid "users." @@ -3232,7 +3291,7 @@ msgstr "usuários." #. ============================================================= #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:862 msgid "Look in:" -msgstr "" +msgstr "Procurar em:" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:874 msgid "Channel name" @@ -3241,209 +3300,210 @@ msgstr "Nome do canal" #. ============================================================= #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:894 msgid "Search type:" -msgstr "Tipo de pesquisa:" +msgstr "Tipo de busca:" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:901 msgid "Simple Search" -msgstr "" +msgstr "Busca simples" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:902 msgid "Pattern Match (Wildcards)" -msgstr "" +msgstr "Padrão de busca (coringas)" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:903 msgid "Regular Expression" -msgstr "" +msgstr "Expressão Regular" #. ============================================================= -#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:913 ../src/fe-gtk/maingui.c:2918 +#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:913 ../src/fe-gtk/maingui.c:2925 msgid "Find:" -msgstr "Encontrar:" +msgstr "Procurar:" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:150 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:141 #, c-format msgid "Send file to %s" -msgstr "" +msgstr "Enviar arquivo para %s" #. unknown error -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:526 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:525 msgid "That file is not resumable." -msgstr "" +msgstr "Este arquivo não pode ser continuado." -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:530 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:529 #, c-format msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" +msgstr "Falha ao acessar arquivo: %s\n%s.\nNão é possível continuar." -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:537 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" +msgstr "O arquivo encontrado no diretório de download é maior do que o oferecido. Não é possível continuar a baixar." -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:541 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:540 msgid "Cannot resume the same file from two people." -msgstr "" +msgstr "Não é possível continuar a baixar o mesmo arquivo de pessoas diferentes." -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:798 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:797 msgid ": Uploads and Downloads" -msgstr "" +msgstr ": Transferências" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:815 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1056 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:814 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1055 #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:124 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:816 ../src/fe-gtk/plugingui.c:65 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:815 ../src/fe-gtk/plugingui.c:65 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:821 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:820 msgid "ETA" -msgstr "" +msgstr "TEF" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:846 ../src/fe-gtk/menu.c:1782 -#: ../src/fe-gtk/setup.c:215 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:845 ../src/fe-gtk/menu.c:1782 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:217 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:852 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:851 msgid "Uploads" -msgstr "" +msgstr "Uploads" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:858 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:857 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:863 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:862 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:874 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:873 msgid "File:" msgstr "Arquivo:" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:875 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:874 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:881 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1080 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:880 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1079 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:882 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1081 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:881 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1080 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Aceitar" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:883 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:882 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Continuar" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:885 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:884 msgid "Open Folder..." -msgstr "" +msgstr "Abrir pasta" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1045 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1044 msgid ": DCC Chat List" -msgstr ": Lista de conversas DCC" +msgstr ": Conversas via DCC" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1058 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1057 msgid "Recv" -msgstr "" +msgstr "Rcbd" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1059 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1058 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Enviado" -#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1060 +#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1059 msgid "Start Time" -msgstr "" +msgstr "Hora de início" -#: ../src/fe-gtk/editlist.c:358 ../src/fe-gtk/fkeys.c:826 +#: ../src/fe-gtk/editlist.c:358 ../src/fe-gtk/fkeys.c:827 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" -#: ../src/fe-gtk/editlist.c:360 ../src/fe-gtk/fkeys.c:828 +#: ../src/fe-gtk/editlist.c:360 ../src/fe-gtk/fkeys.c:829 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:383 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Apagar" -#: ../src/fe-gtk/editlist.c:362 ../src/fe-gtk/fkeys.c:830 +#: ../src/fe-gtk/editlist.c:362 ../src/fe-gtk/fkeys.c:831 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/fe-gtk/editlist.c:364 ../src/fe-gtk/fkeys.c:832 +#: ../src/fe-gtk/editlist.c:364 ../src/fe-gtk/fkeys.c:833 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvar" -#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:80 +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:81 ../src/fe-text/fe-text.c:461 msgid "Don't auto connect to servers" msgstr "Não conectar automaticamente aos servidores" -#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:81 +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:82 ../src/fe-text/fe-text.c:462 msgid "Use a different config directory" -msgstr "" +msgstr "Usar um diretório diferente para as configurações" -#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:82 +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:83 ../src/fe-text/fe-text.c:463 msgid "Don't auto load any plugins" -msgstr "" +msgstr "Não carregar complementos automaticamente" -#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:83 +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:84 ../src/fe-text/fe-text.c:464 msgid "Show plugin/script auto-load directory" -msgstr "" +msgstr "Mostrar diretório de carregamento automático de complementos" -#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:84 +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:85 ../src/fe-text/fe-text.c:465 msgid "Show user config directory" -msgstr "" +msgstr "Mostrar diretório de configurações do usuário" -#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:85 ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:92 +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:86 ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:93 +#: ../src/fe-text/fe-text.c:468 msgid "Open an irc://server:port/channel?key URL" -msgstr "" +msgstr "Abrir URL chave irc://servidor:porta/canal?" -#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:86 ../src/fe-gtk/setup.c:267 +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:87 ../src/fe-gtk/setup.c:269 msgid "Execute command:" msgstr "Executar comando:" -#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:88 +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:89 msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat" -msgstr "" +msgstr "Abrir URL ou comando num HexChat que já estiver em execução" -#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:90 +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:91 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" -msgstr "" +msgstr "Iniciar minimizado. Nível 0=Normal 1=Ícone 2=Bandeja" -#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:90 +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:91 msgid "level" -msgstr "" +msgstr "nível" -#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:91 +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:92 ../src/fe-text/fe-text.c:467 msgid "Show version information" -msgstr "" +msgstr "Exibir informação da versão" -#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:268 +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:269 #, c-format msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao abrir fonte:\n\n%s" -#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:683 +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:692 msgid "Search buffer is empty.\n" msgstr "Buffer de pesquisa está vazio.\n" -#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:796 +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:803 #, c-format msgid "%d bytes" -msgstr "" +msgstr "%d bytes" -#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:797 +#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:804 #, c-format msgid "Network send queue: %d bytes" -msgstr "" +msgstr "Envios em espera da rede: %d bytes" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" @@ -3453,7 +3513,7 @@ msgid "" "When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " "commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " "in the actual text run then enter \\\\" -msgstr "" +msgstr "A ação Run Command executa os dados em Dados 1 como se tivessem sido digitados na caixa de entrada onde você digitou a sequência. Ademais, ele pode conter texto (que será enviado para o canal/pessoa), comandos ou comandos de usuários. Quando for executado, todos os caracteres \\n contidos no Dados 1 delimitarão comando, dessa forma é possível executar mais de um comando. Se você quiser um caractere \"\\\" no texto utilize \"\\\\\"" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" @@ -3463,117 +3523,117 @@ msgid "" "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " "other data)" -msgstr "" +msgstr "O comando Change Page alterna entre as páginas do notebook. Conjunto de dados 1 para a página que desejar alterar. Se Dados 2 estiver definido para qualquer coisa, então a opção será relativa à posição atual. Conjunto de dados de 1 para mudar automaticamente para a página com a atividade mais recente e importante (consultas primeiro, depois os canais com destaque, canais de conversa ativos, canais com outros dados)" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:145 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" +msgstr "O comando Inserir no Buffer introduz o conteúdo de Dados 1 na posição atual do cursor da entrada onde a sequência de teclas foi pressionada" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" " line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." -msgstr "" +msgstr "O comando Scroll Page desloca o widget de texto para cima ou para baixo uma página ou uma linha. Define Data 1 para Top (Topo), Bottom (Fundo), Up (Cima), Down (Baixo), +1 ou -1." #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " "to the contents of Data 1" -msgstr "" +msgstr "Set Buffer comando define a entrada, com a sequência de teclas introduzida para o conteúdo Dados 1" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" "The Last Command command sets the entry to contain the last command " "entered - the same as pressing up in a shell" -msgstr "" +msgstr "Last Command comando define a entrada para conter o último comando inserido-o mesmo que pressionar Cima num shell" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" "The Next Command command sets the entry to contain the next command " "entered - the same as pressing down in a shell" -msgstr "" +msgstr "Next Command comando define a entrada para conter o próximo comando a inserir - o mesmo que pressionar Baixo num shell" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " "or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" " last nick, not the next" -msgstr "" +msgstr "Este comando altera o texto na entrada para completar um apelido ou comando incompleto. Se Dados 1 está definido então ao carregar duas vezes na tecla TAB numa palavra irá seleccionar o último apelido e não o próximo" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" " to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" +msgstr "Este comando percorre a lista de nicks. Se Dados 1 está definido então a lista é percorrido para cima, caso contrário é percorrida para baixo" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" +msgstr "Este comando verifica a ultima palavra informada contra a lista de substituição e a substitui se houver coincidência" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "This command moves the front tab left by one" -msgstr "" +msgstr "Este comando move a aba fronta para esquerda em uma unidade" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:163 msgid "This command moves the front tab right by one" -msgstr "" +msgstr "Este comando move a aba fronta para direita em uma unidade" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:165 msgid "This command moves the current tab family to the left" -msgstr "" +msgstr "Este comando move a família de abas ativa para esquerda" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:167 msgid "This command moves the current tab family to the right" -msgstr "" +msgstr "Este comando move a família de abas ativa para direita" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "Push input line into history but doesn't send to server" -msgstr "" +msgstr "Por linha de entrada no histórico mas não enviar ao servidor" -#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:216 +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:217 msgid "There was an error loading key bindings configuration" -msgstr "" +msgstr "Houve um erro ao carregar as configurações das chaves de ligação" -#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:540 +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:539 msgid "Select a row to get help information on its Action." -msgstr "" +msgstr "Selecione uma linha para obter ajuda em suas ações" -#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:809 +#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:810 msgid ": Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr ": Atalhos de teclado" -#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:108 +#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:126 msgid "Cannot write to that file." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível escrever no arquivo." -#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:110 +#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:130 msgid "Cannot read that file." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo" #. duplicate, ignore #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:100 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:243 msgid "That mask already exists." -msgstr "" +msgstr "A máscara já existe." #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:160 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privado" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:161 msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Notificação" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:162 msgid "CTCP" -msgstr "" +msgstr "CTCP" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:163 msgid "DCC" -msgstr "" +msgstr "DCC" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:165 msgid "Unignore" @@ -3581,19 +3641,19 @@ msgstr "Não ignorar" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:293 msgid "Are you sure you want to remove all ignores?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza que deseja remover todos os usuários ignorados?" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:303 msgid "Enter mask to ignore:" -msgstr "Informe a máscara para ignorar:" +msgstr "Informe a máscara a ignorar:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:350 msgid ": Ignore list" -msgstr ": Lista de ignorados" +msgstr ": Ignorados" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:358 msgid "Ignore Stats:" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas de ignorados:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:366 msgid "Channel:" @@ -3601,50 +3661,50 @@ msgstr "Canal:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:367 msgid "Private:" -msgstr "" +msgstr "Privado:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:368 msgid "Notice:" -msgstr "" +msgstr "Notificação:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:369 msgid "CTCP:" -msgstr "" +msgstr "CTCP:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:370 msgid "Invite:" msgstr "Convidar:" -#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:381 ../src/fe-gtk/notifygui.c:421 +#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:381 ../src/fe-gtk/notifygui.c:423 msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." +msgstr "Adicionar" #: ../src/fe-gtk/joind.c:91 msgid "Channel name too short, try again." -msgstr "" +msgstr "Nome do canal pequeno demais, tente outro maior." #: ../src/fe-gtk/joind.c:133 msgid ": Connection Complete" -msgstr ": Conexão completa" +msgstr ": Conexão concluída" #: ../src/fe-gtk/joind.c:161 #, c-format msgid "Connection to %s complete." -msgstr "Conexão com %s completa." +msgstr "Conexão com %s concluída." #: ../src/fe-gtk/joind.c:170 msgid "" "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "" +msgstr "Nenhum canal (sala de bate-papo) foi adicionado a entrada automática na lista de servidores para esta rede." #: ../src/fe-gtk/joind.c:176 msgid "What would you like to do next?" -msgstr "" +msgstr "O quê gostaria de fazer em seguida?" #: ../src/fe-gtk/joind.c:181 msgid "_Nothing, I'll join a channel later." -msgstr "" +msgstr "_Nada, entrarei em um canal depois." #: ../src/fe-gtk/joind.c:190 msgid "_Join this channel:" @@ -3652,316 +3712,307 @@ msgstr "_Entrar neste canal:" #: ../src/fe-gtk/joind.c:202 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." -msgstr "" +msgstr "Se você sabe o nome de algum canal que deseja entrar, digite aqui." #: ../src/fe-gtk/joind.c:209 msgid "O_pen the Channel-List window." -msgstr "_Abrir a janela de lista de canais." +msgstr "_Pesquisar canais da rede." -#: ../src/fe-gtk/joind.c:216 +#: ../src/fe-gtk/joind.c:215 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." -msgstr "" +msgstr "A procura de canais pode levar algum tempo." -#: ../src/fe-gtk/joind.c:223 +#: ../src/fe-gtk/joind.c:222 msgid "_Always show this dialog after connecting." -msgstr "" +msgstr "_Sempre mostrar essa janela depois de conectar." #: ../src/fe-gtk/maingui.c:397 msgid "Dialog with" -msgstr "Diálogo com" +msgstr "Conversando com" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:695 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:696 #, c-format msgid "Topic for %s is: %s" -msgstr "" +msgstr "Tópico para %s é: %s" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:700 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:701 msgid "No topic is set" -msgstr "" +msgstr "Nenhum tópico ajustado" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1102 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1106 #, c-format msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" +msgstr "Esse servidor ainda tem %d canais ou conversas abertas. Fechar assim mesmo?" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1203 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1207 msgid "Quit HexChat?" -msgstr "" +msgstr "Sair do HexChat?" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1223 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1227 msgid "Don't ask next time." -msgstr "" +msgstr "Não perguntar novamente." -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1229 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1233 #, c-format msgid "You are connected to %i IRC networks." -msgstr "" +msgstr "Você está conectado a %i rede(s) IRC." -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1231 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1235 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza que deseja sair?" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1233 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1237 msgid "Some file transfers are still active." -msgstr "" +msgstr "Algumas transferências continuam ativas." -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1251 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1255 msgid "_Minimize to Tray" -msgstr "" +msgstr "_Minimizar para bandeja" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1471 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1474 msgid "Insert Attribute or Color Code" -msgstr "" +msgstr "Insira um atributo ou código de cor" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1473 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1476 msgid "<b>Bold</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Negrito</b>" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1474 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1477 msgid "<u>Underline</u>" -msgstr "" +msgstr "<u>Sublinhado</u>" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1475 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1478 msgid "<i>Italic</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Itálico</i>" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1476 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1479 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1478 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1481 msgid "Colors 0-7" msgstr "Cores 0-7" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1488 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1491 msgid "Colors 8-15" -msgstr "Cores 9-15" +msgstr "Cores 8-15" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1534 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1537 msgid "_Settings" msgstr "_Configurações" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1536 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1539 msgid "_Log to Disk" -msgstr "" +msgstr "_Registrar dados" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1537 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1540 msgid "_Reload Scrollback" -msgstr "" +msgstr "_Recarregar conversas" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1540 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1543 msgid "Strip _Colors" -msgstr "" +msgstr "Limpar _cores" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1541 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1544 msgid "_Hide Join/Part Messages" -msgstr "" +msgstr "_Ocultar entradas e saídas do canal" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1550 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1553 msgid "_Extra Alerts" -msgstr "" +msgstr "Alertas _adicionais" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1552 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1555 msgid "Beep on _Message" -msgstr "Apitar em _Mensagens" +msgstr "Apitar nas mensagens" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1554 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1557 msgid "Blink Tray _Icon" -msgstr "" +msgstr "Piscar ícone na bandeja" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1556 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1559 msgid "Blink Task _Bar" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1569 ../src/fe-gtk/maingui.c:1689 -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:3386 -msgid "<none>" -msgstr "" +msgstr "Piscar barra de tarefas" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1596 ../src/fe-gtk/menu.c:2329 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1599 ../src/fe-gtk/menu.c:2337 msgid "_Detach" -msgstr "" +msgstr "_Separar" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1598 ../src/fe-gtk/menu.c:2330 -#: ../src/fe-gtk/menu.c:2335 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1601 ../src/fe-gtk/menu.c:2338 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:2343 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1938 ../src/fe-gtk/maingui.c:2044 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1941 ../src/fe-gtk/maingui.c:2054 msgid "User limit must be a number!\n" -msgstr "" +msgstr "O limite de usuários deve ser um número!\n" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2066 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2076 msgid "Filter Colors" -msgstr "" +msgstr "Filtrar cores" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2067 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2077 msgid "No outside messages" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2068 -msgid "Registered Only" -msgstr "" +msgstr "Não receber mensagens externas" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2069 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2078 msgid "Topic Protection" -msgstr "" +msgstr "Tópico protegido" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2070 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2079 msgid "Invite Only" -msgstr "" +msgstr "Apenas convidados" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2071 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2080 msgid "Moderated" -msgstr "" +msgstr "Moderado" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2072 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2081 msgid "Ban List" -msgstr "Lista de Banidos" +msgstr "Banimentos" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2074 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2083 msgid "Keyword" -msgstr "" +msgstr "Palavra-chave" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2086 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2095 msgid "User Limit" -msgstr "Limite de Usuários" +msgstr "Limite" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2196 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2205 msgid "Show/Hide userlist" -msgstr "" +msgstr "Exibir/ocultar lista usuários" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2609 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2616 msgid "Enter new nickname:" -msgstr "" +msgstr "Informe o apelido:" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2832 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2839 msgid "No results found." -msgstr "" +msgstr "Nada foi encontrado" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2928 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2935 msgid "Search hit end or not found." -msgstr "" +msgstr "A pesquisa esgotou as possibilidades ou nada foi encontrado." -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2944 -msgid "Highlight _all" +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2951 +msgid "_Highlight all" msgstr "" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2950 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2957 msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence." -msgstr "" +msgstr "Destacar todas as ocorrência e sublinhar a atual." -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2952 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2959 msgid "Mat_ch case" -msgstr "" +msgstr "_Coincidir palavra" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2957 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2964 msgid "Perform a case-sensitive search." -msgstr "" +msgstr "Diferenciar capitalização na busca." -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2959 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2966 msgid "_Regex" -msgstr "" +msgstr "_Regex" -#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2964 +#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2971 msgid "Regard search string as a regular expression." -msgstr "" +msgstr "Utilizar termo de busca como expressão regular." #: ../src/fe-gtk/menu.c:115 msgid "Host unknown" -msgstr "" +msgstr "Host desconhecido" #: ../src/fe-gtk/menu.c:116 msgid "Account unknown" -msgstr "" +msgstr "Conta desconhecida" #. let the translators tweak this if need be -#: ../src/fe-gtk/menu.c:613 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:614 #, c-format msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" -msgstr "" +msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:614 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:615 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:619 ../src/fe-gtk/menu.c:623 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:620 ../src/fe-gtk/menu.c:624 msgid "Real Name:" -msgstr "Nome Real:" +msgstr "Nome verdadeiro:" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:630 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:631 msgid "User:" msgstr "Usuário:" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:637 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:638 msgid "Account:" -msgstr "" +msgstr "Conta:" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:647 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:648 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:653 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:654 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:664 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:665 #, c-format msgid "%u minutes ago" -msgstr "" +msgstr "%u minutos atrás" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:666 ../src/fe-gtk/menu.c:669 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:667 ../src/fe-gtk/menu.c:670 msgid "Last Msg:" -msgstr "" +msgstr "Ultima msg:" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:679 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:680 msgid "Away Msg:" -msgstr "Mensagem de Ausência:" +msgstr "Motivo da ausência:" #: ../src/fe-gtk/menu.c:737 #, c-format msgid "%d nicks selected." -msgstr "" +msgstr "%d usuários selecionados." #: ../src/fe-gtk/menu.c:862 msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or " "right-clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" +msgstr "A barra de menu ficará escondida. Para acessá-la você deve apertar CTRL+F9 ou então clicar com o botão direito do mouse na caixa de texto principal desta interface." -#: ../src/fe-gtk/menu.c:970 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:972 msgid "Open Link in Browser" -msgstr "" +msgstr "Abrir no navegador" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:971 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:973 msgid "Copy Selected Link" -msgstr "" +msgstr "Copiar" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:1033 ../src/fe-gtk/menu.c:1393 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1034 ../src/fe-gtk/menu.c:1393 msgid "Join Channel" -msgstr "" +msgstr "Entrar no canal" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:1037 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1038 msgid "Part Channel" -msgstr "" +msgstr "Sair do canal" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:1039 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1040 msgid "Cycle Channel" -msgstr "Ciclo do Canal" +msgstr "Rodar o canal" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1077 msgid "_Autojoin" -msgstr "" +msgstr "_Entrada automática" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1079 msgid "Autojoin Channel" -msgstr "" +msgstr "Entrar em canais" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1113 ../src/fe-gtk/menu.c:1117 msgid "_Auto-Connect" -msgstr "" +msgstr "_Conexão automática" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1137 msgid ": User menu" @@ -3970,39 +4021,39 @@ msgstr ": Menu do usuário" #. sep #: ../src/fe-gtk/menu.c:1146 msgid "Edit This Menu..." -msgstr "Editar este menu..." +msgstr "Editar este menu" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1292 msgid "Marker line disabled." -msgstr "" +msgstr "Linha de marcação desativada." #: ../src/fe-gtk/menu.c:1298 msgid "Marker line never set." -msgstr "" +msgstr "A linha de marcação nunca foi configurada." #: ../src/fe-gtk/menu.c:1302 msgid "Marker line reset manually." -msgstr "" +msgstr "Linha de marcação reajustada manualmente." #: ../src/fe-gtk/menu.c:1304 msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit." -msgstr "" +msgstr "Linha de marcação reajustada pois excedeu o limite do registro de conversas." #: ../src/fe-gtk/menu.c:1306 msgid "Marker line reset by CLEAR command." -msgstr "" +msgstr "A linha de marcação é reajustada através do comando CLEAR." #: ../src/fe-gtk/menu.c:1308 msgid "Marker line state unknown." -msgstr "" +msgstr "O estado da linha de marcação é desconhecido" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1395 msgid "Retrieve channel list..." -msgstr "Obter lista de canais..." +msgstr "Procurar canais..." #: ../src/fe-gtk/menu.c:1461 msgid " has been build without plugin support." -msgstr "" +msgstr "foi feito sem suporte a complementos." #: ../src/fe-gtk/menu.c:1469 msgid "" @@ -4024,7 +4075,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" +msgstr "Comandos do usuário - códigos especiais:\n\n%c = canal ativo\n%e = nome da rede ativa\n%m = informações sobre o computador\n%n = seu apelido\n%t = hora/data\n%v = versão do HexChat\n%2 = 2ª palavra\n%3 = 3ª palavra\n&2 = da 2ª palavra até o fim da linha\n&3 = da 3ª palavra até o fim da linha\n\nex:\n/cmd jose olá\n\n%2 seria \"jose\"\n&2 seria \"josé olá\"." #: ../src/fe-gtk/menu.c:1485 msgid "" @@ -4039,7 +4090,7 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" -msgstr "" +msgstr "Botões da lista de usuários - códigos especiais:\n\n%a = todos os usuários selecionados\n%c = canal ativo\n%e = nome da rede ativa\n%h = hostname dos usuários selecionados\n%m = informações sobre o computador\n%n = seu apelido\n%s = usuários selecionados\n%t = hora/data\n%u = conta dos usuários selecionados" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1496 msgid "" @@ -4054,7 +4105,7 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" -msgstr "" +msgstr "Botões da janela de conversa - códigos especiais:\n\n%a = todos os usuários selecionados\n%c = canal ativo\n%e = nome da rede ativa\n%h = hostname dos usuários selecionados\n%m = informações sobre o computador\n%n = seu apelido\n%s = usuários selecionados\n%t = hora/data\n%u = conta dos usuários selecionados" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1507 msgid "" @@ -4070,7 +4121,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Respostas de CTCP - códigos especiais:\n\n%d = data (todo o ctcp)\n%e = nome da rede ativa\n%m = informações sobre o computador\n%s = apelido do usuário que enviou o ctcp\n%t = hora/data\n%2 = 2ª palavra\n%3 = 3ª palavra\n&2 = da 2ª palavra até o fim da linha\n&3 = da 3ª palavra até o fim da linha\n\n\n\n" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1518 #, c-format @@ -4082,19 +4133,19 @@ msgid "" "Putting a ! in front of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of HexChat" -msgstr "" +msgstr "Manipuladores de URL - códigos especiais:\n\n%s = linha da URL\n\nAdicionando ! na frente do comando\nque ele deve ser executado em\nshell ao invés do HexChat" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1527 msgid ": User Defined Commands" -msgstr ": Comandos preferenciais do usuário" +msgstr ": Comandos definidos pelo usuário" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1534 msgid ": Userlist Popup menu" -msgstr ": Menu contextual da lista de usuários" +msgstr ": Menu da lista de usuários" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1541 msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "Substituir com" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1541 msgid ": Replace" @@ -4110,7 +4161,7 @@ msgstr ": Botões da lista de usuários" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1574 msgid ": Dialog buttons" -msgstr ": Botões de diálogo" +msgstr ": Botões da janela de conversa" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1581 msgid ": CTCP Replies" @@ -4118,52 +4169,52 @@ msgstr ": Respostas de CTCP" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1743 msgid "He_xChat" -msgstr "" +msgstr "He_xChat" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1744 msgid "Network Li_st..." -msgstr "Li_sta de Redes..." +msgstr "Rede_s..." #: ../src/fe-gtk/menu.c:1747 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nova" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1748 msgid "Server Tab..." -msgstr "Aba de Servidores..." +msgstr "Aba de servidor" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1749 msgid "Channel Tab..." -msgstr "Aba de Canais..." +msgstr "Aba de canais" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1750 msgid "Server Window..." -msgstr "Janela de Servidor..." +msgstr "Janela do servidor" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1751 msgid "Channel Window..." -msgstr "Janela de Canal..." +msgstr "Janela de canal" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1755 msgid "_Load Plugin or Script..." -msgstr "Carregar Plugin ou Script..." +msgstr "Carregar complemento" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:1762 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:659 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1762 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:575 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" #. 15 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1764 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Ver" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1766 msgid "_Menu Bar" -msgstr "" +msgstr "_Barra de menu" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1767 msgid "_Topic Bar" -msgstr "Barra de _Tópico" +msgstr "Barra de _tópico" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1768 msgid "_User List" @@ -4175,11 +4226,11 @@ msgstr "Botões da lista de u_suários" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1770 msgid "M_ode Buttons" -msgstr "Botões de m_odos do canal" +msgstr "Botões dos m_odos do canal" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1772 msgid "_Channel Switcher" -msgstr "Alternador de _Canal" +msgstr "Alternador de _canais" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1774 msgid "_Tabs" @@ -4187,23 +4238,23 @@ msgstr "_Abas" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1775 msgid "T_ree" -msgstr "" +msgstr "Á_rvore" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1777 msgid "_Network Meters" -msgstr "" +msgstr "Medidores de _rede" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:1779 ../src/fe-gtk/setup.c:212 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1779 ../src/fe-gtk/setup.c:214 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Desligar" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1780 msgid "Graph" -msgstr "" +msgstr "Gráfico" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1785 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Tela _cheia" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1787 msgid "_Server" @@ -4219,1880 +4270,1920 @@ msgstr "_Reconectar" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1790 msgid "_Join a Channel..." -msgstr "" +msgstr "_Entrar num canal" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1791 msgid "_List of Channels..." -msgstr "" +msgstr "_Listar canais da rede" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1794 msgid "Marked _Away" -msgstr "" +msgstr "_Ausentar-se" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1796 msgid "_Usermenu" -msgstr "Menu do _Usuário" +msgstr "Menu do _usuário" #. 40 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1798 msgid "S_ettings" msgstr "Configuraçõ_es" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:1799 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:656 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1799 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:573 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1801 msgid "Auto Replace..." -msgstr "Auto Substituir..." +msgstr "Auto substituição" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1802 msgid "CTCP Replies..." -msgstr "Respostas de CTCP..." +msgstr "Respostas de CTCP" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1803 msgid "Dialog Buttons..." -msgstr "Botões de Diálogos..." +msgstr "Botões da janela de conversas" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1804 msgid "Keyboard Shortcuts..." -msgstr "" +msgstr "Atalhos do teclado" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1805 msgid "Text Events..." -msgstr "Textos de eventos..." +msgstr "Eventos de texto" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1806 msgid "URL Handlers..." -msgstr "Manipuladores de URL..." +msgstr "Manipuladores de URL" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1807 msgid "User Commands..." -msgstr "Comandos do usuário..." +msgstr "Comandos do usuário" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1808 msgid "Userlist Buttons..." -msgstr "Botões da lista de usuários..." +msgstr "Botões da lista de usuários" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1809 msgid "Userlist Popup..." -msgstr "" +msgstr "Menu da lista de usuários" #. 52 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1811 msgid "_Window" -msgstr "_Janelas" +msgstr "_Ferramentas" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1812 msgid "_Ban List..." -msgstr "" +msgstr "_Banimentos" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1813 msgid "Character Chart..." -msgstr "" +msgstr "Mapa de caracteres" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1814 msgid "Direct Chat..." -msgstr "" +msgstr "Conversas via DCC" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1815 msgid "File _Transfers..." -msgstr "" +msgstr "_Transferência de arquivos" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1816 msgid "Friends List..." -msgstr "" +msgstr "Lista de amigos" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1817 msgid "Ignore List..." -msgstr "" +msgstr "Ignorados" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1818 msgid "_Plugins and Scripts..." -msgstr "" +msgstr "_Complementos" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1819 msgid "_Raw Log..." -msgstr "" +msgstr "Mensagens do _servidor" #. 61 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1820 msgid "URL Grabber..." -msgstr "" +msgstr "Registrador de URL" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1822 msgid "Reset Marker Line" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar linha de marcação" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1823 msgid "Move to Marker Line" -msgstr "" +msgstr "Ir para linha de marcação" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1824 msgid "_Copy Selection" -msgstr "" +msgstr "_Copiar seleção" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1825 msgid "C_lear Text" -msgstr "" +msgstr "_Limpar texto" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1826 msgid "Save Text..." -msgstr "" +msgstr "Salvar texto" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1828 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Localizar" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1829 msgid "Search Text..." -msgstr "" +msgstr "Localizar texto" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1830 msgid "Search Next" -msgstr "" +msgstr "Próxima" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1831 msgid "Search Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:1834 ../src/fe-gtk/menu.c:2321 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:1834 ../src/fe-gtk/menu.c:2329 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #. 74 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1835 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Conteúdos" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1836 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Sobre" -#: ../src/fe-gtk/menu.c:2334 +#: ../src/fe-gtk/menu.c:2342 msgid "_Attach" -msgstr "" +msgstr "_Anexar" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:123 ../src/fe-gtk/plugingui.c:63 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:126 msgid "Last Seen" -msgstr "" +msgstr "Visto pela última vez:" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:168 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Desconectado" -#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:188 ../src/fe-gtk/setup.c:285 +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:188 ../src/fe-gtk/setup.c:287 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:193 ../src/fe-gtk/notifygui.c:222 #, c-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "" +msgstr "%d minutos atrás" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:195 #, c-format msgid "An hour ago" -msgstr "" +msgstr "Uma hora atrás" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:197 #, c-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "%d horas atrás" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:212 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Conectado" -#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:341 +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:343 msgid "Enter nickname to add:" -msgstr "" +msgstr "Informe o apelido:" -#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:370 +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:372 msgid "Notify on these networks:" -msgstr "" +msgstr "Notificar nessas redes:" -#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:381 +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:383 msgid "Comma separated list of networks is accepted." -msgstr "" +msgstr "Você pode utilizar uma lista de redes separadas por vírgulas." -#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:407 +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:409 msgid ": Friends List" -msgstr "" +msgstr ": Lista de amigos" -#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:429 +#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:431 msgid "Open Dialog" +msgstr "Conversar" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:111 +#, c-format +msgid "Highlighted message from: %s (%s)" +msgstr "Mensagem de: %s (%s)" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:123 +#, c-format +msgid "Channel message from: %s (%s)" +msgstr "Mensagens no canal de: %s (%s)" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:144 +#, c-format +msgid "File offer from: %s (%s)" +msgstr "Oferta de arquivo de: %s (%s)" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:149 +#, c-format +msgid "Invited to channel by: %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:264 +#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:154 #, c-format -msgid ": Connected to %u networks and %u channels" +msgid "Notice from: %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:628 +#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:158 +#, c-format +msgid "Private message from: %s (%s)" +msgstr "Mensagem privada de: %s (%s)" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:176 +#, c-format +msgid ": Connected to %u networks and %u channels" +msgstr ": Conectado a rede %u e %u canais" + +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:545 msgid "_Restore Window" -msgstr "" +msgstr "_Restaurar janela" -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:630 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:547 msgid "_Hide Window" -msgstr "" +msgstr "_Ocultar janela" -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:634 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:551 msgid "_Blink on" -msgstr "" +msgstr "_Piscar nas mensagens" -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:635 ../src/fe-gtk/setup.c:647 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:552 ../src/fe-gtk/setup.c:706 msgid "Channel Message" -msgstr "" +msgstr "Canal" -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:636 ../src/fe-gtk/setup.c:648 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:553 ../src/fe-gtk/setup.c:707 msgid "Private Message" -msgstr "" +msgstr "Privadas" -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:637 ../src/fe-gtk/setup.c:649 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:554 ../src/fe-gtk/setup.c:708 msgid "Highlighted Message" -msgstr "" +msgstr "Destacadas" #. blink_item (BIT_FILEOFFER, submenu, _("File Offer")); -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:640 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:557 msgid "_Change status" -msgstr "" +msgstr "_Alterar estado" -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:646 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:563 msgid "_Away" -msgstr "" +msgstr "_Ausentar-se" -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:649 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:566 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "_Voltar" -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:714 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:630 #, c-format msgid ": Highlighted message from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr ": Mensagem de: %s (%s)" -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:717 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:633 #, c-format msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr ": %u mensagens destacadas, ultima de: %s (%s)" -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:722 -#, c-format -msgid "Highlighted message from: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:740 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:652 #, c-format msgid ": Channel message from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr ": Mensagem no canal de: %s (%s)" -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:743 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:655 #, c-format msgid ": %u channel messages." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:747 -#, c-format -msgid "Channel message from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr ": %u mensagens no canal." -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:771 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:679 #, c-format msgid ": Private message from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr ": Mensagem privada de: %s (%s)" -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:774 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:682 #, c-format msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:779 -#, c-format -msgid "Private message from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr ": %u mensagens privadas, ultima de: %s (%s)" -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:818 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:722 #, c-format msgid ": File offer from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr ": Oferta de arquivo de: %s (%s)" -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:821 +#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:725 #, c-format msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:826 -#, c-format -msgid "File offer from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr ": %u oferecimentos de arquivos, ultima de: %s (%s)" #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:64 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versão" -#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:66 ../src/fe-gtk/textgui.c:428 +#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:66 ../src/fe-gtk/textgui.c:424 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" -#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:163 +#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:161 msgid "Select a Plugin or Script to load" -msgstr "" +msgstr "Escolha um complemento para carregar" -#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:252 +#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:237 msgid ": Plugins and Scripts" -msgstr "" +msgstr ": Complementos" -#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:267 +#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:252 msgid "_Load..." -msgstr "" +msgstr "_Carregar" -#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:270 +#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:255 msgid "_Unload" -msgstr "" +msgstr "_Descarregar" -#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:273 +#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:258 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_Recarregar" #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:80 ../src/fe-gtk/rawlog.c:136 -#: ../src/fe-gtk/textgui.c:479 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216 +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:475 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216 msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Salvar como..." #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:112 #, c-format msgid ": Raw Log (%s)" -msgstr "" +msgstr ": Mensagens do servidor (%s)" #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:133 msgid "Clear Raw Log" -msgstr "" +msgstr "Limpar" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:301 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:499 msgid "New Network" -msgstr "" +msgstr "Nova rede" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:757 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:756 #, c-format msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" -msgstr "" +msgstr "Deseja realmente remover a rede \"%s\" e todos seus servidores?" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1126 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1557 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1125 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1556 msgid "User name cannot be left blank." -msgstr "" +msgstr "O nome de usuário não pode ser deixado em branco" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1578 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1577 msgid "You must have two unique nick names." -msgstr "" +msgstr "Você precisa de dois apelidos diferentes" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1630 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1628 msgid "" "The way you identify yourself to the server. For custom login methods use " "connect commands." -msgstr "" +msgstr "Forma como você se identifica com o servidor. Para métodos personalizados de conexão, utilize os comandos de conexão" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1704 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1702 #, c-format msgid ": Edit %s" -msgstr "" +msgstr ": Editar %s" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1725 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1723 msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Servidores" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1726 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1724 msgid "Autojoin channels" -msgstr "" +msgstr "Entrada automática" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1727 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1725 msgid "Connect commands" -msgstr "" +msgstr "Comandos de conexão" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1739 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1737 msgid "" "%n=Nick name\n" "%p=Password\n" "%r=Real name\n" "%u=User name" -msgstr "" +msgstr "%n=Apelido\n%p=Senha\n%r=Nome verdadeiro\n%u=Nome de usuário" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1795 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1793 msgid "Key (Password)" -msgstr "" +msgstr "Chave (senha)" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1847 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1845 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Editar" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1860 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1858 msgid "Connect to selected server only" -msgstr "" +msgstr "Conectar somente ao servidor escolhido" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1861 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1859 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." -msgstr "" +msgstr "Não alternar entre todos os servidores quando a conexão for mal sucedida" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1862 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1860 msgid "Connect to this network automatically" -msgstr "" +msgstr "Conectar a esta rede automaticamente" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1863 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1861 msgid "Bypass proxy server" -msgstr "" +msgstr "Evitar servidor de proxy" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1864 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1862 msgid "Use SSL for all the servers on this network" -msgstr "" +msgstr "Utilizar SSL para todos os servidores nesta rede" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1868 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1866 msgid "Accept invalid SSL certificates" -msgstr "" +msgstr "Aceitar certificados SSL inválidos" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1872 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1870 msgid "Use global user information" -msgstr "" +msgstr "Utilizar informações globais de usuário" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1874 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1991 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1872 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1989 msgid "_Nick name:" -msgstr "" +msgstr "_Apelido:" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1875 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1998 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1873 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1996 msgid "Second choice:" -msgstr "" +msgstr "Segunda opção:" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1876 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1874 msgid "Rea_l name:" -msgstr "" +msgstr "Nome _verdadeiro:" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1877 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2012 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1875 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2010 msgid "_User name:" -msgstr "" +msgstr "Nome de _usuário:" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1879 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1877 msgid "Login method:" -msgstr "" +msgstr "Método de identificação:" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1885 ../src/fe-gtk/setup.c:607 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1883 ../src/fe-gtk/setup.c:656 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Senha:" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1885 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1883 msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank." -msgstr "" +msgstr "Senha de identificação. Deixe em branco se não souber do que se trata." -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1890 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1888 msgid "Character set:" -msgstr "" +msgstr "Codificação:" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1970 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1968 msgid ": Network List" -msgstr "" +msgstr ": Redes" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1981 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1979 msgid "User Information" -msgstr "" +msgstr "Informações do usuário" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2005 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2003 msgid "Third choice:" -msgstr "" +msgstr "Terceira opção:" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2065 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2063 msgid "Networks" -msgstr "" +msgstr "Redes" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2113 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2111 msgid "Skip network list on startup" -msgstr "" +msgstr "Ocultar lista de redes no início" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2122 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2120 msgid "Show favorites only" -msgstr "" +msgstr "Mostrar somente favoritos" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2152 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2150 msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "_Editar" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2159 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2157 msgid "_Sort" -msgstr "" +msgstr "_Ordenar" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2160 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2158 msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN " "keys to move a row." -msgstr "" +msgstr "Ordenar alfabeticamente a lista de redes. Use as teclas SHIFT-CIMA e SHIFT-BAIXO para mover a linha" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2168 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2166 msgid "_Favor" -msgstr "" +msgstr "_Adc. Favoritos" -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2169 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2167 msgid "Mark or unmark this network as a favorite." -msgstr "" +msgstr "Marca ou desmarca a rede como favorita." -#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2193 +#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2191 msgid "C_onnect" -msgstr "" +msgstr "C_onectar" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:88 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:90 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Africano" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:89 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:91 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albano" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:90 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:92 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amárico" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:91 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:93 msgid "Asturian" -msgstr "" +msgstr "Asturiano" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:92 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:94 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Azerbaijano " -#: ../src/fe-gtk/setup.c:93 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:95 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Basco" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:94 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:96 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Bielorusso " -#: ../src/fe-gtk/setup.c:95 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:97 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Búlgaro" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:97 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:99 msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Chinês (simplificado)" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:98 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:100 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Chinês (tradicional)" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:99 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:101 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tcheco" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:100 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:102 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Dinamarquês" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:101 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:103 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Holandês" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:102 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:104 msgid "English (British)" -msgstr "" +msgstr "Inglês (britânico)" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:103 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:105 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglês" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:104 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:106 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estônio" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:105 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:107 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finlandês" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:106 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:108 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francês" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:107 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:109 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galego" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:108 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:110 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Alemão" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:109 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:111 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grego" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:110 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:111 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:113 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:112 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:114 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Húngaro" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:113 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:115 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonésio" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:114 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:116 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italiano" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:115 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:117 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonês" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:116 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:118 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Canadense" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:117 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Kinyarwanda" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:118 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:120 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Coreano" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:119 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:121 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Letão" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:120 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:122 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Lituano" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:121 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:123 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Macedônio" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:122 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:124 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Malaio" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:123 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:125 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malaiala" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:124 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:126 msgid "Norwegian (Bokmal)" -msgstr "" +msgstr "Norueguês (Bokmal)" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:125 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:127 msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "" +msgstr "Norueguês (Nynorsk)" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:126 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:128 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polonês" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:127 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:129 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Português" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:128 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:130 msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "" +msgstr "Português (Brasil)" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:129 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:131 msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Punjabi" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:130 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:132 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russo" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:131 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:133 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Sérvio" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:132 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:134 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Eslovaco" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:133 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:135 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Esloveno" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:134 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:136 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Espanhol" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:135 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:137 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Sueco" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:136 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:138 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Tailandês" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:137 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:139 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:138 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:140 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraniano" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:139 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:141 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamita" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:140 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:142 msgid "Walloon" -msgstr "" +msgstr "Walloon" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:147 ../src/fe-gtk/setup.c:1814 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:149 ../src/fe-gtk/setup.c:1872 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:149 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:151 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Idioma:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:150 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:152 msgid "Main font:" -msgstr "" +msgstr "Fonte principal:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:152 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:154 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:155 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:157 msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Caixa de texto" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:156 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:158 msgid "Colored nick names" -msgstr "" +msgstr "Apelidos coloridos" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:156 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:158 msgid "Give each person on IRC a different color" -msgstr "" +msgstr "Dar uma cor distinta a cada pessoa no IRC" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:157 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:159 msgid "Indent nick names" -msgstr "" +msgstr "Indentar apelidos" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:157 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:159 msgid "Make nick names right-justified" -msgstr "" +msgstr "Alinhar apelidos a direita-justificada nos canais" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:158 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:160 msgid "Show marker line" -msgstr "" +msgstr "Mostrar linha de marcação" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:158 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:160 msgid "Insert a red line after the last read text." -msgstr "" +msgstr "Inserir uma linha vermelha ao final do ultimo texto lido." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:159 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:161 msgid "Background image:" -msgstr "" +msgstr "Imagem de fundo:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:161 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:163 msgid "Transparency Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de transparência" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:162 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:164 msgid "Window Opacity:" -msgstr "" +msgstr "Opacidade da janela:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:164 ../src/fe-gtk/setup.c:538 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:166 ../src/fe-gtk/setup.c:594 msgid "Time Stamps" -msgstr "" +msgstr "Exibição de hora" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:165 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:167 msgid "Enable time stamps" -msgstr "" +msgstr "Mostrar hora nas mensagens recebidas" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:166 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:168 msgid "Time stamp format:" -msgstr "" +msgstr "Formato da exibição de hora:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:168 ../src/fe-gtk/setup.c:542 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:170 ../src/fe-gtk/setup.c:598 msgid "See the strftime MSDN article for details." -msgstr "" +msgstr "Veja o artigo da MSDN sobre strftime para maiores informações." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:170 ../src/fe-gtk/setup.c:544 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:172 ../src/fe-gtk/setup.c:600 msgid "See the strftime manpage for details." -msgstr "" +msgstr "Veja o manpage sobre strftime para maiores informações." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:173 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:175 msgid "Title Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de título" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:174 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:176 msgid "Show channel modes" -msgstr "" +msgstr "Exibir modos do canal" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:175 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:177 msgid "Show number of users" -msgstr "" +msgstr "Exibir número de usuários" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:182 ../src/fe-gtk/setup.c:222 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:184 ../src/fe-gtk/setup.c:224 msgid "A-Z" -msgstr "" +msgstr "A-Z" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:183 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:185 msgid "Last-spoke order" -msgstr "" +msgstr "Ultima ordem" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:189 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:191 msgid "Input Box" -msgstr "" +msgstr "Caixa de entrada" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:190 ../src/fe-gtk/setup.c:254 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:192 ../src/fe-gtk/setup.c:256 msgid "Use the Text box font and colors" -msgstr "" +msgstr "Utilizar fonte e cores da caixa de texto" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:191 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:193 msgid "Render colors and attributes" -msgstr "" +msgstr "Renderizar cores e atributos" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:192 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:194 msgid "Show nick box" -msgstr "" +msgstr "Mostrar caixa de apelido" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:193 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:195 msgid "Show user mode icon in nick box" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ícone do modo de usuário junto a caixa de apelido" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:194 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:196 msgid "Spell checking" -msgstr "" +msgstr "Verificação ortográfica" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:195 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:197 msgid "Dictionaries to use:" -msgstr "" +msgstr "Dicionários a utilizar:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:197 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:199 msgid "" "Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n" "Separate multiple entries with commas." -msgstr "" +msgstr "Utilize os códigos de idioma (como em \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\nSepare múltiplas entradas com vírgula." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:199 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:201 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." -msgstr "" +msgstr "Utilize códigos de idioma. Separe múltiplas entradas com vírgula." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:202 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:204 msgid "Nick Completion" -msgstr "" +msgstr "Autocompletar apelido" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:203 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:205 msgid "Nick completion suffix:" -msgstr "" +msgstr "Sufixo para autocompletar" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:204 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:206 msgid "Nick completion sorted:" -msgstr "" +msgstr "Ordenamento do autocompletar:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:205 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:207 msgid "Nick completion amount:" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do autocompletar:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:205 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:207 msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing" -msgstr "" +msgstr "Limiar dos apelidos para começar a listar ao invés de completar" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:205 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:207 msgid "nicks." -msgstr "" +msgstr "apelidos." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:213 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:215 msgid "Graphical" -msgstr "" +msgstr "Gráfico" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:221 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:223 msgid "A-Z, Ops first" -msgstr "A-Z, Operadores em primeiro" +msgstr "A-Z, Operadores primeiro" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:223 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:225 msgid "Z-A, Ops last" msgstr "Z-A, Operadores por último" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:224 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:226 msgid "Z-A" -msgstr "" +msgstr "Z-A" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:225 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:227 msgid "Unsorted" -msgstr "Não sortir" +msgstr "Não ordenado" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:231 ../src/fe-gtk/setup.c:243 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:233 ../src/fe-gtk/setup.c:245 msgid "Left (Upper)" -msgstr "" +msgstr "Esquerda (superior)" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:232 ../src/fe-gtk/setup.c:244 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:234 ../src/fe-gtk/setup.c:246 msgid "Left (Lower)" -msgstr "" +msgstr "Esquerda (inferior)" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:233 ../src/fe-gtk/setup.c:245 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:235 ../src/fe-gtk/setup.c:247 msgid "Right (Upper)" -msgstr "" +msgstr "Direita (superior)" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:234 ../src/fe-gtk/setup.c:246 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:236 ../src/fe-gtk/setup.c:248 msgid "Right (Lower)" -msgstr "" +msgstr "Direita (inferior)" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:235 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:237 msgid "Top" msgstr "Alto" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:236 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:238 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:237 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:239 msgid "Hidden" -msgstr "Escondido" +msgstr "Oculto" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:252 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:254 msgid "User List" -msgstr "Lista de Usuários" +msgstr "Lista de usuários" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:253 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:255 msgid "Show hostnames in user list" -msgstr "" +msgstr "Exibir hostnames na lista de usuários" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:255 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:257 msgid "Show icons for user modes" -msgstr "" +msgstr "Exibir ícones para os modos de usuário" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:255 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:257 msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list." -msgstr "" +msgstr "Utilizar ícones gráficos ao invés de símbolos na lista de usuários." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:256 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:258 msgid "Color nicknames in userlist" -msgstr "" +msgstr "Colorir apelidos na lista de usuários" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:256 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:258 msgid "Will color nicknames the same as in chat." -msgstr "" +msgstr "Colorir apelidos com a mesma cor das conversas." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:257 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:259 msgid "Show user count in channels" -msgstr "" +msgstr "Exibir número de usuários no canal" #. {ST_TOGGLE, N_("Resizable user list"), #. P_OFFINTNL(hex_gui_ulist_resizable),0,0,0}, -#: ../src/fe-gtk/setup.c:259 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:261 msgid "User list sorted by:" -msgstr "" +msgstr "Lista de usuários ordenada por:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:260 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:262 msgid "Show user list at:" -msgstr "" +msgstr "Mostrar lista de usuários em:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:262 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:264 msgid "Away Tracking" -msgstr "" +msgstr "Monitorar ausências" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:263 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:265 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" -msgstr "" +msgstr "Monitorar ausência dos usuários e marcá-los com uma cor diferente" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:264 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:266 msgid "On channels smaller than:" -msgstr "" +msgstr "Em canais menores que:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:266 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:268 msgid "Action Upon Double Click" -msgstr "" +msgstr "Ação para o clique duplo" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:269 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:271 msgid "Extra Gadgets" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos adicionais" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:270 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:272 msgid "Lag meter:" -msgstr "" +msgstr "Medidor de atraso:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:271 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:273 msgid "Throttle meter:" -msgstr "" +msgstr "Medidor de aceleração:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:278 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:280 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:279 ../src/fe-gtk/setup.c:301 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:281 ../src/fe-gtk/setup.c:303 msgid "Tabs" msgstr "Abas" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:286 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:288 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Sempre" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:287 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:289 msgid "Only requested tabs" -msgstr "" +msgstr "Somente abas selecionadas" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:293 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:295 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:294 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:296 msgid "In an extra tab" -msgstr "" +msgstr "Em aba adicional" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:295 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:297 msgid "In the front tab" -msgstr "" +msgstr "Na aba frontal" #. 0 tabs #. 1 reserved -#: ../src/fe-gtk/setup.c:303 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:305 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Árvore" #. {ST_HEADER, N_("Channel Switcher"),0,0,0}, -#: ../src/fe-gtk/setup.c:310 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:312 msgid "Switcher type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de alternador:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:311 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:313 msgid "Open an extra tab for server messages" -msgstr "" +msgstr "Abrir aba adicional para mensagens do servidor" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:312 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:314 msgid "Open a new tab when you receive a private message" -msgstr "" +msgstr "Abrir uma aba nova ao receber mensagens privadas" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:313 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:315 msgid "Sort tabs in alphabetical order" -msgstr "" +msgstr "Ordenar abas por ordem alfabética" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:314 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:316 msgid "Show icons in the channel tree" -msgstr "" +msgstr "Exibir ícones na árvore de canais" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:315 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:317 msgid "Show dotted lines in the channel tree" -msgstr "" +msgstr "Exibir linha pontilhada na árvore de canais" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:316 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:318 msgid "Scroll mouse-wheel to change tabs" +msgstr "Utilizar roda do mouse para alternar abas" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:319 +msgid "Middle click to close tab" msgstr "" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:317 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:320 msgid "Smaller text" -msgstr "" +msgstr "Texto pequeno" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:318 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:321 msgid "Focus new tabs:" -msgstr "" +msgstr "Focar em novas abas:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:319 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:322 msgid "Placement of notices:" -msgstr "" +msgstr "Local das notificações:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:320 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:323 msgid "Show channel switcher at:" -msgstr "" +msgstr "Exibir alternador de canais em:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:321 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:324 msgid "Shorten tab labels to:" -msgstr "" +msgstr "Encurtar rótulos para:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:321 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:324 msgid "letters." -msgstr "" +msgstr "letras." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:323 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:326 msgid "Tabs or Windows" -msgstr "" +msgstr "Abas ou janelas" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:324 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:327 msgid "Open channels in:" -msgstr "" +msgstr "Abrir canais em:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:325 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:328 msgid "Open dialogs in:" -msgstr "" +msgstr "Abrir conversas em:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:326 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:329 msgid "Open utilities in:" -msgstr "" +msgstr "Abrir utilitários em:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:326 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:329 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" -msgstr "" +msgstr "Abrir DCC, Ignorados, Notificações etc, em abas ou janelas?" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:333 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:336 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:334 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:337 msgid "Scrollback" -msgstr "" +msgstr "Registro de conversa" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:342 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:345 msgid "Ask for confirmation" -msgstr "" +msgstr "Pedir confirmação" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:343 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:346 msgid "Ask for download folder" -msgstr "" +msgstr "Perguntar onde salvar arquivos" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:344 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:347 msgid "Save without interaction" -msgstr "" +msgstr "Salvar automaticamente" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:350 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:353 msgid "Files and Directories" -msgstr "" +msgstr "Arquivos e diretórios" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:351 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:354 msgid "Auto accept file offers:" -msgstr "" +msgstr "Aceitar oferta de arquivos automaticamente:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:352 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:355 msgid "Download files to:" -msgstr "" +msgstr "Baixar arquivos em:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:353 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:356 msgid "Move completed files to:" -msgstr "" +msgstr "Mover arquivos completos para:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:354 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:357 msgid "Save nick name in filenames" -msgstr "" +msgstr "Salvar apelido nos nomes de arquivos" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:356 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:359 msgid "Auto Open DCC Windows" -msgstr "" +msgstr "Abrir janela de DCC automaticamente" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:357 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:360 msgid "Send window" -msgstr "" +msgstr "Envios" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:358 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:361 msgid "Receive window" -msgstr "" +msgstr "Recebimento" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:359 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:362 msgid "Chat window" -msgstr "" +msgstr "Conversa" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:361 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" -msgstr "" +msgstr "Velocidade máxima para transferência de arquivos (bytes por segundo)" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:362 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:365 msgid "One upload:" -msgstr "" +msgstr "Um envio:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:363 ../src/fe-gtk/setup.c:365 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:366 ../src/fe-gtk/setup.c:368 msgid "Maximum speed for one transfer" -msgstr "" +msgstr "Velocidade máxima para transferência única" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:364 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:367 msgid "One download:" -msgstr "" +msgstr "Um download:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:366 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:369 msgid "All uploads combined:" -msgstr "" +msgstr "Todos os envios combinados:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:367 ../src/fe-gtk/setup.c:369 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:370 ../src/fe-gtk/setup.c:372 msgid "Maximum speed for all files" -msgstr "" +msgstr "Velocidade máxima de todos os arquivos" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:368 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:371 msgid "All downloads combined:" -msgstr "" +msgstr "Todos os arquivos baixados combinados:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:396 ../src/fe-gtk/setup.c:449 -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1815 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:399 ../src/fe-gtk/setup.c:440 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:483 ../src/fe-gtk/setup.c:506 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1873 msgid "Alerts" -msgstr "" +msgstr "Alertas" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:400 ../src/fe-gtk/setup.c:452 -msgid "Show tray balloons on:" +#: ../src/fe-gtk/setup.c:404 ../src/fe-gtk/setup.c:486 +msgid "Show notifications on:" msgstr "" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:402 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:405 ../src/fe-gtk/setup.c:443 msgid "Blink tray icon on:" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gtk/setup.c:404 -msgid "Bounce dock icon on:" -msgstr "" +msgstr "Piscar ícone da bandeja em:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:407 ../src/fe-gtk/setup.c:453 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:406 ../src/fe-gtk/setup.c:448 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:487 ../src/fe-gtk/setup.c:509 msgid "Blink task bar on:" -msgstr "" +msgstr "Piscar barra de tarefa em:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:411 ../src/fe-gtk/setup.c:414 -#: ../src/fe-gtk/setup.c:416 ../src/fe-gtk/setup.c:454 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:408 ../src/fe-gtk/setup.c:411 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:413 ../src/fe-gtk/setup.c:452 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:455 ../src/fe-gtk/setup.c:457 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:488 ../src/fe-gtk/setup.c:510 msgid "Make a beep sound on:" -msgstr "" +msgstr "Produzir bip em:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:411 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:408 ../src/fe-gtk/setup.c:452 msgid "" "Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected " "events" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir o som do sistema \"Instant Message Notification\" para os eventos selecionados" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:414 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:411 ../src/fe-gtk/setup.c:455 msgid "" "Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the " "selected events" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir o tema de som \"message-new-instant\" do freedesktop.org para os eventos selecionados" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:416 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:413 ../src/fe-gtk/setup.c:457 msgid "Play a GTK beep upon the selected events" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir um bip GTK para os eventos selecionados" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:420 ../src/fe-gtk/setup.c:456 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:417 ../src/fe-gtk/setup.c:461 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:490 ../src/fe-gtk/setup.c:512 msgid "Omit alerts when marked as being away" -msgstr "" +msgstr "Não exibir alertas quando estiver ausente" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:421 ../src/fe-gtk/setup.c:457 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:418 ../src/fe-gtk/setup.c:462 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:491 ../src/fe-gtk/setup.c:513 msgid "Omit alerts while the window is focused" -msgstr "" +msgstr "Não exibir alertas quando a janela estiver em foco" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:423 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:420 ../src/fe-gtk/setup.c:464 msgid "Tray Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamento da bandeja" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:425 ../src/fe-gtk/setup.c:427 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:421 ../src/fe-gtk/setup.c:465 msgid "Enable system tray icon" -msgstr "" +msgstr "Utilizar ícone na bandeja" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:429 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:422 ../src/fe-gtk/setup.c:466 msgid "Minimize to tray" -msgstr "" +msgstr "Minimizar para bandeja" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:430 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:423 ../src/fe-gtk/setup.c:467 msgid "Close to tray" -msgstr "" +msgstr "Fechar para bandeja" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:431 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:424 ../src/fe-gtk/setup.c:468 msgid "Automatically mark away/back" -msgstr "" +msgstr "Voltar automaticamente da ausência" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:431 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:424 ../src/fe-gtk/setup.c:468 msgid "Automatically change status when hiding to tray." -msgstr "" +msgstr "Ausentar-se ao minimizar para bandeja" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:433 -msgid "Only show tray balloons when hidden or iconified" +#: ../src/fe-gtk/setup.c:425 +msgid "Only show notifications when hidden or iconified" msgstr "" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:436 ../src/fe-gtk/setup.c:459 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:427 ../src/fe-gtk/setup.c:470 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:493 ../src/fe-gtk/setup.c:515 msgid "Highlighted Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens destacadas" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:437 ../src/fe-gtk/setup.c:460 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:428 ../src/fe-gtk/setup.c:471 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:494 ../src/fe-gtk/setup.c:516 msgid "" "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" -msgstr "" +msgstr "Mensagens destacadas são aquelas onde seu apelido aparece, mas também:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:439 ../src/fe-gtk/setup.c:462 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:430 ../src/fe-gtk/setup.c:473 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:496 ../src/fe-gtk/setup.c:518 msgid "Extra words to highlight:" -msgstr "" +msgstr "Palavras adicionais para destaque:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:440 ../src/fe-gtk/setup.c:463 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:431 ../src/fe-gtk/setup.c:474 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:497 ../src/fe-gtk/setup.c:519 msgid "Nick names not to highlight:" -msgstr "" +msgstr "Usuários a não destacar:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:441 ../src/fe-gtk/setup.c:464 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:432 ../src/fe-gtk/setup.c:475 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:498 ../src/fe-gtk/setup.c:520 msgid "Nick names to always highlight:" -msgstr "" +msgstr "Usuários a sempre destacar" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:442 ../src/fe-gtk/setup.c:465 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:433 ../src/fe-gtk/setup.c:476 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:499 ../src/fe-gtk/setup.c:521 msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "" +msgstr "Palavras distintas devem ser separadas por vírgula.\nCoringas também são aceitos." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:472 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:445 +msgid "Bounce dock icon on:" +msgstr "Ressaltar ícone do dock em:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:528 msgid "Default Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens padrão" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:473 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:529 msgid "Quit:" -msgstr "" +msgstr "Saída:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:474 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:530 msgid "Leave channel:" -msgstr "" +msgstr "Sair do canal:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:475 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:531 msgid "Away:" -msgstr "" +msgstr "Ausência" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:477 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:533 msgid "Away" -msgstr "Ficar ausente" +msgstr "Ausentar-se" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:478 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:534 msgid "Show away once" -msgstr "Mostrar mensagem de ausência somente uma vez" +msgstr "Mostrar motivo da ausência somente uma vez" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:478 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:534 msgid "Show identical away messages only once." -msgstr "" +msgstr "Mostrar motivos de ausência idênticos apenas uma vez." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:479 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:535 msgid "Automatically unmark away" -msgstr "" +msgstr "Voltar automaticamente do período de ausência" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:479 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:535 msgid "Unmark yourself as away before sending messages." -msgstr "" +msgstr "Voltar do período de ausência automaticamente antes de enviar mensagens." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:481 ../src/fe-gtk/setup.c:514 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:537 ../src/fe-gtk/setup.c:570 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diversos" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:482 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:538 msgid "Display MODEs in raw form" -msgstr "" +msgstr "Exibir modos na forma pura" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:483 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:539 msgid "WHOIS on notify" -msgstr "" +msgstr "Verificar WHOIS ao ser notificado" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:483 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:539 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list." -msgstr "" +msgstr "Verificar WHOIS quando um amigo se conecta" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:484 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:540 msgid "Hide join and part messages" -msgstr "" +msgstr "Não exibir mensagens de entrada e saída nos canais" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:484 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:540 msgid "Hide channel join/part messages by default." -msgstr "" +msgstr "Não exibir mensagens de entrada e saída nos canais por padrão." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:485 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:541 msgid "Hide nick change messages" -msgstr "" +msgstr "Não exibir mudanças de apelido" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:492 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:548 msgid "*!*@*.host" -msgstr "" +msgstr "*!*@*.host" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:493 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:549 msgid "*!*@domain" -msgstr "" +msgstr "*!*@domínio" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:494 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:550 msgid "*!*user@*.host" -msgstr "" +msgstr "*!*usuario@*.host" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:495 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:551 msgid "*!*user@domain" -msgstr "" +msgstr "*!*usuario@dominio" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:501 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:557 msgid "Auto Copy Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamento da cópia automática" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:502 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:558 msgid "Automatically copy selected text" -msgstr "" +msgstr "Copiar o texto selecionado automaticamente" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:503 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:559 msgid "" "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. " "Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Copia o texto selecionado para área de transferência quando se solta o botão esquerdo do mouse, caso contrário, a combinação CTRL+SHIFT+C deverá ser pressionada para que isso ocorrá." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:506 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:562 msgid "Automatically include time stamps" -msgstr "" +msgstr "Incluir hora das mensagens" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:507 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:563 msgid "" "Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, " "include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting." -msgstr "" +msgstr "Inclui a hora das conversas na linha selecionada de texto, caso contrário, a tecla SHIFT deverá ser pressionada para que isso ocorrá" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:509 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:565 msgid "Automatically include color information" -msgstr "" +msgstr "Incluir cores" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:510 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:566 msgid "" "Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," " include color information if the CONTROL key is held down while selecting." -msgstr "" +msgstr "Inclui os códigos de cor a linha de texto selecionada, caso contrário, a tecla CTRL deverá se pressionada para que isso ocorra." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:515 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:571 msgid "Real name:" -msgstr "" +msgstr "Nome verdadeiro:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:517 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:573 msgid "Alternative fonts:" -msgstr "" +msgstr "Fontes alternativas:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:517 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:573 msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after." -msgstr "" +msgstr "Entradas distintas devem ser separadas por vírgulas e sem espaço, antes ou depois." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:519 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:575 msgid "Display lists in compact mode" -msgstr "" +msgstr "Exibir listas em modo compacto" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:519 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:575 msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows." -msgstr "" +msgstr "Utilizar menos espaço entre as linhas da lista de usuários/canal." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:520 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:576 msgid "Use server time if supported" -msgstr "" +msgstr "Utilizar hora do servidor caso seja suportado" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:520 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:576 msgid "" "Display timestamps obtained from server if it supports the time-server " "extension." -msgstr "" +msgstr "Exibe a hora obtida do servidor caso ele suporte a extensão time-server." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:521 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:577 msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect" -msgstr "" +msgstr "Reconecta automaticamente ao servidor" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:522 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:578 msgid "Auto reconnect delay:" -msgstr "" +msgstr "Espera para reconexão automática:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:523 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "Auto join delay:" -msgstr "" +msgstr "Espera para reentrada automática nos canais:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:524 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:580 msgid "Ban Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de banimento:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:524 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:580 msgid "" "Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " "irc_who_join)" -msgstr "" +msgstr "Tente utilizar essa máscara quando estiver banindo ou silenciando. (necessita de irc_who_join)" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:531 ../src/fe-gtk/setup.c:1817 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:587 ../src/fe-gtk/setup.c:1875 msgid "Logging" -msgstr "Logar" +msgstr "Registrando" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:532 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:588 msgid "Display scrollback from previous session" -msgstr "" +msgstr "Exibe o registro de conversa da sessão anterior" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:533 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:589 msgid "Scrollback lines:" -msgstr "" +msgstr "Linhas de registro de conversa:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:534 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:590 msgid "Enable logging of conversations to disk" -msgstr "" +msgstr "Registrar conteúdo das conversas para o disco" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:535 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:591 msgid "Log filename:" -msgstr "" +msgstr "Nome do arquivo de registro:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:536 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:592 #, c-format msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." -msgstr "" +msgstr "%s=Servidor %c=Canal %n=Rede." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:539 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:595 msgid "Insert timestamps in logs" -msgstr "" +msgstr "Incluir hora nos registros" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:540 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:596 msgid "Log timestamp format:" -msgstr "" +msgstr "Formato da hora nos registros:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:547 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:603 msgid "URLs" -msgstr "" +msgstr "URLs" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:548 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:604 msgid "Enable logging of URLs to disk" -msgstr "" +msgstr "Registrar URLs em arquivo do disco" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:549 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:605 msgid "Enable URL grabber" -msgstr "" +msgstr "Utilizar registrador de URLs" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:550 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:606 msgid "Maximum number of URLs to grab:" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de URLs para registrar:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:557 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:613 msgid "(Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Desligado)" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:558 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:614 msgid "Wingate" -msgstr "" +msgstr "Wingate" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:559 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:615 msgid "Socks4" -msgstr "" +msgstr "Socks4" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:560 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:616 msgid "Socks5" -msgstr "" +msgstr "Socks5" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:561 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:617 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:563 -msgid "MS Proxy (ISA)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gtk/setup.c:566 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:619 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:573 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:626 msgid "All Connections" -msgstr "" +msgstr "Todas as conexões" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:574 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:627 msgid "IRC Server Only" -msgstr "" +msgstr "Apenas servidores IRC" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:575 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:628 msgid "DCC Get Only" -msgstr "" +msgstr "Apenas DCC Get" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:581 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:634 msgid "Your Address" -msgstr "" +msgstr "Seu endereço" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:582 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:635 msgid "Bind to:" -msgstr "" +msgstr "Ligar a:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:583 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:636 msgid "Only useful for computers with multiple addresses." -msgstr "" +msgstr "Só é útil a computadores com múltiplos endereços." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:585 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:638 msgid "File Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferência de arquivos" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:586 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:639 msgid "Get my address from the IRC server" -msgstr "" +msgstr "Obter meu endereço através do servidor IRC" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:587 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "" "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " "192.168.*.* address!" -msgstr "" +msgstr "Pede seu endereço verdadeiro ao servidor IRC. Utilize caso seu endereço se pareça com 192.168.*.*" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:588 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:641 msgid "DCC IP address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do DCC:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:589 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:642 msgid "Claim you are at this address when offering files." -msgstr "" +msgstr "Declara que você está neste endereço quando estiver oferecendo arquivos." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:590 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:643 msgid "First DCC send port:" -msgstr "" +msgstr "Primeira porta do DCC:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:591 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:644 msgid "Last DCC send port:" -msgstr "" +msgstr "Ultima porta do DCC:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:592 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:645 msgid "!Leave ports at zero for full range." -msgstr "" +msgstr "!Deixe 0 para máximo alcance." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:594 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:647 msgid "Proxy Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor proxy" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:595 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:648 msgid "Hostname:" -msgstr "" +msgstr "Hostname:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:596 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:649 ../src/fe-gtk/setup.c:665 msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Porta:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:597 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:650 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:598 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:651 msgid "Use proxy for:" -msgstr "" +msgstr "Utilizar proxy para:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:600 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:653 msgid "Proxy Authentication" +msgstr "Autenticação de proxy" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:654 +msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Usar autenticação (somente HTTP ou Socks5)" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:655 +msgid "Username:" +msgstr "Usuário:" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:663 +msgid "Identd Server" msgstr "" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:602 -msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" +#: ../src/fe-gtk/setup.c:664 +msgid "Enabled" msgstr "" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:604 -msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" +#: ../src/fe-gtk/setup.c:664 +msgid "Server will respond with the networks username" msgstr "" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:606 -msgid "Username:" +#: ../src/fe-gtk/setup.c:665 +msgid "" +"You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to " +"this) then you must configure port-forwarding." msgstr "" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1052 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1111 msgid "Select an Image File" -msgstr "" +msgstr "Selecionar imagem" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1088 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1147 msgid "Select Download Folder" -msgstr "" +msgstr "Selecionar pasta de downloads" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1098 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1157 msgid "Select font" -msgstr "" +msgstr "Selecionar fonte" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1199 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1258 msgid "Browse..." msgstr "Navegar..." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1337 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1396 msgid "Open Data Folder" -msgstr "" +msgstr "Abrir diretório de dados" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1388 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1447 msgid "Select color" -msgstr "" +msgstr "Selecionar cor" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1476 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1535 msgid "Text Colors" -msgstr "" +msgstr "Cor do texto" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1478 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1537 msgid "mIRC colors:" -msgstr "" +msgstr "Cores do mIRC:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1486 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1545 msgid "Local colors:" -msgstr "" +msgstr "Cores locais:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1494 ../src/fe-gtk/setup.c:1499 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1553 ../src/fe-gtk/setup.c:1558 msgid "Foreground:" -msgstr "" +msgstr "Plano de frente:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1495 ../src/fe-gtk/setup.c:1500 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1554 ../src/fe-gtk/setup.c:1559 msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Plano de fundo:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1497 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1556 msgid "Selected Text" -msgstr "" +msgstr "Texto selecionado" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1502 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1561 msgid "Interface Colors" -msgstr "" +msgstr "Cores da interface" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1504 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1563 msgid "New data:" -msgstr "" +msgstr "Novo dado:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1505 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1564 msgid "Marker line:" -msgstr "" +msgstr "Linha de marcação:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1506 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1565 msgid "New message:" -msgstr "" +msgstr "Nova mensagem:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1507 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1566 msgid "Away user:" -msgstr "" +msgstr "Usuário ausente:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1508 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1567 msgid "Highlight:" -msgstr "" +msgstr "Destacado:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1509 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1568 msgid "Spell checker:" -msgstr "" +msgstr "Verificador ortográfico:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1511 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1570 msgid "Color Stripping" -msgstr "" +msgstr "Limpeza de cores" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1608 ../src/fe-gtk/textgui.c:372 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1667 ../src/fe-gtk/textgui.c:368 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evento" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1614 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1673 msgid "Sound file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de som" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1658 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1717 msgid "Select a sound file" -msgstr "" +msgstr "Selecionar arquivo de som" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1743 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1801 msgid "Sound file:" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de som:" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1758 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1816 msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Navegar" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1769 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1827 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Reproduzir" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1806 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1864 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1807 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1865 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Aparência" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1808 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1866 msgid "Input box" -msgstr "" +msgstr "Caixa de entrada" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1809 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1867 msgid "User list" -msgstr "" +msgstr "Lista de usuários" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1810 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1868 msgid "Channel switcher" -msgstr "" +msgstr "Alternador de canais" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1811 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1869 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Cores" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1813 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1871 msgid "Chatting" -msgstr "" +msgstr "Conversando" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1816 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1874 msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "Sons" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1818 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1876 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avançado" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1821 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1879 msgid "Network setup" -msgstr "" +msgstr "Configurações de rede" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1822 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1880 msgid "File transfers" +msgstr "Transferência de arquivos" + +#: ../src/fe-gtk/setup.c:1881 +msgid "Identd" msgstr "" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:1942 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:2010 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:2135 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:2212 msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" +msgstr "A exibição do alternador em árvore não pode ser colocado na parte de cima ou de baixo!\nPor favor altere a exibição para <b>Abas</b> no menu <b>Ver</b>." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:2160 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:2244 msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." -msgstr "" +msgstr "O nome verdadeiro não pode ser deixado em branco. Retornando para \"nomeverdadeiro\"." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:2167 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:2251 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "" +msgstr "Foram feitas algumas alterações que requerem que o programa seja reiniciado para que tenham efeito." -#: ../src/fe-gtk/setup.c:2175 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:2259 msgid "" "*WARNING*\n" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" +msgstr "*AVISO*\nAceitar DCC automaticamente para seu diretório pessoal\npode ser extremamente perigoso e altamente explorável.\nEx: alguém pode lhe enviar um novo arquivo .bash_profile" -#: ../src/fe-gtk/setup.c:2198 +#: ../src/fe-gtk/setup.c:2282 msgid ": Preferences" -msgstr "" +msgstr ": Preferências" -#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:545 +#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554 msgid "<i>(no suggestions)</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>(sem sugestão)</i>" -#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:559 +#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:568 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Mais..." #. + Add to Dictionary -#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:631 +#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:640 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Adicionar \"%s\" ao dicionário" #. - Ignore All -#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:676 +#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:685 msgid "Ignore All" -msgstr "" +msgstr "Ignorar tudo" -#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:711 +#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:720 msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Sugestões de escrita" -#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1272 +#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1293 #, c-format msgid "enchant error for language: %s" -msgstr "" +msgstr "esconder erros para o idioma: %s" #: ../src/fe-gtk/textgui.c:171 msgid "There was an error parsing the string" -msgstr "" +msgstr "Um erro ocorreu quando a linha estava sendo analisada" -#: ../src/fe-gtk/textgui.c:179 +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:178 #, c-format msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" -msgstr "" +msgstr "Este sinal passou os argumentos %d, e portanto %d é invalida" -#: ../src/fe-gtk/textgui.c:289 ../src/fe-gtk/textgui.c:311 +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:285 ../src/fe-gtk/textgui.c:307 msgid "Print Texts File" -msgstr "" +msgstr "Imprimir arquivo texto" -#: ../src/fe-gtk/textgui.c:421 +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:417 msgid "$ Number" -msgstr "" +msgstr "$ Número" -#: ../src/fe-gtk/textgui.c:453 +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:449 msgid "Edit Events" -msgstr "" +msgstr "Editar eventos" -#: ../src/fe-gtk/textgui.c:481 +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:477 msgid "Load From..." -msgstr "" +msgstr "Carregar de..." -#: ../src/fe-gtk/textgui.c:483 +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:479 msgid "Test All" -msgstr "" +msgstr "Testar tudo" -#: ../src/fe-gtk/textgui.c:485 +#: ../src/fe-gtk/textgui.c:481 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:198 msgid ": URL Grabber" -msgstr "" +msgstr ": Registrador de URL" #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212 msgid "Clear list" @@ -6100,17 +6191,60 @@ msgstr "Limpar lista" #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214 msgid "Copy selected URL" -msgstr "" +msgstr "Copiar URL selecionada" #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216 msgid "Save list to a file" -msgstr "" +msgstr "Salvar lista em um arquivo" #: ../src/fe-gtk/userlistgui.c:108 #, c-format msgid "%d ops, %d total" +msgstr "%d ops, %d total" + +#: ../src/fe-text/fe-text.c:466 +msgid "Open an irc://server:port/channel URL" +msgstr "" + +#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:128 +msgid "Sysinfo: Failed to get info. Either not supported or error." +msgstr "" + +#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:133 +msgid "Sysinfo: No info by that name\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:164 ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 +#, c-format +msgid "Sysinfo: %s is set to: %d\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:178 +msgid "" +"Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " +"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" +" setting.\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:193 ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:200 +#, c-format +msgid "Sysinfo: pciids is set to: %s\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:218 +msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:267 +#, c-format +msgid "%s plugin loaded\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:275 +#, c-format +msgid "%s plugin unloaded\n" msgstr "" |