diff options
author | berkeviktor@aol.com <berkeviktor@aol.com> | 2011-02-24 04:14:30 +0100 |
---|---|---|
committer | berkeviktor@aol.com <berkeviktor@aol.com> | 2011-02-24 04:14:30 +0100 |
commit | 4a6ceffb98a0b785494f680d3776c4bfc4052f9e (patch) | |
tree | 850703c1c841ccd99f58d0b06084615aaebe782c /po/pl.po | |
parent | f16af8be941b596dedac3bf4e371ee2d21f4b598 (diff) |
add xchat r1489
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 5616 |
1 files changed, 5616 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000..b7e8d2c4 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,5616 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# Jakub Wasielewski <jakub@wasielewski.info>, 2005. +# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2008, 2009, 2010 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xchat 2.8.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-12 18:39+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-10 18:15+0100\n" +"Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/common/cfgfiles.c:354 +msgid "Cannot create ~/.xchat2" +msgstr "Nie mogę utworzyć ~/.xchat2" + +#: src/common/cfgfiles.c:711 +msgid "I'm busy" +msgstr "Jestem zajęty" + +#: src/common/cfgfiles.c:712 +msgid "Leaving" +msgstr "Wychodzi" + +#: src/common/cfgfiles.c:759 +msgid "" +"* Running IRC as root is stupid! You should\n" +" create a User Account and use that to login.\n" +msgstr "" +"* Czatowanie z konta root nie jest zalecane ze względów bezpieczeństwa.\n" +" Należy utworzyć osobne konto użytkownika i używać go do logowania.\n" + +#: src/common/dcc.c:67 +msgid "Waiting" +msgstr "Czekam" + +#: src/common/dcc.c:68 +msgid "Active" +msgstr "Aktywne" + +#: src/common/dcc.c:69 +msgid "Failed" +msgstr "Porażka" + +#: src/common/dcc.c:70 +msgid "Done" +msgstr "Ukończone" + +#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:928 +msgid "Connect" +msgstr "Połączenie" + +#: src/common/dcc.c:72 +msgid "Aborted" +msgstr "Anulowane" + +#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2451 +#, c-format +msgid "Cannot access %s\n" +msgstr "Nie jestem w stanie odczytać %s\n" + +#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1262 +#: src/common/text.c:1273 src/common/text.c:1280 src/common/text.c:1293 +#: src/common/text.c:1310 src/common/text.c:1410 src/common/util.c:353 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: src/common/dcc.c:2375 +#, c-format +msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" +msgstr "%s oferuje \"%s\". Czy chcesz to zaakceptować?" + +#: src/common/dcc.c:2586 +msgid "No active DCCs\n" +msgstr "Brak aktywnych Połączeń Bezpośrednich\n" + +#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128 +#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140 +#: src/common/ignore.c:144 +msgid "YES " +msgstr "TAK " + +#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 +#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 +#: src/common/ignore.c:146 +msgid "NO " +msgstr "NIE " + +#: src/common/ignore.c:377 +#, c-format +msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" +msgstr "Zostałeś/aś zasypany/a pakietami CTCP przez %s, ignoruję %s\n" + +#: src/common/ignore.c:402 +#, c-format +msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" +msgstr "Zostałeś/aś zasypany/a wiadomościami przez użytkownika %s, WYŁĄCZAM automatyczne otwieranie okien/zakładek z nowymi rozmowami.\n" + +#: src/common/notify.c:473 +#, c-format +msgid " %-20s online\n" +msgstr " %-20s obecny\n" + +#: src/common/notify.c:475 +#, c-format +msgid " %-20s offline\n" +msgstr " %-20s nieobecny\n" + +#: src/common/outbound.c:72 +msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" +msgstr "Nie jesteś w żadnym pokoju. Użyj polecenia /join #<nazwa_pokoju>\n" + +#: src/common/outbound.c:78 +msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" +msgstr "Nie jesteś połączony/a z serwerem. Użyj polecenia /server <nazwa_hosta> [<port>]\n" + +#: src/common/outbound.c:338 +#, c-format +msgid "Already marked away: %s\n" +msgstr "Już zaznaczony jako nieobecny: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:411 +msgid "Already marked back.\n" +msgstr "Już zaznaczony jako obecny.\n" + +#: src/common/outbound.c:1777 +msgid "I need /bin/sh to run!\n" +msgstr "Do uruchomienia tego potrzebna jest powłoka /bin/sh!\n" + +#: src/common/outbound.c:2148 +msgid "Commands Available:" +msgstr "Dostępne Polecenia:" + +#: src/common/outbound.c:2162 +msgid "User defined commands:" +msgstr "Polecenia Użytkownika:" + +#: src/common/outbound.c:2178 +msgid "Plugin defined commands:" +msgstr "Polecenia zdefiniowane przez Wtyczki:" + +#: src/common/outbound.c:2189 +msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" +msgstr "Wpisz /HELP <polecenia> aby uzyskać więcej informacji lub /HELP -l" + +#: src/common/outbound.c:2274 +#, c-format +msgid "Unknown arg '%s' ignored." +msgstr "Nierozpoznany argument '%s' zignorowany." + +#: src/common/outbound.c:3223 +msgid "No such plugin found.\n" +msgstr "Taka wtyczka nie została znaleziona.\n" + +#: src/common/outbound.c:3228 src/fe-gtk/plugingui.c:186 +msgid "That plugin is refusing to unload.\n" +msgstr "Ta wtyczka odmawia wyładowania.\n" + +#: src/common/outbound.c:3497 +msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" +msgstr "ADDBUTTON <nazwa> <akcja>, dodaje przycisk pod listą użytkowników" + +#: src/common/outbound.c:3499 +msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHAN <polecenie>, wysyła polecenie do wszystkich pokoi, w których się znajdujesz" + +#: src/common/outbound.c:3501 +msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHANL <polecenie>, wysyła polecenie do wszystkich pokoi, w których się znajdujesz" + +#: src/common/outbound.c:3503 +msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" +msgstr "ALLSERV <polecenia>, wysyła polecenie do wszystkich serwerów, z którymi jesteś połączony/a" + +#: src/common/outbound.c:3504 +msgid "AWAY [<reason>], sets you away" +msgstr "AWAY [<powód>], ustawia status nieobecności" + +#: src/common/outbound.c:3505 +msgid "BACK, sets you back (not away)" +msgstr "BACK, ustawia status obecności (nie nieobecności)" + +#: src/common/outbound.c:3507 +msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)" +msgstr "BAN <maska> [<rodzaj>], banuje wszystkich pasujących do maski w danym pokoju. Jeśli są oni obecni w tym pokoju te polecenie nie spowoduje ich wyproszenia (musisz być Operatorem Pokoju)" + +#: src/common/outbound.c:3508 +msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "CHANOPT [-quiet] <zmienna> [<wartość>]" + +#: src/common/outbound.c:3510 +msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], czyści aktualną zawartość okna lub historię poleceń" + +#: src/common/outbound.c:3511 +msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" +msgstr "CLOSE, zamyka aktywne okno/zakładkę" + +#: src/common/outbound.c:3514 +msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" +msgstr "COUNTRY [-s] <kod|maska>, odszukuje kod kraju, np.: pl = Polska" + +#: src/common/outbound.c:3516 +msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO" +msgstr "CTCP <pseudonim> <wiadomość>, wysyła wiadomość CTCP do użytkownika o podanym pseudonimie. Typowe wiadomości to VERSION (wersja) oraz USERINFO (informacje o użytkowniku)" + +#: src/common/outbound.c:3518 +msgid "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" +msgstr "CYCLE [<pokuj>], wyjście i natychmiastowy powrót do pokoju" + +#: src/common/outbound.c:3520 +msgid "" +"\n" +"DCC GET <nick> - accept an offered file\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n" +"DCC LIST - show DCC list\n" +"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n" +"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" +"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" +" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "" +"\n" +"DCC GET <pseudonim> - przyjmuje zaoferowany plik\n" +"DCC SEND [-makszns=#] <pseudonim> [plik] - wysyła plik do kogoś o podanym pseudonimie\n" +"DCC PSEND [-makszns=#] <pseudonim> [plik] - wysyła plik w trybie pasywnym\n" +"DCC LIST - wyświetla listę połączeń bezpośrednich\n" +"DCC CHAT <pseudonim> - oferuje użytkownikowi o podanym pseudonimie\n" +" czat bezpośredni\n" +"DCC PCHAT <pseudonim> - oferuje użytkownikowi o podanym pseudonimie\n" +" czat bezpośredni w trybie pasywnym\n" +"DCC CLOSE <rodzaj> <pseudonim> <plik> - zamyka określone połączenie bezpośrednie\n" +" przykład:\n" +" /dcc close send jasio plik.zip" + +#: src/common/outbound.c:3532 +msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEHOP <pseudonim>, zabiera uprawnienia półoperatora użytkownikowi o podanym pseudonimie w aktualnym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" + +#: src/common/outbound.c:3534 +msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" +msgstr "DELBUTTON <nazwa>, usuwa przycisk spod listy użytkowników" + +#: src/common/outbound.c:3536 +msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEOP <pseudonim>, zabiera uprawnienia operatora użytkownikowi o podanym pseudonimie w aktualnym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" + +#: src/common/outbound.c:3538 +msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEVOICE <pseudonim>, zabiera prawo głosu użytkownikowi o podanym pseudonimie w aktualnym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" + +#: src/common/outbound.c:3539 +msgid "DISCON, Disconnects from server" +msgstr "DISCON, zamknięcie połączenia z serwerem" + +#: src/common/outbound.c:3540 +msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number" +msgstr "DNS <pseudonim|host|ip>, odszukuje adres IP użytkownika" + +#: src/common/outbound.c:3541 +msgid "ECHO <text>, Prints text locally" +msgstr "ECHO <tekst>, wypisuje lokalnie zadany tekst" + +#: src/common/outbound.c:3544 +msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box" +msgstr "EXEC [-o] <polecenie>, uruchamia polecenie. Jeśli podana jest opcja -o wówczas wynik jest wysyłany do aktualnego pokoju, w innym wypadku jest wyświetlany lokalnie" + +#: src/common/outbound.c:3546 +msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" +msgstr "EXECCONT, wysyła procesowi sygnał SIGCONT" + +#: src/common/outbound.c:3549 +msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed" +msgstr "EXECKILL [-9], zabija uruchomiony proces w aktualnej sesji. Jeśli podana jest opcja -9, proces otrzymuje sygnał SIGKILL" + +#: src/common/outbound.c:3551 +msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" +msgstr "EXECSTOP, wysyła procesowi sygnał SIGSTOP" + +#: src/common/outbound.c:3552 +msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" +msgstr "EXECWRITE, wysyła dane na standardowe wejście procesu" + +#: src/common/outbound.c:3556 +msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" +msgstr "FLUSHHQ, opróżnia aktualną kolejkę wysyłkową serwera" + +#: src/common/outbound.c:3558 +msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" +msgstr "GATE <host> [<port>], włączenie pośredniczenia przez host, z domyślnym 23 portem" + +#: src/common/outbound.c:3562 +msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname" +msgstr "GHOST <pseudonim> <hasło>, Rozłącza \"zjawy\" używające <nick>" + +#: src/common/outbound.c:3567 +msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" +msgstr "HOP <pseudonim>, nadaje status Półoperatora Pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" + +#: src/common/outbound.c:3568 +msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" +msgstr "ID <hasło>, identyfikuje Cię wobec serwera" + +#: src/common/outbound.c:3570 +msgid "" +"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" +" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" +" types - types of data to ignore, one or all of:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "" +"IGNORE <maska> <rodzaje..> <opcje..>\n" +" maska - maska ignorowanego hosta, przykład: *!*@*.tpnet.pl\n" +" rodzaje - zakres ignorowania, jeden rodzaj lub ALL:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" opcje - NOSAVE, QUIET" + +#: src/common/outbound.c:3577 +msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)" +msgstr "INVITE <pseudonim> [<pokój>], wysyła zaproszenie do pokoju, domyślnie jest to aktualny pokój (musisz być Operatorem Pokoju)" + +#: src/common/outbound.c:3578 +msgid "JOIN <channel>, joins the channel" +msgstr "JOIN <pokój>, wejście do pokoju" + +#: src/common/outbound.c:3580 +msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICK <pseudonim>, wyprasza użytkownika z aktualnego pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" + +#: src/common/outbound.c:3582 +msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICKBAN <pseudonim>, banuje a następnie wyprasza użytkownika z aktualnego pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" + +#: src/common/outbound.c:3585 +msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" +msgstr "LAGCHECK, wymuszenie sprawdzenia opóźnienia w komunikacji z serwerem" + +#: src/common/outbound.c:3587 +msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" +msgstr "LASTLOG <fragment>, wyszukanie fragmentu w buforze" + +#: src/common/outbound.c:3589 +msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" +msgstr "LOAD [-e] <plik>, załadowanie wtyczki lub skryptu" + +#: src/common/outbound.c:3592 +msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEHOP, masowe odebranie statusu półoperatora wszystim w aktualnym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" + +#: src/common/outbound.c:3594 +msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEOP, masowe odebranie statusu operatora wszystim w aktualnym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" + +#: src/common/outbound.c:3596 +msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <akcja>, wysyła akcję do aktualnego pokoju (akcje pisane są 3. osobie, tak jak /me skacze)" + +#: src/common/outbound.c:3600 +msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MKICK, wyrzuca wszystkich oprócz Ciebie w bieżącym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" + +#: src/common/outbound.c:3603 +msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MOP, daje wszystkim użytkownikom status operatora w bieżącym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" + +#: src/common/outbound.c:3604 +msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" +msgstr "MSG <pseudonim> <wiadomość>, wysyła prywatną wiadomość do użytkownika o podanym pseudonimie" + +#: src/common/outbound.c:3607 +msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" +msgstr "NAMES, wykazuje wszystkie pseudonimy w bieżącym pokoju" + +#: src/common/outbound.c:3609 +msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" +msgstr "NCTCP <pseudonim> <wiadomość>, wysyła ogłoszenie CTCP" + +#: src/common/outbound.c:3610 +msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" +msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nazwa hostu> [<port>]" + +#: src/common/outbound.c:3611 +msgid "NICK <nickname>, sets your nick" +msgstr "NICK <pseudonim>, zmiana pseudonimu" + +#: src/common/outbound.c:3614 +msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to" +msgstr "NOTICE <pseudonim/pokoj> <wiadomość>, wysyła ogłoszenie. Ogłoszenia to rodzaj wiadomości, które powinny być automatycznie odpowiedziane" + +#: src/common/outbound.c:3616 +msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it" +msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<pseudonim>], wyświetla listę powiadomień lub dodaje kogoś do niej" + +#: src/common/outbound.c:3618 +msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" +msgstr "OP <pseudonim>, daje pseudonimu status operatora pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" + +#: src/common/outbound.c:3620 +msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" +msgstr "PART [<pokoj>] [<powód>], opuszcza pokoj, domyślnie obecny" + +#: src/common/outbound.c:3622 +msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" +msgstr "PING <pseudonim | pokoj>, wysyła ping do pseudonimu lub pokoju za pomocą CTCP" + +#: src/common/outbound.c:3624 +msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone" +msgstr "QUERY [-nofocus] <pseudonim>, otwiera nowe okno dialogowe do kogoś" + +#: src/common/outbound.c:3626 +msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" +msgstr "QUIT [<powód>], odłącza się od obecnego serwera" + +#: src/common/outbound.c:3628 +msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" +msgstr "QUOTE <tekst>, wysyła surowy tekst do serwera" + +#: src/common/outbound.c:3631 +msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<hasło>], można użyć jako /RECONNECT aby ponownie połączyć się do bieżącego serwera lub /RECONNECT ALL aby ponownie połączyć się do wszystkich otwartych serwerów" + +#: src/common/outbound.c:3634 +msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONNECT [<host>] [<port>] [<hasło>], można użyć jako /RECONNECT aby ponownie połączyć się do bieżącego serwera lub /RECONNECT ALL aby ponownie połączyć się do wszystkich otwartych serwerów" + +#: src/common/outbound.c:3636 +msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server" +msgstr "RECV <tekst>, wysyła surowe dane do xchat, jakby były otrzymywane z serwera IRC" + +#: src/common/outbound.c:3639 +msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" +msgstr "SAY <tekst>, wysyła tekst do obiektu w bieżącym oknie" + +#: src/common/outbound.c:3640 +msgid "SEND <nick> [<file>]" +msgstr "SEND <pseudonim> [<plik>]" + +#: src/common/outbound.c:3643 +msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <pokój>, łączy i wchodzi do pokoju" + +#: src/common/outbound.c:3646 +msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN <host> <port> <pokój>, łączy i wchodzi do pokoju" + +#: src/common/outbound.c:3650 +msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" +msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<hasło>], łączy się z serwerem, domyślny port to 6667 dla zwykłych połączeń, i 9999 dla połączeń SSL" + +#: src/common/outbound.c:3653 +msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667" +msgstr "SERVER <host> [<port>] [<hasło>], łączy się z serwerem, domyślny port to 6667" + +#: src/common/outbound.c:3655 +msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <zmienna> [<wartość>]" + +#: src/common/outbound.c:3656 +msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" +msgstr "SETCURSOR [-|+]<pozycja>" + +#: src/common/outbound.c:3661 +msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +msgstr "TOPIC [<temat>], określa temat jeśli jest podany, inaczej pokazuje bieżący temat" + +#: src/common/outbound.c:3663 +msgid "" +"\n" +"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n" +"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n" +"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" +"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" +"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." +msgstr "" +"\n" +"TRAY -f <limit czasu> <plik1> [<plik2>] Miga w zasobniku pomiędzy dwoma ikonami.\n" +"TRAY -f <nazwa pliku> Ustawia zasobnik do ustalonej ikony.\n" +"TRAY -i <numer> Miga w zasobniku wewnętrzną ikoną.\n" +"TRAY -t <tekst> Ustawia tooltip zasobnika.\n" +"TRAY -b <tytuł> <tekst> Ustawia balon zasobnika." + +#: src/common/outbound.c:3670 +msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." +msgstr "UNBAN <maska> [<maska>...], odbanuje podane maski." + +#: src/common/outbound.c:3671 +msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" +msgstr "UNIGNORE <maska> [QUIET]" + +#: src/common/outbound.c:3672 +msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" +msgstr "UNLOAD <nazwa>, usuwa wtyczkę lub skrypt" + +#: src/common/outbound.c:3673 +msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" +msgstr "URL <url>, otwiera URL w twojej przeglądarce" + +#: src/common/outbound.c:3675 +msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <pseudonim1> <pseudonim2> itp, podświetla pseudonim(y) w liście użytkowników pokoju" + +#: src/common/outbound.c:3678 +msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" +msgstr "VOICE <pseudonim>, przyznaje komuś prawo głosu (musisz być Operatorem Pokoju)" + +#: src/common/outbound.c:3680 +msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" +msgstr "WALLCHAN <wiadomość>, pisze wiadomość do wszystkich pokoi" + +#: src/common/outbound.c:3682 +msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" +msgstr "WALLCHOP <wiadomość>, wysyła wiadomość do wszystkich operatorów w bieżącym pokoju" + +#: src/common/outbound.c:3715 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Wykorzystanie: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:3720 +msgid "" +"\n" +"No help available on that command.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nie ma pomocy do tego polecenia.\n" + +#: src/common/outbound.c:3726 +msgid "No such command.\n" +msgstr "Polecenie nieznane.\n" + +#: src/common/outbound.c:4057 +msgid "Bad arguments for user command.\n" +msgstr "Złe argumenty przekazane temu poleceniu.\n" + +#: src/common/outbound.c:4217 +msgid "Too many recursive usercommands, aborting." +msgstr "Zbyt wiele rekursywnych poleceń użytkownika, przerywam." + +#: src/common/outbound.c:4300 +msgid "Unknown Command. Try /help\n" +msgstr "Polecenie nieznane. Użyj /help\n" + +#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397 +msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" +msgstr "Żaden symbol xchat_plugin_init; czy to naprawdę wtyczka xchatu?" + +#: src/common/server.c:634 +msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" +msgstr "Czy jesteś pewien/pewna, że ten serwer i/lub port obsługuje SSL?\n" + +#: src/common/server.c:1025 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve hostname %s\n" +"Check your IP Settings!\n" +msgstr "" +"Nie można rozwiązać nazwy hosta %s\n" +"Sprawdź twoje ustawienia IP!\n" + +#: src/common/server.c:1030 +msgid "Proxy traversal failed.\n" +msgstr "Nieudane połączenie z serwerem pośredniczącym.\n" + +#: src/common/servlist.c:643 +#, c-format +msgid "Cycling to next server in %s...\n" +msgstr "Skocz do następnego serwera w %s...\n" + +#: src/common/servlist.c:1094 +#, c-format +msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s." +msgstr "Uwaga: nieznane kodowanie \"%s\". Nie będzie stosowanej konwersji dla sieci %s." + +#: src/common/textevents.h:6 +msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 dodano do listy powiadomień." + +#: src/common/textevents.h:9 +msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" +msgstr "%C22*%O$t$1 Lista banów:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" + +#: src/common/textevents.h:12 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." +msgstr "%C22*%O$tNie możesz wejść do pokoju%C26 %B$1 %O(Jesteś zbanowany)." + +#: src/common/textevents.h:18 +msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 zmienia pseudonim na $2" + +#: src/common/textevents.h:27 +msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 nakłada BAN na $2" + +#: src/common/textevents.h:30 +msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" +msgstr "%C22*%O$tPokój $1 został utworzony $2" + +#: src/common/textevents.h:33 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O odbiera status Półoperatora Pokoju użytkownikowi%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:36 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O odbiera status Operatora Pokoju użytkownikowi%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:39 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O odbiera prawo głosu użytkownikowi%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:42 +msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 ustawia wyjątek na $2" + +#: src/common/textevents.h:45 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O nadaje status Półoperatora Pokoju użytkownikowi%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:48 +msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 ustawia zaproszenie dla $2" + +#: src/common/textevents.h:51 +msgid "%UChannel Users Topic" +msgstr "%UPokój Użyt. Temat" + +#: src/common/textevents.h:57 +msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" +msgstr "%C22*%O$t$1 ustawia opcje $2$3 $4" + +#: src/common/textevents.h:60 +msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" +msgstr "%C22*%O$t%C22Opcje Pokoju $1: $2" + +#: src/common/textevents.h:69 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O nadaje status Operatora Pokoju użytkownikowi%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:72 +msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 usuwa wyjątek na $2" + +#: src/common/textevents.h:75 +msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 usuwa zaproszenie dla $2" + +#: src/common/textevents.h:78 +msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" +msgstr "%C22*%O$t$1 usuwa hasło dostępu do pokoju" + +#: src/common/textevents.h:81 +msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" +msgstr "%C22*%O$t$1 usuwa limit użytkowników" + +#: src/common/textevents.h:84 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 ustawia hasło dostępu do pokoju na $2" + +#: src/common/textevents.h:87 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 ustawia limit pokoju na $2 użytkowników" + +#: src/common/textevents.h:90 +msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 usuwa BANA z $2" + +#: src/common/textevents.h:93 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O daje głos użytkownikowi%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:96 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Połączenie nawiązane. Teraz się loguję..." + +#: src/common/textevents.h:99 +msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Łączenie z $1 ($2) port $3%O..." + +#: src/common/textevents.h:102 +msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" +msgstr "%C21*%O$t%C21Połączenie nieudane. Błąd: $1" + +#: src/common/textevents.h:105 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tNadeszło żądanie CTCP $1 od użytkownika $2" + +#: src/common/textevents.h:108 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tNadeszło żądanie CTCP $1 od użytkownika $2 (do $3)" + +#: src/common/textevents.h:111 +msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" +msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" + +#: src/common/textevents.h:114 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tNadeszło żądanie CTCP Sound $1 od użytkownika $2" + +#: src/common/textevents.h:117 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tNadeszło żądanie CTCP Sound $1 od użytkownika $2 (do $3)" + +#: src/common/textevents.h:120 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tOdbieranie Czat Bezpośredni z użytkownikiem %C26$1%O zakończony." + +#: src/common/textevents.h:123 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tCzat Bezpośredni rozpoczęty z użytkownikiem %C26$1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:126 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." +msgstr "%C22*%O$tCzat Bezpośredni z użytkownikiem %C26$1%O przerwany ($4)." + +#: src/common/textevents.h:129 +msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" +msgstr "%C22*%O$tNadeszło zaproszenie na Czat Bezpośredni od użytkownika $1" + +#: src/common/textevents.h:132 +msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tWysyłam zaproszenie na Czat Bezpośredni do użytkownika $1" + +#: src/common/textevents.h:135 +msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tZaproszenie na Czat do użytkownika $1 już wcześniej zostało wysłane" + +#: src/common/textevents.h:138 +msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." +msgstr "%C22*%O$tPróba nawiązania Połączenia Bezpośredniego $1 z użytkownikiem%C26 $2%O nie powiodła się (błąd=$3)." + +#: src/common/textevents.h:141 +msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" +msgstr "%C22*%O$tOdebrałem '$1%O' od użytkownika $2" + +#: src/common/textevents.h:144 +#, c-format +msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " +msgstr "%C24,18 Typ do/z Stan Rozmiar Poz Plik " + +#: src/common/textevents.h:147 +msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tNadszedł nieprawidłowy wniosek Czatu Bezpośredniego od %C26$1%O.%010%C22*%O$tZawartość pakietu: $2" + +#: src/common/textevents.h:150 +msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$tOferuję%C26 $1%O użytkownikowi%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:153 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." +msgstr "%C22*%O$tNie ma takiej oferty Czatu Bezpośredniego." + +#: src/common/textevents.h:156 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tOdbieranie%C26 $2%O Czatu Bezpośredniego od użytkownika%C26 $1%O zakończone." + +#: src/common/textevents.h:159 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tOdbieranie%C26 $1%O Czatu Bezpośredniego z%C26 $3%O gotowe %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:162 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tPołączenie odbierania Czatu Bezpośredniego zrealizowane do%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:165 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." +msgstr "%C22*%O$tOdbieranie Czatu Bezpośredniego%C26 $1%O z%C26 $3%O nie powiodło się ($4)." + +#: src/common/textevents.h:168 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." +msgstr "%C22*%O$tOdbieranie Czatu Bezpośredniego: Nie można otworzyć $1 do pisania ($2)." + +#: src/common/textevents.h:171 +msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." +msgstr "%C22*%O$tPlik%C26 $1%C już istnieje, zapisuje go w zamian jako%C26 $2%O." + +#: src/common/textevents.h:174 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Owystąpił z wnioskiem o wznowienie%C26 $2 %Cz%C26 $3%C." + +#: src/common/textevents.h:177 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tWysyłanie%C26 $2%O Czatu Bezpośredniego do użytkownika%C26 $1%O zakończone." + +#: src/common/textevents.h:180 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tWysyłanie%C26 $1%O Czatu Bezpośredniego do%C26 $2%O gotowe %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:183 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tPołączenie wysyłania Czatu Bezpośredniego zrealizowane z%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:186 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" +msgstr "%C22*%O$tWysyłanie Czatu Bezpośredniego%C26 $1%O do%C26 $2%O nie powiodło się. $3" + +#: src/common/textevents.h:189 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Ozaoferował%C26 $2 %O(%C26$3 %Obajtów)" + +#: src/common/textevents.h:192 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oprzy%C26 $3 %Czawieszony - przerywam." + +#: src/common/textevents.h:195 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oprzy%C26 $3 %Oprzekroczył czas - przerywam." + +#: src/common/textevents.h:198 +msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 usunięty z listy powiadomień." + +#: src/common/textevents.h:201 +msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." +msgstr "%C22*%O$tRozłączony ($1)." + +#: src/common/textevents.h:204 +msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" +msgstr "%C22*%O$tTwój adres IP: [$1]" + +#: src/common/textevents.h:210 +msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O dodano do listy ignorowanych." + +#: src/common/textevents.h:213 +msgid "Ignore on %C26$1%O changed." +msgstr "Sposób ignorowania użytkownika %C26$1%O został zmieniony." + +#: src/common/textevents.h:216 +#, c-format +msgid "%C24,18 " +msgstr "%C24,18 " + +#: src/common/textevents.h:219 +#, c-format +msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " +msgstr "%C24,18 Maska hosta PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " + +#: src/common/textevents.h:222 +msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O usunięty z listy ignorowanych." + +#: src/common/textevents.h:225 +msgid " Ignore list is empty." +msgstr "Lista ignorowanych jest pusta." + +#: src/common/textevents.h:228 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." +msgstr "%C22*%O$tNie możesz wejść do pokoju%C26 %B$1 %O(Wymagane jest zaproszenie)." + +#: src/common/textevents.h:231 +msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" +msgstr "%C22*%O$tOtrzymałeś/aś zaproszenie do pokoju%C26 $1%O od użytkownika%C26 $2%C (%C26$3%C)" + +#: src/common/textevents.h:234 +msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) wchodzi do pokoju $2" + +#: src/common/textevents.h:237 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." +msgstr "%C22*%O$tNie możesz wejść do pokoju%C26 %B$1 %O(Wymagane jest podanie hasła)." + +#: src/common/textevents.h:240 +msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" +msgstr "%C21*%O$t%C21$1 wyprosił/a użytkownika $2 z pokoju $3 ($4%O%C21)" + +#: src/common/textevents.h:243 +msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" +msgstr "%C22*%O$tZostałeś/aś rozłączona przez Operatora o pseudonimie $1 ($2%O%C22)" + +#: src/common/textevents.h:252 +msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." +msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD Odpuszczony." + +#: src/common/textevents.h:255 +msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." +msgstr "%C22*%O$t$1 jest obecnie używany. Próbuję ponownie z $2..." + +#: src/common/textevents.h:258 +msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." +msgstr "%C22*%O$tPseudonim jest obecnie używany przez kogoś innego. Użyj polecenia /NICK aby wybrać inny." + +#: src/common/textevents.h:261 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC." +msgstr "%C22*%O$tNie ma takiego Czatu Bezpośredniego." + +#: src/common/textevents.h:264 +msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" +msgstr "%C22*%O$tAktualnie nie ma uruchomionego procesu" + +#: src/common/textevents.h:273 +msgid "$tNotify list is empty." +msgstr "$tLista powiadomień jest pusta." + +#: src/common/textevents.h:276 +msgid "%C24,18 %B Notify List " +msgstr "%C24,18 %B Lista Powiadomień " + +#: src/common/textevents.h:279 +msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 użytkowników na liście powiadomień." + +#: src/common/textevents.h:282 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)." +msgstr "%C22*%O$tPowiadomienie: $1 właśnie opuścił/a czat ($3)." + +#: src/common/textevents.h:285 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)." +msgstr "%C22*%O$tPowiadomienie: $1 właśnie się pojawił/a ($3)." + +#: src/common/textevents.h:291 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) opuścił/a pokój $3" + +#: src/common/textevents.h:294 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) opuścił/a pokój $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:297 +msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" +msgstr "%C22*%O$tOdpowiedź na ping $1: $2 sekund(y)" + +#: src/common/textevents.h:300 +msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." +msgstr "%C22*%O$tBrak odpowiedzi na ping przez $1 sekund, rozłączanie." + +#: src/common/textevents.h:309 +msgid "%C22*%O$tA process is already running" +msgstr "%C22*%O$tProces jest już uruchomiony" + +#: src/common/textevents.h:312 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 opuścił/a czat (%O%C23%B%B$2%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:315 +msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" +msgstr "%C22*%O$t$1 ustawia opcje%B %C30[%O$2%B%C30]" + +#: src/common/textevents.h:318 +msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" +msgstr "%C28-%C29$1/Operatorzy%C28-%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:321 +msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." +msgstr "%C22*%O$tSzukam numeru IP dla%C26 $1%O..." + +#: src/common/textevents.h:324 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected." +msgstr "%C22*%O$t%C22Połączony." + +#: src/common/textevents.h:330 +msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" +msgstr "%C22*%O$t%C22Szukam $1" + +#: src/common/textevents.h:339 +msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" +msgstr "%C22*%O$tZatrzymano poprzednie próby połączenia (pid=$1)" + +#: src/common/textevents.h:342 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" +msgstr "%C29*%O$t%C29Temat rozmowy w pokoju $1%C %C29to: $2" + +#: src/common/textevents.h:345 +msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 zmienia temat rozmowy na: $2" + +#: src/common/textevents.h:348 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" +msgstr "%C29*%O$t%C29Temat w pokoju $1%C %C29został ustawiony przez $2%C %C29, dnia: $3" + +#: src/common/textevents.h:351 +msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" +msgstr "%C22*%O$tNieznany host. Może jest błąd w pisowni?" + +#: src/common/textevents.h:354 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." +msgstr "%C22*%O$tNie możesz wejść do pokoju%C26 %B$1 %O(Limit użytkowników został wyczerpany)." + +#: src/common/textevents.h:357 +msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26Użytkownicy w pokoju $1:%C $2" + +#: src/common/textevents.h:360 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:363 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cjest nieobecny %C30(%O$2%O%C30)" + +#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372 +#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" + +#: src/common/textevents.h:369 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OKoniec listy WHOIS." + +#: src/common/textevents.h:375 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O nieaktywny%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:378 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O nieaktywny%C26 $2%O, zalogowany od:%C26 $3" + +#: src/common/textevents.h:381 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" + +#: src/common/textevents.h:384 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oprawdziwy user@host%C27 $2%O, prawdziwy adres IP%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:393 +msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19Teraz rozmawiasz w pokoju $2" + +#: src/common/textevents.h:396 +msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tZostałeś/aś wyproszony/a z pokoju $2 przez $3 ($4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:399 +#, c-format +msgid "%C23*$tYou have left channel $3" +msgstr "%C23*$tOpuszczasz pokój $3" + +#: src/common/textevents.h:402 +msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tOpuszczasz pokój $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:408 +msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" +msgstr "%C22*%O$tZaprosiłeś%C26 $1%O do%C26 $2%O (%C26$3%O)" + +#: src/common/textevents.h:414 +msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" +msgstr "%C22*%O$tZmieniasz pseudonim na $2" + +#: src/common/text.c:318 +msgid "Loaded log from" +msgstr "Załadowany dziennik z" + +#: src/common/text.c:336 +#, c-format +msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** ZAKOŃCZ LOGOWANIE O %s\n" + +#: src/common/text.c:545 +#, c-format +msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** ZACZNIJ LOGOWANIE O %s\n" + +#: src/common/text.c:564 +#, c-format +msgid "" +"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" +" permissions on %s/xchatlogs" +msgstr "" +"* Nie można otworzyć pliku(-ów) dziennika do pisania.\n" +" Sprawdź uprawnienia %s/xchatlogs" + +#: src/common/text.c:931 +msgid "Left message" +msgstr "Wiadomość z lewej" + +#: src/common/text.c:932 +msgid "Right message" +msgstr "Wiadomość z prawej" + +#: src/common/text.c:936 +msgid "The nick of the joining person" +msgstr "Pseudonim wchodzącej osoby" + +#: src/common/text.c:937 +msgid "The channel being joined" +msgstr "Zostaje połączony pokój" + +#: src/common/text.c:938 src/common/text.c:985 src/common/text.c:1036 +msgid "The host of the person" +msgstr "Host" + +#: src/common/text.c:942 src/common/text.c:948 src/common/text.c:955 +#: src/common/text.c:1143 src/common/text.c:1150 src/common/text.c:1155 +#: src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1165 src/common/text.c:1171 +#: src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1186 +#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1238 src/common/text.c:1249 +#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1268 +#: src/common/text.c:1279 src/common/text.c:1286 src/common/text.c:1292 +#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1302 src/common/text.c:1309 +#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1326 +#: src/common/text.c:1331 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1341 +#: src/common/text.c:1349 src/common/text.c:1383 src/common/text.c:1388 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonim" + +#: src/common/text.c:943 +msgid "The action" +msgstr "Akcja" + +#: src/common/text.c:944 src/common/text.c:950 +msgid "Mode char" +msgstr "Znak trybu" + +#: src/common/text.c:949 +msgid "The text" +msgstr "Tekst" + +#: src/common/text.c:951 src/common/text.c:957 +msgid "Identified text" +msgstr "Rozpoznany tekst" + +#: src/common/text.c:956 src/common/text.c:1013 src/common/text.c:1019 +msgid "The message" +msgstr "Wiadomość" + +#: src/common/text.c:961 src/common/text.c:1023 +msgid "Old nickname" +msgstr "Stary pseudonim" + +#: src/common/text.c:962 src/common/text.c:1024 +msgid "New nickname" +msgstr "Nowy pseudonim" + +#: src/common/text.c:966 +msgid "Nick of person who changed the topic" +msgstr "Pseudonim osoby, która zmieniła temat" + +#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:973 src/fe-gtk/chanlist.c:766 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:869 +msgid "Topic" +msgstr "Temat rozmowy" + +#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:972 src/common/text.c:1403 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:176 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:892 +msgid "Channel" +msgstr "Pokój" + +#: src/common/text.c:977 src/common/text.c:1030 +msgid "The nickname of the kicker" +msgstr "Pseudonim wypraszającego" + +#: src/common/text.c:978 src/common/text.c:1028 +msgid "The person being kicked" +msgstr "Wypraszana osoba" + +#: src/common/text.c:979 src/common/text.c:986 src/common/text.c:990 +#: src/common/text.c:995 src/common/text.c:1029 src/common/text.c:1037 +#: src/common/text.c:1044 +msgid "The channel" +msgstr "Pokój" + +#: src/common/text.c:980 src/common/text.c:1031 src/common/text.c:1038 +msgid "The reason" +msgstr "Powód" + +#: src/common/text.c:984 src/common/text.c:1035 +msgid "The nick of the person leaving" +msgstr "Pseudonim osoby wychodzącej" + +#: src/common/text.c:991 src/common/text.c:997 +msgid "The time" +msgstr "Czas" + +#: src/common/text.c:996 +msgid "The creator" +msgstr "Twórca" + +#: src/common/text.c:1001 src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/dccgui.c:996 +msgid "Nick" +msgstr "Pseudonim" + +#: src/common/text.c:1002 src/common/text.c:1255 +msgid "Reason" +msgstr "Powód" + +#: src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1145 src/common/text.c:1228 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: src/common/text.c:1007 src/common/text.c:1012 src/common/text.c:1017 +msgid "Who it's from" +msgstr "Kto jest z" + +#: src/common/text.c:1008 +msgid "The time in x.x format (see below)" +msgstr "Czas w postaci x.x (zobacz poniżej)" + +#: src/common/text.c:1018 src/common/text.c:1055 +msgid "The Channel it's going to" +msgstr "Pokój o który chodzi" + +#: src/common/text.c:1042 +msgid "The sound" +msgstr "Dzwięk" + +#: src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1054 +msgid "The nick of the person" +msgstr "Pseudonim osoby" + +#: src/common/text.c:1048 src/common/text.c:1053 +msgid "The CTCP event" +msgstr "Żądanie CTCP" + +#: src/common/text.c:1059 +msgid "The nick of the person who set the key" +msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła hasło dostępu" + +#: src/common/text.c:1060 +msgid "The key" +msgstr "Hasło" + +#: src/common/text.c:1064 +msgid "The nick of the person who set the limit" +msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła limit" + +#: src/common/text.c:1065 +msgid "The limit" +msgstr "Limit" + +#: src/common/text.c:1069 +msgid "The nick of the person who did the op'ing" +msgstr "Pseudonim osoby, która dała prawa operatora" + +#: src/common/text.c:1070 +msgid "The nick of the person who has been op'ed" +msgstr "Pseudonim osoby, która otrzymała prawa operatora" + +#: src/common/text.c:1074 +msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" +msgstr "Pseudonim osoby, która otrzymała prawa półoperatora" + +#: src/common/text.c:1075 +msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" +msgstr "Pseudonim osoby, która dała prawa półoperatora" + +#: src/common/text.c:1079 +msgid "The nick of the person who did the voice'ing" +msgstr "Pseudonim osoby, która miała prawo głosu" + +#: src/common/text.c:1080 +msgid "The nick of the person who has been voice'ed" +msgstr "Pseudonim osoby, której dano prawo głosu" + +#: src/common/text.c:1084 +msgid "The nick of the person who did the banning" +msgstr "Pseudonim banującej osoby" + +#: src/common/text.c:1085 src/common/text.c:1112 +msgid "The ban mask" +msgstr "Maska bana" + +#: src/common/text.c:1089 +msgid "The nick who removed the key" +msgstr "Pseudonim, który ustawił hasło" + +#: src/common/text.c:1093 +msgid "The nick who removed the limit" +msgstr "Pseudonim, który ustawił limit" + +#: src/common/text.c:1097 +msgid "The nick of the person of did the deop'ing" +msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawa operatora" + +#: src/common/text.c:1098 +msgid "The nick of the person who has been deop'ed" +msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawa operatora" + +#: src/common/text.c:1101 +msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" +msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawa półoperatora" + +#: src/common/text.c:1102 +msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" +msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawa półoperatora" + +#: src/common/text.c:1106 +msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" +msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawo głosu" + +#: src/common/text.c:1107 +msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" +msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawo głosu" + +#: src/common/text.c:1111 +msgid "The nick of the person of did the unban'ing" +msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła ban" + +#: src/common/text.c:1116 +msgid "The nick of the person who did the exempt" +msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła wyjątek" + +#: src/common/text.c:1117 src/common/text.c:1122 +msgid "The exempt mask" +msgstr "Maska wyjątku" + +#: src/common/text.c:1121 +msgid "The nick of the person removed the exempt" +msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła wyjątek" + +#: src/common/text.c:1126 +msgid "The nick of the person who did the invite" +msgstr "Pseudonim osoby, która wysłała zaproszenie" + +#: src/common/text.c:1127 src/common/text.c:1132 +msgid "The invite mask" +msgstr "Maska zaproszenia" + +#: src/common/text.c:1131 +msgid "The nick of the person removed the invite" +msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła zaproszenie" + +#: src/common/text.c:1136 +msgid "The nick of the person setting the mode" +msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła tryb" + +#: src/common/text.c:1137 +msgid "The mode's sign (+/-)" +msgstr "Znak trybu (+/-)" + +#: src/common/text.c:1138 +msgid "The mode letter" +msgstr "Litera trybu" + +#: src/common/text.c:1139 +msgid "The channel it's being set on" +msgstr "Pokój który będzie ustawiony" + +#: src/common/text.c:1144 +msgid "Username" +msgstr "Użytkownik" + +#: src/common/text.c:1146 +msgid "Full name" +msgstr "Personalia" + +#: src/common/text.c:1151 +msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" +msgstr "Członkostwo pokoju/\"jest operatorem IRC\"" + +#: src/common/text.c:1156 +msgid "Server Information" +msgstr "Informacje o Serwerze" + +#: src/common/text.c:1161 src/common/text.c:1166 +msgid "Idle time" +msgstr "Czas nieaktywności" + +#: src/common/text.c:1167 +msgid "Signon time" +msgstr "Data wejścia" + +#: src/common/text.c:1172 +msgid "Away reason" +msgstr "Powód nieobecności" + +#: src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1187 src/common/text.c:1195 +#: src/common/text.c:1375 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: src/common/text.c:1188 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: src/common/text.c:1193 +msgid "Real user@host" +msgstr "Prawdziwy user@host" + +#: src/common/text.c:1194 +msgid "Real IP" +msgstr "Prawdziwy adres IP" + +#: src/common/text.c:1199 src/common/text.c:1208 src/common/text.c:1214 +#: src/common/text.c:1244 src/common/text.c:1398 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nazwa Pokoju" + +#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1361 src/fe-gtk/menu.c:1404 +#: src/fe-gtk/menu.c:1592 src/fe-gtk/textgui.c:390 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/common/text.c:1204 src/common/text.c:1210 src/common/text.c:1239 +#: src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1399 +msgid "Server Name" +msgstr "Nazwa Serwera" + +#: src/common/text.c:1209 +msgid "Nick of person who invited you" +msgstr "Pseudonim osoby wysyłającej zaproszenie" + +#: src/common/text.c:1215 src/fe-gtk/chanlist.c:765 +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#: src/common/text.c:1219 +msgid "Nickname in use" +msgstr "Używany pseudonim" + +#: src/common/text.c:1220 +msgid "Nick being tried" +msgstr "Próbowany pseudonim" + +#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1365 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1261 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/common/text.c:1240 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1713 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1250 +msgid "Modes string" +msgstr "Opcje" + +#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1298 src/common/text.c:1303 +#: src/common/text.c:1344 +msgid "IP address" +msgstr "Adres IP" + +#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1291 +msgid "DCC Type" +msgstr "Rodzaj Połączenia Bezpośredniego" + +#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1272 src/common/text.c:1277 +#: src/common/text.c:1284 src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1308 +#: src/common/text.c:1314 src/common/text.c:1320 src/common/text.c:1327 +#: src/common/text.c:1336 src/common/text.c:1342 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: src/common/text.c:1278 src/common/text.c:1285 +msgid "Destination filename" +msgstr "Docelowa nazwa pliku" + +#: src/common/text.c:1287 src/common/text.c:1316 +msgid "CPS" +msgstr "ZNS" + +#: src/common/text.c:1322 +msgid "Pathname" +msgstr "Ścieżka" + +#: src/common/text.c:1337 src/fe-gtk/dccgui.c:759 +msgid "Position" +msgstr "Wysłane" + +#: src/common/text.c:1343 src/fe-gtk/dccgui.c:758 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: src/common/text.c:1348 +msgid "DCC String" +msgstr "String DCC" + +#: src/common/text.c:1353 +msgid "Number of notify items" +msgstr "Liczba pozycji powiadamiających" + +#: src/common/text.c:1369 +msgid "Old Filename" +msgstr "Stara Nazwa pliku" + +#: src/common/text.c:1370 +msgid "New Filename" +msgstr "Nowa Nazwa pliku" + +#: src/common/text.c:1374 +msgid "Receiver" +msgstr "Odbiorca" + +#: src/common/text.c:1379 +msgid "Hostmask" +msgstr "Maska hosta" + +#: src/common/text.c:1384 +msgid "Hostname" +msgstr "Nazwa hosta" + +#: src/common/text.c:1389 +msgid "The Packet" +msgstr "Pakiet" + +#: src/common/text.c:1393 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundy" + +#: src/common/text.c:1397 +msgid "Nick of person who have been invited" +msgstr "Pseudonim zaproszonej osoby" + +#: src/common/text.c:1404 +msgid "Banmask" +msgstr "Maska bana" + +#: src/common/text.c:1405 +msgid "Who set the ban" +msgstr "Kto ustawił bana" + +#: src/common/text.c:1406 +msgid "Ban time" +msgstr "Czas bana" + +#: src/common/text.c:1446 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing event %s.\n" +"Loading default." +msgstr "" +"Błąd analizy zdarzenia %s.\n" +"Ładuje domyślny." + +#: src/common/text.c:2189 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read sound file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można odczytać pliku dźwiękowego:\n" +"%s" + +#: src/common/util.c:297 +msgid "Remote host closed socket" +msgstr "Odległy host zamknął połączenie" + +#: src/common/util.c:302 +msgid "Connection refused" +msgstr "Odmowa połączenia" + +#: src/common/util.c:305 +msgid "No route to host" +msgstr "Brak drogi do hosta" + +#: src/common/util.c:307 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Połączenie wygasło" + +#: src/common/util.c:309 +msgid "Cannot assign that address" +msgstr "Nie można przypisać tego adresu" + +#: src/common/util.c:311 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę" + +#: src/common/util.c:848 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Wyspa Wniebowstąpienia" + +#: src/common/util.c:849 +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#: src/common/util.c:850 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" + +#: src/common/util.c:851 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: src/common/util.c:852 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua i Barbuda" + +#: src/common/util.c:853 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: src/common/util.c:854 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: src/common/util.c:855 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: src/common/util.c:856 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antyle Holenderskie" + +#: src/common/util.c:857 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: src/common/util.c:858 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktyka" + +#: src/common/util.c:859 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentyna" + +#: src/common/util.c:860 +msgid "Reverse DNS" +msgstr "Odwrotny DNS" + +#: src/common/util.c:861 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Amerykańskie" + +#: src/common/util.c:862 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: src/common/util.c:863 +msgid "Nato Fiel" +msgstr "Nato Fiel" + +#: src/common/util.c:864 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: src/common/util.c:865 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: src/common/util.c:866 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Wyspy Alandzkie" + +#: src/common/util.c:867 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbejdżan" + +#: src/common/util.c:868 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bośnia i Hercegowina" + +#: src/common/util.c:869 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: src/common/util.c:870 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesz" + +#: src/common/util.c:871 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: src/common/util.c:872 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: src/common/util.c:873 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bułgaria" + +#: src/common/util.c:874 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrajn" + +#: src/common/util.c:875 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: src/common/util.c:876 +msgid "Businesses" +msgstr "Przedsiębiorstw" + +#: src/common/util.c:877 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: src/common/util.c:878 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudy" + +#: src/common/util.c:879 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: src/common/util.c:880 +msgid "Bolivia" +msgstr "Boliwia" + +#: src/common/util.c:881 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazylia" + +#: src/common/util.c:882 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamy" + +#: src/common/util.c:883 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: src/common/util.c:884 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Wyspa Bouveta" + +#: src/common/util.c:885 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: src/common/util.c:886 +msgid "Belarus" +msgstr "Białoruś" + +#: src/common/util.c:887 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: src/common/util.c:888 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: src/common/util.c:889 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Wyspy Kokosowe" + +#: src/common/util.c:890 +msgid "Democratic Republic of Congo" +msgstr "Demokratyczna Republika Kongo" + +#: src/common/util.c:891 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Republika Środkowoafrykańska" + +#: src/common/util.c:892 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: src/common/util.c:893 +msgid "Switzerland" +msgstr "Szwajcaria" + +#: src/common/util.c:894 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" + +#: src/common/util.c:895 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Wyspy Kuka" + +#: src/common/util.c:896 +msgid "Chile" +msgstr "Czile" + +#: src/common/util.c:897 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: src/common/util.c:898 +msgid "China" +msgstr "Chiny" + +#: src/common/util.c:899 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#: src/common/util.c:900 +msgid "Internic Commercial" +msgstr "Domena komercyjna" + +#: src/common/util.c:901 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostaryka" + +#: src/common/util.c:902 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbia i Czarnogóra" + +#: src/common/util.c:903 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: src/common/util.c:904 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Republika Zielonego Przylądka" + +#: src/common/util.c:905 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Wyspa Wielkanocna" + +#: src/common/util.c:906 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cypr" + +#: src/common/util.c:907 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Czechy" + +#: src/common/util.c:908 +msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" + +#: src/common/util.c:909 +msgid "Djibouti" +msgstr "Dżibuti" + +#: src/common/util.c:910 +msgid "Denmark" +msgstr "Dania" + +#: src/common/util.c:911 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: src/common/util.c:912 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Republika Dominikany" + +#: src/common/util.c:913 +msgid "Algeria" +msgstr "Algieria" + +#: src/common/util.c:914 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekwador" + +#: src/common/util.c:915 +msgid "Educational Institution" +msgstr "Instytucja Naukowa" + +#: src/common/util.c:916 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: src/common/util.c:917 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipt" + +#: src/common/util.c:918 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Zachodnia Sahara" + +#: src/common/util.c:919 +msgid "Eritrea" +msgstr "Erytrea" + +#: src/common/util.c:920 +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +#: src/common/util.c:921 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: src/common/util.c:922 +msgid "European Union" +msgstr "Unia Europejska" + +#: src/common/util.c:923 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: src/common/util.c:924 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidżi" + +#: src/common/util.c:925 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Falklandy" + +#: src/common/util.c:926 +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronezja" + +#: src/common/util.c:927 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Wyspy Owcze" + +#: src/common/util.c:928 +msgid "France" +msgstr "Francja" + +#: src/common/util.c:929 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: src/common/util.c:930 +msgid "Great Britain" +msgstr "Wielka Brytania" + +#: src/common/util.c:931 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: src/common/util.c:932 +msgid "Georgia" +msgstr "Gruzja" + +#: src/common/util.c:933 +msgid "French Guiana" +msgstr "Gujana Francuska" + +#: src/common/util.c:934 +msgid "British Channel Isles" +msgstr "Brytyjskie Wyspy Kanału" + +#: src/common/util.c:935 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: src/common/util.c:936 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: src/common/util.c:937 +msgid "Greenland" +msgstr "Grenlandia" + +#: src/common/util.c:938 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: src/common/util.c:939 +msgid "Guinea" +msgstr "Gwinea" + +#: src/common/util.c:940 +msgid "Government" +msgstr "Domena Rządowa" + +#: src/common/util.c:941 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Gwadelupa" + +#: src/common/util.c:942 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Gwinea Równikowa" + +#: src/common/util.c:943 +msgid "Greece" +msgstr "Grecja" + +#: src/common/util.c:944 +msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" +msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy" + +#: src/common/util.c:945 +msgid "Guatemala" +msgstr "Gwatemala" + +#: src/common/util.c:946 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: src/common/util.c:947 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Gwinea Bissau" + +#: src/common/util.c:948 +msgid "Guyana" +msgstr "Gujana" + +#: src/common/util.c:949 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: src/common/util.c:950 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Wyspy Heard i McDonalda" + +#: src/common/util.c:951 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: src/common/util.c:952 +msgid "Croatia" +msgstr "Chorwacja" + +#: src/common/util.c:953 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: src/common/util.c:954 +msgid "Hungary" +msgstr "Węgry" + +#: src/common/util.c:955 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezia" + +#: src/common/util.c:956 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlandia" + +#: src/common/util.c:957 +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: src/common/util.c:958 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Wyspa Man" + +#: src/common/util.c:959 +msgid "India" +msgstr "Indie" + +#: src/common/util.c:960 +msgid "Informational" +msgstr "Informacyjne" + +#: src/common/util.c:961 +msgid "International" +msgstr "Międzynarodowe" + +#: src/common/util.c:962 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego" + +#: src/common/util.c:963 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: src/common/util.c:964 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: src/common/util.c:965 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: src/common/util.c:966 +msgid "Italy" +msgstr "Włochy" + +#: src/common/util.c:967 +msgid "Jersey" +msgstr "Jersey" + +#: src/common/util.c:968 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" + +#: src/common/util.c:969 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: src/common/util.c:970 +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +#: src/common/util.c:971 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: src/common/util.c:972 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistan" + +#: src/common/util.c:973 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodża" + +#: src/common/util.c:974 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: src/common/util.c:975 +msgid "Comoros" +msgstr "Komory" + +#: src/common/util.c:976 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts i Nevis" + +#: src/common/util.c:977 +msgid "North Korea" +msgstr "Korea Północna" + +#: src/common/util.c:978 +msgid "South Korea" +msgstr "Korea Południowa" + +#: src/common/util.c:979 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwejt" + +#: src/common/util.c:980 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmany (wyspy)" + +#: src/common/util.c:981 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstan" + +#: src/common/util.c:982 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: src/common/util.c:983 +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +#: src/common/util.c:984 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#: src/common/util.c:985 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: src/common/util.c:986 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: src/common/util.c:987 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: src/common/util.c:988 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: src/common/util.c:989 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litwa" + +#: src/common/util.c:990 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#: src/common/util.c:991 +msgid "Latvia" +msgstr "Łotwa" + +#: src/common/util.c:992 +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: src/common/util.c:993 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: src/common/util.c:994 +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: src/common/util.c:995 +msgid "Moldova" +msgstr "Mołdawia" + +#: src/common/util.c:996 +msgid "United States Medical" +msgstr "Medycyna Stanów Zjednoczonych" + +#: src/common/util.c:997 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: src/common/util.c:998 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Wyspy Marshalla" + +#: src/common/util.c:999 +msgid "Military" +msgstr "Domena wojskowa" + +#: src/common/util.c:1000 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: src/common/util.c:1001 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: src/common/util.c:1002 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: src/common/util.c:1003 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: src/common/util.c:1004 +msgid "Macau" +msgstr "Makau" + +#: src/common/util.c:1005 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Mariany Północne" + +#: src/common/util.c:1006 +msgid "Martinique" +msgstr "Martynika" + +#: src/common/util.c:1007 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretania" + +#: src/common/util.c:1008 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat (wyspa)" + +#: src/common/util.c:1009 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: src/common/util.c:1010 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: src/common/util.c:1011 +msgid "Maldives" +msgstr "Malediwy" + +#: src/common/util.c:1012 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: src/common/util.c:1013 +msgid "Mexico" +msgstr "Meksyk" + +#: src/common/util.c:1014 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malezia" + +#: src/common/util.c:1015 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: src/common/util.c:1016 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: src/common/util.c:1017 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nowa Kaledonia" + +#: src/common/util.c:1018 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: src/common/util.c:1019 +msgid "Internic Network" +msgstr "Sieć Internic" + +#: src/common/util.c:1020 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolk" + +#: src/common/util.c:1021 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: src/common/util.c:1022 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#: src/common/util.c:1023 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandia" + +#: src/common/util.c:1024 +msgid "Norway" +msgstr "Norwegia" + +#: src/common/util.c:1025 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: src/common/util.c:1026 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: src/common/util.c:1027 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: src/common/util.c:1028 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nowa Zelandia" + +#: src/common/util.c:1029 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: src/common/util.c:1030 +msgid "Internic Non-Profit Organization" +msgstr "Organizacja Internic non-profit" + +#: src/common/util.c:1031 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: src/common/util.c:1032 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: src/common/util.c:1033 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinezja Francuska" + +#: src/common/util.c:1034 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua-Nowa Gwinea" + +#: src/common/util.c:1035 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipiny" + +#: src/common/util.c:1036 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: src/common/util.c:1037 +msgid "Poland" +msgstr "Polska" + +#: src/common/util.c:1038 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint-Pierre i Miquelon" + +#: src/common/util.c:1039 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: src/common/util.c:1040 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Portoryko" + +#: src/common/util.c:1041 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Terytorium Palestyńskie" + +#: src/common/util.c:1042 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalia" + +#: src/common/util.c:1043 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: src/common/util.c:1044 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragwaj" + +#: src/common/util.c:1045 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: src/common/util.c:1046 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" + +#: src/common/util.c:1047 +msgid "Romania" +msgstr "Rumunia" + +#: src/common/util.c:1048 +msgid "Old School ARPAnet" +msgstr "ARPAnet starej szkoły" + +#: src/common/util.c:1049 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Rosja" + +#: src/common/util.c:1050 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: src/common/util.c:1051 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudyjska" + +#: src/common/util.c:1052 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Wyspy Salomona" + +#: src/common/util.c:1053 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seszele" + +#: src/common/util.c:1054 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: src/common/util.c:1055 +msgid "Sweden" +msgstr "Szwecja" + +#: src/common/util.c:1056 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: src/common/util.c:1057 +msgid "St. Helena" +msgstr "Święta Helena" + +#: src/common/util.c:1058 +msgid "Slovenia" +msgstr "Słowenia" + +#: src/common/util.c:1059 +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Wyspy Svalbard i Jana Mayena" + +#: src/common/util.c:1060 +msgid "Slovak Republic" +msgstr "Słowacja" + +#: src/common/util.c:1061 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: src/common/util.c:1062 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: src/common/util.c:1063 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: src/common/util.c:1064 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: src/common/util.c:1065 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: src/common/util.c:1066 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca" + +#: src/common/util.c:1067 +msgid "Former USSR" +msgstr "Były ZSRR" + +#: src/common/util.c:1068 +msgid "El Salvador" +msgstr "Salwador" + +#: src/common/util.c:1069 +msgid "Syria" +msgstr "Syria" + +#: src/common/util.c:1070 +msgid "Swaziland" +msgstr "Suazi" + +#: src/common/util.c:1071 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Wyspy Turks i Caicos" + +#: src/common/util.c:1072 +msgid "Chad" +msgstr "Czad" + +#: src/common/util.c:1073 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Francuskie Terytoria Południowe" + +#: src/common/util.c:1074 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: src/common/util.c:1075 +msgid "Thailand" +msgstr "Tajlandia" + +#: src/common/util.c:1076 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadżykistan" + +#: src/common/util.c:1077 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: src/common/util.c:1078 src/common/util.c:1082 +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Wschodni" + +#: src/common/util.c:1079 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: src/common/util.c:1080 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunezia" + +#: src/common/util.c:1081 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: src/common/util.c:1083 +msgid "Turkey" +msgstr "Turcja" + +#: src/common/util.c:1084 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trynidad i Tobago" + +#: src/common/util.c:1085 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: src/common/util.c:1086 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: src/common/util.c:1087 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: src/common/util.c:1088 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: src/common/util.c:1089 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: src/common/util.c:1090 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Wielka Brytania" + +#: src/common/util.c:1091 +msgid "United States of America" +msgstr "Chameryka" + +#: src/common/util.c:1092 +msgid "Uruguay" +msgstr "Urugwaj" + +#: src/common/util.c:1093 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: src/common/util.c:1094 +msgid "Vatican City State" +msgstr "Watykan" + +#: src/common/util.c:1095 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent i Grenadyny" + +#: src/common/util.c:1096 +msgid "Venezuela" +msgstr "Wenezuela" + +#: src/common/util.c:1097 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze" + +#: src/common/util.c:1098 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych" + +#: src/common/util.c:1099 +msgid "Vietnam" +msgstr "Wietnam" + +#: src/common/util.c:1100 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: src/common/util.c:1101 +msgid "Wallis and Futuna Islands" +msgstr "Wyspy Wallis i Futuna" + +#: src/common/util.c:1102 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: src/common/util.c:1103 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: src/common/util.c:1104 +msgid "Mayotte" +msgstr "Majotta" + +#: src/common/util.c:1105 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugosławia" + +#: src/common/util.c:1106 +msgid "South Africa" +msgstr "Afryka Południowa" + +#: src/common/util.c:1107 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: src/common/util.c:1108 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: src/common/util.c:1118 src/common/util.c:1128 src/fe-gtk/menu.c:611 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: src/common/xchat.c:726 +msgid "_Open Dialog Window" +msgstr "_Otwórz Okno Dialogu" + +#: src/common/xchat.c:727 +msgid "_Send a File" +msgstr "_Wyślij Plik" + +#: src/common/xchat.c:728 +msgid "_User Info (WhoIs)" +msgstr "Informacje o _użytkowniku (WhoIs)" + +#: src/common/xchat.c:729 +msgid "_Add to Friends List" +msgstr "_Dodaj do listy przyjaciół" + +#: src/common/xchat.c:730 +msgid "O_perator Actions" +msgstr "Akcje o_peratora" + +#: src/common/xchat.c:732 +msgid "Give Ops" +msgstr "Nadaj status Operatora" + +#: src/common/xchat.c:733 +msgid "Take Ops" +msgstr "Zabierz status Operatora" + +#: src/common/xchat.c:734 +msgid "Give Voice" +msgstr "Pozwól mówić podczas moderacji" + +#: src/common/xchat.c:735 +msgid "Take Voice" +msgstr "Zabroń mówić podczas moderacji" + +#: src/common/xchat.c:737 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Wypraszanie/Banowanie" + +#: src/common/xchat.c:738 src/common/xchat.c:775 +msgid "Kick" +msgstr "Wyproś" + +#: src/common/xchat.c:739 src/common/xchat.c:740 src/common/xchat.c:741 +#: src/common/xchat.c:742 src/common/xchat.c:743 src/common/xchat.c:774 +msgid "Ban" +msgstr "Banuj" + +#: src/common/xchat.c:744 src/common/xchat.c:745 src/common/xchat.c:746 +#: src/common/xchat.c:747 +msgid "KickBan" +msgstr "Wyproś i Banuj" + +#: src/common/xchat.c:757 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Wyjdź z Pokoju" + +#: src/common/xchat.c:758 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Wejdź do Pokoju..." + +#: src/common/xchat.c:759 src/fe-gtk/menu.c:1281 +msgid "Enter Channel to Join:" +msgstr "Podaj pokój do wejścia:" + +#: src/common/xchat.c:760 +msgid "Server Links" +msgstr "Połączenia Szkieletowe" + +#: src/common/xchat.c:761 +msgid "Ping Server" +msgstr "Serwer Pingu" + +#: src/common/xchat.c:762 +msgid "Hide Version" +msgstr "Ukryj Wersję" + +#: src/common/xchat.c:772 +msgid "Op" +msgstr "Op" + +#: src/common/xchat.c:773 +msgid "DeOp" +msgstr "DeOp" + +#: src/common/xchat.c:776 +msgid "bye" +msgstr "<papa>" + +#: src/common/xchat.c:777 +#, c-format +msgid "Enter reason to kick %s:" +msgstr "Podaj powód wyproszenia %s z pokoju:" + +#: src/common/xchat.c:778 +msgid "Sendfile" +msgstr "Wyślij plik" + +#: src/common/xchat.c:779 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: src/common/xchat.c:788 +msgid "WhoIs" +msgstr "WhoIs" + +#: src/common/xchat.c:789 +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +#: src/common/xchat.c:790 +msgid "Chat" +msgstr "Czat Bezpośredni" + +#: src/common/xchat.c:791 src/fe-gtk/banlist.c:413 src/fe-gtk/ignoregui.c:389 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: src/common/xchat.c:792 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:72 +msgid "Couldn't connect to session bus" +msgstr "Nie można połączyć się z busem sesji" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:86 +msgid "Failed to complete NameHasOwner" +msgstr "Nie można zakończyć NazwęMaWłaściciel" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:112 +msgid "Failed to complete Command" +msgstr "Nie można zakończyć polecenia" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 +msgid "remote access" +msgstr "zdalny dostęp" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 +msgid "plugin for remote access using DBUS" +msgstr "wtyczka do zdalnego dostępu za pomocą DBUS" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" +msgstr "Nie można połączyć się z busem sesji: %s\n" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 +#, c-format +msgid "Failed to acquire %s: %s\n" +msgstr "Nie można nabyć %s: %s\n" + +#: src/fe-gtk/about.c:102 +msgid "About " +msgstr "O programie" + +#: src/fe-gtk/about.c:133 +msgid "A multiplatform IRC Client" +msgstr "Wieloplatformowy Program do Czatowania" + +#: src/fe-gtk/ascii.c:135 +msgid "Character Chart" +msgstr "Wybór Pojedynczego Znaku" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:151 src/fe-gtk/chanlist.c:305 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:302 +msgid "Not connected." +msgstr "Połącz ponownie" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:249 src/fe-gtk/banlist.c:329 +msgid "You must select some bans." +msgstr "Musisz zaznaczyć jakieś BANY." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:278 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie bany w %s?" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:344 src/fe-gtk/ignoregui.c:175 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:345 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:346 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:389 +msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." +msgstr "Możesz otworzyć okno listy banów tylko wtedy gdy znajdujesz się na karcie pokoju." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:393 +#, c-format +msgid "XChat: Ban List (%s)" +msgstr "X-Chat: Lista BANÓW (%s)" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:409 src/fe-gtk/notifygui.c:432 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:411 +msgid "Crop" +msgstr "Skróć" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:415 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:111 +#, c-format +msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." +msgstr "Wyświetlanych %d/%d użytkowników w %d/%d pokojach." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 src/fe-gtk/menu.c:1217 src/fe-gtk/urlgrab.c:148 +msgid "Select an output filename" +msgstr "Wybierz nazwę pliku wyjściowego" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:631 src/fe-gtk/chanlist.c:799 +msgid "_Join Channel" +msgstr "_Wejdź do Pokoju" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:633 +msgid "_Copy Channel Name" +msgstr "_Kopiuj nazwę pokoju" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:635 +msgid "Copy _Topic Text" +msgstr "Kopiuj tekst _tematu" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:724 +#, c-format +msgid "XChat: Channel List (%s)" +msgstr "X-Chat: Lista Pokoi (%s)" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:781 +msgid "_Search" +msgstr "_Szukaj" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:787 +msgid "_Download List" +msgstr "_Lista pobierania" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:793 +msgid "Save _List..." +msgstr "Zapisz _Listę..." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:806 +msgid "Show only:" +msgstr "Pokaż tylko:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:818 +msgid "channels with" +msgstr "pokóje z" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:831 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:843 +msgid "users." +msgstr "użytkownicy." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:849 +msgid "Look in:" +msgstr "Zobacz w:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:861 +msgid "Channel name" +msgstr "Nazwa pokoju" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:882 +msgid "Search type:" +msgstr "Typ wyszukiwania:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:889 +msgid "Simple Search" +msgstr "Proste wyszukiwanie" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:890 +msgid "Pattern Match (Wildcards)" +msgstr "Dopasowanie do wzorca (maski)" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:892 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regularne wyrażenie" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 src/fe-gtk/search.c:118 +msgid "Find:" +msgstr "Szukaj:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:166 +#, c-format +msgid "Send file to %s" +msgstr "Wyślij plik do %s" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:496 +msgid "That file is not resumable." +msgstr "Ten plik nie może być wznawiany." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:500 +#, c-format +msgid "" +"Cannot access file: %s\n" +"%s.\n" +"Resuming not possible." +msgstr "" +"Nie można uzyskać dostępu do pliku: %s\n" +"%s.\n" +"Wznawianie nie jest możliwe." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:507 +msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible." +msgstr "Plik w katalogu pobierania jest większy niż zaoferowany. Wznawianie nie jest możliwe." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:511 +msgid "Cannot resume the same file from two people." +msgstr "Nie można wznowić tego samego pliku od dwóch osób." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:740 +msgid "XChat: Uploads and Downloads" +msgstr "XChat: Wysyłania i Pobierania" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:995 src/fe-gtk/notifygui.c:138 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:757 src/fe-gtk/plugingui.c:75 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 +msgid "ETA" +msgstr "SzCzZ" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:787 src/fe-gtk/menu.c:1593 +msgid "Both" +msgstr "Obydwa" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:793 +msgid "Uploads" +msgstr "Wysyłania" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:799 +msgid "Downloads" +msgstr "Pobieraj pliki do:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:804 +msgid "Details" +msgstr "Informacje o Tobie" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:815 +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:816 +msgid "Address:" +msgstr "Adres IP:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:822 src/fe-gtk/dccgui.c:1019 +msgid "Abort" +msgstr "Przerwij" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:823 src/fe-gtk/dccgui.c:1020 +msgid "Accept" +msgstr "Przyjmij" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:824 +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:825 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Otwórz folder..." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:985 +msgid "XChat: DCC Chat List" +msgstr "X-Chat: Lista Czatów Bezpośrednich" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:997 +msgid "Recv" +msgstr "Odebrane" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:998 +msgid "Sent" +msgstr "Wysłane" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:999 +msgid "Start Time" +msgstr "Początek" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:139 +msgid "*NEW*" +msgstr "*NOWY*" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:140 +msgid "EDIT ME" +msgstr "EDYTUJ MNIE" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:137 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:73 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:311 +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:339 +msgid "Move Up" +msgstr "W Górę" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:343 +msgid "Move Dn" +msgstr "W Dół" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:351 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:355 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765 +msgid "Add New" +msgstr "Dodaj" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:387 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:375 +msgid "Sort" +msgstr "Sortuj" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:379 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126 +msgid "Don't auto connect to servers" +msgstr "Nie łącz automatycznie z serwerem" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 +msgid "Use a different config directory" +msgstr "Użyj innego katalogu konfiguracyjnego" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128 +msgid "Don't auto load any plugins" +msgstr "Nie ładuj automatycznie żadnych wtyczek" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129 +msgid "Show plugin auto-load directory" +msgstr "Pokaż katalog automatycznego ładowania wtyczek" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:130 +msgid "Show user config directory" +msgstr "Pokaż katalog ustawień użytkownika" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131 +msgid "Open an irc://server:port/channel URL" +msgstr "Otwórz adres URL irc://server:port/channel " + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133 src/fe-gtk/setup.c:212 +msgid "Execute command:" +msgstr "Uruchom polecenie:" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134 +msgid "Open URL or execute command in an existing XChat" +msgstr "Otwórz adres URL lub wykonaj polecenia w istniejącym XChat" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136 +msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" +msgstr "Rozpocznij zminimalizowanie. Poziom 0=normalny 1=minimalizowany 2=w zasobniku" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136 +msgid "level" +msgstr "poziom" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137 +msgid "Show version information" +msgstr "pokaż informacje o wersji" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:257 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open font:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można otworzyć czcionki:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:636 +msgid "Search buffer is empty.\n" +msgstr "Bufor szukania jest pusty.\n" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "%d bajtów" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:733 +#, c-format +msgid "Network send queue: %d bytes" +msgstr "Kolejka sieci wysłania: %d bajtów" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:159 +msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "" +"Polecenie Run Command uruchamia dane w \"Dane 1\" tak jakby były wpisane w linii poleceń, w kolejności wciśniętych klawiszy. Tak więc mogą zawierać one tekst (który zostanie wysłany do pokoju/osoby), polecenia lub polecenia użytkownika\n" +" oddziela polecenia, tak że można uruchomić kilka poleceń. Jeśli potrzebujesz \\ w tekście, wpisz \\\\" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:161 +msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position" +msgstr "Polecenie Change Page przełącza pomiędzy stronami w notatniku. Ustaw w \"Dane 1\" stronę do której chcesz przełączyć. Jeśli podane jest coś w \"Dane 2\" przełącza to w stosunku do aktualnej pozycji" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:163 +msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" +msgstr "Polecenie Insert in Buffer wstawia zawartość \"Dane 1\" do miejsca wciśnięta kolejności klawiszy przy pozycji kursora" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:165 +msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "Polecenie Scroll Page przewija tekst widżetu o jedną stronę w górę lub w dół. Możliwe wartości dla \"Dane 1\": Up, Down, +1 lub -1." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:167 +msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1" +msgstr "Polecenie Set Buffer ustawia wpis gdzie została podana kolejność klawiszy do zawartości \"Dane 1\"" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:169 +msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "Polecenie Last Command ustawia wpis zawierający ostatnie polecenie - tak samo jak naciśnięcie w górę w shellu" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:171 +msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "Polecenie Next Command ustawia wpis zawierający następne polecenie - tak samo jak naciśnięcie w dół w shellu" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:173 +msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next" +msgstr "To polecenie zmienia tekst w wpisie aby uzupełnić niekompletny pseudonim lub polecenie. Jeśli podane są \"Dane 1\" dwukrotny tab wybiera ostatni pseudonim, a nie następny" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:175 +msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "To polecenie przewija w górę i w dół, poprzez listę pseudonim. Jeśli podane są \"Dane 1\" wszystko przewija w górę, inaczej w dół" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:177 +msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match" +msgstr "To polecenie sprawdza ostatnie wpisane słowo w liście zastąpień a następnie wymienia je, jeżeli znajdzie zgodę" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:179 +msgid "This command moves the front tab left by one" +msgstr "To polecenie przenosi bieżącą kartę o jedną pozycję w lewo" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:181 +msgid "This command moves the front tab right by one" +msgstr "To polecenie przenosi bieżącą kartę o jedną pozycję w prawo" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:183 +msgid "This command moves the current tab family to the left" +msgstr "To polecenie przenosi bieżącą grupę kart o jedną pozycję w lewo" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:185 +msgid "This command moves the current tab family to the right" +msgstr "To polecenie przenosi bieżącą grupę kart o jedną pozycję w prawo" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:187 +msgid "Push input line into history but doesn't send to server" +msgstr "Wstaw linię wejściową do historii, ale nie wysyłaj do serwera" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:198 +msgid "There was an error loading key bindings configuration" +msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania konfiguracji klawiszy" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/maingui.c:1751 +#: src/fe-gtk/maingui.c:3252 +msgid "<none>" +msgstr "<brak>" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:707 +msgid "Mod" +msgstr "Funkc." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803 +msgid "Key" +msgstr "Klawisz" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:709 +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:718 +msgid "XChat: Keyboard Shortcuts" +msgstr "X-Chat: Skróty Klawiszowe" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:796 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:798 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:800 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:807 +msgid "Data 1" +msgstr "Dane 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:810 +msgid "Data 2" +msgstr "Dane 2" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:852 +msgid "Error opening keys config file\n" +msgstr "Błąd podczas otwierania pliku konfiguracyjnego kluczy \n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"Unknown keyname %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Nieznana nazwa klawisza %s w pliku konfiguracyjnym klawiszy\n" +"Ładowanie przerwane, należy poprawić %s/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"Unknown action %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Nieznana akcja %s w pliku konfiguracyjnym klawiszy\n" +"Ładowanie przerwane, należy poprawić %s/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078 +#, c-format +msgid "" +"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" +"%s\n" +"\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Oczekiwana linia danych (począwsza od Dx{:|!}) ale otrzymano:\n" +"%s\n" +"\n" +"Ładowanie przerwane, należy poprawić %s/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" +"Please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Plik konfiguracyjny klawiszy jest uszkodzony, ładowanie przerwane\n" +"Należy poprawić %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117 +msgid "Cannot write to that file." +msgstr "Nie można zapisać do tego pliku." + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119 +msgid "Cannot read that file." +msgstr "Nie może odczytać tego pliku." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:264 +msgid "That mask already exists." +msgstr "Ta maska już istnieje." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:2132 +msgid "Private" +msgstr "Prywatne" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 +msgid "Notice" +msgstr "Ogłoszenia" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 +msgid "DCC" +msgstr "Połączenia Bezpośrednie" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181 +msgid "Invite" +msgstr "Zaproś" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182 +msgid "Unignore" +msgstr "Nie ignoruj" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:308 +msgid "Enter mask to ignore:" +msgstr "Podaj maskę którą zignorować:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355 +msgid "XChat: Ignore list" +msgstr "X-Chat: Lista Ignorowanych" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362 +msgid "Ignore Stats:" +msgstr "Statystyki Ignorowania:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370 +msgid "Channel:" +msgstr "Pokój:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371 +msgid "Private:" +msgstr "Prywatne:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372 +msgid "Notice:" +msgstr "Ogłoszenia:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373 +msgid "CTCP:" +msgstr "CTCP:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:374 +msgid "Invite:" +msgstr "Zaproszenia:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:385 src/fe-gtk/notifygui.c:428 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: src/fe-gtk/joind.c:83 +msgid "Channel name too short, try again." +msgstr "Nazwa pokoju za krótka, spróbuj ponownie." + +#: src/fe-gtk/joind.c:125 +msgid "XChat: Connection Complete" +msgstr "XChat: Połączenie Zakończone" + +#: src/fe-gtk/joind.c:150 +#, c-format +msgid "Connection to %s complete." +msgstr "Połączenie z %s zakończone." + +#: src/fe-gtk/joind.c:159 +msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network." +msgstr "W oknie listy serwerów, nie został wpisany żaden pokój do automatycznego przystąpienia dla tej sieci." + +#: src/fe-gtk/joind.c:165 +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Co chcesz następnie zrobić?" + +#: src/fe-gtk/joind.c:170 +msgid "_Nothing, I'll join a channel later." +msgstr "_Nic, chcę później dołączyć do pokoju." + +#: src/fe-gtk/joind.c:179 +msgid "_Join this channel:" +msgstr "We_jdź do Pokoju:" + +#: src/fe-gtk/joind.c:191 +msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." +msgstr "Jeśli znasz nazwę pokoju, do którego chcesz dołączyć, wpisz ją tutaj." + +#: src/fe-gtk/joind.c:198 +msgid "O_pen the Channel-List window." +msgstr "Otwórz okno z _pokojami w:" + +#: src/fe-gtk/joind.c:205 +msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." +msgstr "Pobieranie listy pokoi może zająć minutę lub dwie." + +#: src/fe-gtk/joind.c:212 +msgid "_Always show this dialog after connecting." +msgstr "_Zawsze pokazuj to okno dialogowe po podłączeniu." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:506 +msgid "Dialog with" +msgstr "Dialog z" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:793 +#, c-format +msgid "Topic for %s is: %s" +msgstr "Temat rozmowy w pokoju %s to: %s" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:798 +msgid "No topic is set" +msgstr "Brak tematu rozmowy" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1182 +#, c-format +msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?" +msgstr "Ten serwer ma wciąż %d pokoji lub dialogów związanych z nim. Zamknąć je wszystkie?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1276 +msgid "Quit XChat?" +msgstr "Wyjść z XChat?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1297 +msgid "Don't ask next time." +msgstr "Nie pytaj następnym razem." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1303 +#, c-format +msgid "You are connected to %i IRC networks." +msgstr "Jesteś połączony z %i sieciami IRC." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1305 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1307 +msgid "Some file transfers are still active." +msgstr "Niektóre transfery plików są nadal aktywne." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1325 +msgid "_Minimize to Tray" +msgstr "_Minimalizuj do zasobnika" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1545 +msgid "Insert Attribute or Color Code" +msgstr "Wstaw atrybut lub kod koloru" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1547 +msgid "<b>Bold</b>" +msgstr "<b>Pogrubione</b>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1548 +msgid "<u>Underline</u>" +msgstr "<u>Podkreślone</u>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1550 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1552 +msgid "Colors 0-7" +msgstr "Kolory 0-7" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1562 +msgid "Colors 8-15" +msgstr "Kolory 8-15" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1605 +msgid "_Settings" +msgstr "_Ustawienia" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1607 +msgid "_Log to Disk" +msgstr "_Loguj na dysku" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1608 +msgid "_Reload Scrollback" +msgstr "_Wczytaj ponowne przewijanie w tył" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1610 +msgid "_Hide Join/Part Messages" +msgstr "_Ukryj wiadomości dołączania/opuszczania" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1618 +msgid "_Extra Alerts" +msgstr "_Dodatkowe Powiadomienia" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1620 +msgid "Beep on _Message" +msgstr "Pojedynczy dzwonek gdy przyjdzie _wiadomość" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1621 +msgid "Blink Tray _Icon" +msgstr "Migaj _ikoną w zasobniku" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1622 +msgid "Blink Task _Bar" +msgstr "Migaj _paskiem zadań" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1660 src/fe-gtk/menu.c:2124 +msgid "_Detach" +msgstr "O_dczep" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1662 src/fe-gtk/menu.c:2125 src/fe-gtk/menu.c:2130 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Zamknij" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2000 src/fe-gtk/maingui.c:2106 +msgid "User limit must be a number!\n" +msgstr "Limit użytkowników podaj w formie liczby!\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2128 +msgid "Topic Protection" +msgstr "Ochrona Tematu" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2129 +msgid "No outside messages" +msgstr "Blokada wiadomości z zewnątrz" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2130 +msgid "Secret" +msgstr "Ukryty" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2131 +msgid "Invite Only" +msgstr "Wymagane zaproszenie" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2133 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderowany" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2134 +msgid "Ban List" +msgstr "Lista BANów" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2136 +msgid "Keyword" +msgstr "Hasło" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2148 +msgid "User Limit" +msgstr "Limit użytkowników" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2257 +msgid "Show/Hide userlist" +msgstr "Pokaż/Ukryj listę użytkowników" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2382 +msgid "" +"Unable to set transparent background!\n" +"\n" +"You may be using a non-compliant window\n" +"manager that is not currently supported.\n" +msgstr "" +"Nie można ustawić przezroczystego tła!\n" +"\n" +"Być może uzywasz niezgodnego Menedżera\n" +"okien, który nie jest aktualnie nieobsługiwany.\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2653 +msgid "Enter new nickname:" +msgstr "Podaj nowy pseudonim:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:126 +msgid "Host unknown" +msgstr "Nieznany host" + +#: src/fe-gtk/menu.c:610 +#, c-format +msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" +msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" + +#: src/fe-gtk/menu.c:616 src/fe-gtk/menu.c:620 +msgid "Real Name:" +msgstr "Personalia:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:624 +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:628 +msgid "Country:" +msgstr "Kraj:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:632 +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:640 +#, c-format +msgid "%u minutes ago" +msgstr "%u minut temu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:642 src/fe-gtk/menu.c:645 +msgid "Last Msg:" +msgstr "Ost. Wiad.:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:655 +msgid "Away Msg:" +msgstr "Usprawiedliwienie:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:710 +#, c-format +msgid "%d nicks selected." +msgstr "%d wybranych pseudonimów." + +#: src/fe-gtk/menu.c:835 +msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area." +msgstr "Pasek menu jest teraz ukryty. Możesz przywrócić go ponownie, naciskając klawisz F9 lub klikając prawym przyciskiem myszy w pustej części obszaru tekstu głównego." + +#: src/fe-gtk/menu.c:930 +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "Otwórz link w przeglądarce" + +#: src/fe-gtk/menu.c:931 +msgid "Copy Selected Link" +msgstr "Kopiuj zaznaczony URL" + +#: src/fe-gtk/menu.c:993 src/fe-gtk/menu.c:1264 +msgid "Join Channel" +msgstr "Wejdź do Pokoju" + +#: src/fe-gtk/menu.c:997 +msgid "Part Channel" +msgstr "Wyjdź z Pokoju" + +#: src/fe-gtk/menu.c:999 +msgid "Cycle Channel" +msgstr "Wyjdź i wejdź spowrotem do pokoju" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1035 +msgid "_Remove from Favorites" +msgstr "_Usuń z ulubionych" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1037 +msgid "_Add to Favorites" +msgstr "_Dodaj do ulubionych" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1056 +msgid "XChat: User menu" +msgstr "XChat: Menu Użytkownika" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1065 +msgid "Edit This Menu..." +msgstr "Dostosuj to Menu..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1266 +msgid "Retrieve channel list..." +msgstr "Lista Pokoi..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1334 +msgid "" +"User Commands - Special codes:\n" +"\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%t = time/date\n" +"%v = xchat version\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +"eg:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 would be \"john\"\n" +"&2 would be \"john hello\"." +msgstr "" +"Polecenia uzytkownika - Specjalne kody:\n" +"\n" +"%c = bieżący pokój\n" +"%e = bieżąca nazwa sieci\n" +"%m = informacje komputera\n" +"%n = twój pseudonim\n" +"%t = czas/data\n" +"%v = wersja xchat\n" +"%2 = słowo 2\n" +"%3 = słowo 3\n" +"&2 = słowo 2 do końca linii\n" +"&3 = słowo 3 do końca linii\n" +"\n" +"np:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 byłoby \"john\"\n" +"&2 byłoby \"john hello\"." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1350 +msgid "" +"Userlist Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Przyciski użytkownika - Specjalne kody:\n" +"\n" +"%a = wszystkie wybrane pseudonimy\n" +"%c = bieżący pokój\n" +"%e = bieżąca nazwa sieci\n" +"%h = wybrana nazwa hosta pseudonimu\n" +"%m = informacje komputera\n" +"%n = twój pseudonim\n" +"%s = wybrany pseudonim\n" +"%t = czas/data\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1360 +msgid "" +"Dialog Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Przyciski dialogu - Specjalne kody:\n" +"\n" +"%a = wszystkie wybrane pseudonimy\n" +"%c = bieżący pokój\n" +"%e = bieżąca nazwa sieci\n" +"%h = wybrana nazwa hosta pseudonimu\n" +"%m = informacje komputera\n" +"%n = twój pseudonim\n" +"%s = wybrany pseudonim\n" +"%t = czas/data\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1370 +msgid "" +"CTCP Replies - Special codes:\n" +"\n" +"%d = data (the whole ctcp)\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%s = nick who sent the ctcp\n" +"%t = time/date\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +msgstr "" +"Odpowiedzi CTCP - Specjalne kody:\n" +"\n" +"%d = dane (w całym CTCP)\n" +"%e = bieżąca nazwa sieci\n" +"%m = informacje komputera\n" +"%s = pseudonim, który wysłał CTCP\n" +"%t = time/date\n" +"%2 = słowo 2\n" +"%3 = słowo 3\n" +"&2 = słowo 2 do końca linii\n" +"&3 = słowo 3 do końca linii\n" +"\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"URL Handlers - Special codes:\n" +"\n" +"%s = the URL string\n" +"\n" +"Putting a ! infront of the command\n" +"indicates it should be sent to a\n" +"shell instead of XChat" +msgstr "" +"Obsługi URL - Specjalne kody:\n" +"\n" +"%s = string URL\n" +"\n" +"! na początku polecenia wskazuje,\n" +"że wysłana ono jest do\n" +"shella, zamiast do XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1390 +msgid "XChat: User Defined Commands" +msgstr "XChat: Własne Polecenia Użytkownika" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1397 +msgid "XChat: Userlist Popup menu" +msgstr "XChat: Podręczne menu Listy Użytkowników" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1404 +msgid "Replace with" +msgstr "Zamień z" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1404 +msgid "XChat: Replace" +msgstr "XChat: Zamiana" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1411 +msgid "XChat: URL Handlers" +msgstr "XChat: Przechwycone Adresy URL" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1430 +msgid "XChat: Userlist buttons" +msgstr "XChat: Przyciski pod Listą Użytkowników" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1437 +msgid "XChat: Dialog buttons" +msgstr "XChat: Przyciski w Rozmowie Prywatnej" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1444 +msgid "XChat: CTCP Replies" +msgstr "XChat: Odpowiedzi CTCP" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1550 +msgid "_XChat" +msgstr "_XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1551 +msgid "Network Li_st..." +msgstr "Li_sta sieci..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1554 +msgid "_New" +msgstr "_Nowe" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1555 +msgid "Server Tab..." +msgstr "Zakładka Serwera..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1556 +msgid "Channel Tab..." +msgstr "Zakładka Pokoju..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1557 +msgid "Server Window..." +msgstr "Okno Serwera..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1558 +msgid "Channel Window..." +msgstr "Okno Pokoju..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1563 src/fe-gtk/menu.c:1565 +msgid "_Load Plugin or Script..." +msgstr "Załaduj Wtyczkę lub Skrypt..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1573 src/fe-gtk/plugin-tray.c:604 +msgid "_Quit" +msgstr "Wyjście" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1575 +msgid "_View" +msgstr "_Widok" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1577 +msgid "_Menu Bar" +msgstr "Pasek _Menu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1578 +msgid "_Topic Bar" +msgstr "Pasek _Tematu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1579 +msgid "_User List" +msgstr "Lista _Użytkowników" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1580 +msgid "U_serlist Buttons" +msgstr "Przyciski _użytkowników" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1581 +msgid "M_ode Buttons" +msgstr "Przyciski _Opcji Pokoju" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1583 +msgid "_Channel Switcher" +msgstr "_Przełącznik Pokoi" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1585 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Zakładki" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1586 +msgid "T_ree" +msgstr "_Śledzenie" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1588 +msgid "_Network Meters" +msgstr "Mier_niki sieciowe" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1590 +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1591 +msgid "Graph" +msgstr "Graficzny" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1596 +msgid "_Server" +msgstr "_Serwer" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1597 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Rozłącz" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1598 +msgid "_Reconnect" +msgstr "Połącz _ponownie" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1599 +msgid "Join a Channel..." +msgstr "Wejdź do Pokoju..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1600 +msgid "List of Channels..." +msgstr "Lista Pokoi..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1603 +msgid "Marked Away" +msgstr "Oznacz jako nieobecny" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1605 +msgid "_Usermenu" +msgstr "_Użytkownik" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1607 +msgid "S_ettings" +msgstr "Ustawi_enia" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1608 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencje" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1610 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1611 +msgid "Auto Replace..." +msgstr "Automatyczna Zamiana..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1612 +msgid "CTCP Replies..." +msgstr "Odpowiedzi CTCP..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1613 +msgid "Dialog Buttons..." +msgstr "Przyciski w Rozmowie Prywatnej..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1614 +msgid "Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Skróty Klawiszowe..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1615 +msgid "Text Events..." +msgstr "Zdarzenia Tekstowe..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1616 +msgid "URL Handlers..." +msgstr "Obsługi URL..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1617 +msgid "User Commands..." +msgstr "Własne Polecenia Użytkownika..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1618 +msgid "Userlist Buttons..." +msgstr "Przyciski pod Listą Użytkowników..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1619 +msgid "Userlist Popup..." +msgstr "Podręczna Lista Użytkowników..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1622 +msgid "_Window" +msgstr "_Okno" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1623 +msgid "Ban List..." +msgstr "Lista BANów..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1624 +msgid "Character Chart..." +msgstr "Tablica Znaków..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1625 +msgid "Direct Chat..." +msgstr "Czat Bezpośredni..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1626 +msgid "File Transfers..." +msgstr "Transfery plików..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1627 +msgid "Friends List..." +msgstr "Lista przyjaciół..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1628 +msgid "Ignore List..." +msgstr "Lista Ignorowanych..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1629 +msgid "Plugins and Scripts..." +msgstr "Wtyczki i Skrypty..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1630 +msgid "Raw Log..." +msgstr "Surowy Log..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1631 +msgid "URL Grabber..." +msgstr "Przechwycone Adresy URL..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1633 +msgid "Reset Marker Line" +msgstr "Resetuj oznakowanie linii" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1634 +msgid "C_lear Text" +msgstr "Wy_czyść Tekst" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1636 +msgid "Search Text..." +msgstr "Szukaj Tekstu..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1637 +msgid "Save Text..." +msgstr "Zapisz Tekst..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1639 src/fe-gtk/menu.c:2116 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoc" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1640 +msgid "_Contents" +msgstr "_Zawartość pomocy" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1642 +msgid "Check for updates" +msgstr "Sprawdź uaktualnienia" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1644 +msgid "_About" +msgstr "_O programie" + +#: src/fe-gtk/menu.c:2129 +msgid "_Attach" +msgstr "_Przyczep" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:140 +msgid "Last Seen" +msgstr "Ostatnio Widziany" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:182 +msgid "Offline" +msgstr "Rozłączony" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:202 src/fe-gtk/setup.c:231 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:205 src/fe-gtk/notifygui.c:230 +#, c-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "%d minut temu" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:220 +msgid "Online" +msgstr "Dostępny" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:349 +msgid "Enter nickname to add:" +msgstr "Wpisz pseudonim do dodania:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:378 +msgid "Notify on these networks:" +msgstr "Zawiadamiaj na tych sieciach:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:389 +msgid "Comma separated list of networks is accepted." +msgstr "Akceptowana jest lista sieci, dzielonych przecinkami." + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:415 +msgid "XChat: Friends List" +msgstr "X-Chat: Lista Przyjaciół" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:436 +msgid "Open Dialog" +msgstr "Otwórz Dialog" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:248 +msgid "" +"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" +"Please install libnotify." +msgstr "" +"Nie można odnaleźć 'powiadomienie-wysłane' aby otworzyć balony powiadomień.\n" +"Proszę zainstaluj libnotify." + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299 +#, c-format +msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels" +msgstr "XChat: Podłączony do %u sieci i %u pokoi" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583 +msgid "_Restore" +msgstr "_Odnów" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:585 +msgid "_Hide" +msgstr "_Ukryty" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 +msgid "_Blink on" +msgstr "_Migaj przy" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589 src/fe-gtk/setup.c:479 +msgid "Channel Message" +msgstr "Wiadomość Pokoju" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:590 src/fe-gtk/setup.c:480 +msgid "Private Message" +msgstr "Prywatna wiadomość" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 src/fe-gtk/setup.c:481 +msgid "Highlighted Message" +msgstr "Podświetlona wiadomość" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594 +msgid "_Change status" +msgstr "_Zmień status" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 +msgid "_Away" +msgstr "_Nieobecność" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:599 +msgid "_Back" +msgstr "_Wstecz" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648 src/fe-gtk/plugin-tray.c:656 +#, c-format +msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Podświetl wiadomość od: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651 +#, c-format +msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u wiadomości podświetlonych, najnowsza z: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674 src/fe-gtk/plugin-tray.c:681 +#, c-format +msgid "XChat: New public message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Nowa wiadomość publiczna od: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677 +#, c-format +msgid "XChat: %u new public messages." +msgstr "XChat: %u nowych wiadomości publicznych." + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703 src/fe-gtk/plugin-tray.c:710 +#, c-format +msgid "XChat: Private message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Prywatna wiadomość od: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706 +#, c-format +msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u wiadomości prywatnych, najnowsza z: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756 src/fe-gtk/plugin-tray.c:764 +#, c-format +msgid "XChat: File offer from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Oferta pliku od: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759 +#, c-format +msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u ofert pliku, najnowsza z: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:74 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:151 +msgid "Select a Plugin or Script to load" +msgstr "Wybierz Wtyczkę lub Skrypt do załadowania" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:223 +msgid "XChat: Plugins and Scripts" +msgstr "XChat: Wtyczki i Skrypty" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:229 +msgid "_Load..." +msgstr "Za_ładuj..." + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:232 +msgid "_UnLoad" +msgstr "_Wyładuj" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:438 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save As..." +msgstr "Zapisz jako..." + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:97 +#, c-format +msgid "XChat: Rawlog (%s)" +msgstr "XChat: Surowy Log (%s)" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:127 +msgid "Clear rawlog" +msgstr "Wyczyść surowy log" + +#: src/fe-gtk/search.c:57 +msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." +msgstr "Okno dla którego otworzyłeś to szukanie już nie istnieje." + +#: src/fe-gtk/search.c:65 +msgid "Search hit end, not found." +msgstr "Szukanie zakończone, niczego nie znaleziono." + +#: src/fe-gtk/search.c:109 +msgid "XChat: Search" +msgstr "XChat: Szukanie" + +#: src/fe-gtk/search.c:127 +msgid "_Match case" +msgstr "_Rozróżniaj wielkość liter" + +#: src/fe-gtk/search.c:133 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Szukaj w _tył" + +#: src/fe-gtk/search.c:146 +msgid "_Find" +msgstr "_Znajdź" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:171 src/fe-gtk/servlistgui.c:269 +msgid "New Network" +msgstr "Nowa Sieć" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:558 +#, c-format +msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" +msgstr "Czy naprawdę usunąć sieć \"%s\" i wszystkie jej serwery?" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:740 +msgid "#channel" +msgstr "#pokój" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847 +msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)" +msgstr "X-Chat: Ulubione pokoje (lista auto-dołączania)" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859 +#, c-format +msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." +msgstr "Do tych pokoi zawsze przystąpisz gdy podłączysz się do %s." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:902 +msgid "Key (Password)" +msgstr "Klucz (Hasło)" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:933 src/fe-gtk/servlistgui.c:1535 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:969 +#, c-format +msgid "%s has been removed." +msgstr "%s został usunięty." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:989 +#, c-format +msgid "%s has been added." +msgstr "%s został dodany." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1013 +msgid "User name and Real name cannot be left blank." +msgstr "Nazwa użytkownika oraz imię prawdziwe nie może być puste." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366 +#, c-format +msgid "XChat: Edit %s" +msgstr "XChat: Edycja %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385 +#, c-format +msgid "Servers for %s" +msgstr "Serwery %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1396 +msgid "Connect to selected server only" +msgstr "Połącz się wyłącznie z zaznaczonym serwerem" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397 +msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." +msgstr "Nie skacz po wszystkich serwerach, gdy połączenie się nie uda." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399 +msgid "Your Details" +msgstr "Informacje o Tobie" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405 +msgid "Use global user information" +msgstr "Użyj globalnych informacji o użytkowniku" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1408 src/fe-gtk/servlistgui.c:1640 +msgid "_Nick name:" +msgstr "Pseudo_nim:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1412 src/fe-gtk/servlistgui.c:1647 +msgid "Second choice:" +msgstr "Drugi wybór:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416 src/fe-gtk/servlistgui.c:1661 +msgid "_User name:" +msgstr "_Użytkownik:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1420 src/fe-gtk/servlistgui.c:1668 +msgid "Rea_l name:" +msgstr "Persona_lia:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1423 +msgid "Connecting" +msgstr "Łączenie" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429 +msgid "Auto connect to this network at startup" +msgstr "Połącz się automatycznie z tą siecią przy starcie" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1431 +msgid "Bypass proxy server" +msgstr "Omiń serwera pośredniczącego (proxy)" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433 +msgid "Use SSL for all the servers on this network" +msgstr "Używaj SSL dla wszystkich serwerów w tej sieci" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1438 +msgid "Accept invalid SSL certificate" +msgstr "Akceptuj niepoprawne certyfikaty SSL" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1444 +msgid "_Favorite channels:" +msgstr "_Ulubione pokoje:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1446 +msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" +msgstr "Dołączone pokoje, oddzielone przecinkami, ale nie spacjami!" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449 +msgid "Connect command:" +msgstr "Polecenie po połączeniu:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451 +msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute." +msgstr "Polecenie, które zostanie wykonane po nawiązaniu połączeniu z serwerem.Jeśli chcesz wykonać więcej niż jedno, wpisz tutaj: LOAD -e <nazwa_pliku>, gdzie <nazwa_pliku> to plik tekstowy zawierający polecenia do wykonania po połączeniu." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454 +msgid "Nickserv password:" +msgstr "Hasło do Nickserva:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456 +msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this." +msgstr "Jeśli twój pseudonim wymaga hasła, wpisz je tutaj. Nie wszystkie sieci IRC tego wspierają." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460 +msgid "Server password:" +msgstr "Hasło serwera:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462 +msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." +msgstr "Hasło dostępu do serwera, jeśli nie wiesz o co chodzi, zostaw puste." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1465 +msgid "Character set:" +msgstr "Zestaw znaków:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618 +msgid "XChat: Network List" +msgstr "XChat: Lista Sieci" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630 +msgid "User Information" +msgstr "Informacje o Użytkowniku" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1654 +msgid "Third choice:" +msgstr "Trzeci wybór:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1714 +msgid "Networks" +msgstr "Sieci" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1755 +msgid "Skip network list on startup" +msgstr "Pomiń listę sieci przy starcie" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1787 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Edycja..." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1794 +msgid "_Sort" +msgstr "_Sortowanie" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1795 +msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row." +msgstr "Sortuje listę sieci w porządku alfabetycznym. Użyj klawiszy SHIFT-GÓRA i SHIFT-DÓŁ by przenieść rząd." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1820 +msgid "C_onnect" +msgstr "P_ołącz" + +#: src/fe-gtk/setup.c:104 +msgid "Text Box Appearance" +msgstr "Wygląd Głównego Okna Czatowego" + +#: src/fe-gtk/setup.c:105 +msgid "Font:" +msgstr "Czcionka:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:106 +msgid "Background image:" +msgstr "Obrazek w tle:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:107 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "Przewijanie linii w tył:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:108 +msgid "Colored nick names" +msgstr "Kolorowe pseudonimy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:109 +msgid "Give each person on IRC a different color" +msgstr "Nadaje każdej osobie na czacie inny kolor" + +#: src/fe-gtk/setup.c:110 +msgid "Indent nick names" +msgstr "Dodawaj wcięcia przez pseudonimami" + +#: src/fe-gtk/setup.c:111 +msgid "Make nick names right-justified" +msgstr "Dodawaj wcięcia przed pseudonimami aby wszystkie były wyrównane do prawej" + +#: src/fe-gtk/setup.c:112 +msgid "Transparent background" +msgstr "Przeźroczyste tło" + +#: src/fe-gtk/setup.c:113 +msgid "Show marker line" +msgstr "Pokazuj linię oddzielającą" + +#: src/fe-gtk/setup.c:114 +msgid "Insert a red line after the last read text." +msgstr "Dodaj czerwoną linię oddzielającą ostatnio przeczytany tekst." + +#: src/fe-gtk/setup.c:115 +msgid "Transparency Settings" +msgstr "Ustawienia Zabarwienia" + +#: src/fe-gtk/setup.c:116 +msgid "Red:" +msgstr "Czerwony:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:117 +msgid "Green:" +msgstr "Zielony:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:118 +msgid "Blue:" +msgstr "Niebieski:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:120 src/fe-gtk/setup.c:391 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Znacznik Czasu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:121 +msgid "Enable time stamps" +msgstr "Włącz pokazywanie znacznika czasu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:122 +msgid "Time stamp format:" +msgstr "Format znacznika czasu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:394 +msgid "See strftime manpage for details." +msgstr "Zobacz w pomocy stronę o strftime, aby dowiedzieć się więcej." + +#: src/fe-gtk/setup.c:130 src/fe-gtk/setup.c:170 +msgid "A-Z" +msgstr "A-Z" + +#: src/fe-gtk/setup.c:131 +msgid "Last-spoke order" +msgstr "Ostatni porządek wypowiedzi" + +#: src/fe-gtk/setup.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1701 +msgid "Input box" +msgstr "Pole wpisywania tekstu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:138 src/fe-gtk/setup.c:202 +msgid "Use the Text box font and colors" +msgstr "Użyj czcionki i koloru tekstu ramki" + +#: src/fe-gtk/setup.c:140 +msgid "Spell checking" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#: src/fe-gtk/setup.c:143 +msgid "Nick Completion" +msgstr "Uzupełnianie Pseudonimów" + +#: src/fe-gtk/setup.c:144 +msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" +msgstr "Automatyczne uzupełnianie pseudonimów (bez klawisza TAB)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:146 +msgid "Nick completion suffix:" +msgstr "Sufiks uzupełnionego pseudonimu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:147 +msgid "Nick completion sorted:" +msgstr "Sortowanie uzupełnionego pseudonimu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:150 +msgid "Input Box Codes" +msgstr "Kody dla wiersza poleceń" + +#: src/fe-gtk/setup.c:151 +#, c-format +msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" +msgstr "Pokaż %nnn jako wartość ASCII" + +#: src/fe-gtk/setup.c:152 +msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" +msgstr "Pokaż %C, %B jako kolor, pogrubienie itp" + +#: src/fe-gtk/setup.c:169 +msgid "A-Z, Ops first" +msgstr "A-Z, Operatorzy na początku" + +#: src/fe-gtk/setup.c:171 +msgid "Z-A, Ops last" +msgstr "Z-A, Operatorzy na końcu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:172 +msgid "Z-A" +msgstr "Z-A" + +#: src/fe-gtk/setup.c:173 +msgid "Unsorted" +msgstr "Nieposortowane" + +#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191 +msgid "Left (Upper)" +msgstr "Lewy (górny)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192 +msgid "Left (Lower)" +msgstr "Lewy (niższy)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:181 src/fe-gtk/setup.c:193 +msgid "Right (Upper)" +msgstr "Prawy (Upper)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:194 +msgid "Right (Lower)" +msgstr "Prawy (Lower)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:183 +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: src/fe-gtk/setup.c:184 +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#: src/fe-gtk/setup.c:185 +msgid "Hidden" +msgstr "Ukryty" + +#: src/fe-gtk/setup.c:200 +msgid "User List" +msgstr "Lista Użytkowników" + +#: src/fe-gtk/setup.c:201 +msgid "Show hostnames in user list" +msgstr "Pokaż nazwy hostów na liście użytkowników" + +#: src/fe-gtk/setup.c:204 +msgid "User list sorted by:" +msgstr "Sposób sortowania listy użytkowników:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:205 +msgid "Show user list at:" +msgstr "Pokaż listę użytkowników na:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:207 +msgid "Away tracking" +msgstr "Śledzenie nieobecnych" + +#: src/fe-gtk/setup.c:208 +msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" +msgstr "Śledź statusu nieobecnego użytkowników i zaznacz go w innym kolorze" + +#: src/fe-gtk/setup.c:209 +msgid "On channels smaller than:" +msgstr "W pokojach mniejszych niż:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:211 +msgid "Action Upon Double Click" +msgstr "Akcja w przypadku podwójnego kliknięcia" + +#: src/fe-gtk/setup.c:223 +msgid "Windows" +msgstr "Okna" + +#: src/fe-gtk/setup.c:224 src/fe-gtk/setup.c:240 +msgid "Tabs" +msgstr "Zakładki" + +#: src/fe-gtk/setup.c:232 +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#: src/fe-gtk/setup.c:233 +msgid "Only requested tabs" +msgstr "Tylko żądane karty" + +#: src/fe-gtk/setup.c:242 +msgid "Tree" +msgstr "Drzewo" + +#: src/fe-gtk/setup.c:249 +msgid "Switcher type:" +msgstr "Typ przełącznika:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:250 +msgid "Open an extra tab for server messages" +msgstr "Otwórz osobną zakładkę na wiadomości serwera" + +#: src/fe-gtk/setup.c:251 +msgid "Open an extra tab for server notices" +msgstr "Otwórz osobną zakładkę na ogłoszenia serwera" + +#: src/fe-gtk/setup.c:252 +msgid "Open a new tab when you receive a private message" +msgstr "Otwórz nowy tab, po otrzymaniu prywatnej wiadomości" + +#: src/fe-gtk/setup.c:253 +msgid "Sort tabs in alphabetical order" +msgstr "Układaj zakładki alfabetycznie" + +#: src/fe-gtk/setup.c:254 +msgid "Smaller text" +msgstr "Mały tekst" + +#: src/fe-gtk/setup.c:256 +msgid "Focus new tabs:" +msgstr "Nowe karty na wierzchu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:258 +msgid "Show channel switcher at:" +msgstr "Pokaż przełącznik pokoi na:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:259 +msgid "Shorten tab labels to:" +msgstr "Skracaj etykiety zakładek do:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:259 +msgid "letters." +msgstr "liter." + +#: src/fe-gtk/setup.c:261 +msgid "Tabs or Windows" +msgstr "Zakładki lub Okna" + +#: src/fe-gtk/setup.c:262 +msgid "Open channels in:" +msgstr "Otwórz pokoje w:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:263 +msgid "Open dialogs in:" +msgstr "Otwórz okna dialogowe w:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:264 +msgid "Open utilities in:" +msgstr "Otwórz narzędzia w:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:264 +msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" +msgstr "Otwórz Czat Bezpośredni, Ignoruj, Powiadom itp, w kartch czy w oknach?" + +#: src/fe-gtk/setup.c:271 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: src/fe-gtk/setup.c:272 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: src/fe-gtk/setup.c:273 +msgid "Browse for save folder every time" +msgstr "Szukaj za każdym razem folderu do zapisywania" + +#: src/fe-gtk/setup.c:279 +msgid "Files and Directories" +msgstr "Pliki i Katalogi" + +#: src/fe-gtk/setup.c:280 +msgid "Auto accept file offers:" +msgstr "Automatycznie przyjmuj oferowane pliki:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:281 +msgid "Download files to:" +msgstr "Pobieraj pliki do:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:282 +msgid "Move completed files to:" +msgstr "Przenieś całkowicie pobrane pliki do:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:283 +msgid "Save nick name in filenames" +msgstr "Umieść pseudonim w nazwach plików" + +#: src/fe-gtk/setup.c:285 +msgid "Network Settings" +msgstr "Konfiguracja Sieci" + +#: src/fe-gtk/setup.c:286 +msgid "Get my address from the IRC server" +msgstr "Pobierz mój adres IP z serwera czatu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:287 +msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!" +msgstr "Prosi serwer czatu o Twój prawdziwy (publiczny/zewnętrzny) adres IP. Użyj tej opcji jeśli Twoja sieć znajduje się za firewallem a Twój lokalny adres to 192.168.*.* lub 10.*.*.*!" + +#: src/fe-gtk/setup.c:288 +msgid "DCC IP address:" +msgstr "Adres IP dla Połączeń Bezpośrednich:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:289 +msgid "Claim you are at this address when offering files." +msgstr "Zatwierdź że jesteś pod tym adresem, gdy oferujesz plików." + +#: src/fe-gtk/setup.c:290 +msgid "First DCC send port:" +msgstr "Pierwszy port wysyłania Czatu Bezpośredniego:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:291 +msgid "Last DCC send port:" +msgstr "Ostatni port wysyłania Czatu Bezpośredniego:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:292 +msgid "!Leave ports at zero for full range." +msgstr "!Pozostaw porty na zero dla pełnego zakresu." + +#: src/fe-gtk/setup.c:294 +msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" +msgstr "Maksymalna prędkość przesyłania plików (bajty na sekundę)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:295 +msgid "One upload:" +msgstr "Jedno wysyłanie pliku:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:296 src/fe-gtk/setup.c:298 +msgid "Maximum speed for one transfer" +msgstr "Maksymalna prędkość dla pojedynczego połączenia" + +#: src/fe-gtk/setup.c:297 +msgid "One download:" +msgstr "Jedno pobieranie pliku:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:299 +msgid "All uploads combined:" +msgstr "Wszystkie wysyłania plików jednocześnie:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:300 src/fe-gtk/setup.c:302 +msgid "Maximum speed for all files" +msgstr "Maksymalna prędkość dla wszystkich plików" + +#: src/fe-gtk/setup.c:301 +msgid "All downloads combined:" +msgstr "Wszystkie pobierania plików jednocześnie:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:329 src/fe-gtk/setup.c:1707 +msgid "Alerts" +msgstr "Powiadomienia" + +#: src/fe-gtk/setup.c:333 +msgid "Show tray balloons on:" +msgstr "Pokaż balony w zasobniku przy:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:335 +msgid "Blink tray icon on:" +msgstr "Migaj ikoną w zasobniku przy:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:336 +msgid "Blink task bar on:" +msgstr "Migaj paskiem zadań przy:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:337 +msgid "Make a beep sound on:" +msgstr "Wykonaj sygnał dźwiękowy na:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:339 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Włącz ikonę w zasobniku systemowym" + +#: src/fe-gtk/setup.c:341 +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Podświetlone wiadomości" + +#: src/fe-gtk/setup.c:342 +msgid "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" +msgstr "Podświetlone wiadomości są te, gdzie mowa jest o twoim pseudonimie, ale także:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:344 +msgid "Extra words to highlight:" +msgstr "Dodatkowe słowa które podświetlić:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:345 +msgid "Nick names not to highlight:" +msgstr "Nie podświetlaj pseudonimów:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:346 +msgid "Nick names to always highlight:" +msgstr "Zawsze podświetlaj pseudonimy:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:347 +msgid "" +"Separate multiple words with commas.\n" +"Wildcards are accepted." +msgstr "" +"Oddziel kilka słów przecinkami.\n" +"Akceptowane są maski dopasowania." + +#: src/fe-gtk/setup.c:353 +msgid "Default Messages" +msgstr "Domyślna Wiadomość" + +#: src/fe-gtk/setup.c:354 +msgid "Quit:" +msgstr "Wyjście z czata:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:355 +msgid "Leave channel:" +msgstr "Opuszczenie pokoju:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:356 +msgid "Away:" +msgstr "Nieobecność:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:358 +msgid "Away" +msgstr "Nieobecność" + +#: src/fe-gtk/setup.c:359 +msgid "Announce away messages" +msgstr "Ogłaszaj powód Twojej nieobecności" + +#: src/fe-gtk/setup.c:360 +msgid "Announce your away messages to all channels" +msgstr "Ogłaszaj powód Twojej nieobecności we wszystkich pokojach" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Show away once" +msgstr "Pokaż nieobecności raz" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Show identical away messages only once" +msgstr "Pokaż identyczne powody nieobecności tylko za pierwszym razem" + +#: src/fe-gtk/setup.c:362 +msgid "Automatically unmark away" +msgstr "Automatycznie wyłącz nieobecność" + +#: src/fe-gtk/setup.c:362 +msgid "Unmark yourself as away before sending messages" +msgstr "Wyłączenie statusu nieobecności zanim wyślesz wiadomość" + +#: src/fe-gtk/setup.c:369 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Ustawienia Zaawansowane" + +#: src/fe-gtk/setup.c:370 +msgid "Auto reconnect delay:" +msgstr "Opóźnienie ponowienia automatycznego połączenia:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:371 +msgid "Display MODEs in raw form" +msgstr "Wyświetlaj opcje pokoju w surowej formie" + +#: src/fe-gtk/setup.c:372 +msgid "Whois on notify" +msgstr "Polecenie /WHOIS w reakcji na ogłoszenie" + +#: src/fe-gtk/setup.c:372 +msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" +msgstr "Wysyła polecenie /WHOIS kiedy ktoś z Twojej listy powiadomień pojawia się na czacie" + +#: src/fe-gtk/setup.c:373 +msgid "Hide join and part messages" +msgstr "Nie informuj o wchodzących/wychodzących" + +#: src/fe-gtk/setup.c:373 +msgid "Hide channel join/part messages by default" +msgstr "Domyślnie nie informuj o wchodzących/wychodzących" + +#: src/fe-gtk/setup.c:374 +msgid "Auto Open DCC Windows" +msgstr "Automatycznie otwieraj okna DCC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:375 +msgid "Send window" +msgstr "Okno wysyłania" + +#: src/fe-gtk/setup.c:376 +msgid "Receive window" +msgstr "Okno odbiorcze" + +#: src/fe-gtk/setup.c:377 +msgid "Chat window" +msgstr "Okno Czatu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:385 src/fe-gtk/setup.c:1709 +msgid "Logging" +msgstr "Logowanie" + +#: src/fe-gtk/setup.c:386 +msgid "Display scrollback from previous session" +msgstr "Wyświetl przewijanie w tył poprzedniej sesji" + +#: src/fe-gtk/setup.c:387 +msgid "Enable logging of conversations to disk" +msgstr "Włącz zapisywanie rozmów na dysk" + +#: src/fe-gtk/setup.c:388 +msgid "Log filename:" +msgstr "Plik loga:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:389 +#, c-format +msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." +msgstr "%s=Serwer %c=Pokój %n=Sieć." + +#: src/fe-gtk/setup.c:392 +msgid "Insert timestamps in logs" +msgstr "Dodawaj znacznik czasu w logach" + +#: src/fe-gtk/setup.c:393 +msgid "Log timestamp format:" +msgstr "Format znacznika czasu w logu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:401 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(Wyłączone)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:402 +msgid "Wingate" +msgstr "Wingate" + +#: src/fe-gtk/setup.c:403 +msgid "Socks4" +msgstr "Socks4" + +#: src/fe-gtk/setup.c:404 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/fe-gtk/setup.c:405 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/fe-gtk/setup.c:407 +msgid "MS Proxy (ISA)" +msgstr "MS Proxy (ISA)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:414 +msgid "All Connections" +msgstr "Wszystkie połączenia" + +#: src/fe-gtk/setup.c:415 +msgid "IRC Server Only" +msgstr "Tylko Serwer IRC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:416 +msgid "DCC Get Only" +msgstr "Pobierz tylko Czat Bezpośredni" + +#: src/fe-gtk/setup.c:422 +msgid "Your Address" +msgstr "Twój Adres" + +#: src/fe-gtk/setup.c:423 +msgid "Bind to:" +msgstr "Przypnij do:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:424 +msgid "Only useful for computers with multiple addresses." +msgstr "Tylko użyteczne komputerom z wieloma adresami IP." + +#: src/fe-gtk/setup.c:426 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Serwer Pośredniczący" + +#: src/fe-gtk/setup.c:427 +msgid "Hostname:" +msgstr "Host:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:428 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:429 +msgid "Type:" +msgstr "Rodzaj:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:430 +msgid "Use proxy for:" +msgstr "Używaj serwera pośredniczącego (proxy) dla:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:432 +msgid "Proxy Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie Proxy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:434 +msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Użyj uwierzytelniania (tylko MS Proxy, HTTP lub Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:436 +msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Użyj uwierzytelniania (tylko HTTP lub Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:438 +msgid "Username:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:439 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:870 +msgid "Select an Image File" +msgstr "Wybierz Plik Obrazka" + +#: src/fe-gtk/setup.c:905 +msgid "Select Download Folder" +msgstr "Wybierz folder pobierania" + +#: src/fe-gtk/setup.c:914 +msgid "Select font" +msgstr "Wybierz czcionkę" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1014 +msgid "Browse..." +msgstr "Przeglądaj..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1152 +msgid "Mark identified users with:" +msgstr "Zaznacz rozpoznanych użytkowników używając:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1154 +msgid "Mark not-identified users with:" +msgstr "Zaznacz nieznanych użytkowników używając:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1161 +msgid "Open Data Folder" +msgstr "Otwórz folder danych" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1215 +msgid "Select color" +msgstr "Wybierz kolor" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1295 +msgid "Text Colors" +msgstr "Kolory tekstu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1297 +msgid "mIRC colors:" +msgstr "kolory mIRCa:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1305 +msgid "Local colors:" +msgstr "Kolory lokalne:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1313 src/fe-gtk/setup.c:1318 +msgid "Foreground:" +msgstr "Pierwszy plan:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1314 src/fe-gtk/setup.c:1319 +msgid "Background:" +msgstr "Tło:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1316 +msgid "Marking Text" +msgstr "Tekst Oznaczający" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1321 +msgid "Interface Colors" +msgstr "Kolory interfejsu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1323 +msgid "New data:" +msgstr "Nowe dane:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1324 +msgid "Marker line:" +msgstr "Linia znacznika:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1325 +msgid "New message:" +msgstr "Nowa wiadomość:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1326 +msgid "Away user:" +msgstr "Nieobecny użytkownik:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1327 +msgid "Highlight:" +msgstr "Podświetl:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1423 src/fe-gtk/textgui.c:389 +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1429 +msgid "Sound file" +msgstr "Plik dźwiękowy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1464 +msgid "Select a sound file" +msgstr "Wybierz plik dźwiękowy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1536 +msgid "Sound playing method:" +msgstr "Sposób odtwarzania dźwięku:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1544 +msgid "External sound playing _program:" +msgstr "Zewnętrzny odtwarzacz plików dźwiękowych:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1562 +msgid "_External program" +msgstr "Z_ewnętrzyny program" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1572 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatyczny" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1585 +msgid "Sound files _directory:" +msgstr "Katalog plików _dźwiękowych:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1624 +msgid "Sound file:" +msgstr "Plik dźwiękowy:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1639 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Przeglądaj..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1650 +msgid "_Play" +msgstr "_Odtwórz" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1699 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1700 +msgid "Text box" +msgstr "Okno główne" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1702 +msgid "User list" +msgstr "Lista użytkowników" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1703 +msgid "Channel switcher" +msgstr "Przełącznik Pokoi" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1704 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1706 +msgid "Chatting" +msgstr "Pogawędki" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1708 +msgid "General" +msgstr "Podstawy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1710 +msgid "Sound" +msgstr "Dzwięk" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1714 +msgid "Network setup" +msgstr "Ustawienia sieci" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1715 +msgid "File transfers" +msgstr "Transfery plików" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1823 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: src/fe-gtk/setup.c:2007 +msgid "" +"You cannot place the tree on the top or bottom!\n" +"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." +msgstr "" +"Nie można umieścić drzewa na górze lub na dole!\n" +"Proszę zmień najpierw styl <b>kart</b> w punkcie menu <b>widok</b>." + +#: src/fe-gtk/setup.c:2017 +msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." +msgstr "Niektóre zmienione ustawienia wymagają ponownego uruchomienia XChata." + +#: src/fe-gtk/setup.c:2025 +msgid "" +"*WARNING*\n" +"Auto accepting DCC to your home directory\n" +"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" +"Someone could send you a .bash_profile" +msgstr "" +"*OSTRZEŻENIE*\n" +"Automatyczne przyjmowanie Czatu Bezpośredniego do twojego\n" +"katalogu domowego może być niebezpieczne i jest wykorzystywane.\n" +"Np.: Ktoś mógłby ci wysłać profil .bash" + +#: src/fe-gtk/setup.c:2058 +msgid "XChat: Preferences" +msgstr "XChat: Preferencje" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:180 +msgid "There was an error parsing the string" +msgstr "Wystąpił błąd podczas interpretacji ciągu znaków" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:188 +#, c-format +msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" +msgstr "Sygnał otrzymuje tylko %d argumentów, $%d jest nieprawidłowa" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327 +msgid "Print Texts File" +msgstr "Drukuj plik z tekstami" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:372 +msgid "Edit Events" +msgstr "Edycja Zdarzeń" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:423 +msgid "$ Number" +msgstr "$ Liczba" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:440 +msgid "Load From..." +msgstr "Załaduj z..." + +#: src/fe-gtk/textgui.c:441 +msgid "Test All" +msgstr "Testuj Waszystko" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98 +msgid "URL" +msgstr "Adres URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188 +msgid "XChat: URL Grabber" +msgstr "XChat: Przechwycone Adresy URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear list" +msgstr "Wyczyść listę" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy selected URL" +msgstr "Kopiuj zaznaczony URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save list to a file" +msgstr "Zapisz adresy do pliku" + +#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111 +#, c-format +msgid "%d ops, %d total" +msgstr "%d op(ów), %d razem" + +#~ msgid "%C18*$t$1%O $2" +#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2" + +#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" +#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" + +#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" +#~ msgstr "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2" + +#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" +#~ msgstr "$4%C21%B$1%O%C21$t$2" + +#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" +#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" + +#~ msgid "$1$t$2" +#~ msgstr "$1$t$2" + +#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" +#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" + +#~ msgid "%C16*%O$t$1%O" +#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O" + +#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" +#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" + +#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" +#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" + +#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" +#~ msgstr "%C18%B%B$3$1%O$t$2" + +#~ msgid "%C22*%O$t$1" +#~ msgstr "%C22*%O$t$1" + +#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" +#~ msgstr "%C31%B%B$4$1%O%C30$t$2" + +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" + +#~ msgid "Direct client-to-client" +#~ msgstr "Połączenia Bezpośrednie" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Wyślij Plik" + +#~ msgid "Offer Chat" +#~ msgstr "Zaproponuj Czat Bezpośredni" + +#~ msgid "Abort Chat" +#~ msgstr "Zakończ Czat Bezpośredni" + +#~ msgid "Userinfo" +#~ msgstr "Informacje o użytkowniku" + +#~ msgid "Clientinfo" +#~ msgstr "Informacje o programie" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Czas" + +#~ msgid "Finger" +#~ msgstr "Finger" + +#~ msgid "Oper" +#~ msgstr "Dla CzatOpera" + +#~ msgid "Kill this user" +#~ msgstr "Rozłącz tego użytkownika" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Operator Pokoju" + +#~ msgid "Give Half-Ops" +#~ msgstr "Nadaj status Półoperatora" + +#~ msgid "Take Half-Ops" +#~ msgstr "Zabierz status Półoperatora" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorowanie" + +#~ msgid "Ignore User" +#~ msgstr "Ignoruj użytkownika" + +#~ msgid "UnIgnore User" +#~ msgstr "Przestań ignorować użytkownika" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Informacje" + +#~ msgid "Who" +#~ msgstr "Podstawowe" + +#~ msgid "DNS Lookup" +#~ msgstr "Przeszukaj system DNS" + +#~ msgid "Trace" +#~ msgstr "Śledzenie" + +#~ msgid "External" +#~ msgstr "Zewnętrzne" + +#~ msgid "Unban" +#~ msgstr "Odbanuj" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Zastosuj" + +#~ msgid "Refresh the list" +#~ msgstr "Odśwież listę" + +#~ msgid "Save the list" +#~ msgstr "Zapisz listę" + +#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?" +#~ msgstr "Brak otwartych zakładek, zakończyć X-Chat?" + +#~ msgid "Show join/part messages" +#~ msgstr "Informuj o wchodzących/wychodzących" + +#~ msgid "Color paste" +#~ msgstr "Wklejanie kolorów" + +#~ msgid "Go to" +#~ msgstr "Idź do" + +#~ msgid "_Close Tab" +#~ msgstr "_Zamknij zakładkę" + +#~ msgid "Settings saved." +#~ msgstr "Ustawienia zapisane." + +#~ msgid "_Layout" +#~ msgstr "_Układ" + +#~ msgid "Notify List..." +#~ msgstr "Lista Powiadomień..." + +#~ msgid "_Attach Window" +#~ msgstr "_Przyczep Okno" + +#~ msgid "_Close Window" +#~ msgstr "_Zamknij Okno" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Użytkownik" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Serwer" + +#~ msgid "Save rawlog" +#~ msgstr "Zapisz surowy log" + +#~ msgid "Save rawlog..." +#~ msgstr "Zapisz surowy log..." + +#~ msgid "C_hannels to join:" +#~ msgstr "Wejdź do:" + +#~ msgid "XChat: Server List" +#~ msgstr "XChat: Lista Serwerów" + +#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key" +#~ msgstr "Uzupełnia pseudonimy bez użycia klawisza TAB" + +#~ msgid "Input Box Appearance" +#~ msgstr "Wygląd Pola do Wpisywania Tekstu" + +#~ msgid "Resizable user list" +#~ msgstr "Możliwa zmiana rozmiarów listy użytkowników" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Lewo" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Prawo" + +#~ msgid "Tabs Location" +#~ msgstr "Położenie Zakładek" + +#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending" +#~ msgstr "Zamień spacje na podkreślenia przed wysłaniem" + +#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)." +#~ msgstr "(Może być plik tekstowy umieszczony relatywnie względem ~/.xchat2/)." + +#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)." +#~ msgstr "(Może być plik tekstowy umieszczony relatywnie względem katalogu konfiguracyjnego)." + +#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages" +#~ msgstr "Błyśnij na pasku zadań po nadejściu wyróżnionej wiadomości" + +#~ msgid "Beep on channel messages" +#~ msgstr "Pojedynczy dzwonek po nadejściu wiadomości w pokoju" + +#~ msgid "(See strftime manpage for details)." +#~ msgstr "(Zobacz w pomocy stronę o strftime, aby dowiedzieć się więcej)." + +#~ msgid "Execute a xchat command" +#~ msgstr "Uruchom polecenie:" + +#~ msgid "server" +#~ msgstr "serwer" + +#~ msgid "id" +#~ msgstr "id" + +#~ msgid "Get settings from xchat" +#~ msgstr "Pobierz ustawienia z XChata" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "nazwa" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Od:" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Do:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Rozmiar:" + +#~ msgid "Started:" +#~ msgstr "Początek:" + +#~ msgid "Speed limit:" +#~ msgstr "Limit prędkości:" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "Typ MIME" + +#~ msgid "X-Chat: File Receive List" +#~ msgstr "X-Chat: Lista Pobieranych Plików" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Otwórz" + +#~ msgid "Ack" +#~ msgstr "Odebrane" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Do" + +#~ msgid "To/From" +#~ msgstr "Do/Od" + +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "KATALOG" + +#~ msgid "Close this tab/window" +#~ msgstr "Zamknij tą zakładkę/okno" + +#~ msgid "User List Buttons" +#~ msgstr "Przyciski pod Listą Użytkowników" + +#~ msgid "New Shell Tab..." +#~ msgstr "Nowa Zakładka z Powłoką" + +#~ msgid "_IRC" +#~ msgstr "_CHAT" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Niewidoczny z zewnątrz pokoju" + +#~ msgid "Receive Wallops" +#~ msgstr "Odbieraj informacje dla Operatorów" + +#~ msgid "Receive Server Notices" +#~ msgstr "Odbieraj informacje Serwera" + +#~ msgid "Auto Rejoin when Kicked" +#~ msgstr "Automatycznie wróć do pokoju po Wyproszeniu" + +#~ msgid "Never-give-up ReConnect" +#~ msgstr "Nigdy nie przestawaj wznawiać połączenia" + +#~ msgid "Auto Open Dialog Windows" +#~ msgstr "Automatycznie otwieraj okno rozmowy prywatnej" + +#~ msgid "Auto Accept Direct Chat" +#~ msgstr "Automatycznie akceptuj Czat Bezpośredni" + +#~ msgid "Reload Settings" +#~ msgstr "Przeładuj Ustawienia" + +#~ msgid "Save Settings now" +#~ msgstr "Zapisz Ustawienia teraz" + +#~ msgid "File Receive..." +#~ msgstr "Pobieranie Plików..." + +#~ msgid "File Send..." +#~ msgstr "Wysyłanie Plików..." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zamknij" + +#~ msgid "Connect in new tab" +#~ msgstr "Połącz w nowej zakładce" + +#~ msgid "Tint (shade) transparency" +#~ msgstr "Zabarwiaj (cieniuj) przeźroczystość" + +#~ msgid "Strip mIRC colors" +#~ msgstr "Usuwaj kolory mIRCa" + +#~ msgid "Info text" +#~ msgstr "Szczegóły" + +#~ msgid "User list buttons enabled" +#~ msgstr "Włącz przyciski pod listą użytkowników" + +#~ msgid "Extra Gadgets" +#~ msgstr "Dodatkowe Gadżety" + +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(wyłączone)" + +#~ msgid "A star (*)" +#~ msgstr "Gwiazda (*)" + +#~ msgid "A red star (*)" +#~ msgstr "Czerwona gwiazda (*)" |