diff options
author | Berke Viktor <bviktor@hexchat.org> | 2012-10-19 20:58:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Berke Viktor <bviktor@hexchat.org> | 2012-10-19 20:58:44 +0200 |
commit | aa54d0a8c116b8adb6f36b898073538d7dd4f85c (patch) | |
tree | 7833bb344384507d55be7b6e3bd734dde46fa487 /po/ko.po | |
parent | 1f3a1f81c0a1d97a32ed7dea59b04406051d49e3 (diff) |
Add Transifex config and update translations from the online resource
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 841 |
1 files changed, 195 insertions, 646 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index d7bd4951..68eaadfa 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,15 +1,20 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-19 20:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Jaesung <jaesung@liberotown.com>\n" -"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: ko\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-19 18:34+0000\n" +"Last-Translator: bviktor <bviktor@outlook.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/common/cfgfiles.c:785 msgid "I'm busy" @@ -23,9 +28,7 @@ msgstr "전 이만 갑니다." msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* IRC를 루트 계정으로 실행했습니다!!\n" -" 새로운 사용자 계정를 생성하고 로그인하여 실행하십시오.\n" +msgstr "* IRC를 루트 계정으로 실행했습니다!!\n 새로운 사용자 계정를 생성하고 로그인하여 실행하십시오.\n" #: src/common/dcc.c:72 msgid "Waiting" @@ -91,9 +94,7 @@ msgstr "%s님으로부터 너무 많은 CTCP 요청을 받고 있으므로 %s님 #: src/common/ignore.c:407 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" -msgstr "" -"%s님으로부터 너무 많은 MSG 요청을 받고 있으므로 setting_gui_auto_open_dialog " -"값을 OFF로 설정합니다.\n" +msgstr "%s님으로부터 너무 많은 MSG 요청을 받고 있으므로 setting_gui_auto_open_dialog 값을 OFF로 설정합니다.\n" #: src/common/notify.c:478 #, c-format @@ -107,15 +108,11 @@ msgstr " %-20s 종료함\n" #: src/common/outbound.c:72 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" -msgstr "" -"대화에 참여하고 있지 않습니다. \"/join #대화방 제목\"으로 대화에 참여하세" -"요.\n" +msgstr "대화에 참여하고 있지 않습니다. \"/join #대화방 제목\"으로 대화에 참여하세요.\n" #: src/common/outbound.c:78 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" -msgstr "" -"접속되어 있지 않습니다. \"/server <서버 주소> [<포트>]\"명령으로 접속하세" -"요.\n" +msgstr "접속되어 있지 않습니다. \"/server <서버 주소> [<포트>]\"명령으로 접속하세요.\n" #: src/common/outbound.c:281 #, c-format @@ -184,9 +181,8 @@ msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" msgstr "ALLCHAN <명령>, 참여 중인 모든 대화방에 명령을 수행합니다." #: src/common/outbound.c:3559 -#, fuzzy msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server" -msgstr "ALLCHANL <명령>, 참여 중인 모든 대화방에 명령을 수행합니다." +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3561 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" @@ -205,10 +201,7 @@ msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <매스크> [<형태>], 현재 대화방에서 해당되는 매스크에 속한 모든 사람을 대" -"화에 참여하지 못하게 합니다. 만약 이미 대화방에 있다면 그들은 강제 퇴장되지 " -"않습니다.(대화방 관리 권한 필요)" +msgstr "BAN <매스크> [<형태>], 현재 대화방에서 해당되는 매스크에 속한 모든 사람을 대화에 참여하지 못하게 합니다. 만약 이미 대화방에 있다면 그들은 강제 퇴장되지 않습니다.(대화방 관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:3566 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -216,7 +209,8 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <변수> [<값>]" #: src/common/outbound.c:3567 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " +"connection" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3568 @@ -229,23 +223,19 @@ msgstr "CLOSE, 현재 창이나 탭을 닫습니다." #: src/common/outbound.c:3572 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] <코드|wildcard>, 국가 코드를 찾습니다. 예: au = 오스트레일리아" +msgstr "COUNTRY [-s] <코드|wildcard>, 국가 코드를 찾습니다. 예: au = 오스트레일리아" #: src/common/outbound.c:3574 msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <대화명> <메시지>, CTCP 메시지를 해당 사용자에게 보냅니다. 널리 쓰이는 " -"메시지는 VERSION과 USERINFO입니다." +msgstr "CTCP <대화명> <메시지>, CTCP 메시지를 해당 사용자에게 보냅니다. 널리 쓰이는 메시지는 VERSION과 USERINFO입니다." #: src/common/outbound.c:3576 msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "" -"CYCLE [<대화방], 현재 대화방이나 주어진 대화방을 나갔다가 바로 다시 들어옵니" -"다." +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" +msgstr "CYCLE [<대화방], 현재 대화방이나 주어진 대화방을 나갔다가 바로 다시 들어옵니다." #: src/common/outbound.c:3578 msgid "" @@ -258,28 +248,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <대화명> - 해당 사용자에게 파일 받기를 시도합니" -"다.\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <대화명> [파일] - 해당 사용자에게 파일을 전송합니다.\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <대화명> [파일] - 해당 사용자에게 파일을 Passive 모드" -"로 전송합니다.\n" -"DCC LIST - DCC 목록을 표시합니다.\n" -"DCC CHAT <대화명> - 해당 사용자와 1:1 대화를 시도합니" -"다.\n" -"DCC PCHAT <대화명> - 해당 사용자와 1:1 대화를 Passive 모드" -"로 시도합니다.\n" -"DCC CLOSE <명령> <대화명> <파일> 예제:\n" -" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <대화명> - 해당 사용자에게 파일 받기를 시도합니다.\nDCC SEND [-maxcps=#] <대화명> [파일] - 해당 사용자에게 파일을 전송합니다.\nDCC PSEND [-maxcps=#] <대화명> [파일] - 해당 사용자에게 파일을 Passive 모드로 전송합니다.\nDCC LIST - DCC 목록을 표시합니다.\nDCC CHAT <대화명> - 해당 사용자와 1:1 대화를 시도합니다.\nDCC PCHAT <대화명> - 해당 사용자와 1:1 대화를 Passive 모드로 시도합니다.\nDCC CLOSE <명령> <대화명> <파일> 예제:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3590 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <대화명>, 현재 대화방에서 제한된 관리 권한을 박탈합니다.(관리 권한 필" -"요)" +msgstr "DEHOP <대화명>, 현재 대화방에서 제한된 관리 권한을 박탈합니다.(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:3592 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -295,9 +270,7 @@ msgstr "DEOP <대화명>, 현재 대화방에서 관리 권한을 박탈합니 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE <대화명>, 현재 대화방에서 해당 사용자의 발언권을 박탈합니다.(관리 권" -"한 필요)" +msgstr "DEVOICE <대화명>, 현재 대화방에서 해당 사용자의 발언권을 박탈합니다.(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:3597 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -315,9 +288,7 @@ msgstr "ECHO <글월>, 글월을 대화창에 출력합니다." msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <명령>, 명령을 실행합니다. 만약 -o 인수를 사용하면 현재 대화방에 결" -"과를 출력하고, 그렇지 않다면 자신에게만 보여줍니다." +msgstr "EXEC [-o] <명령>, 명령을 실행합니다. 만약 -o 인수를 사용하면 현재 대화방에 결과를 출력하고, 그렇지 않다면 자신에게만 보여줍니다." #: src/common/outbound.c:3604 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -327,9 +298,7 @@ msgstr "EXECCONT, 프로세스 SIGCONT를 보냅니다." msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], 현재 실행 중인 세션을 종료시킵니다. 만약 -9가 주어진다면 프로" -"세스는 SIGKILL을 받아 강제 종료됩니다." +msgstr "EXECKILL [-9], 현재 실행 중인 세션을 종료시킵니다. 만약 -9가 주어진다면 프로세스는 SIGKILL을 받아 강제 종료됩니다." #: src/common/outbound.c:3609 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -345,19 +314,15 @@ msgstr "FLUSHQ, 현재 서버에 보낼 목록을 제거합니다." #: src/common/outbound.c:3616 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" -"GATE <호스트> [<포트>], 해당 호스트를 프록시로 사용합니다. 포트의 기본값은 23" -"입니다." +msgstr "GATE <호스트> [<포트>], 해당 호스트를 프록시로 사용합니다. 포트의 기본값은 23입니다." #: src/common/outbound.c:3620 -#, fuzzy msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" -msgstr "GHOST <대화명> <암호>, 유령으로 설정된 사용자의 접속을 종료시킵니다." +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3625 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP <대화명>, 해당 사용자에게 제한된 관리 권한을 부여합니다.(관리 권한 필요)" +msgstr "HOP <대화명>, 해당 사용자에게 제한된 관리 권한을 부여합니다.(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:3626 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" @@ -370,20 +335,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE <매스크> <형태..> <추가 인수..>\n" -" 매스크 - 무시할 호스트 매스크, 예: *!*@*.aol.com\n" -" 형태 - 무시할 형태, 사용가능한 값:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" 추가 인수 - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <매스크> <형태..> <추가 인수..>\n 매스크 - 무시할 호스트 매스크, 예: *!*@*.aol.com\n 형태 - 무시할 형태, 사용가능한 값:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n 추가 인수 - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:3635 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <대화명> [<대화방>], 누군가를 대화방에 초대합니다. 대화방의 기본값은 " -"현재 대화방 입니다.(관리 권한 필요)" +msgstr "INVITE <대화명> [<대화방>], 누군가를 대화방에 초대합니다. 대화방의 기본값은 현재 대화방 입니다.(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:3636 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" @@ -391,17 +349,13 @@ msgstr "JOIN <대화방> [<암호>], 대화방에 참여합니다." #: src/common/outbound.c:3638 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK <대화명>, 해당 사용자를 현재 대화방에서 강제 퇴장시킵니다.(관리 권한 필" -"요)" +msgstr "KICK <대화명>, 해당 사용자를 현재 대화방에서 강제 퇴장시킵니다.(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:3640 msgid "" "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs " "chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN <대화명>, 해당 사용자를 대화방에서 강제 퇴장시키고 다시 참여하지 못하" -"게 합니다.(관리 권한 필요)" +msgstr "KICKBAN <대화명>, 해당 사용자를 대화방에서 강제 퇴장시키고 다시 참여하지 못하게 합니다.(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:3643 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -413,8 +367,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3651 @@ -424,21 +377,17 @@ msgstr "LOAD [-e] <파일>, 추가 기능이나 혼잣말을 읽어들입니다. #: src/common/outbound.c:3654 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, 현재 대화방에서 모든 관리자의 권한을 박탈합니다.(관리 권한 필요)" +msgstr "MDEHOP, 현재 대화방에서 모든 관리자의 권한을 박탈합니다.(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:3656 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, 현재 대화방에서 모든 관리자의 권한을 박탈합니다.(관리 권한 필요)" +msgstr "MDEOP, 현재 대화방에서 모든 관리자의 권한을 박탈합니다.(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:3658 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <행동>, 현재 대화방에서 행동을 취합니다.(행동은 3자에게 사용합니다. 예: /" -"me 후다다닭==33 )" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <행동>, 현재 대화방에서 행동을 취합니다.(행동은 3자에게 사용합니다. 예: /me 후다다닭==33 )" #: src/common/outbound.c:3662 msgid "" @@ -447,8 +396,7 @@ msgstr "MKICK, 현재 대화방에서 모든 사람을 강제 퇴장시킵니다 #: src/common/outbound.c:3665 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, 현재 대화방의 모든 사용자에게 관리 권한을 부여합니다.(관리 권한 필요)" +msgstr "MOP, 현재 대화방의 모든 사용자에게 관리 권한을 부여합니다.(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:3666 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" @@ -474,29 +422,22 @@ msgstr "NICK <대화명>, 당신의 대화명을 설정하거나 변경합니다 msgid "" "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of " "message that should be auto reacted to" -msgstr "" -"NOTICE <대화명/대화방> <메시지>, 공지를 보냅니다. 공지사항은 자동으로 취해지" -"는 메시지의 형태입니다." +msgstr "NOTICE <대화명/대화방> <메시지>, 공지를 보냅니다. 공지사항은 자동으로 취해지는 메시지의 형태입니다." #: src/common/outbound.c:3678 msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n 네트워크1[,네트워크2,...]] [<대화명>], 알림 목록을 표시하거나 목록" -"에 대화명을 추가합니다." +msgstr "NOTIFY [-n 네트워크1[,네트워크2,...]] [<대화명>], 알림 목록을 표시하거나 목록에 대화명을 추가합니다." #: src/common/outbound.c:3680 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP <대화명>, 해당 사용자에게 대화방 관리 권한을 부여합니다.(관리 권한 필요)" +msgstr "OP <대화명>, 해당 사용자에게 대화방 관리 권한을 부여합니다.(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:3682 msgid "" "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" -"PART [<대화방>] [<이유>], 대화방을 나갑니다. 대화방의 기본값은 현재 대화방입" -"니다." +msgstr "PART [<대화방>] [<이유>], 대화방을 나갑니다. 대화방의 기본값은 현재 대화방입니다." #: src/common/outbound.c:3684 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" @@ -516,29 +457,23 @@ msgstr "QUOTE <텍스트>, 서버에 원시 메시지를 보냅니다." #: src/common/outbound.c:3693 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [<호스트>] [<포트>] [<암호>], 그냥 /RECONNECT는 현재 서버를 " -"재접속하고, /RECONNECT ALL을 사용하면 접속되어 있는 모든 서버에 재접속합니다." +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<호스트>] [<포트>] [<암호>], 그냥 /RECONNECT는 현재 서버를 재접속하고, /RECONNECT ALL을 사용하면 접속되어 있는 모든 서버에 재접속합니다." #: src/common/outbound.c:3696 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [<호스트>] [<포트>] [<암호>], 그냥 /RECONNECT는 현재 서버를 재접속" -"하고, /RECONNECT ALL을 사용하면 접속되어 있는 모든 서버에 재접속합니다." +msgstr "RECONNECT [<호스트>] [<포트>] [<암호>], 그냥 /RECONNECT는 현재 서버를 재접속하고, /RECONNECT ALL을 사용하면 접속되어 있는 모든 서버에 재접속합니다." #: src/common/outbound.c:3698 msgid "" "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc " "server" -msgstr "" -"RECV <텍스트>, xchat에 원시 자료를 보냈을때, 만약 IRC 서버로부터 받은 자료가 " -"있다면 수신합니다." +msgstr "RECV <텍스트>, xchat에 원시 자료를 보냈을때, 만약 IRC 서버로부터 받은 자료가 있다면 수신합니다." #: src/common/outbound.c:3701 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" @@ -550,37 +485,27 @@ msgstr "SEND <대화명> [<파일>]" #: src/common/outbound.c:3705 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] <호스트> <포트> <대화방>, 접속 후, 대화방에 자동 참여하거나 " -"대화방을 개설합니다." +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <호스트> <포트> <대화방>, 접속 후, 대화방에 자동 참여하거나 대화방을 개설합니다." #: src/common/outbound.c:3708 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN <호스트> <포트> <대화방>, 접속 후, 대화방에 자동 참여하거나 대화방" -"을 개설합니다." +msgstr "SERVCHAN <호스트> <포트> <대화방>, 접속 후, 대화방에 자동 참여하거나 대화방을 개설합니다." #: src/common/outbound.c:3712 -#, fuzzy msgid "" "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" msgstr "" -"SERVER [-ssl] <호스트> [<포트>] [<암호>], 서버에 접속합니다. 일반적인 접속의 " -"포트는 6667이며 ssl 접속을 위해 9999를 사용합니다." #: src/common/outbound.c:3715 msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER [-ssl] <호스트> [<포트>] [<암호>], 서버에 접속합니다. 일반적인 접속의 " -"포트는 6667입니다." +msgstr "SERVER [-ssl] <호스트> [<포트>] [<암호>], 서버에 접속합니다. 일반적인 접속의 포트는 6667입니다." #: src/common/outbound.c:3717 -#, fuzzy msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" -msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <변수> [<값>]" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3718 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox" @@ -596,10 +521,9 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3723 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [<주제>], 주제가 주어지면 주어진 주제를 설정하고, 그렇지 않다면 현재 주" -"제를 보여 줍니다." +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [<주제>], 주제가 주어지면 주어진 주제를 설정하고, 그렇지 않다면 현재 주제를 보여 줍니다." #: src/common/outbound.c:3725 msgid "" @@ -609,19 +533,11 @@ msgid "" "TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <제한시간> <파일1> [<파일2>] 트레이에서 두 개의 아이콘을 깜빡이게 합" -"니다.\n" -"TRAY -f <파일 이름> 트레이에 해당 아이콘으로 설정합니다.\n" -"TRAY -i <번호> 내장된 아이콘을 깜빡이게 합니다.\n" -"TRAY -t <텍스트> 트레이에 도움말을 표시합니다.\n" -"TRAY -b <제목> <텍스트> 트레이에 제목을 표시합니다." +msgstr "\nTRAY -f <제한시간> <파일1> [<파일2>] 트레이에서 두 개의 아이콘을 깜빡이게 합니다.\nTRAY -f <파일 이름> 트레이에 해당 아이콘으로 설정합니다.\nTRAY -i <번호> 내장된 아이콘을 깜빡이게 합니다.\nTRAY -t <텍스트> 트레이에 도움말을 표시합니다.\nTRAY -b <제목> <텍스트> 트레이에 제목을 표시합니다." #: src/common/outbound.c:3732 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." -msgstr "" -"UNBAN <매스크> [<매스크>...], 정의된 매스크를 입장 금지 목록에서 해제합니다." +msgstr "UNBAN <매스크> [<매스크>...], 정의된 매스크를 입장 금지 목록에서 해제합니다." #: src/common/outbound.c:3733 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" @@ -637,10 +553,9 @@ msgstr "URL <url>, URL을 웹브라우저에서 엽니다." #: src/common/outbound.c:3737 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <대화명1> <대화명2> 기타, 대화방의 사용자 목록에서 해당 대" -"화명을 강조하여 표시합니다." +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <대화명1> <대화명2> 기타, 대화방의 사용자 목록에서 해당 대화명을 강조하여 표시합니다." #: src/common/outbound.c:3740 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" @@ -664,9 +579,7 @@ msgstr "사용법: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"이 명령은 도움말이 없습니다..\n" +msgstr "\n이 명령은 도움말이 없습니다..\n" #: src/common/outbound.c:3788 msgid "No such command.\n" @@ -697,9 +610,7 @@ msgstr "정말 SSL이 사용가능한 서버와 포트입니까?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"호스트 이름 %s 를(을) 해석 할 수 없습니다.\n" -"당신의 IP 설정을 확인하십시오!\n" +msgstr "호스트 이름 %s 를(을) 해석 할 수 없습니다.\n당신의 IP 설정을 확인하십시오!\n" #: src/common/server.c:1038 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -715,9 +626,7 @@ msgstr "%s의 다음 서버로 진행....\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"경고: \"%s\" 알 수 없는 문자셋입니다. %s 네트워크에서는 문자열 변환이 적용되" -"지 않습니다." +msgstr "경고: \"%s\" 알 수 없는 문자셋입니다. %s 네트워크에서는 문자열 변환이 적용되지 않습니다." #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." @@ -886,10 +795,9 @@ msgstr "%C24,18 형태 송/수신 상태 크기 위치 파일 #: src/common/textevents.h:147 msgid "" -"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" -"$tContents of packet: $2" -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC 요청을 %C26$1%O로부터 받았습니다.%010%C22*%O$t패킷의 내용: $2" +"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tDCC 요청을 %C26$1%O로부터 받았습니다.%010%C22*%O$t패킷의 내용: $2" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" @@ -906,9 +814,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC 받기%C26 $1%O님으로부터 %C26$2%O 받기가 취소되 #: src/common/textevents.h:159 msgid "" "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC 받기%C26$3%O님으로부터 %C26$1%O받기 완료 %C30[%C26$4%O cps" -"%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC 받기%C26$3%O님으로부터 %C26$1%O받기 완료 %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -925,14 +831,11 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC 받기: $1을 쓸 수 없습니다.($2)." #: src/common/textevents.h:171 msgid "" "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." -msgstr "" -"%C22*%O$t파일%C26 $1%C은(는) 이미 있습니다. 이름에 %C26$2%O(을)를 추가합니다." +msgstr "%C22*%O$t파일%C26 $1%C은(는) 이미 있습니다. 이름에 %C26$2%O(을)를 추가합니다." #: src/common/textevents.h:174 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." -msgstr "" -"%C22*%O$t%C26$1%O님이 파일 %C26$2%C을(를) %C26$3%C부터 이어 받기를 요청했습니" -"다." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O님이 파일 %C26$2%C을(를) %C26$3%C부터 이어 받기를 요청했습니다." #: src/common/textevents.h:177 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." @@ -941,9 +844,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC 보내기%C26$1%O님에게 %C26$2%O 보내기 취소됨." #: src/common/textevents.h:180 msgid "" "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC 보내기%C26$2%O님에게 파일 %C26$1%O 보내기 완료 %C30[%C26$3%O cps" -"%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC 보내기%C26$2%O님에게 파일 %C26$1%O 보내기 완료 %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:183 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -993,8 +894,7 @@ msgstr "%C24,18 " #: src/common/textevents.h:219 #, c-format msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " -msgstr "" -"%C24,18 호스트 매스크 귓말 알림 대화 CTCP 연결 초대 무시안함 " +msgstr "%C24,18 호스트 매스크 귓말 알림 대화 CTCP 연결 초대 무시안함 " #: src/common/textevents.h:222 msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." @@ -1006,14 +906,11 @@ msgstr " 무시 목록이 비어 있습니다." #: src/common/textevents.h:228 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." -msgstr "" -"%C22*%O$t대화방%C26 %B$1에 참여할 수 없습니다. %O(대화방이 초대만 가능한 상태" -"입니다)." +msgstr "%C22*%O$t대화방%C26 %B$1에 참여할 수 없습니다. %O(대화방이 초대만 가능한 상태입니다)." #: src/common/textevents.h:231 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C26$2%O님이 당신을 대화방 %C26$1%O로 초대하고 계십니다.(%C26$3%C)" +msgstr "%C22*%O$t%C26$2%O님이 당신을 대화방 %C26$1%O로 초대하고 계십니다.(%C26$3%C)" #: src/common/textevents.h:234 msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" @@ -1041,9 +938,7 @@ msgstr "%C22*%O$t대화명 \"$1\"이 이미 사용 중입니다. \"$2\"로 재 #: src/common/textevents.h:258 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" -"%C22*%O$t대화명이 이미 사용 중입니다. /NICK 명령으로 다른 대화명으로 변경하십" -"시오." +msgstr "%C22*%O$t대화명이 이미 사용 중입니다. /NICK 명령으로 다른 대화명으로 변경하십시오." #: src/common/textevents.h:261 msgid "%C22*%O$tNo such DCC." @@ -1079,9 +974,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C23$1님(%O%C23$2)께서 대화방 $3에서 퇴장했습니다 #: src/common/textevents.h:294 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" -msgstr "" -"%C23*%O$t%C23$1님(%O%C23$2)께서 대화방 $3에서 퇴장했습니다.(%O%C23%B%B$4%O" -"%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1님(%O%C23$2)께서 대화방 $3에서 퇴장했습니다.(%O%C23%B%B$4%O%C23)" #: src/common/textevents.h:297 msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" @@ -1133,8 +1026,7 @@ msgstr "%C22*%O$t$1님이 주제를 $2(으)로 변경했습니다." #: src/common/textevents.h:357 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" -msgstr "" -"%C29*%O$t%C29대화방 $1%C %C29의 주제는 $2%C %C29님이 설정했습니다.(위치: $3)" +msgstr "%C29*%O$t%C29대화방 $1%C %C29의 주제는 $2%C %C29님이 설정했습니다.(위치: $3)" #: src/common/textevents.h:360 msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" @@ -1187,8 +1079,7 @@ msgstr "%C19*%O$t%C19당신은 대화방 $2에 참여합니다" #: src/common/textevents.h:405 msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" -msgstr "" -"%C23*$t당신은 $3님으로부터 $2 대화방에서 강제 퇴장당했습니다.(이유:$4%O%C23)" +msgstr "%C23*$t당신은 $3님으로부터 $2 대화방에서 강제 퇴장당했습니다.(이유:$4%O%C23)" #: src/common/textevents.h:408 #, c-format @@ -1222,13 +1113,11 @@ msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "**** 기록 시작 : %s\n" #: src/common/text.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" msgstr "" -"* 로그 파일을 열 수 없습니다. 먼저\n" -" %s/xchatlogs 파일의 권한을 확인하십시오." #: src/common/text.c:1141 msgid "Left message" @@ -1686,18 +1575,14 @@ msgstr "입장 금지 시간" msgid "" "Error parsing event %s.\n" "Loading default." -msgstr "" -"상황 %s 설정 오류.\n" -"기본값을 사용합니다." +msgstr "상황 %s 설정 오류.\n기본값을 사용합니다." #: src/common/text.c:2430 #, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"소리 파일을 읽지 못함:\n" -"%s" +msgstr "소리 파일을 읽지 못함:\n%s" #: src/common/util.c:300 msgid "Remote host closed socket" @@ -1980,9 +1865,8 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "체코 공화국" #: src/common/util.c:1023 -#, fuzzy msgid "East Germany" -msgstr "독일" +msgstr "" #: src/common/util.c:1024 msgid "Germany" @@ -2341,9 +2225,8 @@ msgid "Moldova" msgstr "몰도바" #: src/common/util.c:1113 -#, fuzzy msgid "Montenegro" -msgstr "세르비아와 몬테니그로" +msgstr "" #: src/common/util.c:1114 msgid "United States Medical" @@ -2646,9 +2529,8 @@ msgid "Suriname" msgstr "수리남" #: src/common/util.c:1189 -#, fuzzy msgid "South Sudan" -msgstr "대한민국" +msgstr "" #: src/common/util.c:1190 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -3144,17 +3026,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"파일에 접근할 수 없습니다: %s\n" -"%s.\n" -"이어받기가 불가능합니다." +msgstr "파일에 접근할 수 없습니다: %s\n%s.\n이어받기가 불가능합니다." #: src/fe-gtk/dccgui.c:508 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"받을 디렉터리의 파일이 전송 받을 파일보다 큽니다. 이어 받기는 불가능합니다." +msgstr "받을 디렉터리의 파일이 전송 받을 파일보다 큽니다. 이어 받기는 불가능합니다." #: src/fe-gtk/dccgui.c:512 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3331,10 +3209,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"글꼴 읽기 실패:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "글꼴 읽기 실패:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3352,92 +3227,69 @@ msgstr "네트워크 전송 큐: %d Bytes" #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" -msgstr "" -"명령어 실행 명령은 데이터 1의 명령을 입력 창에 입력한 것처럼 실행합니다. 즉 " -"데이터 1에는 일반 텍스트가 들어갈 수도 있고 (이 경우 대화방이나 어떤 사람에" -"게 그대로 전달됩니다), 명령어나 사용자 명령이 들어갈 수도 있습니다. 모든 데이" -"터 1의 \\n 문자로 명령어를 구분하면 여러 개 명령어를 실행할 수도 있습니다. 실" -"제 텍스트로 \\로 쓰려면 \\\\라고 쓰면 됩니다." +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "명령어 실행 명령은 데이터 1의 명령을 입력 창에 입력한 것처럼 실행합니다. 즉 데이터 1에는 일반 텍스트가 들어갈 수도 있고 (이 경우 대화방이나 어떤 사람에게 그대로 전달됩니다), 명령어나 사용자 명령이 들어갈 수도 있습니다. 모든 데이터 1의 \\n 문자로 명령어를 구분하면 여러 개 명령어를 실행할 수도 있습니다. 실제 텍스트로 \\로 쓰려면 \\\\라고 쓰면 됩니다." #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position" -msgstr "" -"페이지 바꾸기 명령은 노트북의 페이지를 바꿉니다. 데이터 1을 이동하려는 페이" -"지 번호로 설정하십시오. 데이터 2를 아무 값으로든 설정하면 현재 위치의 상대 위" -"치로 이동합니다." +msgstr "페이지 바꾸기 명령은 노트북의 페이지를 바꿉니다. 데이터 1을 이동하려는 페이지 번호로 설정하십시오. 데이터 2를 아무 값으로든 설정하면 현재 위치의 상대 위치로 이동합니다." #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"버퍼에 입력 명령은 데이터 1의 내용을 마치 현재 커서 위치에 키로 입력한 것처" -"럼 입력 창에 넣습니다." +msgstr "버퍼에 입력 명령은 데이터 1의 내용을 마치 현재 커서 위치에 키로 입력한 것처럼 입력 창에 넣습니다." #: src/fe-gtk/fkeys.c:171 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." -msgstr "" -"페이지 스크롤 명령은 텍스트 창을 한 페이지나 한 줄 단위로 위 아래로 스크롤합" -"니다. 데이터 1은 위나 아래로 +1 혹은 -1처럼 설정할 수 있습니다." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "페이지 스크롤 명령은 텍스트 창을 한 페이지나 한 줄 단위로 위 아래로 스크롤합니다. 데이터 1은 위나 아래로 +1 혹은 -1처럼 설정할 수 있습니다." #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" msgstr "버퍼 설정 명령은 입력창의 내용을 데이터 1의 내용으로 설정합니다." #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"최근 명령 명령은 입력 창의 내용을 최근에 입력한 명령어로 설정합니다. 쉘에서 " -"위 화살표 키를 누른 것과 같습니다." +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "최근 명령 명령은 입력 창의 내용을 최근에 입력한 명령어로 설정합니다. 쉘에서 위 화살표 키를 누른 것과 같습니다." #: src/fe-gtk/fkeys.c:177 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"다음 명령 명령은 입력 창의 내용을 다음 명령으로 설정합니다. 쉘에서 아래 화살" -"표 키를 누른 것과 같습니다." +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "다음 명령 명령은 입력 창의 내용을 다음 명령으로 설정합니다. 쉘에서 아래 화살표 키를 누른 것과 같습니다." #: src/fe-gtk/fkeys.c:179 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"이 명령은 입력 창의 텍스트를 대화명이나 명령어로 완성합니다. 데이터 1을 설정" -"하면 문자열에 탭을 두번 누르는 경우에 다음 대화명이 아니라 최근 대화명을 선택" -"합니다." +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "이 명령은 입력 창의 텍스트를 대화명이나 명령어로 완성합니다. 데이터 1을 설정하면 문자열에 탭을 두번 누르는 경우에 다음 대화명이 아니라 최근 대화명을 선택합니다." #: src/fe-gtk/fkeys.c:181 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"이 명령은 대화명 목록의 스크롤을 올리거나 내립니다. 만약 데이터 1을 어떤 값으" -"로든 설정하면 스크롤을 올리고, 아닐 경우 내립니다." +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "이 명령은 대화명 목록의 스크롤을 올리거나 내립니다. 만약 데이터 1을 어떤 값으로든 설정하면 스크롤을 올리고, 아닐 경우 내립니다." #: src/fe-gtk/fkeys.c:183 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"이 명령은 입력 창에서 입력한 마지막 단어를 목록의 단어와 비교해서 일치하면 다" -"른 단어로 바꿉니다." +msgstr "이 명령은 입력 창에서 입력한 마지막 단어를 목록의 단어와 비교해서 일치하면 다른 단어로 바꿉니다." #: src/fe-gtk/fkeys.c:185 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3515,18 +3367,14 @@ msgstr "단축키 설정파일 열기 실패\n" msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"단축키 설정파일의 %s은(는) 알 수 없는 키입니다.\n" -"읽기가 취소되었습니다. %s/keybindings 파일을 수정 하십시오.\n" +msgstr "단축키 설정파일의 %s은(는) 알 수 없는 키입니다.\n읽기가 취소되었습니다. %s/keybindings 파일을 수정 하십시오.\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1063 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"단축키 설정파일의 %s은(는) 알 수 없는 행동입니다.\n" -"읽기가 취소되었습니다. %s/keybindings 파일을 수정 하십시오.\n" +msgstr "단축키 설정파일의 %s은(는) 알 수 없는 행동입니다.\n읽기가 취소되었습니다. %s/keybindings 파일을 수정 하십시오.\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1084 #, c-format @@ -3535,20 +3383,14 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"데이터 는 (Dx{:|!}로 시작되는) 기대한 것과 같지만 :\n" -"%s\n" -"\n" -"읽기가 취소되었습니다. %s/keybindings 파일을 수정 하십시오.\n" +msgstr "데이터 는 (Dx{:|!}로 시작되는) 기대한 것과 같지만 :\n%s\n\n읽기가 취소되었습니다. %s/keybindings 파일을 수정 하십시오.\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1153 #, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" "Please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"단축키 설정파일이 올바르지 않아서, 읽기를 취소 했습니다.\n" -"%s/keybindings.conf 파일을 수정 하십시오.\n" +msgstr "단축키 설정파일이 올바르지 않아서, 읽기를 취소 했습니다.\n%s/keybindings.conf 파일을 수정 하십시오.\n" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:136 msgid "Cannot write to that file." @@ -3639,8 +3481,7 @@ msgstr "%s에 접속 완료." msgid "" "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "" -"서버 목록창에서, 자동으로 참여할 대화방(대화방)이 이 네트워크에는 없습니다." +msgstr "서버 목록창에서, 자동으로 참여할 대화방(대화방)이 이 네트워크에는 없습니다." #: src/fe-gtk/joind.c:169 msgid "What would you like to do next?" @@ -3688,13 +3529,11 @@ msgstr "주제가 정해져 있지 않습니다." msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"이 서버는 %d개의 대화방이나 사용자와 연결되어 있습니다. 모두 닫으시겠습니까?" +msgstr "이 서버는 %d개의 대화방이나 사용자와 연결되어 있습니다. 모두 닫으시겠습니까?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1244 -#, fuzzy msgid "Quit HexChat?" -msgstr "XChat을 끝내시겠습니까?" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1265 msgid "Don't ask next time." @@ -3828,11 +3667,7 @@ msgid "" "\n" "You may be using a non-compliant window\n" "manager that is not currently supported.\n" -msgstr "" -"배경을 투명하게 할 수 없습니다!\n" -"\n" -"현재 사용하는 창 관리자에서는 호환되지 않습니다.\n" -"현재로서는 해당 창 관리자는 지원하지 않습니다.\n" +msgstr "배경을 투명하게 할 수 없습니다!\n\n현재 사용하는 창 관리자에서는 호환되지 않습니다.\n현재로서는 해당 창 관리자는 지원하지 않습니다.\n" #: src/fe-gtk/maingui.c:2635 msgid "Enter new nickname:" @@ -3885,9 +3720,7 @@ msgstr "%d개의 대화명이 선택됨." msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" "clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"메뉴 막대를 숨깁니다. 다시 보시려면 F9를 누르거나 메인 창에서 마우스 오른쪽 " -"단추를 누르십시오." +msgstr "메뉴 막대를 숨깁니다. 다시 보시려면 F9를 누르거나 메인 창에서 마우스 오른쪽 단추를 누르십시오." #: src/fe-gtk/menu.c:945 msgid "Open Link in Browser" @@ -3953,25 +3786,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" -"사용자 명령 - 특수 코드:\n" -"\n" -"%c = 현재 대화방\n" -"%e = 현재 네트워크 이름\n" -"%m = 컴퓨터 정보\n" -"%n = 대화명\n" -"%t = 날짜/시각\n" -"%v = xchat 버전\n" -"%2 = 단어 2\n" -"%3 = 단어 3\n" -"&2 = 단어 2부터 줄 끝까지\n" -"&3 = 단어 3부터 줄 끝까지\n" -"\n" -"예:\n" -"/cmd john hello\n" -"\n" -"%2는 \"john\"이고\n" -"&2는 \"john hello\"입니다." +msgstr "사용자 명령 - 특수 코드:\n\n%c = 현재 대화방\n%e = 현재 네트워크 이름\n%m = 컴퓨터 정보\n%n = 대화명\n%t = 날짜/시각\n%v = xchat 버전\n%2 = 단어 2\n%3 = 단어 3\n&2 = 단어 2부터 줄 끝까지\n&3 = 단어 3부터 줄 끝까지\n\n예:\n/cmd john hello\n\n%2는 \"john\"이고\n&2는 \"john hello\"입니다." #: src/fe-gtk/menu.c:1406 msgid "" @@ -3985,17 +3800,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" -"사용자 목록 단추 - 특수 코드:\n" -"\n" -"%a = 선택한 대화명 전체\n" -"%c = 현재 대화방\n" -"%e = 현재 네트워크 이름\n" -"%h = 선택한 대화명의 호스트 이름\n" -"%m = 컴퓨터 정보\n" -"%n = 대화명\n" -"%s = 선택한 대화명\n" -"%t = 날짜/시각\n" +msgstr "사용자 목록 단추 - 특수 코드:\n\n%a = 선택한 대화명 전체\n%c = 현재 대화방\n%e = 현재 네트워크 이름\n%h = 선택한 대화명의 호스트 이름\n%m = 컴퓨터 정보\n%n = 대화명\n%s = 선택한 대화명\n%t = 날짜/시각\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1416 msgid "" @@ -4009,17 +3814,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" -"대화 상자 단추 - 특수 코드:\n" -"\n" -"%a = 선택한 대화명 전체\n" -"%c = 현재 대화방\n" -"%e = 현재 네트워크 이름\n" -"%h = 선택한 대화명의 호스트 이름\n" -"%m = 컴퓨터 정보\n" -"%n = 대화명\n" -"%s = 선택한 대화명\n" -"%t = 날짜/시간\n" +msgstr "대화 상자 단추 - 특수 코드:\n\n%a = 선택한 대화명 전체\n%c = 현재 대화방\n%e = 현재 네트워크 이름\n%h = 선택한 대화명의 호스트 이름\n%m = 컴퓨터 정보\n%n = 대화명\n%s = 선택한 대화명\n%t = 날짜/시간\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1426 msgid "" @@ -4035,19 +3830,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"CTCP 응답 - 특수 코드:\n" -"\n" -"%d = 데이터 (전체 CTCP)\n" -"%e = 현재 네트워크 이름\n" -"%m = 컴퓨터 정보\n" -"%s = CTCP를 보낸 대화명\n" -"%t = 날짜/시각\n" -"%2 = 단어 2\n" -"%3 = 단어 3\n" -"&2 = 단어 2에서 줄 끝까지\n" -"&3 = 단어 3에서 줄 끝까지\n" -"\n" +msgstr "CTCP 응답 - 특수 코드:\n\n%d = 데이터 (전체 CTCP)\n%e = 현재 네트워크 이름\n%m = 컴퓨터 정보\n%s = CTCP를 보낸 대화명\n%t = 날짜/시각\n%2 = 단어 2\n%3 = 단어 3\n&2 = 단어 2에서 줄 끝까지\n&3 = 단어 3에서 줄 끝까지\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1437 #, c-format @@ -4059,14 +3842,7 @@ msgid "" "Putting a ! infront of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of XChat" -msgstr "" -"URL 관리자 - 기능 코드:\n" -"\n" -"%s = URL 문자열\n" -"\n" -"Putting a ! infront of the command\n" -"indicates it should be sent to a\n" -"shell instead of XChat" +msgstr "URL 관리자 - 기능 코드:\n\n%s = URL 문자열\n\nPutting a ! infront of the command\nindicates it should be sent to a\nshell instead of XChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1446 msgid ": User Defined Commands" @@ -4101,9 +3877,8 @@ msgid ": CTCP Replies" msgstr "XChat: CTCP 회신" #: src/fe-gtk/menu.c:1606 -#, fuzzy msgid "He_xChat" -msgstr "_XChat" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1607 msgid "Network Li_st..." @@ -4306,9 +4081,8 @@ msgid "Reset Marker Line" msgstr "표시된 줄 초기화" #: src/fe-gtk/menu.c:1690 -#, fuzzy msgid "_Copy Selection" -msgstr "선택한 링크 복사" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1691 msgid "C_lear Text" @@ -4319,23 +4093,20 @@ msgid "Save Text..." msgstr "글월 저장..." #: src/fe-gtk/menu.c:1694 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "찾기(_S)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1695 msgid "Search Text..." msgstr "글월 찾기..." #: src/fe-gtk/menu.c:1696 -#, fuzzy msgid "Reset Search" -msgstr "XChat: 검색" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1697 -#, fuzzy msgid "Search Next" -msgstr "글월 찾기..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1698 msgid "Search Previous" @@ -4408,14 +4179,12 @@ msgid ": Connected to %u networks and %u channels" msgstr "XChat: %u 네트워크의 %u 대화방에 접속됨" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 -#, fuzzy msgid "_Restore Window" -msgstr "창 닫기(_C)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 -#, fuzzy msgid "_Hide Window" -msgstr "창(_W)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522 msgid "_Blink on" @@ -4544,14 +4313,12 @@ msgid "Search _backwards" msgstr "뒤로 검색(_B)" #: src/fe-gtk/search.c:213 -#, fuzzy msgid "_Highlight all" -msgstr "강조:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:221 -#, fuzzy msgid "R_egular expression" -msgstr "정규 표현" +msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:237 msgid "Close and _Reset" @@ -4669,9 +4436,7 @@ msgstr "즐겨 찾는 대화방(_F):" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" -msgstr "" -"참여할 대화방. 쉼표(,)로 여러개의 대화방을 지정할 수 있으나 공백은 사용할 수 " -"없습니다." +msgstr "참여할 대화방. 쉼표(,)로 여러개의 대화방을 지정할 수 있으나 공백은 사용할 수 없습니다." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486 msgid "Connect command:" @@ -4680,12 +4445,9 @@ msgstr "접속 명령:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488 msgid "" "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " -"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands " -"to execute." -msgstr "" -"접속 후에 사용될 기타 명령. 만약 한 가지 이상 명령을 사용하시려면, 이것을 " -"LOAD -e <파일 이름>으로 설정하십시오. <파일 이름>은 텍스트 파일로 실행할 모" -"든 명령을 입력해 두시면 됩니다." +"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands" +" to execute." +msgstr "접속 후에 사용될 기타 명령. 만약 한 가지 이상 명령을 사용하시려면, 이것을 LOAD -e <파일 이름>으로 설정하십시오. <파일 이름>은 텍스트 파일로 실행할 모든 명령을 입력해 두시면 됩니다." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491 msgid "Nickserv password:" @@ -4695,9 +4457,7 @@ msgstr "Nickserv 암호:" msgid "" "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " "support this." -msgstr "" -"만약 당신의 대화명이 암호를 필요로 한다면 여기에 입력하십시오. 모든 IRC 네트" -"워크에서 지원하지는 않습니다." +msgstr "만약 당신의 대화명이 암호를 필요로 한다면 여기에 입력하십시오. 모든 IRC 네트워크에서 지원하지는 않습니다." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497 msgid "Server password:" @@ -4732,9 +4492,8 @@ msgid "Skip network list on startup" msgstr "시작할 때 네트워크 목록 건너 뛰기" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810 -#, fuzzy msgid "Show favorites only" -msgstr "보기:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840 msgid "_Edit..." @@ -4748,9 +4507,7 @@ msgstr "정렬(_S)" msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN " "keys to move a row." -msgstr "" -"가나다 순서로 네트워크 목록을 정렬합니다. SHIFT-UP이나 SHIFT-DOWN 키로 이동" -"할 수 있습니다." +msgstr "가나다 순서로 네트워크 목록을 정렬합니다. SHIFT-UP이나 SHIFT-DOWN 키로 이동할 수 있습니다." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856 msgid "_Favor" @@ -4765,32 +4522,28 @@ msgid "C_onnect" msgstr "접속(_O)" #: src/fe-gtk/setup.c:105 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "알바니아" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:106 msgid "Amharic" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:107 -#, fuzzy msgid "Azerbaijani" -msgstr "아케르바이젠" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:108 msgid "Basque" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:109 -#, fuzzy msgid "Belarusian" -msgstr "베라루스" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:110 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "불가리아" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Chinese (Simplified)" @@ -4817,99 +4570,84 @@ msgid "English (US)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:118 -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "에스토니아" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:120 -#, fuzzy msgid "French" -msgstr "프랑스령 귀아나" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:121 msgid "Galician" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:122 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "독일" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:123 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "그리스" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:124 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:125 -#, fuzzy msgid "Hungarian" -msgstr "헝가리" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:126 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "이탈리아" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:127 -#, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "일본" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:128 -#, fuzzy msgid "Kannada" -msgstr "카나다" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:129 msgid "Korean" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:130 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "라비타" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:131 -#, fuzzy msgid "Lithuanian" -msgstr "리투아니아" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:132 -#, fuzzy msgid "Macedonian" -msgstr "마케도니아" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:133 -#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "말레이지아" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:134 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Bokmal)" -msgstr "노르웨이" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:135 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "노르웨이" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:136 msgid "Polish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:137 -#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "포르투칼" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:138 msgid "Portuguese (Brazilian)" @@ -4928,38 +4666,32 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:142 -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "슬로베니아" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:143 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "슬로베니아" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:144 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:145 -#, fuzzy msgid "Swedish" -msgstr "스웨덴" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:146 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "타이" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:147 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "우크라이나" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:148 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "베트남" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:149 msgid "Walloon" @@ -4982,9 +4714,8 @@ msgid "Font:" msgstr "글꼴:" #: src/fe-gtk/setup.c:163 -#, fuzzy msgid "Text Box" -msgstr "글월창" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:164 msgid "Background image:" @@ -5051,14 +4782,12 @@ msgid "Time stamp format:" msgstr "표시할 시각 형태:" #: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:544 -#, fuzzy msgid "See the strftime MSDN article for details." -msgstr "자세한 내용은 strftime의 도움말을 보십시오." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:546 -#, fuzzy msgid "See the strftime manpage for details." -msgstr "자세한 내용은 strftime의 도움말을 보십시오." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:238 msgid "A-Z" @@ -5069,9 +4798,8 @@ msgid "Last-spoke order" msgstr "마지막으로 말한 사용자" #: src/fe-gtk/setup.c:199 -#, fuzzy msgid "Input Box" -msgstr "입력창" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:200 src/fe-gtk/setup.c:270 msgid "Use the Text box font and colors" @@ -5185,9 +4913,8 @@ msgid "Show user list at:" msgstr "사용자 목록을 표시할 위치:" #: src/fe-gtk/setup.c:275 -#, fuzzy msgid "Away Tracking" -msgstr "자리 비움 추적" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:276 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" @@ -5283,18 +5010,15 @@ msgstr "도구:" #: src/fe-gtk/setup.c:333 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" -msgstr "" -"DCC, 목록, 알림 등을 탭으로 열 것인지, 창으로 열 것인지를 선택하십시오." +msgstr "DCC, 목록, 알림 등을 탭으로 열 것인지, 창으로 열 것인지를 선택하십시오." #: src/fe-gtk/setup.c:340 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "메시지" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:341 -#, fuzzy msgid "Scrollback" -msgstr "스크롤할 줄 개수:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:349 msgid "No" @@ -5338,12 +5062,9 @@ msgstr "IRC 서버로부터 내 IP를 가져옵니다." #: src/fe-gtk/setup.c:365 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"만약 당신이 가상 IP를 사용하고 있다면 \"/WHOIS 당신의대화명\"으로 당신의 실" -"제 주소를 찾게 됩니다. 일부 HanIRC에서 숨김 상태 서비스에서는 사용할 수 없습" -"니다." +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "만약 당신이 가상 IP를 사용하고 있다면 \"/WHOIS 당신의대화명\"으로 당신의 실제 주소를 찾게 됩니다. 일부 HanIRC에서 숨김 상태 서비스에서는 사용할 수 없습니다." #: src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "DCC IP address:" @@ -5555,9 +5276,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:517 -#, fuzzy msgid "Automatically include time stamps" -msgstr "자동으로 자리 비움 해제" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:488 src/fe-gtk/setup.c:518 msgid "" @@ -5571,8 +5291,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the CONTROL key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the CONTROL key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:507 @@ -5617,14 +5337,12 @@ msgid "URLs" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:550 -#, fuzzy msgid "Enable logging of URLs to disk" -msgstr "대화 내용을 디스크에 저장" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:551 -#, fuzzy msgid "Enable URL grabber" -msgstr "XChat: URL 잡기 도구" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:552 msgid "Maximum number of URLs to grab:" @@ -5803,14 +5521,12 @@ msgid "Highlight:" msgstr "강조:" #: src/fe-gtk/setup.c:1490 -#, fuzzy msgid "Spell checker:" -msgstr "맞춤법 확인" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1493 -#, fuzzy msgid "Color Stripping" -msgstr "DCC 문자" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1599 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" @@ -5861,9 +5577,8 @@ msgid "Interface" msgstr "사용자 환경" #: src/fe-gtk/setup.c:1876 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "글월 상자 모양" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1877 msgid "Input box" @@ -5905,9 +5620,7 @@ msgstr "항목" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"위나 아래에는 트리를 위치 시킬 수 없습니다!\n" -"<b>보기</b>메뉴의 <b>탭</b> 레이아웃을 먼저 변경하십시오." +msgstr "위나 아래에는 트리를 위치 시킬 수 없습니다!\n<b>보기</b>메뉴의 <b>탭</b> 레이아웃을 먼저 변경하십시오." #: src/fe-gtk/setup.c:2245 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details." @@ -5923,11 +5636,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*경고*\n" -"당신의 홈 디렉터리로 자동 받기를 할 경우 상당히 위험합니다.\n" -"예:\n" -"어떤 사용자가 당신에게 .bash_profile을 전송했을 때." +msgstr "*경고*\n당신의 홈 디렉터리로 자동 받기를 할 경우 상당히 위험합니다.\n예:\n어떤 사용자가 당신에게 .bash_profile을 전송했을 때." #: src/fe-gtk/setup.c:2293 msgid ": Preferences" @@ -5990,163 +5699,3 @@ msgstr "목록을 파일로 저장합니다" #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "%d명의 관리자, 총 %d명" - -#, fuzzy -#~ msgid "Localization" -#~ msgstr "위치" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interface language:" -#~ msgstr "사용자 환경" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Settings to Disk" -#~ msgstr "목록을 파일로 저장합니다" - -#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2" -#~ msgstr "~/.xchat2 디렉터리를 생성할 수 없습니다." - -#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" -#~ msgstr "LASTLOG <문자열>, 기억 공간에서 해당 문자열을 검색합니다" - -#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" -#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<위치>" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" -#~ "Please install libnotify." -#~ msgstr "" -#~ "풍선 알림을 열 때 사용하는 'notify-send' 프로그램을 찾을 수 없습니다.\n" -#~ "libnotify를 설치하십시오." - -#~ msgid "_Restore" -#~ msgstr "복원(_R)" - -#~ msgid "_Hide" -#~ msgstr "숨기기(_H)" - -#~ msgid "About XChat" -#~ msgstr "XChat 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set _back" -#~ msgstr "뒤로 검색(_B)" - -#~ msgid "" -#~ "Set per channel options\n" -#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part " -#~ "messages\n" -#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" -#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n" -#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message" -#~ msgstr "" -#~ "대화방 별 설정\n" -#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - 입장과 퇴장 메시지 표시를 설정합니다\n" -#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - 색상 상태를 설정합니다\n" -#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - 삑 소리 알림을 켜거나 끕니다.\n" -#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - 깜빡임 설정을 켜거나 끕니다." - -#~ msgid "Direct client-to-client" -#~ msgstr "직접 연결" - -#~ msgid "Send File" -#~ msgstr "파일 보내기" - -#~ msgid "Offer Chat" -#~ msgstr "대화" - -#~ msgid "Abort Chat" -#~ msgstr "대화 취소" - -#~ msgid "Userinfo" -#~ msgstr "사용자 정보" - -#~ msgid "Clientinfo" -#~ msgstr "클라이언트 정보" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "시간" - -#~ msgid "Finger" -#~ msgstr "핑거" - -#~ msgid "Oper" -#~ msgstr "서버관리자" - -#~ msgid "Kill this user" -#~ msgstr "이 사용자 죽이기" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "상태" - -#~ msgid "Give Half-Ops" -#~ msgstr "제한된 관리 권한 주기" - -#~ msgid "Take Half-Ops" -#~ msgstr "제한된 관리 권한 박탈" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "무시" - -#~ msgid "Ignore User" -#~ msgstr "사용자 무시" - -#~ msgid "UnIgnore User" -#~ msgstr "무시 해제" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "정보" - -#~ msgid "Who" -#~ msgstr "누구" - -#~ msgid "DNS Lookup" -#~ msgstr "DNS 보기" - -#~ msgid "Trace" -#~ msgstr "추적" - -#~ msgid "UserHost" -#~ msgstr "호스트" - -#~ msgid "External" -#~ msgstr "외부 도구" - -#~ msgid "Traceroute" -#~ msgstr "경로추적" - -#~ msgid "Telnet" -#~ msgstr "텔넷" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "입장 금지해제" - -#~ msgid "Blink tray on message" -#~ msgstr "메시지에 알림 영역에서 깜빡이기" - -#~ msgid "Show join/part messages" -#~ msgstr "참여/퇴장 메시지 표시" - -#~ msgid "Color paste" -#~ msgstr "색상추출" - -#~ msgid "_Close Tab" -#~ msgstr "탭 닫기(_C)" - -#~ msgid "Channel List..." -#~ msgstr "대화방 목록..." - -#~ msgid "Notify List..." -#~ msgstr "알림 목록..." - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "사용자" - -#~ msgid ": Notify List" -#~ msgstr "XChat: 알림 목록" - -#~ msgid "C_hannels to join:" -#~ msgstr "참여할 대화방(_H):" - -#~ msgid "Channel Switcher" -#~ msgstr "대화방 바꾸기" |