diff options
author | SoniEx2 <endermoneymod@gmail.com> | 2021-05-27 20:39:07 -0300 |
---|---|---|
committer | SoniEx2 <endermoneymod@gmail.com> | 2021-05-27 20:39:07 -0300 |
commit | 5571d277b93b62c73568b78c652c85b2e8e95183 (patch) | |
tree | 0d97d65058e31ccdeab4006384442a8e378d5f06 /po/gl.po | |
parent | f58165fd33919951e2ca594c6f19a785420fc4f9 (diff) | |
parent | 7f8b0a19cff46f7d27451fb9942eea5018f0c5b5 (diff) |
Merge upstream changes
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 358 |
1 files changed, 115 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 609a819b..a8ef55e0 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,22 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the hexchat package. -# +# # Translators: # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-03 20:10+0000\n" "Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n" -"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/" -"gl/)\n" -"Language: gl\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4 @@ -298,9 +297,7 @@ msgstr "" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* Executar o IRC como root é estúpido! Debería\n" -" crear unha conta de usuario e usala para conectarse.\n" +msgstr "* Executar o IRC como root é estúpido! Debería\n crear unha conta de usuario e usala para conectarse.\n" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 @@ -419,8 +416,7 @@ msgstr "Ese complemento négase a ser desactivado.\n" #: src/common/outbound.c:3932 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" -msgstr "" -"ADDBUTTON <nome> <acción>, engade un botón debaixo da lista de usuarios" +msgstr "ADDBUTTON <nome> <acción>, engade un botón debaixo da lista de usuarios" #: src/common/outbound.c:3933 msgid "" @@ -438,8 +434,7 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3939 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" -msgstr "" -"ALLSERV <cmd>, envía un comando a todos os servidores aos que está conectado" +msgstr "ALLSERV <cmd>, envía un comando a todos os servidores aos que está conectado" #: src/common/outbound.c:3940 msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)" @@ -454,10 +449,7 @@ msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <máscara> [<tipo de veto>], veta a todos aqueles que concorden coa " -"máscara da canle actual. Se xa están na canle isto non os expulsa (é " -"necesario ser operador da canle)" +msgstr "BAN <máscara> [<tipo de veto>], veta a todos aqueles que concorden coa máscara da canle actual. Se xa están na canle isto non os expulsa (é necesario ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3944 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -465,7 +457,8 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3945 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " +"connection" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3946 @@ -482,22 +475,19 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3950 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] <code|wildcard>, busca o código de país, ex: au = australia" +msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, busca o código de país, ex: au = australia" #: src/common/outbound.c:3952 msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <alcume> <mensaxe>, envía a mensaxe CTCP ao alcume, as mensaxes comúns " -"son VERSION e USERINFO" +msgstr "CTCP <alcume> <mensaxe>, envía a mensaxe CTCP ao alcume, as mensaxes comúns son VERSION e USERINFO" #: src/common/outbound.c:3954 msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "" -"CYCLE [<canle>], márchase da canle actual e inmediatamente volve a entrar" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" +msgstr "CYCLE [<canle>], márchase da canle actual e inmediatamente volve a entrar" #: src/common/outbound.c:3956 msgid "" @@ -510,26 +500,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <alcume> - acepta un ficheiro ofrecido\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <alcume> [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <alcume> [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén " -"usando o modo pasivo\n" -"DCC LIST - amosa a lista DCC\n" -"DCC CHAT <alcume> - ofrece o DCC CHAT a alguén\n" -"DCC PCHAT <alcume> - ofrece o DCC CHAT usando modo " -"pasivo\n" -"DCC CLOSE <tipo> <alcume> <ficheiro> exemplo:\n" -" /dcc close send xoándapena ficheiro.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <alcume> - acepta un ficheiro ofrecido\nDCC SEND [-maxcps=#] <alcume> [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén\nDCC PSEND [-maxcps=#] <alcume> [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén usando o modo pasivo\nDCC LIST - amosa a lista DCC\nDCC CHAT <alcume> - ofrece o DCC CHAT a alguén\nDCC PCHAT <alcume> - ofrece o DCC CHAT usando modo pasivo\nDCC CLOSE <tipo> <alcume> <ficheiro> exemplo:\n /dcc close send xoándapena ficheiro.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3968 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <alcume>, elimina o estado de semi-operador da canle ao alcume na " -"canle actual (necesita ser operador da canle)" +msgstr "DEHOP <alcume>, elimina o estado de semi-operador da canle ao alcume na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3970 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -539,17 +516,13 @@ msgstr "DELBUTTON <nome>, borra un botón de debaixo da lista de usuarios" msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP <alcume>, quita o estado de operador da canle ao alcume na canle actual " -"(necesita ser operador da canle)" +msgstr "DEOP <alcume>, quita o estado de operador da canle ao alcume na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3974 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE <alcume>, quita o estado de voz do alcume na canle actual (necesita " -"ser operador da canle)" +msgstr "DEVOICE <alcume>, quita o estado de voz do alcume na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3975 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -571,9 +544,7 @@ msgstr "ECHO <texto>, Imprime texto localmente" msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <comando>, executa o comando. Se se usa a bandeira -o entón a " -"saída envíase á canle actual, se non, imprímese na caixa de texto actual" +msgstr "EXEC [-o] <comando>, executa o comando. Se se usa a bandeira -o entón a saída envíase á canle actual, se non, imprímese na caixa de texto actual" #: src/common/outbound.c:3983 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -583,9 +554,7 @@ msgstr "EXECCONT, envía o proceso SIGCONT" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], mata un executable correndo na sesión actual. Se se indica -9 " -"o proceso é matado pola forza" +msgstr "EXECKILL [-9], mata un executable correndo na sesión actual. Se se indica -9 o proceso é matado pola forza" #: src/common/outbound.c:3988 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -605,9 +574,7 @@ msgstr "FLUSHQ, borra a cola de envío actual do servidor" #: src/common/outbound.c:3998 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" -"GATE <equipo> [<porto>], utiliza un proxy a través dun equipo, o porto por " -"defecto é o 23" +msgstr "GATE <equipo> [<porto>], utiliza un proxy a través dun equipo, o porto por defecto é o 23" #: src/common/outbound.c:4003 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" @@ -615,9 +582,7 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4008 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP <alcume>, da o estado de semi-operador ao alcume (necesita ser operador " -"da canle)" +msgstr "HOP <alcume>, da o estado de semi-operador ao alcume (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:4009 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" @@ -630,20 +595,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE <máscara> <tipos..> <opcións..>\n" -" máscara - máscara de equipos a ignorar, ex: *!*@*.aol.com\n" -" tipos - tipos de datos a ignorar, un ou todos:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" opcións - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <máscara> <tipos..> <opcións..>\n máscara - máscara de equipos a ignorar, ex: *!*@*.aol.com\n tipos - tipos de datos a ignorar, un ou todos:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n opcións - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:4018 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <alcume> [<canle>], invita a alguén a unha canle, por omisión a canle " -"actual (necesita ser operador da canle)" +msgstr "INVITE <alcume> [<canle>], invita a alguén a unha canle, por omisión a canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:4019 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" @@ -670,8 +628,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4034 @@ -681,23 +638,17 @@ msgstr "LOAD [-e] <ficheiro>, carga un complemento ou script" #: src/common/outbound.c:4037 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, Quita masivamente o estado de semi-operador na canle actual " -"(necesita ser operador da canle)" +msgstr "MDEHOP, Quita masivamente o estado de semi-operador na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:4039 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, Quita masivamente o estado de operador na canle actual (necesita ser " -"operador da canle)" +msgstr "MDEOP, Quita masivamente o estado de operador na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:4041 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <acción>, envía a acción á canle actual (as accións están escritas en " -"terceira persoa, como /me jumps)" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <acción>, envía a acción á canle actual (as accións están escritas en terceira persoa, como /me jumps)" #: src/common/outbound.c:4045 msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)" @@ -706,20 +657,16 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4047 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a vostede na canle actual " -"(necesita ser operador da canle)" +msgstr "MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a vostede na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:4050 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, Otorga masivamente o estado de operador da canle actual (necesita ser " -"operador da canle)" +msgstr "MOP, Otorga masivamente o estado de operador da canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:4051 msgid "" -"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last " -"nick or prefix with \"=\" for dcc chat" +"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last" +" nick or prefix with \"=\" for dcc chat" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4054 @@ -746,15 +693,11 @@ msgstr "" msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<alcume>], lista súa lista de " -"notificacións ou agrega a alguén a ela" +msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<alcume>], lista súa lista de notificacións ou agrega a alguén a ela" #: src/common/outbound.c:4065 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP <alcume>, otorga o estado de operador da canle ao alcume (necesita ser " -"operador da canle)" +msgstr "OP <alcume>, otorga o estado de operador da canle ao alcume (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:4067 msgid "" @@ -787,23 +730,17 @@ msgstr "QUOTE <texto>, envía o texto en formato chan hacia o servidor" #: src/common/outbound.c:4080 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<porto>] [<contrasinal>], Pode ser chamado só " -"como /RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL " -"para reconectarse a todos os servidores abertos" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<porto>] [<contrasinal>], Pode ser chamado só como /RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL para reconectarse a todos os servidores abertos" #: src/common/outbound.c:4083 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [<equipo>] [<porto>] [<contrasinal>], Pode ser chamado só como /" -"RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL para " -"reconectarse a todos os servidores abertos" +msgstr "RECONNECT [<equipo>] [<porto>] [<contrasinal>], Pode ser chamado só como /RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL para reconectarse a todos os servidores abertos" #: src/common/outbound.c:4085 msgid "" @@ -841,9 +778,7 @@ msgstr "" msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER <equipo> [<porto>] [<contrasinal>], conéctao ao servidor, por defecto " -"o porto é 6667" +msgstr "SERVER <equipo> [<porto>] [<contrasinal>], conéctao ao servidor, por defecto o porto é 6667" #: src/common/outbound.c:4104 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -863,10 +798,9 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4110 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [<tópico>], estable o tópico se se provee un, se non mostra o tópico " -"actual " +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [<tópico>], estable o tópico se se provee un, se non mostra o tópico actual " #: src/common/outbound.c:4112 msgid "" @@ -892,8 +826,8 @@ msgstr "UNLOAD <nome>, desactiva un complemento ou script" #: src/common/outbound.c:4123 msgid "" -"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the " -"server." +"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" +" server." msgstr "" #: src/common/outbound.c:4124 @@ -902,16 +836,13 @@ msgstr "URL <url>, abre unha URL no seu navegador" #: src/common/outbound.c:4126 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <alcume1> <alcume2> etc, resalta o(s) alcume(s) na lista " -"de usuarios da canle" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <alcume1> <alcume2> etc, resalta o(s) alcume(s) na lista de usuarios da canle" #: src/common/outbound.c:4129 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "" -"VOICE <alcume>, otorga o estado de voz a alguén (necesita ser operador da " -"canle)" +msgstr "VOICE <alcume>, otorga o estado de voz a alguén (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:4131 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" @@ -920,9 +851,7 @@ msgstr "WALLCHAN <mensaxe>, escribe a mensaxe a todos as canles" #: src/common/outbound.c:4133 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP <mensaxe>, envía a mensaxe a todos os operadores da canle na canle " -"actual" +msgstr "WALLCHOP <mensaxe>, envía a mensaxe a todos os operadores da canle na canle actual" #: src/common/outbound.c:4166 #, c-format @@ -938,9 +867,7 @@ msgstr "Uso: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Non hai axuda dispoñible para ese comando.\n" +msgstr "\nNon hai axuda dispoñible para ese comando.\n" #: src/common/outbound.c:4204 msgid "No such command.\n" @@ -1009,9 +936,7 @@ msgstr "Está seguro de que é un servidor e porto SSL?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Non se pode resolver o nome do equipo %s\n" -"Comprobe súa configuración de IP!\n" +msgstr "Non se pode resolver o nome do equipo %s\nComprobe súa configuración de IP!\n" #: src/common/server.c:881 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -1027,9 +952,7 @@ msgstr "Ciclando ao seguinte servidor en %s...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Aviso: O conxunto de caracteres \"%s\" é descoñecido. Non se aplicará " -"conversión para a rede %s." +msgstr "Aviso: O conxunto de caracteres \"%s\" é descoñecido. Non se aplicará conversión para a rede %s." #: src/common/textevents.h:7 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." @@ -1188,7 +1111,8 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:145 -msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:148 @@ -1222,8 +1146,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:169 msgid "" -"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.$a010%C23*%O" -"$tContents of packet: %C23$2%O" +"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C18$1%O.$a010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:172 @@ -1244,7 +1168,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:184 -msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:187 @@ -1257,7 +1182,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:193 msgid "" -"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead." +"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " +"instead." msgstr "" #: src/common/textevents.h:196 @@ -1274,7 +1200,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:205 -msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:208 @@ -2050,9 +1977,7 @@ msgstr "Tempo de veto" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Non se pode ler o ficheiro de son:\n" -"%s" +msgstr "Non se pode ler o ficheiro de son:\n%s" #: src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3411,18 +3336,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Non se pode acceder ao ficheiro: %s\n" -"%s.\n" -"Non é posible continuar." +msgstr "Non se pode acceder ao ficheiro: %s\n%s.\nNon é posible continuar." #: src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"O ficheiro no directorio de descarga é máis grande que o ficheiro ofrecido. " -"Non é posible continuar." +msgstr "O ficheiro no directorio de descarga é máis grande que o ficheiro ofrecido. Non é posible continuar." #: src/fe-gtk/dccgui.c:540 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3568,10 +3488,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Fallou ao abrir a fonte:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Fallou ao abrir a fonte:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3589,18 +3506,18 @@ msgstr "Cola de envío de rede: %d bytes" #: src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to " "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " @@ -3611,66 +3528,50 @@ msgstr "" msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"O comando Inserir no Búfer insertará o contido de Data 1 na entrada onde a " -"secuencia de teclas foi pulsada na posicón actual do cursor" +msgstr "O comando Inserir no Búfer insertará o contido de Data 1 na entrada onde a secuencia de teclas foi pulsada na posicón actual do cursor" #: src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"O comando Establecer búfer establece a entrada onde a secuencia de teclas " -"foi introducida aos contidos de Data 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "O comando Establecer búfer establece a entrada onde a secuencia de teclas foi introducida aos contidos de Data 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"O comando Último Comando establece a entrada para conter o último comando " -"introducido á igual que premer a tecla enriba na liña de comandos" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "O comando Último Comando establece a entrada para conter o último comando introducido á igual que premer a tecla enriba na liña de comandos" #: src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"O comando Seguinte Comando establece a entrada que conteña o seguinte " -"comando ingresado á igual que ao premer a tecla abaixo na liña de comandos" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "O comando Seguinte Comando establece a entrada que conteña o seguinte comando ingresado á igual que ao premer a tecla abaixo na liña de comandos" #: src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Este comando cambia o texto na entrada para completar un alcume incompleto " -"ou un comando. Se Data 1 está establecido entón ao premer dúas veces a tecla " -"TAB sobre unha cadea seleccionará o último alcume, non o seguinte." +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Este comando cambia o texto na entrada para completar un alcume incompleto ou un comando. Se Data 1 está establecido entón ao premer dúas veces a tecla TAB sobre unha cadea seleccionará o último alcume, non o seguinte." #: src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Este comando despraza hacia arriba e abaixo a lista de alcumes. Se Data 1 " -"está establecido a calquera entón desprazarase hacia arriba, se non " -"desprazarase hacia abaixo" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Este comando despraza hacia arriba e abaixo a lista de alcumes. Se Data 1 está establecido a calquera entón desprazarase hacia arriba, se non desprazarase hacia abaixo" #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Este comando comproba a última palabra introducida na entrada contra a lista " -"de remprazos e a rempraza se atopa unha coincidencia" +msgstr "Este comando comproba a última palabra introducida na entrada contra a lista de remprazos e a rempraza se atopa unha coincidencia" #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3845,8 +3746,7 @@ msgstr "Non está establecido ningún tópico" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Este servidor ten todavía %d canles ou diálogos asociados. Pechalos todos?" +msgstr "Este servidor ten todavía %d canles ou diálogos asociados. Pechalos todos?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1177 msgid "Quit HexChat?" @@ -4219,19 +4119,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"Respostas CTCP - Códigos especiais:\n" -"\n" -"%d = datos (o ctcp completo)\n" -"%e = nome da rede actual\n" -"%m = información da máquina\n" -"%s = alcume de quen enviou o ctcp\n" -"%t = hora/data\n" -"%2 = palabra 2\n" -"%3 = palabra 3\n" -"&2 = palabra 2 do fin de liña\n" -"&3 = palabra 3 do fin de liña\n" -"\n" +msgstr "Respostas CTCP - Códigos especiais:\n\n%d = datos (o ctcp completo)\n%e = nome da rede actual\n%m = información da máquina\n%s = alcume de quen enviou o ctcp\n%t = hora/data\n%2 = palabra 2\n%3 = palabra 3\n&2 = palabra 2 do fin de liña\n&3 = palabra 3 do fin de liña\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1519 #, c-format @@ -4813,8 +4701,7 @@ msgstr "Conectar só ao servidor seleccionado" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1867 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." -msgstr "" -"Non ciclar a non ser que todos os servidores aos que está conectando fallen." +msgstr "Non ciclar a non ser que todos os servidores aos que está conectando fallen." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1868 msgid "Connect to this network automatically" @@ -5683,8 +5570,7 @@ msgstr "Mensaxes resaltadas" #: src/fe-gtk/setup.c:515 msgid "" "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" -msgstr "" -"As mensaxes resaltadas son nas que se menciona o seu alcume, pero tamén:" +msgstr "As mensaxes resaltadas son nas que se menciona o seu alcume, pero tamén:" #: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:495 #: src/fe-gtk/setup.c:517 @@ -5812,8 +5698,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:562 msgid "" -"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include " -"timestamps if the Shift key is held down while selecting." +"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include" +" timestamps if the Shift key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:564 @@ -5822,8 +5708,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:565 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the Ctrl key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the Ctrl key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:570 @@ -5874,7 +5760,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "" -"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)" +"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " +"irc_who_join)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883 @@ -5984,11 +5871,9 @@ msgstr "Obter o meu enderezo do servidor IRC" #: src/fe-gtk/setup.c:639 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Preguntarlle ao servidor IRC o teu enderezo verdadeiro. Usa isto se tes un " -"enderezo 192.168.*.*!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Preguntarlle ao servidor IRC o teu enderezo verdadeiro. Usa isto se tes un enderezo 192.168.*.*!" #: src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "DCC IP address:" @@ -6223,15 +6108,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2254 -msgid "" -"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." +msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2261 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "" -"Algunhas opcións que cambiou requiren un reinicio para ter efecto " -"completamente." +msgstr "Algunhas opcións que cambiou requiren un reinicio para ter efecto completamente." #: src/fe-gtk/setup.c:2269 msgid "" @@ -6239,11 +6121,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*AVISO*\n" -"Aceptar automaticamente DCC ao seu directorio de inicio\n" -"pode ser peligroso e é explotable. Por exemplo:\n" -"Alguén pode enviarlle un ficheiro .bash_profile" +msgstr "*AVISO*\nAceptar automaticamente DCC ao seu directorio de inicio\npode ser peligroso e é explotable. Por exemplo:\nAlguén pode enviarlle un ficheiro .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 #, c-format @@ -6357,8 +6235,8 @@ msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 msgid "" "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " -"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) " -"setting.\n" +"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" +" setting.\n" msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190 @@ -6374,9 +6252,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s plugin unloaded\n" msgstr "" - -#~ msgid "Socks4" -#~ msgstr "Socks4" - -#~ msgid "Socks5" -#~ msgstr "Socks5" |