summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-10-19 20:58:44 +0200
committerBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-10-19 20:58:44 +0200
commitaa54d0a8c116b8adb6f36b898073538d7dd4f85c (patch)
tree7833bb344384507d55be7b6e3bd734dde46fa487 /po/fi.po
parent1f3a1f81c0a1d97a32ed7dea59b04406051d49e3 (diff)
Add Transifex config and update translations from the online resource
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po966
1 files changed, 227 insertions, 739 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 19484fca..3e189b78 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,24 +1,20 @@
-# translation of xchat-2.8.4.po to finnish
-# X-Chat Finnish translation.
-# Copyright © 2001-2007 Gnome Finnish Translation Team.
-# This file is distributed under the same license as the X-Chat package.
-#
-# Mika Laari <laari@iki.fi>, 2005-2007.
-# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003-2004.
-# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2001-2002.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xchat-2.8.4\n"
+"Project-Id-Version: HexChat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-19 20:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-27 20:53+0300\n"
-"Last-Translator: Mika Laari <laari@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: fi\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 18:34+0000\n"
+"Last-Translator: bviktor <bviktor@outlook.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/common/cfgfiles.c:785
 msgid "I'm busy"
@@ -32,9 +28,7 @@ msgstr "Lähdössä"
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr ""
-"* IRCin ajaminen pääkäyttäjänä on typerää!\n"
-"  Luo tavallinen käyttäjätunnus ja kirjaudu sillä.\n"
+msgstr "* IRCin ajaminen pääkäyttäjänä on typerää!\n  Luo tavallinen käyttäjätunnus ja kirjaudu sillä.\n"
 
 #: src/common/dcc.c:72
 msgid "Waiting"
@@ -100,9 +94,7 @@ msgstr "CTCP-tulva käyttäjältä %s, ei huomioida osoitetta %s\n"
 #: src/common/ignore.c:407
 #, c-format
 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
-msgstr ""
-"Viestitulva käyttäjältä %s, poistetaan automaattinen keskustelunavaus "
-"käytöstä.\n"
+msgstr "Viestitulva käyttäjältä %s, poistetaan automaattinen keskustelunavaus käytöstä.\n"
 
 #: src/common/notify.c:478
 #, c-format
@@ -120,8 +112,7 @@ msgstr "Millekään kanavalle ei ole liitytty. Kokeile /join #<kanava>\n"
 
 #: src/common/outbound.c:78
 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
-msgstr ""
-"Mihinkään palvelimeen ei ole yhteyttä. Kokeile /server <isäntä> [<portti>]\n"
+msgstr "Mihinkään palvelimeen ei ole yhteyttä. Kokeile /server <isäntä> [<portti>]\n"
 
 #: src/common/outbound.c:281
 #, c-format
@@ -177,8 +168,7 @@ msgstr "Liitännäinen ei suostu poistumaan käytöstä.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:3554
 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
-msgstr ""
-"ADDBUTTON <nimi> <toiminto>, lisää painikkeen käyttäjäluettelon alapuolelle"
+msgstr "ADDBUTTON <nimi> <toiminto>, lisää painikkeen käyttäjäluettelon alapuolelle"
 
 #: src/common/outbound.c:3555
 msgid ""
@@ -191,14 +181,12 @@ msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
 msgstr "ALLCHAN <komento>, lähettää komennon kaikille kanaville, joilla ollaan"
 
 #: src/common/outbound.c:3559
-#, fuzzy
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
-msgstr "ALLCHANL <komento>, lähettää komennon kaikille kanaville, joilla olet."
+msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:3561
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
-msgstr ""
-"ALLSERV <komento>, lähettää komennon kaikille palvelimille, joilla ollaan"
+msgstr "ALLSERV <komento>, lähettää komennon kaikille palvelimille, joilla ollaan"
 
 #: src/common/outbound.c:3562
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
@@ -213,25 +201,21 @@ msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
 "chanop)"
-msgstr ""
-"BAN <peite> [<bannityyppi>], bannaa jokaisen peitteeseen täsmäävän käyttäjän "
-"nykyiseltä kanavalta. Jos käyttäjät ovat jo kanavalla, tämä komento ei "
-"potkaise heitä (vaatii opit)"
+msgstr "BAN <peite> [<bannityyppi>], bannaa jokaisen peitteeseen täsmäävän käyttäjän nykyiseltä kanavalta. Jos käyttäjät ovat jo kanavalla, tämä komento ei potkaise heitä (vaatii opit)"
 
 #: src/common/outbound.c:3566
-#, fuzzy
 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
-msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <muuttuja> [<arvo>], asettaa muuttujan arvon."
+msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:3567
 msgid ""
-"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
+"connection"
 msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:3568
 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
-msgstr ""
-"CLEAR [ALL|HISTORY], tyhjentää nykyisen teksti-ikkunan tai komentohistorian"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], tyhjentää nykyisen teksti-ikkunan tai komentohistorian"
 
 #: src/common/outbound.c:3569
 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
@@ -245,13 +229,12 @@ msgstr "COUNTRY [-s] <koodi|jokeri>, etsii maakoodin, esim. au = Australia."
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
-msgstr ""
-"CTCP <käyttäjä> <viesti>, lähettää CTCP-viestin käyttäjälle, yleiset viestit "
-"ovat VERSION ja USERINFO"
+msgstr "CTCP <käyttäjä> <viesti>, lähettää CTCP-viestin käyttäjälle, yleiset viestit ovat VERSION ja USERINFO"
 
 #: src/common/outbound.c:3576
 msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
+"rejoins"
 msgstr "CYCLE, poistuu nykyiseltä kanavalta ja palaa heti takaisin"
 
 #: src/common/outbound.c:3578
@@ -265,28 +248,13 @@ msgid ""
 "DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr ""
-"\n"
-"DCC GET <kutsumanimi>                    - hyväksy tarjottu tiedosto\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <knimi> [tiedosto]  - lähetä tiedosto jollekulle\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <knimi> [tiedosto] - lähetä tiedosto "
-"passiivitilaisena\n"
-"DCC LIST                                 - näytä DCC-luettelo\n"
-"DCC CHAT <kutsumanimi>                   - ehdota DCC-keskustelua "
-"jollekulle\n"
-"DCC PCHAT <kutsumanimi>                  - ehdota DCC-keskustelua "
-"passiivitilaisena\n"
-"DCC CLOSE <tyyppi> <knimi> <tiedosto>    - keskeytä DCC-siirto, "
-"esimerkiksi:\n"
-"         /dcc close send jarkkoranta tiedosto.tar.gz"
+msgstr "\nDCC GET <kutsumanimi>                    - hyväksy tarjottu tiedosto\nDCC SEND [-maxcps=#] <knimi> [tiedosto]  - lähetä tiedosto jollekulle\nDCC PSEND [-maxcps=#] <knimi> [tiedosto] - lähetä tiedosto passiivitilaisena\nDCC LIST                                 - näytä DCC-luettelo\nDCC CHAT <kutsumanimi>                   - ehdota DCC-keskustelua jollekulle\nDCC PCHAT <kutsumanimi>                  - ehdota DCC-keskustelua passiivitilaisena\nDCC CLOSE <tyyppi> <knimi> <tiedosto>    - keskeytä DCC-siirto, esimerkiksi:\n         /dcc close send jarkkoranta tiedosto.tar.gz"
 
 #: src/common/outbound.c:3590
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEHOP <käyttäjä>, poistaa puoliopit käyttäjältä nykyisellä kanavalla (vaatii "
-"opit)"
+msgstr "DEHOP <käyttäjä>, poistaa puoliopit käyttäjältä nykyisellä kanavalla (vaatii opit)"
 
 #: src/common/outbound.c:3592
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -296,16 +264,13 @@ msgstr "DELBUTTON <nimi>, poistaa painikkeen käyttäjäluettelon alta"
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEOP <käyttäjä>, poistaa opit käyttäjältä nykyisellä kanavalla (vaatii opit)"
+msgstr "DEOP <käyttäjä>, poistaa opit käyttäjältä nykyisellä kanavalla (vaatii opit)"
 
 #: src/common/outbound.c:3596
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEVOICE <käyttäjä>, poistaa puheoikeuden käyttäjältä nykyisellä kanavalla "
-"(vaatii opit)"
+msgstr "DEVOICE <käyttäjä>, poistaa puheoikeuden käyttäjältä nykyisellä kanavalla (vaatii opit)"
 
 #: src/common/outbound.c:3597
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
@@ -323,9 +288,7 @@ msgstr "ECHO <teksti>, tulostaa tekstiä paikallisesti"
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr ""
-"EXEC [-o] <komento>, ajaa komennon. Käytettäessä valitsinta -o tuloste "
-"lähetetään nykyiselle kanavalle, muutoin nykyiseen ikkunaan"
+msgstr "EXEC [-o] <komento>, ajaa komennon. Käytettäessä valitsinta -o tuloste lähetetään nykyiselle kanavalle, muutoin nykyiseen ikkunaan"
 
 #: src/common/outbound.c:3604
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -335,9 +298,7 @@ msgstr "EXECCONT, lähettää prosessille signaalin SIGCONT"
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
-msgstr ""
-"EXECKILL [-9], tappaa nykyisestä istunnosta käynnistetyn ohjelman. "
-"Käytettäessä valitsinta -9, prosessille lähetetään signaali SIGKILL"
+msgstr "EXECKILL [-9], tappaa nykyisestä istunnosta käynnistetyn ohjelman. Käytettäessä valitsinta -9, prosessille lähetetään signaali SIGKILL"
 
 #: src/common/outbound.c:3609
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
@@ -353,14 +314,11 @@ msgstr "FLUSHQ, tyhjentää nykyisen palvelimen lähetysjonon"
 
 #: src/common/outbound.c:3616
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr ""
-"GATE <isäntä> [<portti>], käyttää isäntää välipalvelimena, oletusportti 23"
+msgstr "GATE <isäntä> [<portti>], käyttää isäntää välipalvelimena, oletusportti 23"
 
 #: src/common/outbound.c:3620
-#, fuzzy
 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
 msgstr ""
-"GHOST <kutsumanimi> <salasana>, poistaa kummittelemaan jääneen kutsumanimen"
 
 #: src/common/outbound.c:3625
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
@@ -377,20 +335,13 @@ msgid ""
 "    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 "    options - NOSAVE, QUIET"
-msgstr ""
-"IGNORE <peite> <tyypit..> <valitsimet..>\n"
-"    peite - peite, jonka mukaan jätetään huomiotta, esim: *!*@*.aol.com\n"
-"    tyypit - viestityypit, jotka jätetään huomiotta, yksi tai useampi:\n"
-"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
-"    valitsimet - NOSAVE, QUIET"
+msgstr "IGNORE <peite> <tyypit..> <valitsimet..>\n    peite - peite, jonka mukaan jätetään huomiotta, esim: *!*@*.aol.com\n    tyypit - viestityypit, jotka jätetään huomiotta, yksi tai useampi:\n            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n    valitsimet - NOSAVE, QUIET"
 
 #: src/common/outbound.c:3635
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"INVITE <käyttäjä> [<kanava>], kutsuu käyttäjän kanavalle, oletuksena "
-"nykyiselle (vaatii opit)"
+msgstr "INVITE <käyttäjä> [<kanava>], kutsuu käyttäjän kanavalle, oletuksena nykyiselle (vaatii opit)"
 
 #: src/common/outbound.c:3636
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
@@ -398,16 +349,13 @@ msgstr "JOIN <kanava>, liittyy kanavalle"
 
 #: src/common/outbound.c:3638
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICK <käyttäjä>, potkaisee käyttäjän nykyiseltä kanavalta (vaatii opit)"
+msgstr "KICK <käyttäjä>, potkaisee käyttäjän nykyiseltä kanavalta (vaatii opit)"
 
 #: src/common/outbound.c:3640
 msgid ""
 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
 "chanop)"
-msgstr ""
-"KICKBAN <käyttäjä>, bannaa ja potkaisee käyttäjän nykyiseltä kanavalta "
-"(vaatii opit)"
+msgstr "KICKBAN <käyttäjä>, bannaa ja potkaisee käyttäjän nykyiseltä kanavalta (vaatii opit)"
 
 #: src/common/outbound.c:3643
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
@@ -419,8 +367,7 @@ msgid ""
 "    Use -h to highlight the found string(s)\n"
 "    Use -m to match case\n"
 "    Use -r when string is a Regular Expression\n"
-"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
-"string '-r'"
+"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
 msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:3651
@@ -430,8 +377,7 @@ msgstr "LOAD [-e] <tiedosto>, lataa liitännäisen tai komentotiedoston."
 #: src/common/outbound.c:3654
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEHOP, poistaa opit kaikilta nykyisen kanavan puoliopeilta (vaatii opit)"
+msgstr "MDEHOP, poistaa opit kaikilta nykyisen kanavan puoliopeilta (vaatii opit)"
 
 #: src/common/outbound.c:3656
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
@@ -439,11 +385,9 @@ msgstr "MDEOP, poistaa opit kaikilta nykyisen kanavan opeilta (vaatii opit)"
 
 #: src/common/outbound.c:3658
 msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
-"the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr ""
-"ME <toiminta>, lähettää toiminnan nykyiselle kanavalle (toiminnat "
-"kirjoitetaan kolmannessa persoonassa, kuten /me hyppää)"
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
+" the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <toiminta>, lähettää toiminnan nykyiselle kanavalle (toiminnat kirjoitetaan kolmannessa persoonassa, kuten /me hyppää)"
 
 #: src/common/outbound.c:3662
 msgid ""
@@ -452,9 +396,7 @@ msgstr "MKICK, potkaisee kaikki muut kanavalta (vaatii opit)"
 
 #: src/common/outbound.c:3665
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MOP, antaa kanavaoperaattorin oikeudet kanavan kaikille käyttäjille (vaatii "
-"opit)"
+msgstr "MOP, antaa kanavaoperaattorin oikeudet kanavan kaikille käyttäjille (vaatii opit)"
 
 #: src/common/outbound.c:3666
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
@@ -480,22 +422,17 @@ msgstr "NICK <kutsumanimi>, asettaa oman kutsumanimesi"
 msgid ""
 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
 "message that should be auto reacted to"
-msgstr ""
-"NOTICE <käyttäjä/kanava> <viesti>, lähettää tiedotteen. Tiedotteet ovat "
-"viestejä, joihin tulee reagoida automaattisesti"
+msgstr "NOTICE <käyttäjä/kanava> <viesti>, lähettää tiedotteen. Tiedotteet ovat viestejä, joihin tulee reagoida automaattisesti"
 
 #: src/common/outbound.c:3678
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [-n verkko1[,verkko2]] [<kutsumanimi>], näyttää ilmoitusluettelon tai "
-"lisää siihen jonkun"
+msgstr "NOTIFY [-n verkko1[,verkko2]] [<kutsumanimi>], näyttää ilmoitusluettelon tai lisää siihen jonkun"
 
 #: src/common/outbound.c:3680
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"OP <käyttäjä>, antaa kanavaoperaattorin oikeudet käyttäjälle (vaatii opit)"
+msgstr "OP <käyttäjä>, antaa kanavaoperaattorin oikeudet käyttäjälle (vaatii opit)"
 
 #: src/common/outbound.c:3682
 msgid ""
@@ -508,9 +445,7 @@ msgstr "PING <käyttäjä | kanava>, CTCP-pingaa käyttäjää tai kanavaa"
 
 #: src/common/outbound.c:3686
 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-msgstr ""
-"QUERY [-nofocus] <käyttäjä>, avaa uuden ikkunan kahdenkeskistä keskustelua "
-"varten"
+msgstr "QUERY [-nofocus] <käyttäjä>, avaa uuden ikkunan kahdenkeskistä keskustelua varten"
 
 #: src/common/outbound.c:3688
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
@@ -522,31 +457,23 @@ msgstr "QUOTE <teksti>, lähettää tekstin raa'assa muodossa palvelimelle"
 
 #: src/common/outbound.c:3693
 msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
-"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
+"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 "reconnect to all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<isäntä>] [<portti>] [<salasana>], voidaan kutsua /"
-"RECONNECT nykyiseen palvelimeen uudelleen yhdistämiseksi, tai /RECONNECT ALL "
-"kaikkiin avoimiin palvelimiin uudelleen yhdistämiseksi"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<isäntä>] [<portti>] [<salasana>], voidaan kutsua /RECONNECT nykyiseen palvelimeen uudelleen yhdistämiseksi, tai /RECONNECT ALL kaikkiin avoimiin palvelimiin uudelleen yhdistämiseksi"
 
 #: src/common/outbound.c:3696
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
 "all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [<isäntä>] [<portti>] [<salasana>], voidaan kutsua /RECONNECT "
-"nykyiseen palvelimeen uudelleen yhdistämiseksi, tai /RECONNECT ALL kaikkiin "
-"avoimiin palvelimiin uudelleen yhdistämiseksi"
+msgstr "RECONNECT [<isäntä>] [<portti>] [<salasana>], voidaan kutsua /RECONNECT nykyiseen palvelimeen uudelleen yhdistämiseksi, tai /RECONNECT ALL kaikkiin avoimiin palvelimiin uudelleen yhdistämiseksi"
 
 #: src/common/outbound.c:3698
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
 "server"
-msgstr ""
-"RECV <teksti>, lähetä raakaa dataa xchatille, aivan kuin se olisi "
-"vastaanotettu irc-palvelimelta"
+msgstr "RECV <teksti>, lähetä raakaa dataa xchatille, aivan kuin se olisi vastaanotettu irc-palvelimelta"
 
 #: src/common/outbound.c:3701
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
@@ -558,34 +485,27 @@ msgstr "SEND <käyttäjä> [<tiedosto>], lähettää käyttäjälle tiedoston"
 
 #: src/common/outbound.c:3705
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN [-ssl] <isäntä> <portti> <kanava>, yhdistää ja liittyy kanavalle"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <isäntä> <portti> <kanava>, yhdistää ja liittyy kanavalle"
 
 #: src/common/outbound.c:3708
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 msgstr "SERVCHAN <isäntä> <portti> <kanava>, yhdistää ja liittyy kanavalle"
 
 #: src/common/outbound.c:3712
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
 msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <isäntä> [<portti>] [<salasana>], yhdistää palvelimelle, "
-"oletusportti on 6667 tavanomaisille yhteyksille, 9999 ssl-yhteyksille"
 
 #: src/common/outbound.c:3715
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
-msgstr ""
-"SERVER <isäntä> [<portti>] [<salasana>], yhdistää palvelimelle, oletusportti "
-"on 6667"
+msgstr "SERVER <isäntä> [<portti>] [<salasana>], yhdistää palvelimelle, oletusportti on 6667"
 
 #: src/common/outbound.c:3717
-#, fuzzy
 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
-msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <muuttuja> [<arvo>], asettaa muuttujan arvon."
+msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:3718
 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
@@ -601,10 +521,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:3723
 msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr ""
-"TOPIC [<aihe>], asettaa aiheen, jos se annetaan, muutoin näyttää nykyisen "
-"aiheen"
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
+"topic"
+msgstr "TOPIC [<aihe>], asettaa aiheen, jos se annetaan, muutoin näyttää nykyisen aiheen"
 
 #: src/common/outbound.c:3725
 msgid ""
@@ -614,14 +533,7 @@ msgid ""
 "TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
-msgstr ""
-"\n"
-"TRAY -f <aika> <tied1> [<tied2>] Vuorottelee kahta kuvaketta "
-"ilmoitusalueella (välkyttää).\n"
-"TRAY -f <tiedostonimi>           Muuttumaton kuvake ilmoitusalueelle.\n"
-"TRAY -i <numero>                 Välkyttää sisäänrakennettua kuvaketta.\n"
-"TRAY -t <teksti>                 Asettaa ilmoitusalueen vihjetekstin.\n"
-"TRAY -b <otsikko> <teksti>       Asettaa ilmoitusalueen puhekuplan tekstin."
+msgstr "\nTRAY -f <aika> <tied1> [<tied2>] Vuorottelee kahta kuvaketta ilmoitusalueella (välkyttää).\nTRAY -f <tiedostonimi>           Muuttumaton kuvake ilmoitusalueelle.\nTRAY -i <numero>                 Välkyttää sisäänrakennettua kuvaketta.\nTRAY -t <teksti>                 Asettaa ilmoitusalueen vihjetekstin.\nTRAY -b <otsikko> <teksti>       Asettaa ilmoitusalueen puhekuplan tekstin."
 
 #: src/common/outbound.c:3732
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
@@ -641,10 +553,9 @@ msgstr "URL <url>, avaa URLin selaimeen"
 
 #: src/common/outbound.c:3737
 msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <nimi1> <nimi2> jne., valitsee nimet kanavan "
-"käyttäjäluettelosta"
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
+"userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <nimi1> <nimi2> jne., valitsee nimet kanavan käyttäjäluettelosta"
 
 #: src/common/outbound.c:3740
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
@@ -668,9 +579,7 @@ msgstr "Käyttö: %s\n"
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Komennolle ei ole saatavissa ohjetta.\n"
+msgstr "\nKomennolle ei ole saatavissa ohjetta.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:3788
 msgid "No such command.\n"
@@ -690,8 +599,7 @@ msgstr "Tuntematon komento. Kokeile komentoa /help\n"
 
 #: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
-msgstr ""
-"Symbolia xchat_plugin_init ei ole; onko tämä todella xchat-liitännäinen?"
+msgstr "Symbolia xchat_plugin_init ei ole; onko tämä todella xchat-liitännäinen?"
 
 #: src/common/server.c:665
 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
@@ -702,9 +610,7 @@ msgstr "Onko tämä varmasti SSL:ää tukeva palvelin ja portti?\n"
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
 "Check your IP Settings!\n"
-msgstr ""
-"Isäntänimen %s selvitys ei onnistu\n"
-"Tarkista IP-asetukset!\n"
+msgstr "Isäntänimen %s selvitys ei onnistu\nTarkista IP-asetukset!\n"
 
 #: src/common/server.c:1038
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
@@ -720,9 +626,7 @@ msgstr "Siirrytään seuraavalle %s-verkon palvelimelle...\n"
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
 "network %s."
-msgstr ""
-"Varoitus: merkistö \"%s\" on tuntematon. Verkossa %s ei käytetä mitään "
-"muunnosta."
+msgstr "Varoitus: merkistö \"%s\" on tuntematon. Verkossa %s ei käytetä mitään muunnosta."
 
 #: src/common/textevents.h:6
 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
@@ -750,13 +654,11 @@ msgstr "%C22*%O$tKanava $1 luotu $2"
 
 #: src/common/textevents.h:33
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
-msgstr ""
-"%C22*%O$t%C26$1%O poistaa puolioperaattorin oikeudet käyttäjältä %C26$2%O."
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O poistaa puolioperaattorin oikeudet käyttäjältä %C26$2%O."
 
 #: src/common/textevents.h:36
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
-msgstr ""
-"%C22*%O$t%C26$1%O poistaa kanavaoperaattorin oikeudet käyttäjältä %C26$2%O."
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O poistaa kanavaoperaattorin oikeudet käyttäjältä %C26$2%O."
 
 #: src/common/textevents.h:39
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
@@ -768,8 +670,7 @@ msgstr "%C22*%O$t$1 asettaa erivapauden $2."
 
 #: src/common/textevents.h:45
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
-msgstr ""
-"%C22*%O$t%C26$1%O antaa puolioperaattorin oikeudet käyttäjälle %C26$2%O."
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O antaa puolioperaattorin oikeudet käyttäjälle %C26$2%O."
 
 #: src/common/textevents.h:48
 msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
@@ -789,8 +690,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C22Kanavan $1 tilat: $2"
 
 #: src/common/textevents.h:69
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
-msgstr ""
-"%C22*%O$t%C26$1%O antaa kanavaoperaattorin oikeudet käyttäjälle %C26$2%O."
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O antaa kanavaoperaattorin oikeudet käyttäjälle %C26$2%O."
 
 #: src/common/textevents.h:72
 msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
@@ -862,8 +762,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC-keskustelu käyttäjän %C26$1%O kanssa keskeytetty."
 
 #: src/common/textevents.h:123
 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC-keskustelu avattu käyttäjän %C26$1%O kanssa. %C14[%O$2%C14]%O"
+msgstr "%C22*%O$tDCC-keskustelu avattu käyttäjän %C26$1%O kanssa. %C14[%O$2%C14]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:126
 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
@@ -896,11 +795,9 @@ msgstr "%C24,18Tyyppi Vastapää   Tila    Koko    Paikka  Tiedosto     "
 
 #: src/common/textevents.h:147
 msgid ""
-"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O"
-"$tContents of packet: $2"
-msgstr ""
-"%C22*%O$tKäyttäjä %C26$1%O lähetti epäkelvon DCC-pyynnön.%010%C22*%O"
-"$tPaketin sisältö: $2"
+"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from "
+"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
+msgstr "%C22*%O$tKäyttäjä %C26$1%O lähetti epäkelvon DCC-pyynnön.%010%C22*%O$tPaketin sisältö: $2"
 
 #: src/common/textevents.h:150
 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
@@ -917,14 +814,11 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV %C26$2%O käyttäjältä %C26$1%O keskeytetty."
 #: src/common/textevents.h:159
 msgid ""
 "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC RECV %C26$1%O käyttäjältä %C26$3%O valmis %C30[%C26$4%O t/s"
-"%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV %C26$1%O käyttäjältä %C26$3%O valmis %C30[%C26$4%O t/s%C30]%O."
 
 #: src/common/textevents.h:162
 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC RECV -yhteys muodostettu käyttäjään %C26$1 %C30[%O$2%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV -yhteys muodostettu käyttäjään %C26$1 %C30[%O$2%C30]%O."
 
 #: src/common/textevents.h:165
 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
@@ -937,15 +831,11 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Tiedostoon %C26$1%O ei voi kirjoittaa ($2)."
 #: src/common/textevents.h:171
 msgid ""
 "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tTiedosto %C26$1%O on jo olemassa, joten tallenetaan nimellä "
-"%C26$2%O."
+msgstr "%C22*%O$tTiedosto %C26$1%O on jo olemassa, joten tallenetaan nimellä %C26$2%O."
 
 #: src/common/textevents.h:174
 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
-msgstr ""
-"%C22*%O$t%C26$1%O pyytää jatkamaan tiedoston %C26$2%O siirtoa kohdasta "
-"%C26$3%O."
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O pyytää jatkamaan tiedoston %C26$2%O siirtoa kohdasta %C26$3%O."
 
 #: src/common/textevents.h:177
 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
@@ -954,14 +844,11 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC SEND %C26$2%O käyttäjälle %C26$1%O keskeytetty."
 #: src/common/textevents.h:180
 msgid ""
 "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC SEND %C26$1%O käyttäjälle %C26$2%O valmis %C30[%C26$3%O t/s"
-"%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND %C26$1%O käyttäjälle %C26$2%O valmis %C30[%C26$3%O t/s%C30]%O."
 
 #: src/common/textevents.h:183
 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC SEND -yhteys muodostettu käyttäjään %C26$1 %C30[%O$2%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND -yhteys muodostettu käyttäjään %C26$1 %C30[%O$2%C30]%O."
 
 #: src/common/textevents.h:186
 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
@@ -973,13 +860,11 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O tarjoaa tiedostoa %C26$2%O (%C26$3%O tavua)."
 
 #: src/common/textevents.h:192
 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC $1 %C26$2%O käyttäjälle %C26$3%O pysähtynyt - keskeytetään."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1 %C26$2%O käyttäjälle %C26$3%O pysähtynyt - keskeytetään."
 
 #: src/common/textevents.h:195
 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC $1 %C26$2%O käyttäjälle %C26$3%O aikakatkaistu - keskeytetään."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1 %C26$2%O käyttäjälle %C26$3%O aikakatkaistu - keskeytetään."
 
 #: src/common/textevents.h:198
 msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
@@ -1053,8 +938,7 @@ msgstr "%C22*%O$t$1 on jo käytössä. Kokeillaan kutsumanimeä $2..."
 
 #: src/common/textevents.h:258
 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tKutsumanimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta komennolla /NICK."
+msgstr "%C22*%O$tKutsumanimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta komennolla /NICK."
 
 #: src/common/textevents.h:261
 msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
@@ -1084,12 +968,10 @@ msgstr "%C22*%O$tIlmoitus: $1 on tavoittamattomissa ($3)."
 msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
 msgstr "%C22*%O$tIlmoitus: $1 on tavoitettavissa ($3)."
 
-# Miksi koodit %O%C23 ovat peräkkäin?
 #: src/common/textevents.h:291
 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
 msgstr "%C23*%O$t%C23$1 ($2) poistui kanavalta $3."
 
-# %O%C23 kaiketi peruuttaa muuttujista tulleet (väri)koodit, mutta miksi %B%B?
 #: src/common/textevents.h:294
 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
 msgstr "%C23*%O$t%C23$1%O%C23 ($2) poistui kanavalta $3%O%C23 (%B%B$4%O%C23)"
@@ -1152,8 +1034,7 @@ msgstr "%C22*%O$tTuntematon isäntä. Onkohan se kirjoitettu väärin?"
 
 #: src/common/textevents.h:363
 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tKanavalle %C26%B$1%O ei voi liittyä (Käyttäjäraja saavutettu)."
+msgstr "%C22*%O$tKanavalle %C26%B$1%O ei voi liittyä (Käyttäjäraja saavutettu)."
 
 #: src/common/textevents.h:366
 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
@@ -1190,9 +1071,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
 
 #: src/common/textevents.h:393
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
-msgstr ""
-"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O todellinen käyttäjä@isäntä %C27$2%O, todellinen IP "
-"%C27$3."
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O todellinen käyttäjä@isäntä %C27$2%O, todellinen IP %C27$3."
 
 #: src/common/textevents.h:402
 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
@@ -1234,13 +1113,11 @@ msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
 msgstr "**** LOKIKIRJOITUS ALKAA %s\n"
 
 #: src/common/text.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 "permissions on %s"
 msgstr ""
-"* Lokitiedosto(j)a ei voi avata kirjoitusta varten.\n"
-"  Tarkista oikeudet hakemistossa %s/xchatlogs"
 
 #: src/common/text.c:1141
 msgid "Left message"
@@ -1698,18 +1575,14 @@ msgstr "Bannausaika"
 msgid ""
 "Error parsing event %s.\n"
 "Loading default."
-msgstr ""
-"Virhe tapahtuman %s jäsentämisessä.\n"
-"Ladataan oletus"
+msgstr "Virhe tapahtuman %s jäsentämisessä.\nLadataan oletus"
 
 #: src/common/text.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Äänitiedostoa ei voi lukea:\n"
-"%s"
+msgstr "Äänitiedostoa ei voi lukea:\n%s"
 
 #: src/common/util.c:300
 msgid "Remote host closed socket"
@@ -1992,9 +1865,8 @@ msgid "Czech Republic"
 msgstr "Tšekinmaa"
 
 #: src/common/util.c:1023
-#, fuzzy
 msgid "East Germany"
-msgstr "Saksa"
+msgstr ""
 
 #: src/common/util.c:1024
 msgid "Germany"
@@ -2353,9 +2225,8 @@ msgid "Moldova"
 msgstr "Moldova"
 
 #: src/common/util.c:1113
-#, fuzzy
 msgid "Montenegro"
-msgstr "Serbia ja Montenegro"
+msgstr ""
 
 #: src/common/util.c:1114
 msgid "United States Medical"
@@ -2658,9 +2529,8 @@ msgid "Suriname"
 msgstr "Surinam"
 
 #: src/common/util.c:1189
-#, fuzzy
 msgid "South Sudan"
-msgstr "Etelä-Korea"
+msgstr ""
 
 #: src/common/util.c:1190
 msgid "Sao Tome and Principe"
@@ -2847,28 +2717,24 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
 #: src/common/xchat.c:740
-#, fuzzy
 msgid "_Open Dialog Window"
-msgstr "Avaa keskusteluikkuna"
+msgstr ""
 
 #: src/common/xchat.c:741
-#, fuzzy
 msgid "_Send a File"
-msgstr "Lähetä tiedosto"
+msgstr ""
 
 #: src/common/xchat.c:742
-#, fuzzy
 msgid "_User Info (WhoIs)"
-msgstr "Käyttäjätiedot (WHOIS)"
+msgstr ""
 
 #: src/common/xchat.c:743
 msgid "_Add to Friends List"
 msgstr ""
 
 #: src/common/xchat.c:744
-#, fuzzy
 msgid "O_perator Actions"
-msgstr "Opin toiminnot"
+msgstr ""
 
 #: src/common/xchat.c:746
 msgid "Give Ops"
@@ -2986,12 +2852,10 @@ msgstr "NameHasOwner-komennon suoritus epäonnistui"
 msgid "Failed to complete Command"
 msgstr "Komennon suoritus epäonnistui"
 
-# PNAME-makron sisältö (liitännäisen nimi)
 #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
 msgid "remote access"
 msgstr "etäkäyttö"
 
-# PDESC-makron sisältö (liitännäisen kuvaus)
 #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
 msgid "plugin for remote access using DBUS"
 msgstr "Liitännäinen, joka mahdollistaa etäkäytön DBUS-yhteyden yli."
@@ -3001,17 +2865,14 @@ msgstr "Liitännäinen, joka mahdollistaa etäkäytön DBUS-yhteyden yli."
 msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
 msgstr "Istuntoväylään ei saatu yhteyttä: %s\n"
 
-# Parametrit ovat dbus-palvelu (DBUS_SERVICE)
-# ja virheilmoitus.
 #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
 msgstr "Virhe palvelussa %s: %s\n"
 
 #: src/fe-gtk/about.c:101
-#, fuzzy
 msgid "About "
-msgstr "_Tietoja"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/about.c:134
 msgid "A multiplatform IRC Client"
@@ -3098,7 +2959,6 @@ msgstr "XChat: Kanavaluettelo (%s)"
 msgid "_Search"
 msgstr "Hae"
 
-# Radionappula
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:809
 msgid "_Download List"
 msgstr "Lataa luettelo"
@@ -3139,7 +2999,6 @@ msgstr "Hakutapa:"
 msgid "Simple Search"
 msgstr "Yksinkertainen haku"
 
-# MSWin-versioon
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:912
 msgid "Pattern Match (Wildcards)"
 msgstr "Hakulauseke (jokerimerkit)"
@@ -3167,18 +3026,13 @@ msgid ""
 "Cannot access file: %s\n"
 "%s.\n"
 "Resuming not possible."
-msgstr ""
-"Tiedostoa ei voi käsitellä: %s\n"
-"%s.\n"
-"Jatkaminen ei ole mahdollista."
+msgstr "Tiedostoa ei voi käsitellä: %s\n%s.\nJatkaminen ei ole mahdollista."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:508
 msgid ""
 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
 "possible."
-msgstr ""
-"Tiedosto latauskansiossa on suurempi kuin tarjottu tiedosto. Jatkaminen ei "
-"ole mahdollista."
+msgstr "Tiedosto latauskansiossa on suurempi kuin tarjottu tiedosto. Jatkaminen ei ole mahdollista."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:512
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
@@ -3200,23 +3054,18 @@ msgstr "Tiedosto"
 msgid "ETA"
 msgstr "Arvioitu aika"
 
-# Näkymää rajaava radionappula
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1649
 msgid "Both"
 msgstr "Molemmat"
 
-# Radionappula
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:798
 msgid "Uploads"
 msgstr "Lähetykset"
 
-# Radionappula
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:804
 msgid "Downloads"
 msgstr "Lataukset"
 
-# Näyttää tiedoston koko polun omalla koneella
-# ja siirtoon käytettävän IP-osoitteen ja portin.
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:809
 msgid "Details"
 msgstr "Lisätiedot"
@@ -3339,14 +3188,12 @@ msgid "Execute command:"
 msgstr "Suorita komento:"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
-msgstr "Avaa URL käynnissä olevaan XChattiin"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
-msgstr ""
-"Aloita pienennettynä. Taso: 0=tavallinen, 1=kuvakkeena, 2=ilmoitusalueella"
+msgstr "Aloita pienennettynä. Taso: 0=tavallinen, 1=kuvakkeena, 2=ilmoitusalueella"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
 msgid "level"
@@ -3362,10 +3209,7 @@ msgid ""
 "Failed to open font:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kirjasimen avaaminen ei onnistunut:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Kirjasimen avaaminen ei onnistunut:\n\n%s"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
 msgid "Search buffer is empty.\n"
@@ -3383,93 +3227,69 @@ msgstr "Verkon lähetysjonossa on %d tavua."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:165
 msgid ""
-"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
-"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
-"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
-"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
-"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
-"text run then enter \\\\"
-msgstr ""
-"Run Command -komento ajaa Data 1:n sisällön, kuin se olisi kirjoitettu "
-"syötekenttään, jossa näppäinyhdistelmää painettiin. Se voi siis sisältää "
-"tekstiä (joka lähetetään kanavalle/henkilölle), komentoja tai "
-"käyttäjäkomentoja. Ajettaessa kaikki Data 1:n sisältämät \\n-merkit "
-"tulkitaan komentojen erottimiksi; siten on mahdollista ajaa useampi komento. "
-"Jos haluat \\-merkin varsinaiseen tekstiin, käytä merkintää \\\\"
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
+"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
+"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
+"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate "
+"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
+"in the actual text run then enter \\\\"
+msgstr "Run Command -komento ajaa Data 1:n sisällön, kuin se olisi kirjoitettu syötekenttään, jossa näppäinyhdistelmää painettiin. Se voi siis sisältää tekstiä (joka lähetetään kanavalle/henkilölle), komentoja tai käyttäjäkomentoja. Ajettaessa kaikki Data 1:n sisältämät \\n-merkit tulkitaan komentojen erottimiksi; siten on mahdollista ajaa useampi komento. Jos haluat \\-merkin varsinaiseen tekstiin, käytä merkintää \\\\"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:167
 msgid ""
-"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
-"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
+" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
 "switch will be relative to the current position"
-msgstr ""
-"Change Page -komento siirtyy välilehdeltä toiselle. Aseta Data 1:n arvoksi "
-"lehti, jolle halutaan siirtyä. Jos Data 2 on asetettu, siirtyminen on "
-"suhteessa nykyiseen sijaintiin"
+msgstr "Change Page -komento siirtyy välilehdeltä toiselle. Aseta Data 1:n arvoksi lehti, jolle halutaan siirtyä. Jos Data 2 on asetettu, siirtyminen on suhteessa nykyiseen sijaintiin"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:169
 msgid ""
 "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr ""
-"Insert in Buffer -komento lisää Data 1:n sisällön syöteriville kohdistimen "
-"kohdalle"
+msgstr "Insert in Buffer -komento lisää Data 1:n sisällön syöteriville kohdistimen kohdalle"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:171
 msgid ""
-"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
-"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
-msgstr ""
-"Scroll Page -komento vierittää tekstikenttää (Data 1:n arvosta riippuen) "
-"ylös tai alas yhden sivun (Up, Down) tai rivin (+1, -1) verran."
+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
+" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
+msgstr "Scroll Page -komento vierittää tekstikenttää (Data 1:n arvosta riippuen) ylös tai alas yhden sivun (Up, Down) tai rivin (+1, -1) verran."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:173
 msgid ""
-"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
-"the contents of Data 1"
+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
+"to the contents of Data 1"
 msgstr "Set Buffer -komento asettaa syöteriviksi Data 1:n sisällön"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:175
 msgid ""
-"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
-"- the same as pressing up in a shell"
-msgstr ""
-"Last Command -komento asettaa syöteriviksi edellisen annetun komennon - "
-"vastaa ylänuolen painamista kuoressa"
+"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
+"entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "Last Command -komento asettaa syöteriviksi edellisen annetun komennon - vastaa ylänuolen painamista kuoressa"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:177
 msgid ""
-"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
-"- the same as pressing down in a shell"
-msgstr ""
-"Next Command -komento asettaa syöteriviksi seuraavan annetun komennon - "
-"vastaa alanuolen painamista kuoressa"
+"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
+"entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "Next Command -komento asettaa syöteriviksi seuraavan annetun komennon - vastaa alanuolen painamista kuoressa"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:179
 msgid ""
 "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
-"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
-"last nick, not the next"
-msgstr ""
-"Tämä komento täydentää syöterivillä osoittimen edellä olevan epätäydellisen "
-"kutsumanimen tai komennon. Jos Data 1 on asetettu, kaksi kertaa painaminen "
-"valitsee edellisen kutsumanimen, ei seuraavaa"
+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
+" last nick, not the next"
+msgstr "Tämä komento täydentää syöterivillä osoittimen edellä olevan epätäydellisen kutsumanimen tai komennon. Jos Data 1 on asetettu, kaksi kertaa painaminen valitsee edellisen kutsumanimen, ei seuraavaa"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:181
 msgid ""
-"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
-"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr ""
-"Tämä komento vierittää käyttäjäluetteloa ylös ja alas. Jos Data 1 on "
-"asetettu, luetteloa vieritetään ylös, muutoin alas"
+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
+" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "Tämä komento vierittää käyttäjäluetteloa ylös ja alas. Jos Data 1 on asetettu, luetteloa vieritetään ylös, muutoin alas"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:183
 msgid ""
 "This command checks the last word entered in the entry against the replace "
 "list and replaces it if it finds a match"
-msgstr ""
-"Tämä komento vertaa viimeistä annettua sanaa korvauslistaan ja muuttaa sen,"
-"jos löytyy täsmäävyys."
+msgstr "Tämä komento vertaa viimeistä annettua sanaa korvauslistaan ja muuttaa sen,jos löytyy täsmäävyys."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:185
 msgid "This command moves the front tab left by one"
@@ -3547,18 +3367,14 @@ msgstr "Virhe avattaessa näppäinasetustiedostoa\n"
 msgid ""
 "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
-msgstr ""
-"Tuntematon näppäinnimi %s näppäinsidontojen asetustiedostossa\n"
-"Lataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n"
+msgstr "Tuntematon näppäinnimi %s näppäinsidontojen asetustiedostossa\nLataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown action %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
-msgstr ""
-"Tuntematon toiminto %s näppäinsidontojen asetustiedostossa\n"
-"Lataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n"
+msgstr "Tuntematon toiminto %s näppäinsidontojen asetustiedostossa\nLataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1084
 #, c-format
@@ -3567,20 +3383,14 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
-msgstr ""
-"Odotettiin Datariviä (alku Dx{:|!}), mutta saatiin:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Lataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n"
+msgstr "Odotettiin Datariviä (alku Dx{:|!}), mutta saatiin:\n%s\n\nLataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
 "Please fix %s/keybindings.conf\n"
-msgstr ""
-"Näppäinsidontojen asetustiedosto on turmeltunut, lataus keskeytetty\n"
-"Korjaa tiedosto %s/keybindings.conf\n"
+msgstr "Näppäinsidontojen asetustiedosto on turmeltunut, lataus keskeytetty\nKorjaa tiedosto %s/keybindings.conf\n"
 
 #: src/fe-gtk/gtkutil.c:136
 msgid "Cannot write to that file."
@@ -3650,7 +3460,6 @@ msgstr "CTCP:"
 msgid "Invite:"
 msgstr "Kutsuja:"
 
-# Tarkistettava
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427
 msgid "Add..."
 msgstr "Lisää uusi..."
@@ -3659,8 +3468,6 @@ msgstr "Lisää uusi..."
 msgid "Channel name too short, try again."
 msgstr "Kanavan nimi on liian lyhyt. Yritä uudestaan."
 
-# Sen ikkunan otsikko, joka ilmoittaa, että
-# palvelimeen on saatu yhteys.
 #: src/fe-gtk/joind.c:129
 msgid ": Connection Complete"
 msgstr "XChat: Yhteys muodostettu"
@@ -3674,9 +3481,7 @@ msgstr "Yhteys palvelimeen %s on valmis."
 msgid ""
 "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
 "automatically joined for this network."
-msgstr ""
-"Palvelinluetteloon ei ole tälle IRC-verkolle syötetty yhtään kanavaa, joille "
-"tulisi liittyä automaattisesti."
+msgstr "Palvelinluetteloon ei ole tälle IRC-verkolle syötetty yhtään kanavaa, joille tulisi liittyä automaattisesti."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:169
 msgid "What would you like to do next?"
@@ -3706,8 +3511,6 @@ msgstr "Kanavaluettelon kerääminen saattaa kestää parikin minuuttia."
 msgid "_Always show this dialog after connecting."
 msgstr "Näytä tämä valintaikkuna _aina, kun yhteys on muodostettu."
 
-# Keskusteluikkunan otsikko. Perään tulee
-# keskustelukumppanin nimi ja palvelin.
 #: src/fe-gtk/maingui.c:454
 msgid "Dialog with"
 msgstr "Keskustelijana"
@@ -3726,13 +3529,11 @@ msgstr "Kanavalla ei ole aihetta."
 msgid ""
 "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
 "all?"
-msgstr ""
-"Palvelimelta on edelleen auki %d kanavaa tai keskustelua. Suljetaanko kaikki?"
+msgstr "Palvelimelta on edelleen auki %d kanavaa tai keskustelua. Suljetaanko kaikki?"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1244
-#, fuzzy
 msgid "Quit HexChat?"
-msgstr "Lopetetaanko XChat?"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1265
 msgid "Don't ask next time."
@@ -3755,7 +3556,6 @@ msgstr "Tiedostonsiirtoja on vielä käynnissä."
 msgid "_Minimize to Tray"
 msgstr "Pienennä ilmoitusalueelle"
 
-# syöttökentän tilannevalikko
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1513
 msgid "Insert Attribute or Color Code"
 msgstr "Lisää määre tai värikoodi"
@@ -3781,9 +3581,8 @@ msgid "Colors 8-15"
 msgstr "Värit 8–15"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1573
-#, fuzzy
 msgid "_Settings"
-msgstr "A_setukset"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1575
 msgid "_Log to Disk"
@@ -3794,34 +3593,28 @@ msgid "_Reload Scrollback"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1578
-#, fuzzy
 msgid "_Hide Join/Part Messages"
-msgstr "Piilota liittymis- ja poistumisviestit"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1586
-#, fuzzy
 msgid "_Extra Alerts"
-msgstr "Hälytykset"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1588
-#, fuzzy
 msgid "Beep on _Message"
-msgstr "Anna äänimerkki viestin saapuessa"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1592
-#, fuzzy
 msgid "Blink Tray _Icon"
-msgstr "Välkytä ilmoitusalueella, kun tulee:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1595
-#, fuzzy
 msgid "Blink Task _Bar"
-msgstr "Välkytä tehtäväpalkkia, kun tulee:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2184
-#, fuzzy
 msgid "_Detach"
-msgstr "_Irrota välilehti"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2185 src/fe-gtk/menu.c:2190
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234
@@ -3874,11 +3667,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You may be using a non-compliant window\n"
 "manager that is not currently supported.\n"
-msgstr ""
-"Taustaa ei voi asettaa läpikuultavaksi!\n"
-"\n"
-"Ikkunointiohjelma on ehkä epäyhteensopiva,\n"
-"eikä sitä tällä hetkellä tueta.\n"
+msgstr "Taustaa ei voi asettaa läpikuultavaksi!\n\nIkkunointiohjelma on ehkä epäyhteensopiva,\neikä sitä tällä hetkellä tueta.\n"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2635
 msgid "Enter new nickname:"
@@ -3931,9 +3720,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
 "clicking in a blank part of the main text area."
-msgstr ""
-"Valikkopalkki on nyt piilossa. Sen saa taas esiin painamalla Ctrl-F9:ää tai "
-"hiiren oikeaa painiketta tekstialueen tyhjässä kohdassa."
+msgstr "Valikkopalkki on nyt piilossa. Sen saa taas esiin painamalla Ctrl-F9:ää tai hiiren oikeaa painiketta tekstialueen tyhjässä kohdassa."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:945
 msgid "Open Link in Browser"
@@ -3999,25 +3786,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%2 would be \"john\"\n"
 "&2 would be \"john hello\"."
-msgstr ""
-"Käyttäjän komennot - Erikoiskoodit:\n"
-"\n"
-"%c  =  nykyinen kanava\n"
-"%e  =  nykyinen verkko\n"
-"%m  =  koneen tiedot\n"
-"%n  =  oma kutsumanimi\n"
-"%t  =  aika/päiväys\n"
-"%v  =  xchat-versio\n"
-"%2  =  2. sana\n"
-"%3  =  3. sana\n"
-"&2  =  2. sanasta rivin loppuun\n"
-"&3  =  3. sanasta rivin loppuun\n"
-"\n"
-"esim:\n"
-"/cmd jarkko terve\n"
-"\n"
-"%2 olisi \"jarkko\"\n"
-"&2 olisi \"jarkko terve\"."
+msgstr "Käyttäjän komennot - Erikoiskoodit:\n\n%c  =  nykyinen kanava\n%e  =  nykyinen verkko\n%m  =  koneen tiedot\n%n  =  oma kutsumanimi\n%t  =  aika/päiväys\n%v  =  xchat-versio\n%2  =  2. sana\n%3  =  3. sana\n&2  =  2. sanasta rivin loppuun\n&3  =  3. sanasta rivin loppuun\n\nesim:\n/cmd jarkko terve\n\n%2 olisi \"jarkko\"\n&2 olisi \"jarkko terve\"."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1406
 msgid ""
@@ -4031,17 +3800,7 @@ msgid ""
 "%n  =  your nick\n"
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
-msgstr ""
-"Käyttäjälistapainikkeet - Erikoiskoodit:\n"
-"\n"
-"%a  =  kaikki valitut kutsumanimet\n"
-"%e  =  nykyinen verkko\n"
-"%c  =  nykyinen kanava\n"
-"%h  =  valitun käyttäjän isäntänimi\n"
-"%m  =  koneen tiedot\n"
-"%n  =  oma kutsumanimi\n"
-"%s  =  valittu kutsumanimi\n"
-"%t  =  aika/päiväys\n"
+msgstr "Käyttäjälistapainikkeet - Erikoiskoodit:\n\n%a  =  kaikki valitut kutsumanimet\n%e  =  nykyinen verkko\n%c  =  nykyinen kanava\n%h  =  valitun käyttäjän isäntänimi\n%m  =  koneen tiedot\n%n  =  oma kutsumanimi\n%s  =  valittu kutsumanimi\n%t  =  aika/päiväys\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1416
 msgid ""
@@ -4055,17 +3814,7 @@ msgid ""
 "%n  =  your nick\n"
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
-msgstr ""
-"Keskustelupainikkeet - Erikoiskoodit:\n"
-"\n"
-"%a  =  kaikki valitut kutsumanimet\n"
-"%c  =  nykyinen kanava\n"
-"%e  =  nykyinen verkko\n"
-"%h  =  valitun käyttäjän isäntänimi\n"
-"%m  =  koneen tiedot\n"
-"%n  =  oma kutsumanimi\n"
-"%s  =  valittu kutsumanimi\n"
-"%t  =  aika/päiväys\n"
+msgstr "Keskustelupainikkeet - Erikoiskoodit:\n\n%a  =  kaikki valitut kutsumanimet\n%c  =  nykyinen kanava\n%e  =  nykyinen verkko\n%h  =  valitun käyttäjän isäntänimi\n%m  =  koneen tiedot\n%n  =  oma kutsumanimi\n%s  =  valittu kutsumanimi\n%t  =  aika/päiväys\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1426
 msgid ""
@@ -4081,19 +3830,7 @@ msgid ""
 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"CTCP-vastaukset - Erikoiskoodit:\n"
-"\n"
-"%d  =  data (koko ctcp)\n"
-"%e  =  nykyinen verkko\n"
-"%m  =  koneen tiedot\n"
-"%s  =  ctcp:n lähettäjän kutsumanimi\n"
-"%t  =  aika/päiväys\n"
-"%2  =  2. sana\n"
-"%3  =  3. sana\n"
-"&2  =  2. sanasta rivin loppuun\n"
-"&3  =  3. sanasta rivin loppuun\n"
-"\n"
+msgstr "CTCP-vastaukset - Erikoiskoodit:\n\n%d  =  data (koko ctcp)\n%e  =  nykyinen verkko\n%m  =  koneen tiedot\n%s  =  ctcp:n lähettäjän kutsumanimi\n%t  =  aika/päiväys\n%2  =  2. sana\n%3  =  3. sana\n&2  =  2. sanasta rivin loppuun\n&3  =  3. sanasta rivin loppuun\n\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1437
 #, c-format
@@ -4105,14 +3842,7 @@ msgid ""
 "Putting a ! infront of the command\n"
 "indicates it should be sent to a\n"
 "shell instead of XChat"
-msgstr ""
-"URL-käsittelimet - Erikoiskoodit:\n"
-"\n"
-"%s  =  URL-merkkijono\n"
-"\n"
-"Huutomerkki (!) komennon edessä ilmaisee,\n"
-"että komento lähetetään XChatin sijaan\n"
-"kuorelle."
+msgstr "URL-käsittelimet - Erikoiskoodit:\n\n%s  =  URL-merkkijono\n\nHuutomerkki (!) komennon edessä ilmaisee,\nettä komento lähetetään XChatin sijaan\nkuorelle."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1446
 msgid ": User Defined Commands"
@@ -4147,9 +3877,8 @@ msgid ": CTCP Replies"
 msgstr "XChat: CTCP-vastaukset"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1606
-#, fuzzy
 msgid "He_xChat"
-msgstr "_XChat"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1607
 msgid "Network Li_st..."
@@ -4244,20 +3973,17 @@ msgid "_Reconnect"
 msgstr "Yhdistä uudelleen"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1655
-#, fuzzy
 msgid "Join a Channel..."
-msgstr "Liity kanavalle..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1656
-#, fuzzy
 msgid "List of Channels..."
-msgstr "Liity kanavalle..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1659
 msgid "Marked Away"
 msgstr "Merkitty poissaolevaksi"
 
-# Missäköhän tämä näkyy?
 #: src/fe-gtk/menu.c:1661
 msgid "_Usermenu"
 msgstr "Käyttäjävalikko"
@@ -4331,9 +4057,8 @@ msgid "File Transfers..."
 msgstr "Tiedostonsiirrot..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1683
-#, fuzzy
 msgid "Friends List..."
-msgstr "Banniluettelo..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1684
 msgid "Ignore List..."
@@ -4356,9 +4081,8 @@ msgid "Reset Marker Line"
 msgstr "Siirrä lukumerkki loppuun"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1690
-#, fuzzy
 msgid "_Copy Selection"
-msgstr "Kopioi valittu linkki"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1691
 msgid "C_lear Text"
@@ -4369,23 +4093,20 @@ msgid "Save Text..."
 msgstr "Tallenna teksti..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1694
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "Hae"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1695
 msgid "Search Text..."
 msgstr "Hae tekstistä..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1696
-#, fuzzy
 msgid "Reset Search"
-msgstr "XChat: Haku"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1697
-#, fuzzy
 msgid "Search Next"
-msgstr "Hae tekstistä..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1698
 msgid "Search Previous"
@@ -4408,9 +4129,8 @@ msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:2189
-#, fuzzy
 msgid "_Attach"
-msgstr "Kiinnitä ikkuna"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/notifygui.c:139
 msgid "Last Seen"
@@ -4459,14 +4179,12 @@ msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
 msgstr "XChat: Yhteydessä %u verkkoon ja %u kanavaan"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
-#, fuzzy
 msgid "_Restore Window"
-msgstr "Sulje ikkuna"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
-#, fuzzy
 msgid "_Hide Window"
-msgstr "_Ikkuna"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
 msgid "_Blink on"
@@ -4489,9 +4207,8 @@ msgid "_Change status"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530
-#, fuzzy
 msgid "_Away"
-msgstr "Poissaolo"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533
 msgid "_Back"
@@ -4596,14 +4313,12 @@ msgid "Search _backwards"
 msgstr "Etsi taaksepäin"
 
 #: src/fe-gtk/search.c:213
-#, fuzzy
 msgid "_Highlight all"
-msgstr "Korostus:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/search.c:221
-#, fuzzy
 msgid "R_egular expression"
-msgstr "Säännöllinen lauseke"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/search.c:237
 msgid "Close and _Reset"
@@ -4619,9 +4334,8 @@ msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
 msgstr "Haluatko todella poistaa verkon \"%s\" ja kaikki sen palvelimet?"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:735
-#, fuzzy
 msgid "#channel"
-msgstr "Kanava"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:845
 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
@@ -4633,9 +4347,8 @@ msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:901
-#, fuzzy
 msgid "Key (Password)"
-msgstr "Salasana:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572
 msgid "_Edit"
@@ -4671,9 +4384,7 @@ msgstr "Yhdistä vain valittuun palvelimeen"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1434
 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
-msgstr ""
-"Älä yritä yhdistää muihin palvelimiin, jos valittuun palvelimeen ei saada "
-"yhteyttä."
+msgstr "Älä yritä yhdistää muihin palvelimiin, jos valittuun palvelimeen ei saada yhteyttä."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
 msgid "Your Details"
@@ -4708,9 +4419,8 @@ msgid "Auto connect to this network at startup"
 msgstr "Yhdistä valmiiksi, kun X-Chat käynnistyy"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468
-#, fuzzy
 msgid "Bypass proxy server"
-msgstr "Käytä välipalvelinta"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470
 msgid "Use SSL for all the servers on this network"
@@ -4721,15 +4431,12 @@ msgid "Accept invalid SSL certificate"
 msgstr "Hyväksy epäkelpo varmenne"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481
-#, fuzzy
 msgid "_Favorite channels:"
-msgstr "Kanavalta poistuminen:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483
 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
-msgstr ""
-"Näille kanaville liitytään automaattisesti. Erota kanavat toisistaan pilkuin "
-"(mutta ei välilyönnein!)."
+msgstr "Näille kanaville liitytään automaattisesti. Erota kanavat toisistaan pilkuin (mutta ei välilyönnein!)."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486
 msgid "Connect command:"
@@ -4738,12 +4445,9 @@ msgstr "Yhdistämiskomento:"
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488
 msgid ""
 "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
-"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
-"to execute."
-msgstr ""
-"Lisäkomento, joka suoritetaan yhteyden muodostuttua. Useita komentoja voi "
-"suorittaa laittamalla ne tiedostoon, ja kirjoittamalla tähän \"LOAD -e "
-"<tiedostonimi>\"."
+"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands"
+" to execute."
+msgstr "Lisäkomento, joka suoritetaan yhteyden muodostuttua. Useita komentoja voi suorittaa laittamalla ne tiedostoon, ja kirjoittamalla tähän \"LOAD -e <tiedostonimi>\"."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
 msgid "Nickserv password:"
@@ -4753,9 +4457,7 @@ msgstr "Kutsumanimen salasana:"
 msgid ""
 "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
 "support this."
-msgstr ""
-"Jos kutsumanimesi on suojattu NickServ-palvelun salasanalla, kirjoita se "
-"tähän. Huomaa että kaikki IRC-verkot eivät tue salasanasuojausta."
+msgstr "Jos kutsumanimesi on suojattu NickServ-palvelun salasanalla, kirjoita se tähän. Huomaa että kaikki IRC-verkot eivät tue salasanasuojausta."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497
 msgid "Server password:"
@@ -4790,9 +4492,8 @@ msgid "Skip network list on startup"
 msgstr "Aloita ilman verkkoluetteloa"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
-#, fuzzy
 msgid "Show favorites only"
-msgstr "Näytä vain:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840
 msgid "_Edit..."
@@ -4806,9 +4507,7 @@ msgstr "Lajittele"
 msgid ""
 "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
 "keys to move a row."
-msgstr ""
-"Lajittelee verkkoluettelon aakkosjärjestykseen. Riviä voi siirtää "
-"näppäilemällä SHIFT-YLÖS ja SHIFT-ALAS."
+msgstr "Lajittelee verkkoluettelon aakkosjärjestykseen. Riviä voi siirtää näppäilemällä SHIFT-YLÖS ja SHIFT-ALAS."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
 msgid "_Favor"
@@ -4823,32 +4522,28 @@ msgid "C_onnect"
 msgstr "_Yhdistä"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Albanian"
-msgstr "Albania"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:106
 msgid "Amharic"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbaidzan"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:108
 msgid "Basque"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Belarusian"
-msgstr "Valko-Venäjä"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaria"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:112
 msgid "Chinese (Simplified)"
@@ -4875,99 +4570,84 @@ msgid "English (US)"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Estonian"
-msgstr "Viro"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:119
 msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:120
-#, fuzzy
 msgid "French"
-msgstr "Ranskan Guyana"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:121
 msgid "Galician"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:122
-#, fuzzy
 msgid "German"
-msgstr "Saksa"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Greek"
-msgstr "Kreikka"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:124
 msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Unkari"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Italian"
-msgstr "Italia"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japani"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Kannada"
-msgstr "Kanada"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:129
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Latvian"
-msgstr "Latvia"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Liettua"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonia"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Malay"
-msgstr "Malesia"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Norwegian (Bokmal)"
-msgstr "Norja"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Norja"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:136
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugali"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:138
 msgid "Portuguese (Brazilian)"
@@ -4986,38 +4666,32 @@ msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenia"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenia"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:144
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Swedish"
-msgstr "Ruotsi"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Thai"
-msgstr "Thaimaa"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraina"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnam"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:149
 msgid "Walloon"
@@ -5040,9 +4714,8 @@ msgid "Font:"
 msgstr "Kirjasin:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Text Box"
-msgstr "Tekstilaatikko"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:164
 msgid "Background image:"
@@ -5109,14 +4782,12 @@ msgid "Time stamp format:"
 msgstr "Aikaleiman muoto:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:544
-#, fuzzy
 msgid "See the strftime MSDN article for details."
-msgstr "Katso yksityiskohtaiset ohjeet manuaalisivulta strftime(3)."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:546
-#, fuzzy
 msgid "See the strftime manpage for details."
-msgstr "Katso yksityiskohtaiset ohjeet manuaalisivulta strftime(3)."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:238
 msgid "A-Z"
@@ -5127,9 +4798,8 @@ msgid "Last-spoke order"
 msgstr "Puhumisajankohdan mukaan"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Input Box"
-msgstr "Syötekenttä"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:200 src/fe-gtk/setup.c:270
 msgid "Use the Text box font and colors"
@@ -5150,9 +4820,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
-msgstr "Erota sanat toisistaan pilkuilla."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:211
 msgid "Nick Completion"
@@ -5244,9 +4913,8 @@ msgid "Show user list at:"
 msgstr "Näytä käyttäjäluettelo:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Away Tracking"
-msgstr "Poissaolojen seuranta"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:276
 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
@@ -5281,9 +4949,8 @@ msgid "Tree"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Switcher type:"
-msgstr "Hakutapa:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:318
 msgid "Open an extra tab for server messages"
@@ -5306,9 +4973,8 @@ msgid "Show icons in the channel tree"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Smaller text"
-msgstr "Pienet korvakkeet"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:325
 msgid "Focus new tabs:"
@@ -5347,14 +5013,12 @@ msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
 msgstr "DCC:t, huomioimattomuudet, ilmoitukset jne."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:340
-#, fuzzy
 msgid "Messages"
-msgstr "Viesti"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Scrollback"
-msgstr "Vieritettäviä rivejä:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:349
 msgid "No"
@@ -5398,11 +5062,9 @@ msgstr "Hae IP-osoite IRC-palvelimelta"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:365
 msgid ""
-"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
-"* address!"
-msgstr ""
-"Tiedustelee osoittettasi IRC-palvelimelta. Rastita, mikäli osoitteesi on "
-"esimerkiksi muotoa 192.168.*.*!"
+"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
+"192.168.*.* address!"
+msgstr "Tiedustelee osoittettasi IRC-palvelimelta. Rastita, mikäli osoitteesi on esimerkiksi muotoa 192.168.*.*!"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:366
 msgid "DCC IP address:"
@@ -5472,7 +5134,6 @@ msgstr "Välkytä tehtäväpalkkia, kun tulee:"
 msgid "Make a beep sound on:"
 msgstr "Piipauta, kun tulee:"
 
-# Pilkku lopussa, koska lause jatkuu seuraavaan asetuskohtaan.
 #: src/fe-gtk/setup.c:417
 msgid "Enable system tray icon"
 msgstr "Ota ilmoitusalueen kuvake käyttöön"
@@ -5503,11 +5164,10 @@ msgid "Nick names to always highlight:"
 msgstr "Korosta aina viestit käyttäjiltä:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:447
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Separate multiple words with commas.\n"
 "Wildcards are accepted."
-msgstr "Erota sanat toisistaan pilkuilla."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:454
 msgid "Default Messages"
@@ -5575,9 +5235,7 @@ msgstr "Suorita whois ilmoituksen yhteydessä"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:476 src/fe-gtk/setup.c:505
 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
-msgstr ""
-"Lähettää /WHOIS-komennon, kun ilmoitusluettelossa oleva käyttäjä on "
-"tavoitettavissa"
+msgstr "Lähettää /WHOIS-komennon, kun ilmoitusluettelossa oleva käyttäjä on tavoitettavissa"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:477 src/fe-gtk/setup.c:506
 msgid "Hide join and part messages"
@@ -5618,9 +5276,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:517
-#, fuzzy
 msgid "Automatically include time stamps"
-msgstr "Lopeta oma poissaolo automaattisesti"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:488 src/fe-gtk/setup.c:518
 msgid ""
@@ -5634,8 +5291,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521
 msgid ""
-"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise, "
-"include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
+"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise,"
+" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:507
@@ -5655,9 +5312,8 @@ msgid "Strip colors when displaying scrollback"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Enable logging of conversations to disk"
-msgstr "Pidä keskusteluista lokia"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:537
 msgid "Log filename:"
@@ -5681,14 +5337,12 @@ msgid "URLs"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:550
-#, fuzzy
 msgid "Enable logging of URLs to disk"
-msgstr "Pidä keskusteluista lokia"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:551
-#, fuzzy
 msgid "Enable URL grabber"
-msgstr "XChat: URL-kaappaaja"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:552
 msgid "Maximum number of URLs to grab:"
@@ -5867,14 +5521,12 @@ msgid "Highlight:"
 msgstr "Korostus:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1490
-#, fuzzy
 msgid "Spell checker:"
-msgstr "Oikoluku"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1493
-#, fuzzy
 msgid "Color Stripping"
-msgstr "DCC-merkkijono"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1599 src/fe-gtk/textgui.c:389
 msgid "Event"
@@ -5925,9 +5577,8 @@ msgid "Interface"
 msgstr "Käyttöliittymä"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1876
-#, fuzzy
 msgid "Appearance"
-msgstr "Tekstilaatikon ulkonäkö"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1877
 msgid "Input box"
@@ -5969,9 +5620,7 @@ msgstr "Asetusryhmät"
 msgid ""
 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
-msgstr ""
-"Puuta ei voi laittaa ylös eikä alas!\n"
-"Muuta ensin välilehtiasettelua <b>Näytä</b>-valikosta."
+msgstr "Puuta ei voi laittaa ylös eikä alas!\nMuuta ensin välilehtiasettelua <b>Näytä</b>-valikosta."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2245
 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
@@ -5979,8 +5628,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2252
 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
-msgstr ""
-"Osa muutoksista tulee voimaan vasta kun ohjelma käynnistetään uudestaan."
+msgstr "Osa muutoksista tulee voimaan vasta kun ohjelma käynnistetään uudestaan."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2260
 msgid ""
@@ -5988,11 +5636,7 @@ msgid ""
 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
 "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
 "Someone could send you a .bash_profile"
-msgstr ""
-"*VAROITUS*\n"
-"DCC-siirtojen automaattinen hyväksyminen\n"
-"kotihakemistoon voi olla vaarallista. Esim:\n"
-"Joku voi lähettää tiedoston .bash_profile."
+msgstr "*VAROITUS*\nDCC-siirtojen automaattinen hyväksyminen\nkotihakemistoon voi olla vaarallista. Esim:\nJoku voi lähettää tiedoston .bash_profile."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2293
 msgid ": Preferences"
@@ -6055,159 +5699,3 @@ msgstr "Tallenna luettelo tiedostoon"
 #, c-format
 msgid "%d ops, %d total"
 msgstr "%d oppia, %d yhteensä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Localization"
-#~ msgstr "Sijainti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface language:"
-#~ msgstr "Käyttöliittymä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Settings to Disk"
-#~ msgstr "Tallenna luettelo tiedostoon"
-
-#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2"
-#~ msgstr "Hakemiston ~/.xchat2 luominen epäonnistui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set per channel options\n"
-#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
-#~ "messages\n"
-#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
-#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
-#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kanavakohtaiset asetukset\n"
-#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Liittymis- ja poistumisviestit päälle tai pois\n"
-#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Värien kanssa liittäminen päälle tai pois\n"
-#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Piippaus viestien saapuessa päälle tai pois\n"
-#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Ilmoitusalueella välkytys päälle tai pois"
-
-#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
-#~ msgstr "LASTLOG <merkkijono>, etsii merkkijonoa puskurista"
-
-#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
-#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<paikka>, asettaa kursorin haluttuun paikkaan."
-
-#~ msgid "Direct client-to-client"
-#~ msgstr "Suora vertaisyhteys"
-
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Lähetä tiedosto"
-
-#~ msgid "Offer Chat"
-#~ msgstr "Ehdota keskustelua"
-
-#~ msgid "Abort Chat"
-#~ msgstr "Keskeytä keskustelu"
-
-#~ msgid "Userinfo"
-#~ msgstr "Käyttäjätiedot"
-
-#~ msgid "Clientinfo"
-#~ msgstr "Asiakasohjelmatiedot"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Aika"
-
-#~ msgid "Finger"
-#~ msgstr "Tunnustelu"
-
-#~ msgid "Oper"
-#~ msgstr "Operaattori"
-
-#~ msgid "Kill this user"
-#~ msgstr "Tapa tämä käyttäjä"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Tila"
-
-#~ msgid "Give Half-Ops"
-#~ msgstr "Anna puoliopit"
-
-#~ msgid "Take Half-Ops"
-#~ msgstr "Poista puoliopit"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Jätä huomiotta"
-
-#~ msgid "Ignore User"
-#~ msgstr "Jätä käyttäjä huomiotta"
-
-#~ msgid "UnIgnore User"
-#~ msgstr "Huomioi käyttäjä jälleen"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Tiedot"
-
-#~ msgid "Who"
-#~ msgstr "Kuka"
-
-#~ msgid "DNS Lookup"
-#~ msgstr "DNS-haku"
-
-#~ msgid "Trace"
-#~ msgstr "Jäljitä"
-
-#~ msgid "UserHost"
-#~ msgstr "KäyttäjäIsäntä"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Ulkoiset"
-
-#~ msgid "Traceroute"
-#~ msgstr "Traceroute"
-
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Telnet"
-
-#~ msgid "About XChat"
-#~ msgstr "Tietoja XChatista"
-
-#~ msgid "Unban"
-#~ msgstr "Poista banni"
-
-#~ msgid "Blink tray on message"
-#~ msgstr "Välkytä ilmoitusalueella viestin saapuessa"
-
-#~ msgid "Show join/part messages"
-#~ msgstr "Näytä liittymis/poistumisviestit"
-
-#~ msgid "Color paste"
-#~ msgstr "Liitä väritysten kanssa"
-
-#~ msgid "_Close Tab"
-#~ msgstr "_Sulje välilehti"
-
-#~ msgid "Channel List..."
-#~ msgstr "Kanavaluettelo..."
-
-#~ msgid "Notify List..."
-#~ msgstr "Ilmoitusluettelo..."
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Käyttäjä"
-
-#~ msgid ": Notify List"
-#~ msgstr "XChat: Ilmoitusluettelo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
-#~ "Please install libnotify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Komentoa 'notify-send' ei löydy, joten puhekuplia ei voida näyttää.\n"
-#~ "Tilanteen korjaamiseksi pitää asentaa libnotify."
-
-#~ msgid "_Restore"
-#~ msgstr "Palauta"
-
-#~ msgid "_Hide"
-#~ msgstr "Piilota"
-
-#~ msgid "C_hannels to join:"
-#~ msgstr "Avattavat kanavat:"
-
-#~ msgid "Channel Switcher"
-#~ msgstr "Kanavavalitsin"