diff options
author | Patrick Griffis <tingping@tingping.se> | 2018-03-08 19:14:22 -0500 |
---|---|---|
committer | Patrick Griffis <tingping@tingping.se> | 2018-03-08 19:18:29 -0500 |
commit | 16ee8eb2337e5c12c42fad6529c52a3c95ce493a (patch) | |
tree | cc3a95baf0db71b2a2363d750c8a9cdefe22a646 /po/es.po | |
parent | f6333b592b0d574d68e96d04a09a6cae956ee6c3 (diff) |
Update translations
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 862 |
1 files changed, 229 insertions, 633 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po index cd8bef56..7743a923 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,31 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# This file is distributed under the same license as the hexchat package. +# # Translators: +# Alejandro López-Valencia, 2017 # bviktor, 2012 # bviktor, 2012 # Gato Loko, 2016 -# Gato Loko, 2016 -# Pedro A. López-Valencia <palopezv@gmail.com>, 2016 -# Pedro A. López-Valencia <palopezv@gmail.com>, 2016 -# Víctor <vegadark89@gmail.com>, 2013-2014 -# Víctor <vegadark89@gmail.com>, 2012-2013 -# Víctor <vegadark89@gmail.com>, 2014-2017 -# Víctor <vegadark89@gmail.com>, 2014 +# Gato Loko, 2016-2017 +# Alejandro López-Valencia, 2016 +# Alejandro López-Valencia, 2016 +# Víctor <vegadark@protonmail.com>, 2013-2014 +# Víctor <vegadark@protonmail.com>, 2012-2013 +# Víctor <vegadark@protonmail.com>, 2014-2017 +# Víctor <vegadark@protonmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-15 19:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 18:35+0000\n" -"Last-Translator: Víctor <vegadark89@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/" -"es/)\n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:37+0000\n" +"Last-Translator: Gato Loko\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:4 data/misc/hexchat.appdata.xml.in:5 @@ -42,18 +42,13 @@ msgid "" "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to " "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels " "using a customizable interface. You can even transfer files." -msgstr "" -"HexChat es un cliente de IRC fácil de usar. Le permite unirse a múltiples " -"redes de manera segura y hablar con los usuarios en privado o en los canales " -"usando una interfaz personalizable. Incluso puede enviar archivos." +msgstr "HexChat es un cliente de IRC fácil de usar. Le permite unirse a múltiples redes de manera segura y hablar con los usuarios en privado o en los canales usando una interfaz personalizable. Incluso puede enviar archivos." #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:12 msgid "" "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, " "logging, custom themes, and Python/Perl scripts." -msgstr "" -"HexChat soporta características como: DCC, SASL, proxies, autocorrector, " -"alertas, registro automático, temas personalizados, y scripts en Python/Perl." +msgstr "HexChat soporta características como: DCC, SASL, proxies, autocorrector, alertas, registro automático, temas personalizados, y scripts en Python/Perl." #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:22 msgid "Main Chat Window" @@ -271,9 +266,8 @@ msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Introduzca razón para expulsar a %s:" #: src/common/hexchat.c:938 -#, fuzzy msgid "Send File" -msgstr "_Enviar un archivo" +msgstr "Enviar archivo" #: src/common/hexchat.c:939 msgid "Dialog" @@ -304,16 +298,13 @@ msgstr "Ping" #, c-format msgid "" "You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved." -msgstr "" -"No tienes acceso de escritura para %s. Los cambios que hagas no se guardarán." +msgstr "No tienes acceso de escritura para %s. Los cambios que hagas no se guardarán." #: src/common/hexchat.c:1134 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* ¡Ejecutar IRC como root es peligroso!. Debería crear una\n" -" cuenta de usuario normal y usarla para conectarse.\n" +msgstr "* ¡Ejecutar IRC como root es peligroso!. Debería crear una\n cuenta de usuario normal y usarla para conectarse.\n" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 @@ -335,8 +326,7 @@ msgstr "Está recibiendo demasiados CTCP de %s, ignorando a %s\n" #: src/common/ignore.c:403 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n" -msgstr "" -"Está siendo inundado de MSG por %s, ajustando gui_autoopen_dialog OFF.\n" +msgstr "Está siendo inundado de MSG por %s, ajustando gui_autoopen_dialog OFF.\n" #: src/common/inbound.c:1279 #, c-format @@ -433,33 +423,25 @@ msgstr "Esta extensión se niega a ser desactivada.\n" #: src/common/outbound.c:3929 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" -msgstr "" -"ADDBUTTON <nombre> <acción>, añade un botón debajo de la lista de usuarios" +msgstr "ADDBUTTON <nombre> <acción>, añade un botón debajo de la lista de usuarios" #: src/common/outbound.c:3930 msgid "" "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new " "server to the network list" -msgstr "" -"ADDSERVER <RedNueva> <servidor/6667>, añade una red nueva con un servidor " -"nuevo a la lista de redes" +msgstr "ADDSERVER <RedNueva> <servidor/6667>, añade una red nueva con un servidor nuevo a la lista de redes" #: src/common/outbound.c:3932 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" -msgstr "" -"ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido" +msgstr "ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido" #: src/common/outbound.c:3934 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server" -msgstr "" -"ALLCHANL <comando>, envía un comando a todos los canales en el servidor " -"actual" +msgstr "ALLCHANL <comando>, envía un comando a todos los canales en el servidor actual" #: src/common/outbound.c:3936 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" -msgstr "" -"ALLSERV <cmd>, envía una orden a todos los servidores a los que se ha " -"conectado" +msgstr "ALLSERV <cmd>, envía una orden a todos los servidores a los que se ha conectado" #: src/common/outbound.c:3937 msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)" @@ -474,10 +456,7 @@ msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <máscara> [<tipo de veto>], banea a todos aquellos que concuerden con la " -"máscara del canal actual. Si ya están en el canal esto no les expulsa (es " -"necesario ser operador del canal)" +msgstr "BAN <máscara> [<tipo de veto>], banea a todos aquellos que concuerden con la máscara del canal actual. Si ya están en el canal esto no les expulsa (es necesario ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3941 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -485,44 +464,36 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <variable> [<valor>]" #: src/common/outbound.c:3942 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" -msgstr "" -"CHARSET [<codificación>], da o configura la codificación usada para la " -"conexión actual" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " +"connection" +msgstr "CHARSET [<codificación>], da o configura la codificación usada para la conexión actual" #: src/common/outbound.c:3943 msgid "" "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command " "history" -msgstr "" -"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], limpia el texto en la ventana activa o el " -"comando de registro" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], limpia el texto en la ventana activa o el comando de registro" #: src/common/outbound.c:3944 msgid "" "CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only " "open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries." -msgstr "" -"CLOSE [-m], Cierra la pestaña activa, incluyendo la ventana si esta es la " -"única abierta. Con la opción \"-m\" cierra todas las pestañas de consulta " -"(QUERY)." +msgstr "CLOSE [-m], Cierra la pestaña activa, incluyendo la ventana si esta es la única abierta. Con la opción \"-m\" cierra todas las pestañas de consulta (QUERY)." #: src/common/outbound.c:3947 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] <código|comodín>, busca un código de país, ej: au = Australia" +msgstr "COUNTRY [-s] <código|comodín>, busca un código de país, ej: au = Australia" #: src/common/outbound.c:3949 msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <apodo> <mensaje>, envía el mensaje CTCP al apodo, los mensajes comunes " -"son VERSION y USERINFO" +msgstr "CTCP <apodo> <mensaje>, envía el mensaje CTCP al apodo, los mensajes comunes son VERSION y USERINFO" #: src/common/outbound.c:3951 msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" msgstr "CYCLE [<canal>], abandona el canal e inmediatamente ingresa al mismo" #: src/common/outbound.c:3953 @@ -536,26 +507,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <apodo> - recibe un archivo ofrecido\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo a una persona\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo usando modo " -"pasivo\n" -"DCC LIST - muestra la lista DCC\n" -"DCC CHAT <apodo> - ofrece el DCC CHAT a alguien\n" -"DCC PCHAT <apodo> - ofrece el DCC CHAT usando modo " -"pasivo\n" -"DCC CLOSE <tipo> <apodo> <archivo> - ejemplo:\n" -" /dcc close send juanperez archivo.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <apodo> - recibe un archivo ofrecido\nDCC SEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo a una persona\nDCC PSEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo usando modo pasivo\nDCC LIST - muestra la lista DCC\nDCC CHAT <apodo> - ofrece el DCC CHAT a alguien\nDCC PCHAT <apodo> - ofrece el DCC CHAT usando modo pasivo\nDCC CLOSE <tipo> <apodo> <archivo> - ejemplo:\n /dcc close send juanperez archivo.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3965 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <apodo>, quita el estado de semi-operador del canal al apodo en el " -"canal actual (necesita ser operador del canal)" +msgstr "DEHOP <apodo>, quita el estado de semi-operador del canal al apodo en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3967 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -565,17 +523,13 @@ msgstr "DELBUTTON <nombre>, borra un botón de debajo de la lista de usuarios" msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP <apodo>, quita el estado de operador al apodo en el canal actual " -"(necesita ser operador del canal)" +msgstr "DEOP <apodo>, quita el estado de operador al apodo en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3971 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE <apodo>, quita el estado de voz del apodo en el canal actual " -"(necesita ser operador del canal)" +msgstr "DEVOICE <apodo>, quita el estado de voz del apodo en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3972 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -587,7 +541,7 @@ msgstr "DNS <apodo|equipo|ip>, resuelve una dirección IP o un nombre de host" #: src/common/outbound.c:3974 msgid "DOAT <channel,list,/network> <command>" -msgstr "" +msgstr "DOAT <canal,lista,/red> <command>" #: src/common/outbound.c:3975 msgid "ECHO <text>, Prints text locally" @@ -597,10 +551,7 @@ msgstr "ECHO <texto>, Imprime texto localmente" msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <orden>, ejecuta la orden. Si se usa la bandera -o entonces la " -"salida es enviada al canal actual, si no, se imprime en la caja de texto " -"actual" +msgstr "EXEC [-o] <orden>, ejecuta la orden. Si se usa la bandera -o entonces la salida es enviada al canal actual, si no, se imprime en la caja de texto actual" #: src/common/outbound.c:3980 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -610,9 +561,7 @@ msgstr "EXECCONT, envía al proceso la señal de continuar" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], mata un ejecutable corriendo en la sesión actual. Si de " -"indica -9 el proceso es matado por la fuerza" +msgstr "EXECKILL [-9], mata un ejecutable corriendo en la sesión actual. Si de indica -9 el proceso es matado por la fuerza" #: src/common/outbound.c:3985 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -632,9 +581,7 @@ msgstr "FLUSHQ, borra la cola de envío actual del servidor" #: src/common/outbound.c:3995 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" -"GATE <equipo> [<puerto>], utiliza un proxy a través de un equipo, el puerto " -"predeterminado es el 23" +msgstr "GATE <equipo> [<puerto>], utiliza un proxy a través de un equipo, el puerto predeterminado es el 23" #: src/common/outbound.c:4000 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" @@ -642,9 +589,7 @@ msgstr "GHOST <nick> [contraseña], libera la sesión fantasma de un nick" #: src/common/outbound.c:4005 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP <apodo>, otorga estado de semi-operador al apodo (necesita ser operador " -"del canal)" +msgstr "HOP <apodo>, otorga estado de semi-operador al apodo (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4006 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" @@ -657,20 +602,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE <máscara> <tipos..> <opciones..>\n" -" máscara - máscara de equipos a ignorar, ej: *!*@*.aol.com\n" -" tipos - tipos de datos a ignorar, uno o todos de:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n" -" opciones - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <máscara> <tipos..> <opciones..>\n máscara - máscara de equipos a ignorar, ej: *!*@*.aol.com\n tipos - tipos de datos a ignorar, uno o todos de:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n opciones - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:4015 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <apodo> [<canal>], invita a alguien a un canal, por omisión el canal " -"actual (necesita ser operador del canal)" +msgstr "INVITE <apodo> [<canal>], invita a alguien a un canal, por omisión el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4016 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" @@ -679,17 +617,13 @@ msgstr "JOIN <canal>, entra al canal" #: src/common/outbound.c:4018 msgid "" "KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK <apodo> [motivo], expulsa al usuario del canal actual (necesita ser " -"operador del canal)" +msgstr "KICK <apodo> [motivo], expulsa al usuario del canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4020 msgid "" "KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN <apodo> [motivo], banea y luego expulsa al usuario del canal actual " -"(necesita ser operador del canal)" +msgstr "KICKBAN <apodo> [motivo], banea y luego expulsa al usuario del canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4023 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -701,13 +635,8 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" -msgstr "" -"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <cadena>, busca una cadena en el búfer\\n Usa -h " -"para resaltar la cadena(s) encontrada\\n Usa -m para coincidir\\n Usa -r " -"cuando la cadena es una expresión regular\\n Usa -- (guión doble) para poner " -"fin a las opciones de búsqueda, por ejemplo, la cadena '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" +msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <cadena>, busca una cadena en el búfer\\n Usa -h para resaltar la cadena(s) encontrada\\n Usa -m para coincidir\\n Usa -r cuando la cadena es una expresión regular\\n Usa -- (guión doble) para poner fin a las opciones de búsqueda, por ejemplo, la cadena '-r'" #: src/common/outbound.c:4031 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" @@ -716,51 +645,36 @@ msgstr "LOAD [-e] <archivo>, carga un complemento (plugin) o un guión (script)" #: src/common/outbound.c:4034 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, Quita masivamente el estado de semi-operador en el canal actual " -"(necesita ser operador del canal)" +msgstr "MDEHOP, Quita masivamente el estado de semi-operador en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4036 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, Quita masivamente el estado de operador en el canal actual (necesita " -"ser operador del canal)" +msgstr "MDEOP, Quita masivamente el estado de operador en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4038 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <acción>, envía la acción al canal actual (las acciones están escritas en " -"tercera persona del inglés, como /me jumps)" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <acción>, envía la acción al canal actual (las acciones están escritas en tercera persona del inglés, como /me jumps)" #: src/common/outbound.c:4042 -#, fuzzy msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)" msgstr "" -"MOP, Otorga masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser " -"operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4044 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a usted en el canal actual " -"(necesita ser operador del canal)" +msgstr "MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a usted en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4047 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, Otorga masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser " -"operador del canal)" +msgstr "MOP, Otorga masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4048 msgid "" -"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last " -"nick or prefix with \"=\" for dcc chat" -msgstr "" -"MSG <nick> <mensaje>, envía un mensaje privado, escribe \".\" para enviarlo " -"al último nick o pon el prefijo \"=\" para el chat dcc" +"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last" +" nick or prefix with \"=\" for dcc chat" +msgstr "MSG <nick> <mensaje>, envía un mensaje privado, escribe \".\" para enviarlo al último nick o pon el prefijo \"=\" para el chat dcc" #: src/common/outbound.c:4051 msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel" @@ -786,21 +700,16 @@ msgstr "NOTICE <nick/channel> <message>, envía un notice" msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n red1[,red2,...]] [<nick>], muestra tu lista de notificaciones o " -"agrega a alguien en ella" +msgstr "NOTIFY [-n red1[,red2,...]] [<nick>], muestra tu lista de notificaciones o agrega a alguien en ella" #: src/common/outbound.c:4062 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP <apodo>, otorga el estado de operador del canal al apodo (necesita ser " -"operador del canal)" +msgstr "OP <apodo>, otorga el estado de operador del canal al apodo (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4064 msgid "" "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" -"PART [<canal>] [<razón>], abandona el canal, por omisión el canal actual" +msgstr "PART [<canal>] [<razón>], abandona el canal, por omisión el canal actual" #: src/common/outbound.c:4066 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" @@ -810,17 +719,13 @@ msgstr "PING <apodo | canal>, Envía pings CTCP al apodo o canal" msgid "" "QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone " "and optionally sends a message" -msgstr "" -"QUERY [-nofocus] <nick> [mensaje], abre una ventana de mensaje privado a " -"alguien y opcionalmente envía un mensaje" +msgstr "QUERY [-nofocus] <nick> [mensaje], abre una ventana de mensaje privado a alguien y opcionalmente envía un mensaje" #: src/common/outbound.c:4070 msgid "" "QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current " "channel if supported by the server." -msgstr "" -"QUIET <máscara> [<tipo de silencio>], silencia a todos aquellos que " -"concuerden con la máscara del canal actual si es soportado por el servidor." +msgstr "QUIET <máscara> [<tipo de silencio>], silencia a todos aquellos que concuerden con la máscara del canal actual si es soportado por el servidor." #: src/common/outbound.c:4072 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" @@ -832,31 +737,23 @@ msgstr "QUOTE <texto>, envía el texto en formato plano hacia el servidor" #: src/common/outbound.c:4077 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado " -"sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /" -"RECONNECT_ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT_ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos" #: src/common/outbound.c:4080 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /" -"RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para " -"reconectarse a todos los servidores abiertos" +msgstr "RECONNECT [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos" #: src/common/outbound.c:4082 msgid "" "RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC " "server" -msgstr "" -"RECV <texto>, envía datos en crudo a HexChat, como si fueran recibidos del " -"servidor de IRC" +msgstr "RECV <texto>, envía datos en crudo a HexChat, como si fueran recibidos del servidor de IRC" #: src/common/outbound.c:4083 msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script" @@ -872,8 +769,7 @@ msgstr "SEND <apodo> [<archivo>]" #: src/common/outbound.c:4089 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] <equipo> <puerto> <canal>, Lo conecta y entra en un canal" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <equipo> <puerto> <canal>, Lo conecta y entra en un canal" #: src/common/outbound.c:4092 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" @@ -883,18 +779,13 @@ msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>, Le conecta y entra en un canal" msgid "" "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" -msgstr "" -"SERVER [-ssl] <host> [<puerto>] [<contraseña>], conecta a un servidor, el " -"puerto predeterminado es 6667 para conexiones normales y 6697 para " -"conexiones ssl" +msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<puerto>] [<contraseña>], conecta a un servidor, el puerto predeterminado es 6667 para conexiones normales y 6697 para conexiones ssl" #: src/common/outbound.c:4099 msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta a un servidor, el " -"puerto predeterminado es 6667" +msgstr "SERVER <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta a un servidor, el puerto predeterminado es 6667" #: src/common/outbound.c:4101 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -906,9 +797,7 @@ msgstr "SETCURSOR [-|+]<posición>, reposicionar el cursor en cuadro de entrada" #: src/common/outbound.c:4103 msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies" -msgstr "" -"SETTAB <nombre nuevo>, cambia el nombre a una pestaña, el límite tab_trunc " -"todavía aplica" +msgstr "SETTAB <nombre nuevo>, cambia el nombre a una pestaña, el límite tab_trunc todavía aplica" #: src/common/outbound.c:4104 msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box" @@ -916,10 +805,9 @@ msgstr "SETTEXT <texto nuevo>, reemplaza el texto en el cuadro de entrada" #: src/common/outbound.c:4107 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [<asunto>], Establece el asunto si se provee uno, si no, muestra el " -"topic actual" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [<asunto>], Establece el asunto si se provee uno, si no, muestra el topic actual" #: src/common/outbound.c:4109 msgid "" @@ -929,18 +817,11 @@ msgid "" "TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <tiempo de espera> <archivo1> [<archivo2>] La bandeja parpadea entre " -"dos íconos.\\n TRAY -f <nombre de archivo> Configura la bandeja a un ícono " -"fijo.\\n TRAY -i <número> La bandeja parpadea con un ícono interno.\\n TRAY -" -"t <texto> Configura el tooltip de la bandeja.\\n TRAY -b <título> <texto> " -"Configura el ícono de la bandeja." +msgstr "\nTRAY -f <tiempo de espera> <archivo1> [<archivo2>] La bandeja parpadea entre dos íconos.\\n TRAY -f <nombre de archivo> Configura la bandeja a un ícono fijo.\\n TRAY -i <número> La bandeja parpadea con un ícono interno.\\n TRAY -t <texto> Configura el tooltip de la bandeja.\\n TRAY -b <título> <texto> Configura el ícono de la bandeja." #: src/common/outbound.c:4116 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." -msgstr "" -"UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora las máscaras especificadas." +msgstr "UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora las máscaras especificadas." #: src/common/outbound.c:4117 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" @@ -952,11 +833,9 @@ msgstr "UNLOAD <nombre>, desactiva una extensión (plugin) o un guión (script)" #: src/common/outbound.c:4120 msgid "" -"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the " -"server." -msgstr "" -"UNQUIET <máscara> [<máscara>...], quita el silencio de la máscara " -"especificada si es soportado por el servidor." +"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" +" server." +msgstr "UNQUIET <máscara> [<máscara>...], quita el silencio de la máscara especificada si es soportado por el servidor." #: src/common/outbound.c:4121 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" @@ -964,16 +843,13 @@ msgstr "URL <url>, abre una URL en su navegador" #: src/common/outbound.c:4123 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <apodo1> <apodo2> etc, resalta el (los) apodo(s) en la " -"lista de usuarios del canal" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <apodo1> <apodo2> etc, resalta el (los) apodo(s) en la lista de usuarios del canal" #: src/common/outbound.c:4126 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "" -"VOICE <apodo>, le otorga el estado de voz a alguien (necesita ser operador " -"del canal)" +msgstr "VOICE <apodo>, le otorga el estado de voz a alguien (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4128 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" @@ -982,9 +858,7 @@ msgstr "WALLCHAN <mensaje>, escribe el mensaje a todos los canales" #: src/common/outbound.c:4130 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP <mensaje>, envía el mensaje a todos los operadores del canal en el " -"canal actual" +msgstr "WALLCHOP <mensaje>, envía el mensaje a todos los operadores del canal en el canal actual" #: src/common/outbound.c:4163 #, c-format @@ -1000,9 +874,7 @@ msgstr "Uso: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"No hay ayuda disponible para esa orden.\n" +msgstr "\nNo hay ayuda disponible para esa orden.\n" #: src/common/outbound.c:4201 msgid "No such command.\n" @@ -1023,8 +895,7 @@ msgstr "Orden %s desconocida. Intenta /help\n" #: src/common/plugin.c:401 msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?" -msgstr "" -"Ningún símbolo hexchat_plugin_init; ¿es realmente un plugin de HexChat?" +msgstr "Ningún símbolo hexchat_plugin_init; ¿es realmente un plugin de HexChat?" #: src/common/plugin-identd.c:175 #, c-format @@ -1072,9 +943,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que es un servidor y un puerto con SSL?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"No se pudo resolver el nombre de equipo %s\n" -"¡Verifique su configuración de IP!\n" +msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo %s\n¡Verifique su configuración de IP!\n" #: src/common/server.c:875 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -1090,9 +959,7 @@ msgstr "Ciclando al siguiente servidor en %s...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Atención: el conjunto de caracteres \"%s\" es desconocido. No se\n" -"aplicará conversión para la red %s." +msgstr "Atención: el conjunto de caracteres \"%s\" es desconocido. No se\naplicará conversión para la red %s." #: src/common/textevents.h:7 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." @@ -1251,7 +1118,8 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "%C23*%O$tDCC CHAT a %C18$1%O cancelado." #: src/common/textevents.h:145 -msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" msgstr "%C24*%O$tConexión DCC CHAT establecida con %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:148 @@ -1279,17 +1147,15 @@ msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O" msgstr "%C23*%O$tRecibido '%C23$1%C' de %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File" -msgstr "%C16,17 Tipo De/Para Estado Tamaño Pos Archivo " +msgstr "%C16,17 Tipo Hacia/Desde Estado Tamaño Pos Archivo" #: src/common/textevents.h:169 msgid "" -"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.%010%C23*%O" -"$tContents of packet: %C23$2%O" -msgstr "" -"%C20*%O$tRecibida una petición DCC malformada de %C18$1%O.%010%C23*%O" -"$tContenido del paquete: %C23$2%O" +"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" +msgstr "%C20*%O$tRecibida una petición DCC malformada de %C18$1%O.%010%C23*%O$tContenido del paquete: %C23$2%O" #: src/common/textevents.h:172 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O" @@ -1306,11 +1172,11 @@ msgstr "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' a %C18$1%O cancelado." #: src/common/textevents.h:181 msgid "" "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' de %C18$3%O completado %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' de %C18$3%O completado %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:184 -msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "%C24*%O$tDCC RECV conexión establecida a %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:187 @@ -1319,15 +1185,13 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' de %C18$3%O falló (%C20$4%O)" #: src/common/textevents.h:190 msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$tDCC RECV: No se puede abrir '%C23$1%C' para escritura (%C20$2%O)" +msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: No se puede abrir '%C23$1%C' para escritura (%C20$2%O)" #: src/common/textevents.h:193 msgid "" -"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead." -msgstr "" -"%C23*%O$tEl archivo '%C24$1%C' ya existe, guardándolo como '%C23$2%O' en su " -"lugar." +"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " +"instead." +msgstr "%C23*%O$tEl archivo '%C24$1%C' ya existe, guardándolo como '%C23$2%O' en su lugar." #: src/common/textevents.h:196 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O." @@ -1340,11 +1204,11 @@ msgstr "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' a %C18$1%O cancelado." #: src/common/textevents.h:202 msgid "" "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' a %C18$2%C completado %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' a %C18$2%C completado %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:205 -msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "%C24*%O$tDCC SEND conexión establecida a %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:208 @@ -1389,9 +1253,9 @@ msgid "%C16,17" msgstr "" #: src/common/textevents.h:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG" -msgstr "%C16,17 Equipo PRIV NOTI CANAL CTCP DCC INVI UNIG " +msgstr "" #: src/common/textevents.h:244 msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list." @@ -1403,8 +1267,7 @@ msgstr "%OLa lista de ignorados está vacía." #: src/common/textevents.h:250 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$tNo se puede entrar %C22$1%C (%C20El canal es sólo de invitación%O)" +msgstr "%C20*%O$tNo se puede entrar %C22$1%C (%C20El canal es sólo de invitación%O)" #: src/common/textevents.h:253 msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)" @@ -1442,9 +1305,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C es erróneo. Intentando con %C18$2%O..." #: src/common/textevents.h:283 msgid "" "%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" -"%C20*%O$tEl nick es erróneo o ya está en uso. Usa /NICK para intentar con " -"otro." +msgstr "%C20*%O$tEl nick es erróneo o ya está en uso. Usa /NICK para intentar con otro." #: src/common/textevents.h:286 msgid "%C20*%O$tNo such DCC." @@ -1556,8 +1417,7 @@ msgstr "%C20*%O$tHost desconocido. ¿Lo escribiste mal?" #: src/common/textevents.h:400 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$tNo se puede entrar %C22$1%C (%C20Se alcanzó el límite de usuarios%O)" +msgstr "%C20*%O$tNo se puede entrar %C22$1%C (%C20Se alcanzó el límite de usuarios%O)" #: src/common/textevents.h:403 msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O" @@ -1582,8 +1442,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O inactividad %C23$2%O, entró el: %C23$3%O" #: src/common/textevents.h:430 msgid "" "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O" -msgstr "" -"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Host Real: %C23$2%O, IP Real: %C30[%C23$3%C30]%O" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Host Real: %C23$2%O, IP Real: %C30[%C23$3%C30]%O" #: src/common/textevents.h:439 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O" @@ -1628,9 +1487,7 @@ msgstr "**** INICIANDO CONEXIÓN EN %s\n" msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" -msgstr "" -"* No se puede abrir el registro(s) de escritura. Revisa los\n" -"permisos en %s" +msgstr "* No se puede abrir el registro(s) de escritura. Revisa los\npermisos en %s" #: src/common/text.c:949 msgid "Left message" @@ -1885,8 +1742,7 @@ msgstr "El apodo de la persona que ha revocado los permisos de semi-operador" #: src/common/text.c:1153 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" -msgstr "" -"El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de semi-operador" +msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de semi-operador" #: src/common/text.c:1157 msgid "The nick of the person who did the devoice'ing" @@ -2128,9 +1984,7 @@ msgstr "Tiempo de veto" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"No se puede leer el archivo de sonido:\n" -"%s" +msgstr "No se puede leer el archivo de sonido:\n%s" #: src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3489,18 +3343,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"No se pudo acceder al archivo: %s\n" -"%s.\n" -"No es posible retomar." +msgstr "No se pudo acceder al archivo: %s\n%s.\nNo es posible retomar." #: src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"El archivo en el directorio de descarga es más grande que el archivo " -"afrecido. No es posible retomar." +msgstr "El archivo en el directorio de descarga es más grande que el archivo afrecido. No es posible retomar." #: src/fe-gtk/dccgui.c:540 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3646,10 +3495,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"ha fallado la apertura de la tipografía:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "ha fallado la apertura de la tipografía:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3667,107 +3513,72 @@ msgstr "Cola de envío de red: %d bytes" #: src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" -msgstr "" -"La acción Orden de Comando ejecuta los datos en Datos 1 como si hubiera sido " -"escrito en el cuadro de entrada donde se haya pulsado la secuencia de " -"teclas. Por lo tanto, puede contener texto (que se envía al canal/persona), " -"órdenes o comandos de usuario. Cuando se ejecutan todos los \\n caracteres " -"en Datos 1 son usados para delimitar comandos separados así que es posible " -"ejecutar más de un solo comando. Si quieres un \\ en el texto actual, " -"seguidamente escribe \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "La acción Orden de Comando ejecuta los datos en Datos 1 como si hubiera sido escrito en el cuadro de entrada donde se haya pulsado la secuencia de teclas. Por lo tanto, puede contener texto (que se envía al canal/persona), órdenes o comandos de usuario. Cuando se ejecutan todos los \\n caracteres en Datos 1 son usados para delimitar comandos separados así que es posible ejecutar más de un solo comando. Si quieres un \\ en el texto actual, seguidamente escribe \\\\" #: src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to " "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " "other data)" -msgstr "" -"El comando Change Page alterna entre páginas en la notebook. Configure Data " -"1 a la página que desea alternar. Si Data 2 no está configurada, el " -"interruptor será relativo a la posición actual. Configure Data 1 a auto para " -"alternar a la página con la actividad reciente más importante (privados " -"primero, después canales con resaltado, canales con diálogo, canales sin " -"ningún dato)" +msgstr "El comando Change Page alterna entre páginas en la notebook. Configure Data 1 a la página que desea alternar. Si Data 2 no está configurada, el interruptor será relativo a la posición actual. Configure Data 1 a auto para alternar a la página con la actividad reciente más importante (privados primero, después canales con resaltado, canales con diálogo, canales sin ningún dato)" #: src/fe-gtk/fkeys.c:145 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"El comando ^BInsert in Buffer^B insertará el contenido de Data 1 en la " -"entrada donde la secuencia de teclas fué presionada en la posición actual " -"del cursor" +msgstr "El comando ^BInsert in Buffer^B insertará el contenido de Data 1 en la entrada donde la secuencia de teclas fué presionada en la posición actual del cursor" #: src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." -msgstr "" -"El comando Scroll Page desplaza el control de texto hacia arriba o abajo una " -"página o una línea. Establece Dato 1 ya sea arriba, abajo +1 o -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." +msgstr "El comando Scroll Page desplaza el control de texto hacia arriba o abajo una página o una línea. Establece Dato 1 ya sea arriba, abajo +1 o -1." #: src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"El comando ^BSet Buffer^B establece la entrada donde la secuencia de teclas " -"fué introducida a los contenidos de Data 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "El comando ^BSet Buffer^B establece la entrada donde la secuencia de teclas fué introducida a los contenidos de Data 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"El comando ^BLast Command^B establece la entrada para contener el último " -"comando ingresado al igual que presionar la tecla arriba en la línea de " -"comandos" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "El comando ^BLast Command^B establece la entrada para contener el último comando ingresado al igual que presionar la tecla arriba en la línea de comandos" #: src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"El comando ^BNext Command^B establece la entrada para que contenga el " -"siguiente comando ingresado al igual que al presionar la tecla abajo en la " -"línea de comandos" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "El comando ^BNext Command^B establece la entrada para que contenga el siguiente comando ingresado al igual que al presionar la tecla abajo en la línea de comandos" #: src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Este comando cambia el texto en la entrada para completar un apodo " -"incompleto o un comando. Si Data 1 esta establecido entonces al presionar " -"dos veces la tecla TAB sobre una cadena seleccionará el último apodo, no el " -"siguiente." +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Este comando cambia el texto en la entrada para completar un apodo incompleto o un comando. Si Data 1 esta establecido entonces al presionar dos veces la tecla TAB sobre una cadena seleccionará el último apodo, no el siguiente." #: src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Este comando desplaza hacia arriba y abajo la lista de apodos. Si Data 1 " -"esta establecido a cualquiera entonces se desplazará hacia arriba, sino se " -"desplazará hacia abajo" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Este comando desplaza hacia arriba y abajo la lista de apodos. Si Data 1 esta establecido a cualquiera entonces se desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo" #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Este comando comprueba la última palabra introducida en la entrada contra la " -"lista de reemplazos y la reemplaza si encuentra una coincidencia" +msgstr "Este comando comprueba la última palabra introducida en la entrada contra la lista de reemplazos y la reemplaza si encuentra una coincidencia" #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3787,13 +3598,11 @@ msgstr "Este comando mueve la familia actual de solapas hacia la izquierda" #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "Push input line into history but doesn't send to server" -msgstr "" -"Colocar la linea de entrada en el historial pero sin enviarla al servidor" +msgstr "Colocar la linea de entrada en el historial pero sin enviarla al servidor" #: src/fe-gtk/fkeys.c:218 msgid "There was an error loading key bindings configuration" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error cargando la configuración de las combinaciones de teclas" +msgstr "Ha ocurrido un error cargando la configuración de las combinaciones de teclas" #: src/fe-gtk/fkeys.c:540 msgid "Select a row to get help information on its Action." @@ -3893,13 +3702,10 @@ msgid "Connection to %s complete." msgstr "Conexión a %s completa." #: src/fe-gtk/joind.c:171 -#, fuzzy msgid "" "In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "" -"En la ventana de lista de servidores, no se ha ingresado un canal (chat " -"room) para unirse a él en esta red." +msgstr "No se ha definido ningún canal en la lista de servidores para ingresar automaticamente al unirse a esta red." #: src/fe-gtk/joind.c:177 msgid "What would you like to do next?" @@ -3918,12 +3724,10 @@ msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." msgstr "Si conoce el nombre del canal al que se desea unir, escribalo aquí." #: src/fe-gtk/joind.c:210 -#, fuzzy msgid "O_pen the channel list." -msgstr "Abrir la ventana de lista de canales." +msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:216 -#, fuzzy msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two." msgstr "Recuperando la lista de canales, puede tomar un minuto o dos." @@ -3949,9 +3753,7 @@ msgstr "No está definido ningun topic" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Este servidor aún tiene %d canales o diálogos asociados con él. ¿Desea " -"cerrarlos todos?" +msgstr "Este servidor aún tiene %d canales o diálogos asociados con él. ¿Desea cerrarlos todos?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1177 msgid "Quit HexChat?" @@ -4182,10 +3984,7 @@ msgstr "%d nicks seleccionados." msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or " "right-clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"La barra de menú ahora está oculta. Puedes mostrarla otra vez presionando " -"Ctrl+F9 o pulsando el botón derecho en una parte en blanco del área de texto " -"principal." +msgstr "La barra de menú ahora está oculta. Puedes mostrarla otra vez presionando Ctrl+F9 o pulsando el botón derecho en una parte en blanco del área de texto principal." #: src/fe-gtk/menu.c:972 msgid "Open Link in Browser" @@ -4226,9 +4025,8 @@ msgstr "Menú de usuario - %s" #. sep #: src/fe-gtk/menu.c:1147 -#, fuzzy msgid "Edit This Menu" -msgstr "Editar este menú..." +msgstr "Editar este menú" #: src/fe-gtk/menu.c:1293 msgid "Marker line disabled." @@ -4244,8 +4042,7 @@ msgstr "Línea de señalador reiniciada manualmente." #: src/fe-gtk/menu.c:1305 msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit." -msgstr "" -"Línea de señalador reiniciada porque excedió el límite del desplazador." +msgstr "Línea de señalador reiniciada porque excedió el límite del desplazador." #: src/fe-gtk/menu.c:1307 msgid "Marker line reset by CLEAR command." @@ -4256,9 +4053,8 @@ msgid "Marker line state unknown." msgstr "Estado desconocido de la línea de señalador." #: src/fe-gtk/menu.c:1396 -#, fuzzy msgid "Retrieve channel list" -msgstr "Recuperar lista de canales..." +msgstr "Recuperar lista de canales" #: src/fe-gtk/menu.c:1462 msgid " has been build without plugin support." @@ -4284,25 +4080,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" -"Comandos de Usuario - Códigos especiales:\n" -"\n" -"%c = canal actual\n" -"%e = nombre de red actual\n" -"%m = información de máquina\n" -"%n = tu nick\n" -"%t = hora/fecha\n" -"%v = versión de HexChat\n" -"%2 = palabra 2\n" -"%3 = palabra 3\n" -"&2 = palabra 2 hasta el final\n" -"&3 = palabra 3 hasta el final\n" -"\n" -"eg:\n" -"/comando juan hola\n" -"\n" -"%2 sería \"juan\"\n" -"&2 sería \"juan hola\"." +msgstr "Comandos de Usuario - Códigos especiales:\n\n%c = canal actual\n%e = nombre de red actual\n%m = información de máquina\n%n = tu nick\n%t = hora/fecha\n%v = versión de HexChat\n%2 = palabra 2\n%3 = palabra 3\n&2 = palabra 2 hasta el final\n&3 = palabra 3 hasta el final\n\neg:\n/comando juan hola\n\n%2 sería \"juan\"\n&2 sería \"juan hola\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1486 msgid "" @@ -4317,18 +4095,7 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" -msgstr "" -"Botones de lista de usuarios - Códigos especiales:\n" -"\n" -"%a = todos los nicks seleccionados\n" -"%c = canal actual\n" -"%e = red actual\n" -"%h = host de nicks seleccionados\n" -"%m = información de máquina\n" -"%n = tu nick\n" -"%s = nick seleccionado\n" -"%t = hora/fecha\n" -"%u = cuentas de los usuarios seleccionados" +msgstr "Botones de lista de usuarios - Códigos especiales:\n\n%a = todos los nicks seleccionados\n%c = canal actual\n%e = red actual\n%h = host de nicks seleccionados\n%m = información de máquina\n%n = tu nick\n%s = nick seleccionado\n%t = hora/fecha\n%u = cuentas de los usuarios seleccionados" #: src/fe-gtk/menu.c:1497 msgid "" @@ -4343,18 +4110,7 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" -msgstr "" -"Botones de diálogo - Códigos especiales:\n" -"\n" -"%a = todos los nicks seleccionados\n" -"%c = canal actual\n" -"%e = red actual\n" -"%h = host de nicks seleccionados\n" -"%m = información de máquina\n" -"%n = tu nick\n" -"%s = nick seleccionado\n" -"%t = hora/fecha\n" -"%u = cuentas de los usuarios seleccionados" +msgstr "Botones de diálogo - Códigos especiales:\n\n%a = todos los nicks seleccionados\n%c = canal actual\n%e = red actual\n%h = host de nicks seleccionados\n%m = información de máquina\n%n = tu nick\n%s = nick seleccionado\n%t = hora/fecha\n%u = cuentas de los usuarios seleccionados" #: src/fe-gtk/menu.c:1508 msgid "" @@ -4370,19 +4126,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"Respuestas CTCP - Códigos especiales:\n" -"\n" -"%d = datos (el ctcp completo)\n" -"%e = red actual\n" -"%m = información de máquina\n" -"%s = nick que envió el ctcp\n" -"%t = hora/fecha\n" -"%2 = palabra 2\n" -"%3 = palabra 3\n" -"&2 = palabra 2 hasta el final\n" -"&3 = palabra 3 hasta el final\n" -"\n" +msgstr "Respuestas CTCP - Códigos especiales:\n\n%d = datos (el ctcp completo)\n%e = red actual\n%m = información de máquina\n%s = nick que envió el ctcp\n%t = hora/fecha\n%2 = palabra 2\n%3 = palabra 3\n&2 = palabra 2 hasta el final\n&3 = palabra 3 hasta el final\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1519 #, c-format @@ -4394,14 +4138,7 @@ msgid "" "Putting a ! in front of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of HexChat" -msgstr "" -"Manejadores de URL - Códigos especiales:\n" -"\n" -"%s = la cadena de URL\n" -"\n" -"Poniendo un ! en frente del comando\n" -"indica que debe de ser enviado a una\n" -"shell en lugar de HexChat" +msgstr "Manejadores de URL - Códigos especiales:\n\n%s = la cadena de URL\n\nPoniendo un ! en frente del comando\nindica que debe de ser enviado a una\nshell en lugar de HexChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1529 #, c-format @@ -4409,9 +4146,9 @@ msgid "User Defined Commands - %s" msgstr "Órdenes definidas por el usuario - %s" #: src/fe-gtk/menu.c:1538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Userlist Popup menu - %s" -msgstr "Menú emergente de la lista de usuarios - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1546 #, c-format @@ -4447,38 +4184,32 @@ msgid "He_xChat" msgstr "He_xChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1758 -#, fuzzy msgid "Network Li_st" -msgstr "Li_sta de redes..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1761 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" #: src/fe-gtk/menu.c:1762 -#, fuzzy msgid "Server Tab" -msgstr "Solapa de servidor..." +msgstr "Pestaña de servidor" #: src/fe-gtk/menu.c:1763 -#, fuzzy msgid "Channel Tab" -msgstr "Solapa de canal..." +msgstr "Pestaña de canal" #: src/fe-gtk/menu.c:1764 -#, fuzzy msgid "Server Window" -msgstr "Ventana de servidor..." +msgstr "Ventana de servidor" #: src/fe-gtk/menu.c:1765 -#, fuzzy msgid "Channel Window" -msgstr "Ventana de canal..." +msgstr "Ventana de canal" #: src/fe-gtk/menu.c:1769 -#, fuzzy msgid "_Load Plugin or Script" -msgstr "Cargar guión o complemento..." +msgstr "Cargar p_lugin o script" #: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:576 msgid "_Quit" @@ -4502,9 +4233,8 @@ msgid "_User List" msgstr "Lista de _usuarios" #: src/fe-gtk/menu.c:1783 -#, fuzzy msgid "U_ser List Buttons" -msgstr "Botones de lista de usuarios" +msgstr "Botones de lista de _usuarios" #: src/fe-gtk/menu.c:1784 msgid "M_ode Buttons" @@ -4551,14 +4281,12 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "_Reconectar" #: src/fe-gtk/menu.c:1804 -#, fuzzy msgid "_Join a Channel" -msgstr "_Entrar al canal" +msgstr "Unirse a un canal" #: src/fe-gtk/menu.c:1805 -#, fuzzy msgid "Channel _List" -msgstr "Canal" +msgstr "_Lista de canales" #: src/fe-gtk/menu.c:1808 msgid "Marked _Away" @@ -4578,49 +4306,40 @@ msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" #: src/fe-gtk/menu.c:1815 -#, fuzzy msgid "Auto Replace" -msgstr "Reemplazar automáticamente.." +msgstr "Reemplazos automáticos" #: src/fe-gtk/menu.c:1816 -#, fuzzy msgid "CTCP Replies" -msgstr "Respuestas CTCP..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1817 -#, fuzzy msgid "Dialog Buttons" -msgstr "Botones de diálogo..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1818 -#, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atajos de teclado..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1819 -#, fuzzy msgid "Text Events" -msgstr "Textos de eventos..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1820 -#, fuzzy msgid "URL Handlers" -msgstr "Manejadores de URL..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1821 -#, fuzzy msgid "User Commands" -msgstr "Órdenes de usuario..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1822 -#, fuzzy msgid "User List Buttons" -msgstr "Botones de lista de usuarios" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1823 -#, fuzzy msgid "User List Popup" -msgstr "Ventana de lista de usuarios..." +msgstr "" #. 52 #: src/fe-gtk/menu.c:1825 @@ -4628,45 +4347,37 @@ msgid "_Window" msgstr "_Ventana" #: src/fe-gtk/menu.c:1826 -#, fuzzy msgid "_Ban List" -msgstr "Lista de prohibidos" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1828 -#, fuzzy msgid "Direct Chat" -msgstr "Charla directa..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1829 -#, fuzzy msgid "File _Transfers" -msgstr "Transferencias de archivos" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1830 -#, fuzzy msgid "Friends List" -msgstr "Lista de amigos..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1831 -#, fuzzy msgid "Ignore List" -msgstr "Lista de ignorados..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1832 -#, fuzzy msgid "_Plugins and Scripts" -msgstr "_Plugins y scripts" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1833 -#, fuzzy msgid "_Raw Log" -msgstr "Registro plano" +msgstr "" #. 61 #: src/fe-gtk/menu.c:1834 -#, fuzzy msgid "_URL Grabber" -msgstr "Capturador de URL..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1836 msgid "Reset Marker Line" @@ -4685,7 +4396,6 @@ msgid "C_lear Text" msgstr "_Limpiar texto" #: src/fe-gtk/menu.c:1840 -#, fuzzy msgid "Save Text" msgstr "Guardar texto..." @@ -4694,9 +4404,8 @@ msgid "Search" msgstr "Buscar" #: src/fe-gtk/menu.c:1843 -#, fuzzy msgid "Search Text" -msgstr "Siguiente búsqueda" +msgstr "Buscar texto..." #: src/fe-gtk/menu.c:1844 msgid "Search Next" @@ -4958,9 +4667,7 @@ msgstr "Debes tener dos nicks únicos." msgid "" "The way you identify yourself to the server. For custom login methods use " "connect commands." -msgstr "" -"La manera en que te identificas al servidor. Para usar un método distinto " -"utiliza comandos de conexión." +msgstr "La manera en que te identificas al servidor. Para usar un método distinto utiliza comandos de conexión." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710 #, c-format @@ -4985,11 +4692,7 @@ msgid "" "%p=Password\n" "%r=Real name\n" "%u=User name" -msgstr "" -"%n=Nick\n" -"%p=Contraseña\n" -"%r=Nombre real\n" -"%u=Nombre de usuario" +msgstr "%n=Nick\n%p=Contraseña\n%r=Nombre real\n%u=Nombre de usuario" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801 msgid "Key (Password)" @@ -5053,8 +4756,7 @@ msgstr "Contraseña:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank." -msgstr "" -"Contraseña usada para iniciar sesión. En caso de duda, dejar en blanco." +msgstr "Contraseña usada para iniciar sesión. En caso de duda, dejar en blanco." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1896 msgid "Character set:" @@ -5094,13 +4796,10 @@ msgid "_Sort" msgstr "Ordenar" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2168 -#, fuzzy msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down " "keys to move a row." msgstr "" -"Ordenar la lista de redes en orden alfabético. Usa las teclas SHIFT-ARRIBA y " -"SHIFT-ABAJO para mover una fila." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176 msgid "_Favor" @@ -5375,22 +5074,18 @@ msgid "Transparency Settings" msgstr "Configuración de trasparencia" #: src/fe-gtk/setup.c:164 -#, fuzzy msgid "Window opacity:" msgstr "Opacidad de ventana:" #: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593 -#, fuzzy msgid "Timestamps" msgstr "Marcas de fecha/hora" #: src/fe-gtk/setup.c:167 -#, fuzzy msgid "Enable timestamps" msgstr "Habilitar marcas de hora" #: src/fe-gtk/setup.c:168 -#, fuzzy msgid "Timestamp format:" msgstr "Formato de inserción de hora:" @@ -5427,7 +5122,6 @@ msgid "Input Box" msgstr "Caja de entrada" #: src/fe-gtk/setup.c:192 -#, fuzzy msgid "Use the text box font and colors" msgstr "Usar la tipografía y colores de la caja de texto" @@ -5455,10 +5149,7 @@ msgstr "Diccionarios para usar:" msgid "" "Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n" "Separate multiple entries with commas." -msgstr "" -"Usa códigos de lenguaje (como en \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts" -"\").\n" -"Separa múltiples entradas con comas." +msgstr "Usa códigos de lenguaje (como en \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\nSepara múltiples entradas con comas." #: src/fe-gtk/setup.c:201 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." @@ -5493,14 +5184,12 @@ msgid "Graphical" msgstr "Gráfico" #: src/fe-gtk/setup.c:223 -#, fuzzy msgid "A-Z, ops first" -msgstr "A-Z, Operadores primero" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:225 -#, fuzzy msgid "Z-A, ops last" -msgstr "Z-A, Operadores últimos" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:226 msgid "Z-A" @@ -5511,22 +5200,18 @@ msgid "Unsorted" msgstr "Desordenada" #: src/fe-gtk/setup.c:233 src/fe-gtk/setup.c:245 -#, fuzzy msgid "Left (upper)" msgstr "Izquierda (superior)" #: src/fe-gtk/setup.c:234 src/fe-gtk/setup.c:246 -#, fuzzy msgid "Left (lower)" msgstr "Izquierda (Inferior)" #: src/fe-gtk/setup.c:235 src/fe-gtk/setup.c:247 -#, fuzzy msgid "Right (upper)" msgstr "Derecha (superior)" #: src/fe-gtk/setup.c:236 src/fe-gtk/setup.c:248 -#, fuzzy msgid "Right (lower)" msgstr "Derecha (Inferior)" @@ -5587,10 +5272,8 @@ msgid "Away Tracking" msgstr "Seguimiento de ausencia" #: src/fe-gtk/setup.c:264 -#, fuzzy msgid "Track the away status of users and mark them in a different color" -msgstr "" -"Seguir el estado de ausencia de usuarios y marcarlos en un color diferente" +msgstr "Seguir el estado de ausencia de usuarios y marcarlos en un color diferente" #: src/fe-gtk/setup.c:265 msgid "On channels smaller than:" @@ -5780,7 +5463,6 @@ msgid "Chat window" msgstr "Ventana de canal" #: src/fe-gtk/setup.c:363 -#, fuzzy msgid "Maximum File Transfer Speeds (Bytes per Second)" msgstr "Velocidad máxima de transferencia de archivos (B/s)" @@ -5836,17 +5518,13 @@ msgstr "Hacer un sonido beep:" msgid "" "Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected " "events" -msgstr "" -"Reproduce el sonido de \"mensaje de notificación inmediato\" en los eventos " -"seleccionados" +msgstr "Reproduce el sonido de \"mensaje de notificación inmediato\" en los eventos seleccionados" #: src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "" "Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the " "selected events" -msgstr "" -"Reproduce el sonido de \"mensaje nuevo inmediato\" desde freedesktop.org en " -"los eventos seleccionados" +msgstr "Reproduce el sonido de \"mensaje nuevo inmediato\" desde freedesktop.org en los eventos seleccionados" #: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456 msgid "Play a GTK beep upon the selected events" @@ -5921,9 +5599,7 @@ msgstr "Nicks para resaltar siempre:" msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "" -"Separa múltiples palabras con comas.\n" -"Se aceptan comodines." +msgstr "Separa múltiples palabras con comas.\nSe aceptan comodines." #: src/fe-gtk/setup.c:444 msgid "Bounce dock icon on:" @@ -5979,8 +5655,7 @@ msgstr "Ejecutar Whois en las notificaciones" #: src/fe-gtk/setup.c:538 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list." -msgstr "" -"Envía un /WHOIS cuando un usuario de la lista de notificaciones se conecta" +msgstr "Envía un /WHOIS cuando un usuario de la lista de notificaciones se conecta" #: src/fe-gtk/setup.c:539 msgid "Hide join and part messages" @@ -6019,43 +5694,30 @@ msgid "Automatically copy selected text" msgstr "Automáticamente copiar texto seleccionado" #: src/fe-gtk/setup.c:558 -#, fuzzy msgid "" "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. " "Otherwise, Ctrl+Shift+C will copy the selected text to the clipboard." msgstr "" -"Copiar texto seleccionado al portapapeles cuando el botón izquierdo del " -"ratón es soltado. De lo contrario, CTRL-SHIFT-C copiará el texto " -"seleccionado al portapapeles." #: src/fe-gtk/setup.c:561 -#, fuzzy msgid "Automatically include timestamps" -msgstr "Automáticamente incluir marcas de tiempo" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:562 -#, fuzzy msgid "" -"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include " -"timestamps if the Shift key is held down while selecting." +"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include" +" timestamps if the Shift key is held down while selecting." msgstr "" -"Automáticamente incluir marcas de tiempo en líneas de texto copiadas. De lo " -"contrario, incluir las marcas de tiempo si la tecla SHIFT está presionada al " -"seleccionar el texto." #: src/fe-gtk/setup.c:564 msgid "Automatically include color information" msgstr "Automáticamente incluir información de color" #: src/fe-gtk/setup.c:565 -#, fuzzy msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the Ctrl key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the Ctrl key is held down while selecting." msgstr "" -"Automáticamente incluir información de color en líneas de texto copiadas. " -"De lo contrario, incluir información si la tecla CTRL está presionada al " -"seleccionar el texto." #: src/fe-gtk/setup.c:570 msgid "Real name:" @@ -6075,8 +5737,7 @@ msgstr "Mostrar listas en modo compacto" #: src/fe-gtk/setup.c:574 msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows." -msgstr "" -"Usar menos espacio entre lista de usuarios y las filas del árbol de canales." +msgstr "Usar menos espacio entre lista de usuarios y las filas del árbol de canales." #: src/fe-gtk/setup.c:575 msgid "Use server time if supported" @@ -6086,9 +5747,7 @@ msgstr "Usar la hora del servidor si se puede" msgid "" "Display timestamps obtained from server if it supports the time-server " "extension." -msgstr "" -"Mostrar marcas de tiempo obtenidas del servidor si soporta la extensión hora-" -"servidor." +msgstr "Mostrar marcas de tiempo obtenidas del servidor si soporta la extensión hora-servidor." #: src/fe-gtk/setup.c:576 msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect" @@ -6108,9 +5767,9 @@ msgstr "Tipo de ban:" #: src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "" -"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)" -msgstr "" -"Intentar usar esta máscara al banear o silenciar. (requiere irc_who_join)" +"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " +"irc_who_join)" +msgstr "Intentar usar esta máscara al banear o silenciar. (requiere irc_who_join)" #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883 msgid "Logging" @@ -6186,19 +5845,16 @@ msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/fe-gtk/setup.c:625 -#, fuzzy msgid "All connections" msgstr "Todas las conexiones" #: src/fe-gtk/setup.c:626 -#, fuzzy msgid "IRC server only" msgstr "Sólo servidor IRC" #: src/fe-gtk/setup.c:627 -#, fuzzy msgid "DCC only" -msgstr "Sólo para recepción por DCC" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:633 msgid "Your Address" @@ -6222,11 +5878,9 @@ msgstr "Obtener mi IP del servidor IRC" #: src/fe-gtk/setup.c:639 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Pregunta su dirección real al servidor IRC. ¡Úselo si tiene una dirección " -"del tipo 192.168.*.*!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Pregunta su dirección real al servidor IRC. ¡Úselo si tiene una dirección del tipo 192.168.*.*!" #: src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "DCC IP address:" @@ -6237,14 +5891,12 @@ msgid "Claim you are at this address when offering files." msgstr "Pretender estar en esta dirección cuando esta ofreciendo archivos." #: src/fe-gtk/setup.c:642 -#, fuzzy msgid "First DCC listen port:" -msgstr "Primer puerto de envío DCC:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:643 -#, fuzzy msgid "Last DCC listen port:" -msgstr "Último puerto de envío DCC:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:644 msgid "!Leave ports at zero for full range." @@ -6275,7 +5927,6 @@ msgid "Proxy Authentication" msgstr "Autenticación en el servidor proxy" #: src/fe-gtk/setup.c:653 -#, fuzzy msgid "Use authentication (HTTP or Socks5 only)" msgstr "Usar autenticación (solo HTTP o Socks5)" @@ -6299,9 +5950,7 @@ msgstr "El servidor responderá con el nombre de usuario de la red" msgid "" "You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to " "this) then you must configure port-forwarding." -msgstr "" -"Debes tener permisos para escuchar en este puerto. Si no es 113 (0 es " -"predeterminado), entonces deberás configurar el puerto de reenvío." +msgstr "Debes tener permisos para escuchar en este puerto. Si no es 113 (0 es predeterminado), entonces deberás configurar el puerto de reenvío." #: src/fe-gtk/setup.c:1110 msgid "Select an Image File" @@ -6463,21 +6112,15 @@ msgstr "Categorías" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"¡No puedes colocar el árbol en la parte superior o inferior!\n" -"Por favor cambiar al modo <b>Solapas</b> en el menú <b>Ver</b>." +msgstr "¡No puedes colocar el árbol en la parte superior o inferior!\nPor favor cambiar al modo <b>Solapas</b> en el menú <b>Ver</b>." #: src/fe-gtk/setup.c:2254 -msgid "" -"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." -msgstr "" -"La opción de nombre real no puede estar en blanco. Retrocede a \"nombre real" -"\"." +msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." +msgstr "La opción de nombre real no puede estar en blanco. Retrocede a \"nombre real\"." #: src/fe-gtk/setup.c:2261 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "" -"Algunas opciones que han cambiado requieren un reinicio para tener efecto." +msgstr "Algunas opciones que han cambiado requieren un reinicio para tener efecto." #: src/fe-gtk/setup.c:2269 msgid "" @@ -6485,11 +6128,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*ADVERTENCIA*\n" -"Aceptar automáticamente DCC hacia su directorio de inicio\n" -"puede ser peligroso y es explotable. Por ejemplo: Alguien \n" -"puede enviarle un archivo .bash_profile" +msgstr "*ADVERTENCIA*\nAceptar automáticamente DCC hacia su directorio de inicio\npuede ser peligroso y es explotable. Por ejemplo: Alguien \npuede enviarle un archivo .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 #, c-format @@ -6603,12 +6242,9 @@ msgstr "Sysinfo: %s está configurado para: %d\n" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 msgid "" "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " -"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) " -"setting.\n" -msgstr "" -"Sysinfo: Ajustes válidos son: anunciar y ocultar_* para cada pieza de " -"información. Por ejemplo, ocultar_os. Sin un valor se mostrará la " -"configuración actual (o por defecto).\n" +"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" +" setting.\n" +msgstr "Sysinfo: Ajustes válidos son: anunciar y ocultar_* para cada pieza de información. Por ejemplo, ocultar_os. Sin un valor se mostrará la configuración actual (o por defecto).\n" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190 msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n" @@ -6623,43 +6259,3 @@ msgstr "%s plugin cargado\n" #, c-format msgid "%s plugin unloaded\n" msgstr "%s plugin deshabilitado\n" - -#~ msgid "Sendfile" -#~ msgstr "Enviar archivo" - -#~ msgid "%C16,17 " -#~ msgstr "%C16,17 " - -#~ msgid "%C16,17 Notify List " -#~ msgstr "%C16,17 Lista de notificaciones " - -#~ msgid "" -#~ "Error parsing event %s.\n" -#~ "Loading default." -#~ msgstr "" -#~ "Error al analizar el evento %s.\n" -#~ "Cargando el predeterminado" - -#~ msgid "_Join a Channel..." -#~ msgstr "Entrar en un canal..." - -#~ msgid "_List of Channels..." -#~ msgstr "_Lista de canales" - -#~ msgid "Userlist Buttons..." -#~ msgstr "Botones de lista de usuarios..." - -#~ msgid "_Ban List..." -#~ msgstr "Lista de baneos" - -#~ msgid "Character Chart..." -#~ msgstr "Lista de caracteres..." - -#~ msgid "File _Transfers..." -#~ msgstr "Transferencia de archivos" - -#~ msgid "Search Text..." -#~ msgstr "Buscar texto..." - -#~ msgid "Sysinfo: pciids is set to: %s\n" -#~ msgstr "Sysinfo: pciids está configurado para: %s\n" |