summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorberkeviktor@aol.com <berkeviktor@aol.com>2011-02-24 04:14:30 +0100
committerberkeviktor@aol.com <berkeviktor@aol.com>2011-02-24 04:14:30 +0100
commit4a6ceffb98a0b785494f680d3776c4bfc4052f9e (patch)
tree850703c1c841ccd99f58d0b06084615aaebe782c /po/el.po
parentf16af8be941b596dedac3bf4e371ee2d21f4b598 (diff)
add xchat r1489
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po5486
1 files changed, 5486 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000..1b15a18a
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,5486 @@
+# Greek translations for X-Chat package.
+# Copyright (C) Dokianakis Fanis<madf@hellug.gr>, 2000 - 2003.
+# Sarantis Paskalis <paskalis@di.uoa.gr>
+# Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005 - 2007.
+# Stathis Kamperis <ekamperi@auth.gr>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xchat 2.8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 23:06+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-18 02:22+0200\n"
+"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:354
+msgid "Cannot create ~/.xchat2"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του ~/.xchat2"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:695
+msgid "I'm busy"
+msgstr "Είμαι απασχολημένος/η"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:696
+msgid "Leaving"
+msgstr "Αποχώρησε"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:742
+msgid ""
+"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
+"  create a User Account and use that to login.\n"
+msgstr ""
+"* Το να χρησιμοποιείτε το IRC σαν root είναι ηλίθιο!\n"
+"  Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό απλού χρήστη\n"
+"  και να χρησιμοποιείτε αυτόν.\n"
+
+#: src/common/dcc.c:67
+msgid "Waiting"
+msgstr "Αναμονή"
+
+#: src/common/dcc.c:68
+msgid "Active"
+msgstr "Ενεργό"
+
+#: src/common/dcc.c:69
+msgid "Failed"
+msgstr "Απέτυχε"
+
+#: src/common/dcc.c:70
+msgid "Done"
+msgstr "Έγινε"
+
+#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:775
+msgid "Connect"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: src/common/dcc.c:72
+msgid "Aborted"
+msgstr "Ματαιώθηκε"
+
+#: src/common/dcc.c:1910 src/common/outbound.c:2450
+#, c-format
+msgid "Cannot access %s\n"
+msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο %s\n"
+
+#: src/common/dcc.c:1911 src/common/text.c:918 src/common/text.c:956
+#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:974 src/common/text.c:987
+#: src/common/text.c:1004 src/common/text.c:1104 src/common/util.c:352
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: src/common/dcc.c:2399
+#, c-format
+msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
+msgstr "Ο/Η %s σας προσφέρει το \"%s\". Θέλετε να το δεχτείτε;"
+
+#: src/common/dcc.c:2610
+msgid "No active DCCs\n"
+msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά DCC\n"
+
+#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
+#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
+#: src/common/ignore.c:144
+msgid "YES  "
+msgstr "ΝΑΙ  "
+
+#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
+#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
+#: src/common/ignore.c:146
+msgid "NO   "
+msgstr "ΟΧΙ   "
+
+#: src/common/ignore.c:377
+#, c-format
+msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
+msgstr "Πλημμυρίζεστε με μηνύματα CTCP από τον %s. Αγνοώ τον %s\n"
+
+#: src/common/ignore.c:402
+#, c-format
+msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/notify.c:449
+#, c-format
+msgid "  %-20s online\n"
+msgstr "  %-20s συνδέθηκε\n"
+
+#: src/common/notify.c:451
+#, c-format
+msgid "  %-20s offline\n"
+msgstr "  %-20s αποσυνδέθηκε\n"
+
+#: src/common/outbound.c:72
+msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
+msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί σε κανάλι. Δοκιμάστε /join #<channel>\n"
+
+#: src/common/outbound.c:78
+msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
+msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί. Δοκιμάστε /server <διακομιστής> [<θύρα>]\n"
+
+#: src/common/outbound.c:339
+#, c-format
+msgid "Already marked away: %s\n"
+msgstr "Είστε ήδη απομακρυσμένος/η: %s\n"
+
+#: src/common/outbound.c:409
+msgid "Already marked back.\n"
+msgstr "Έχετε επιστρέψει ήδη.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:1812
+msgid "I need /bin/sh to run!\n"
+msgstr "Το /bin/sh χρειάζεται για την εκτέλεση!\n"
+
+#: src/common/outbound.c:2183
+msgid "Commands Available:"
+msgstr "Διαθέσιμες εντολές:"
+
+#: src/common/outbound.c:2197
+msgid "User defined commands:"
+msgstr "Εντολές ορισμένες από το χρήστη:"
+
+#: src/common/outbound.c:2213
+msgid "Plugin defined commands:"
+msgstr "Εντολές ορισμένες από πρόσθετο:"
+
+#: src/common/outbound.c:2224
+msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
+msgstr "Πληκτρολογείστε /HELP <εντολή> για περισσότερες πληροφορίες, ή /HELP -l"
+
+#: src/common/outbound.c:2299
+#, c-format
+msgid "Unknown arg '%s' ignored."
+msgstr "Η άγνωστη επιλογή '%s' αγνοήθηκε."
+
+#: src/common/outbound.c:3238
+msgid "No such plugin found.\n"
+msgstr "Δε βρέθηκε τέτοιο πρόσθετο.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3243 src/fe-gtk/plugingui.c:186
+msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
+msgstr "Αυτό το πρόσθετο αρνείται να αποφορτωθεί.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3512
+msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
+msgstr "ADDBUTTON <όνομα> <δράση>, προσθέτει ένα κουμπί στη λίστα χρηστών"
+
+#: src/common/outbound.c:3514
+msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+msgstr "ALLCHAN <εντολή>, στέλνει μια εντολή σε όλα τα κανάλια που βρίσκεστε"
+
+#: src/common/outbound.c:3516
+msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+msgstr "ALLCHANL <εντολή>, στέλνει μια εντολή σε όλα τα κανάλια που βρίσκεστε"
+
+#: src/common/outbound.c:3518
+msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
+msgstr "ALLSERV <εντολή>, στέλνει μια εντολή στους διακομιστές που βρίσκεστε"
+
+#: src/common/outbound.c:3519
+msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
+msgstr "AWAY [<αιτία>], σας ορίζει ως απών"
+
+#: src/common/outbound.c:3520
+msgid "BACK, sets you back (not away)"
+msgstr "BACK, ορίζει ότι έχετε επιστρέψει (όχι απομακρυσμένος/η)"
+
+#: src/common/outbound.c:3522
+msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
+msgstr "BAN <μάσκα> [<τύπος ban>], κάνει ban σε όποιο ταιριάζει στη μάσκα από το τρέχον κανάλι. Εάν είναι ήδη στο κανάλι δεν τους κάνει kick (χρειάζεται chanop)"
+
+#: src/common/outbound.c:3524
+msgid ""
+"Set per channel options\n"
+"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part messages\n"
+"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
+"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
+"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
+msgstr ""
+"Επιλογές ανά κανάλι\n"
+"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Εναλλαγή προβολής μηνυμάτων σύνδεσης/αποσύνδεσης\n"
+"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Εναλλαγή επικόλλησης χρωμάτων\n"
+"CHANOPT BEEP ON|OFF - Εναλλαγή ηχητικής ειδοποίησης για μηνύματα\n"
+"CHANOPT TRAY ON|OFF - Εναλλαγή οπτικής ειδοποίησης για μηνύματα"
+
+#: src/common/outbound.c:3531
+msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Καθαρίζει το τρέχον παράθυρο κειμένου"
+
+#: src/common/outbound.c:3532
+msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
+msgstr "CLOSE, Κλείνει το τρέχον παράθυρο/καρτέλα"
+
+#: src/common/outbound.c:3535
+msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
+msgstr "COUNTRY <κωδικός>, βρίσκει τον κωδικό μιας χώρας, πχ: gr = greece"
+
+#: src/common/outbound.c:3537
+msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
+msgstr "CTCP <nick> <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα CTCP στο nick, συνηθέστερα μηνύματα είναι τα VERSION και USERINFO"
+
+#: src/common/outbound.c:3539
+msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
+msgstr "CYCLE, αποσυνδέεται από το τρέχον κανάλι και επανασυνδέεται άμεσα"
+
+#: src/common/outbound.c:3541
+msgid ""
+"\n"
+"DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file]  - send a file to someone\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
+"DCC LIST                            - show DCC list\n"
+"DCC CHAT <nick>                     - offer DCC CHAT to someone\n"
+"DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
+"DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
+"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
+msgstr ""
+"\n"
+"DCC GET <nick>                        - λήψη ενός προσφερθέντος αρχείου\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [αρχείο]  - αποστολή ενός αρχείου σε κάποιον\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [αρχείο] - αποστολή ενός αρχείου σε παθητική κατάσταση λειτουργίας\n"
+"DCC LIST                              - εμφάνιση της λίστας DCC\n"
+"DCC CHAT <nick>                       - προσφορά συνομιλίας DCC σε κάποιον\n"
+"DCC PCHAT <nick>                      - προσφορά συνομιλίας DCC σε παθητική κατάσταση λειτουργίας\n"
+"DCC CLOSE <τύπος> <nick> <αρχείο>      παράδειγμα:\n"
+"         /dcc close send mixalhs file.tar.gz"
+
+#: src/common/outbound.c:3553
+msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEHOP <nick>, αφαίρεση της κατάστασης chanhalf-op από το nick στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)"
+
+#: src/common/outbound.c:3555
+msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
+msgstr "DELBUTTON <όνομα>, διαγραφή ενός κουμπιού κάτω από τη λίστα χρηστών"
+
+#: src/common/outbound.c:3557
+msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEOP <nick>, αφαίρεση της κατάστασης chanop από το nick στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)"
+
+#: src/common/outbound.c:3559
+msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEVOICE <nick>, αφαίρεση της κατάστασης voice από το nick στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)"
+
+#: src/common/outbound.c:3560
+msgid "DISCON, Disconnects from server"
+msgstr "DISCON, Αποσύνδεση από το διακομιστή"
+
+#: src/common/outbound.c:3561
+msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
+msgstr "DNS <nick|διακομιστής|ip>, Ανίχνευση του αριθμού IP ενός χρήστη"
+
+#: src/common/outbound.c:3562
+msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
+msgstr "ECHO <κείμενο>, Τοπική εκτύπωση κειμένου"
+
+#: src/common/outbound.c:3565
+msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
+msgstr "EXEC [-o] <εντολή>, εκτελεί την εντολή. Εάν δοθεί το -o τότε η έξοδος θα σταλθεί στο τρέχον κανάλι, αλλιώς στέλνεται στο τρέχον κουτί κειμένου"
+
+#: src/common/outbound.c:3567
+msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
+msgstr "EXECCONT, στέλνει στη διεργασία ένα SIGCONT σήμα"
+
+#: src/common/outbound.c:3570
+msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
+msgstr "EXECKILL [-9], σκοτώνει ένα εκτελούμενο exec στη τρέχουσα συνεδρία. Εάν δοθεί το -9 τότε στέλνει στη διεργασία ένα SIGKILL σήμα"
+
+#: src/common/outbound.c:3572
+msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
+msgstr "EXECSTOP, στέλνει στη διεργασία ένα SIGSTOP σήμα"
+
+#: src/common/outbound.c:3573
+msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
+msgstr "EXECWRITE, στέλνει δεδομένα στο ρεύμα stdin της διεργασίας"
+
+#: src/common/outbound.c:3577
+msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
+msgstr "FLUSHQ, καθαρίζει σειρά αποστολής του τρέχοντος διακομιστή"
+
+#: src/common/outbound.c:3579
+msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
+msgstr "GATE <διακομιστής> [<port>], θέτει proxy ένα διακομιστή, εξ'ορισμού θύρα 23"
+
+#: src/common/outbound.c:3583
+msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
+msgstr "GHOST <ψευδώνυμο> <συνθηματικό>, Αποσυνδέει ένα ψευδώνυμο-φάντασμα"
+
+#: src/common/outbound.c:3588
+msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
+msgstr "HOP <nick>, δίνει κατάσταση chanhalf-op στο nick (χρειάζεται chanop)"
+
+#: src/common/outbound.c:3589
+msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
+msgstr "ID <κωδικός>, "
+
+#: src/common/outbound.c:3591
+msgid ""
+"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
+"    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
+"    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
+"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
+"    options - NOSAVE, QUIET"
+msgstr ""
+"IGNORE <μάσκα> <τύποι..> <επιλογές..>\n"
+"   μάσκα - μάσκα διακομιστή για ignore πχ: *!*@*.otenet.gr\n"
+"   τύποι - τύποι δεδομένων για ignore, ένα από:\n"
+"           PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n"
+"   επιλογές - NOSAVE, QUIET"
+
+#: src/common/outbound.c:3598
+msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
+msgstr "/INVITE <nick> [<κανάλι>], καλεί κάποιον σε ένα κανάλι, εξ'ορισμού το τρέχον  κανάλι (χρειάζεται chanop)"
+
+#: src/common/outbound.c:3599
+msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
+msgstr "JOIN <κανάλι>, συνδέεται στο κανάλι"
+
+#: src/common/outbound.c:3601
+msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
+msgstr "KICK <nick>, διώχνει το nick από τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)"
+
+#: src/common/outbound.c:3603
+msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
+msgstr "KICKBAN <nick>, κάνει ban και διώχνει το nick από τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)"
+
+#: src/common/outbound.c:3606
+msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
+msgstr "LAGCHECK, απαίτηση νέου ελέγχου για lag"
+
+#: src/common/outbound.c:3608
+msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
+msgstr "LASTLOG <string>, αναζήτηση ενός string στη προσωρινή μνήμη."
+
+#: src/common/outbound.c:3610
+msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
+msgstr "LOAD [-e] <αρχείο>, φορτώνει ένα πρόσθετο ή ένα script"
+
+#: src/common/outbound.c:3613
+msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MDEHOP, Μαζικό deop όλων των chanhalf-ops στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)"
+
+#: src/common/outbound.c:3615
+msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MDEOP, Μαζικό deop όλων των chanops στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)"
+
+#: src/common/outbound.c:3617
+msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον κανάλι (οι δράσεις γράφονται στο τρίτο πρόσωπο, πχ. /me kanei mia toumpa)"
+
+#: src/common/outbound.c:3621
+msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MKICK, Μαζικό kick όλων εκτός από εσένα στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)"
+
+#: src/common/outbound.c:3624
+msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MOP, Δίνει μαζικά op σε όλους τους χρήστες στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)"
+
+#: src/common/outbound.c:3625
+msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
+msgstr "MSG <nick> <μήνυμα>, στέλνει ένα προσωπικό μήνυμα"
+
+#: src/common/outbound.c:3628
+msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
+msgstr "NAMES, Δείχνει μια λίστα με όλα τα ονόματα στο τρέχον κανάλι"
+
+#: src/common/outbound.c:3630
+msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
+msgstr "NCTCP <nick> <μήνυμα>, Στέλνει μία CTCP αναγγελία"
+
+#: src/common/outbound.c:3631
+msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
+msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <διακομιστής> [<θύρα>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3632
+msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
+msgstr "NICK <ψευδώνυμο>, θέτει το ψευδώνυμο σας"
+
+#: src/common/outbound.c:3635
+msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
+msgstr "NOTICE <nick/κανάλι> <μήνυμα>, στέλνει μια αναγγελία. Οι αναγγελίες είναι τύποι μηνυμάτων που θα πρέπει να αντιδρά αυτόματα(auto reacted to)"
+
+#: src/common/outbound.c:3637
+msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it"
+msgstr "NOTIFY [-n δίκτυο1[,δίκτυο2,...]][ <ψευδώνυμο>], δείχνει τη λίστα ειδοποίησης ή προσθέτει κάποιον σε αυτήν"
+
+#: src/common/outbound.c:3639
+msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
+msgstr "OP <nick>, δίνει κατάσταση chanop στο nick, (χρειάζεται chanop)"
+
+#: src/common/outbound.c:3641
+msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
+msgstr "PART [<κανάλι>] [<αιτία>], φεύγει από το κανάλι, εξ'ορισμού το τρέχον"
+
+#: src/common/outbound.c:3643
+msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
+msgstr "PING <nick | κανάλι>, κάνει ένα CTCP ping στο nick ή το κανάλι"
+
+#: src/common/outbound.c:3645
+msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
+msgstr "QUERY [-nofocus] <nick>, ανοίγει ένα παράθυρο για προσωπική συζήτηση"
+
+#: src/common/outbound.c:3647
+msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
+msgstr "QUIT [<αιτία>], αποσύνδεση από τον τρέχοντα διακομιστή"
+
+#: src/common/outbound.c:3649
+msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
+msgstr "QUOTE <κείμενο>, στέλνει ένα κείμενο σε ωμή μορφή στο διακομιστή"
+
+#: src/common/outbound.c:3652
+msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
+msgstr "RECONΝECT [-ssl] [<διακομιστής>] [<port>] [<password>] , Μπορεί να κληθεί απλά σαν /reconnect για επανασύνδεση στον τρέχοντα διακομιστή ή με /reconnect all για όλους τους ανοικτούς διακομιστές"
+
+#: src/common/outbound.c:3655
+msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
+msgstr "RECONΝECT [<διακομιστής>] [<port>] [<password>], Μπορεί να κληθεί απλά σαν /reconnect για επανασύνδεση στον τρέχοντα διακομιστή ή με /reconnect all για όλους τους ανοικτούς διακομιστές"
+
+#: src/common/outbound.c:3657
+msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
+msgstr "RECV <κείμενο>, στέλνει ωμά δεδομένα στο xchat, όπως λαμβάνονται από τον irc server"
+
+#: src/common/outbound.c:3660
+msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
+msgstr "SAY <κείμενο>, στέλνει το κείμενο στο αντικείμενο στο παράθυρο"
+
+#: src/common/outbound.c:3661
+msgid "SEND <nick> [<file>]"
+msgstr "SEND <ψευδώνυμο> [<αρχείο>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3664
+msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <διακομιστής> <port> <κανάλι>, σύνδεση σε διακομιστή και κανάλι"
+
+#: src/common/outbound.c:3667
+msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
+msgstr "SERVCHAN <διακομιστής> <port> <κανάλι>, σύνδεση σε διακομιστή και κανάλι"
+
+#: src/common/outbound.c:3671
+msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
+msgstr "SERVER [-ssl] <διακομιστής> [<port>] [<password>], σύνδεση σε ένα διακομιστή,εξ'ορισμού port το 6667"
+
+#: src/common/outbound.c:3674
+msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
+msgstr "SERVER <διακομιστής> [<port>] [<password>], σύνδεση σε ένα διακομιστή, εξ'ορισμού port το 6667"
+
+#: src/common/outbound.c:3676
+msgid "SET [-e] [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "SET [-e] [-quiet] <μεταβλητή> [<τιμή>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3677
+msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
+msgstr "SETCURSOR [-|+]<θέση>"
+
+#: src/common/outbound.c:3682
+msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
+msgstr "TOPIC [<θέμα>], θέτει το θέμα αν δοθεί κάποιο, αλλιώς δείχνει το τρέχον"
+
+#: src/common/outbound.c:3684
+msgid ""
+"\n"
+"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
+"TRAY -f <filename>                  Set tray to a fixed icon.\n"
+"TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
+"TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
+"TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
+msgstr ""
+"\n"
+"TRAY -f <χρονικό όριο> <αρχείο1> [<αρχείο2>] Αναβόσβημα με τα 2 εικονίδια.\n"
+"TRAY -f <όνομα αρχείου>                      Ορισμός εικονιδίου συστήματος.\n"
+"TRAY -i <αριθμός>                            Αναβόσβημα με το προεπιλεγμένο\n"
+"                                             εικονίδιο.\n"
+"TRAY -t <κείμενο>                            Ορισμός αναδυόμενου κειμένου.\n"
+"TRAY -b <τίτλος> <κείμενο>                   Ορισμός του μπαλονιού."
+
+#: src/common/outbound.c:3691
+msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
+msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...], κάνει unban με τις ορισμένες επιλογές"
+
+#: src/common/outbound.c:3692
+msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
+msgstr "UNIGNORE <μάσκα> [QUIET]"
+
+#: src/common/outbound.c:3693
+msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
+msgstr "UNLOAD <αρχείο>, αποφορτώνει ένα Perl script"
+
+#: src/common/outbound.c:3694
+msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
+msgstr "URL <url>, ανοίγει ένα URL στον περιηγητή σας"
+
+#: src/common/outbound.c:3696
+msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <χρήστης1> <χρήστης2> κλπ, επισημαίνει τον(ους) χρήστη(ες) στη λίστα χρηστών"
+
+#: src/common/outbound.c:3699
+msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
+msgstr "VOICE <nick>, δίνει κατάσταση voice σε κάποιον (θέλει chanop)"
+
+#: src/common/outbound.c:3701
+msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
+msgstr "WALLCHAN <μήνυμα>, αποστολή του μηνύματος σε όλα τα κανάλια"
+
+#: src/common/outbound.c:3703
+msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
+msgstr "WALLCHOP <μήνυμα>, αποστολή του μηνύματος σε όλους τους chanops στο τρέχον κανάλι"
+
+#: src/common/outbound.c:3736
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Χρήση: %s\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3741
+msgid ""
+"\n"
+"No help available on that command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτή την εντολή.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3747
+msgid "No such command.\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:4077
+msgid "Bad arguments for user command.\n"
+msgstr "Κακές επιλογές για την εντολή χρήστη.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:4233
+msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
+msgstr "Εγκατάλειψη, πάρα πολλές επαναλαμβανόμενες εντολές χρήστη."
+
+#: src/common/outbound.c:4310
+msgid "Unknown Command. Try /help\n"
+msgstr "Άγνωστη εντολή. Δοκιμάστε /help\n"
+
+#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397
+msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
+msgstr "Δεν υπάρχει το σύμβολο xchat_plugin_init· σίγουρα είναι πρόσθετο xchat;"
+
+#: src/common/server.c:627
+msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
+msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι αυτός ο διακομιστής και η θύρα είναι ικανά για SSL;\n"
+
+#: src/common/server.c:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot resolve hostname %s\n"
+"Check your IP Settings!\n"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του ονόματος διακομιστή %s\n"
+"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις IP σας!\n"
+
+#: src/common/server.c:1023
+msgid "Proxy traversal failed.\n"
+msgstr "Απέτυχε η διάβαση από το proxy\n"
+
+#: src/common/servlist.c:642
+#, c-format
+msgid "Cycling to next server in %s...\n"
+msgstr "Μετάβαση στον επόμενο διακομιστή σε %s...\n"
+
+#: src/common/servlist.c:1073
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
+msgstr "Προειδοποίηση: Το σύνολο χαρακτήρων \"%s\" είναι άγνωστο. Δεν θα γίνει καμία μετατροπή για το δίκτυο %s."
+
+#: src/common/textevents.h:6
+msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 προστέθηκε στη λίστα ειδοποίησης."
+
+#: src/common/textevents.h:9
+msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
+msgstr "%C22*%O$t$1 Λίστα Ban:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:12
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
+msgstr "%C22*%O$tΔεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο%C26 %B$1 %O(Έχετε ban)."
+
+#: src/common/textevents.h:18
+msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 λέγεται τώρα $2"
+
+#: src/common/textevents.h:27
+msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 βάζει ban στον/στην $2"
+
+#: src/common/textevents.h:30
+msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
+msgstr "%C22*%O$tΤο κανάλι $1 δημιουργήθηκε την $2"
+
+#: src/common/textevents.h:33
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
+msgstr ""
+
+#: src/common/textevents.h:36
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
+msgstr ""
+
+#: src/common/textevents.h:39
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O αφαιρεί το voice από%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:42
+msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 θέτει εξαίρεση στο $2"
+
+#: src/common/textevents.h:45
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
+msgstr ""
+
+#: src/common/textevents.h:48
+msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 προσκαλεί τον/την $2"
+
+#: src/common/textevents.h:51
+msgid "%UChannel          Users   Topic"
+msgstr "%UΚανάλι           Χρήστες Θέμα"
+
+#: src/common/textevents.h:57
+msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
+msgstr "%C22*%O$t$1 ορίζει κατάσταση $2$3 $4"
+
+#: src/common/textevents.h:60
+msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C22Καταστάσεις καναλιού $1: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:69
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
+msgstr ""
+
+#: src/common/textevents.h:72
+msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 αφαιρεί την εξαίρεση στο $2"
+
+#: src/common/textevents.h:75
+msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 αφαιρεί την πρόσκληση από $2"
+
+#: src/common/textevents.h:78
+msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
+msgstr "%C22*%O$t$1 αφαιρεί το συνθηματικό του καναλιού"
+
+#: src/common/textevents.h:81
+msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
+msgstr "%C22*%O$t$1 αφαιρεί το όριο χρηστών"
+
+#: src/common/textevents.h:84
+msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 ορίζει το $2 σαν συνθηματικό καναλιού"
+
+#: src/common/textevents.h:87
+msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 ορίζει το όριο χρηστών στο κανάλι σε $2"
+
+#: src/common/textevents.h:90
+msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 αφαιρεί το ban από $2"
+
+#: src/common/textevents.h:93
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O δίνει voice στον/στην%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:96
+msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
+msgstr "%C22*%O$t%C22Αποκαταστάθηκε επαφή. Γίνεται σύνδεση..."
+
+#: src/common/textevents.h:99
+msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
+msgstr "%C22*%O$t%C22Γίνεται σύνδεση στο $1 ($2) θύρα $3%O..."
+
+#: src/common/textevents.h:102
+msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
+msgstr "%C21*%O$t%C21Η Σύνδεση απέτυχε. Σφάλμα: $1"
+
+#: src/common/textevents.h:105
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
+msgstr "%C22*%O$tΕλήφθη ένα CTCP $1 από $2"
+
+#: src/common/textevents.h:108
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
+msgstr "%C22*%O$tΕλήφθη ένα CTCP $1 από $2 (προς $3)"
+
+#: src/common/textevents.h:111
+msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
+msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
+
+#: src/common/textevents.h:114
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
+msgstr "%C22*%O$tΕλήφθη ένα CTCP Ήχος $1 από $2"
+
+#: src/common/textevents.h:117
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
+msgstr "%C22*%O$tΕλήφθη ένα CTCP Ήχος $1 από $2 (προς $3)"
+
+#: src/common/textevents.h:120
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tΗ συνομιλία DCC με τον/την %C26$1%O ακυρώθηκε."
+
+#: src/common/textevents.h:123
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tαποκαταστάθηκε συνομιλία DCC με%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:126
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
+msgstr "%C22*%O$tΑκυρώθηκε η συνομιλία DCC με %C26$1%O."
+
+#: src/common/textevents.h:129
+msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
+msgstr "%C22*%O$tΕλήφθη αίτημα DCC CHAT από $1"
+
+#: src/common/textevents.h:132
+msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
+msgstr "%C22*%O$tΠροσφέρεται DCC CHAT προς $1"
+
+#: src/common/textevents.h:135
+msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
+msgstr "%C22*%O$tΠροσφέρεται ήδη CHAT προς $1"
+
+#: src/common/textevents.h:138
+msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
+msgstr "%C22*%O$tΗ προσπάθεια σύνδεσης DCC $1 στο%C26 $2%O απέτυχε (σφάλμα=$3)."
+
+#: src/common/textevents.h:141
+msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
+msgstr "%C22*%O$tΠαρελήφθη '$1%O' από τον/την$2"
+
+#: src/common/textevents.h:144
+#, c-format
+msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
+msgstr "%C24,18 Τύπος  Προς/Από    Κατάσταση  Μέγεθος    Θεσ     Αρχείο         "
+
+#: src/common/textevents.h:147
+msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
+msgstr "%C22*%O$tΛήφθηκε μια εσφαλμένη αίτηση DCC από %C26$1%O.%010%C22*%O$tΠεριεχόμενα πακέτου: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:150
+msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$tΠροσφέρεται%C26 $1%O στον/στην%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:153
+msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
+msgstr "%C22*%O$tΔεν υπάρχει τέτοια προσφορά DCC."
+
+#: src/common/textevents.h:156
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O προς%C26 $1%O ακυρώθηκε."
+
+#: src/common/textevents.h:159
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
+msgstr ""
+
+#: src/common/textevents.h:162
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tαποκαταστάθηκε σύνδεση DCC RECV με%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:165
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O από%C26 $3%O απέτυχε ($4)."
+
+#: src/common/textevents.h:168
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
+msgstr "%C22*%O$tΛήψη DCC: Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του $1 για εγγραφή ($2)."
+
+#: src/common/textevents.h:171
+msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
+msgstr "%C22*%O$tΤο αρχείο%C26 $1%C υπάρχει ήδη, γίνεται αποθήκευση σαν%C26 $2%O."
+
+#: src/common/textevents.h:174
+msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oζήτησε να συνεχίσει%C26 $2 %Cαπό%C26 $3%C."
+
+#: src/common/textevents.h:177
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tΑκυρώθηκε το DCC SEND%C26 $2%O με %C26 $1%O."
+
+#: src/common/textevents.h:180
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+msgstr ""
+
+#: src/common/textevents.h:183
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tαποκαταστάθηκε σύνδεση DCC SEND με%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:186
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
+
+#: src/common/textevents.h:189
+msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oπροσέφερε%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
+
+#: src/common/textevents.h:192
+msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
+msgstr ""
+
+#: src/common/textevents.h:195
+msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
+msgstr "%C22*%O$tΤο χρονικό όριο για τη DCC $1%C26 $2 %Oπρος%C26 $3 %Oέληξε - ακύρωση."
+
+#: src/common/textevents.h:198
+msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 διαγράφτηκε από τη λίστα επισήμανσης."
+
+#: src/common/textevents.h:201
+msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
+msgstr "%C22*%O$tΑποσυνδεθήκατε ($1)."
+
+#: src/common/textevents.h:204
+msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
+msgstr "%C22*%O$tΒρέθηκε η διεύθυνση IP σας: [$1]"
+
+#: src/common/textevents.h:210
+msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
+msgstr "%O%C26$1%O προστέθηκε στην λίστα αγνόησης."
+
+#: src/common/textevents.h:213
+msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
+msgstr "Αγνόηση στο %C26$1%O άλλαξε."
+
+#: src/common/textevents.h:216
+#, c-format
+msgid "%C24,18                                                              "
+msgstr "%C24,18                                                              "
+
+#: src/common/textevents.h:219
+#, c-format
+msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
+msgstr ""
+
+#: src/common/textevents.h:222
+msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
+msgstr "%O%C26$1%O αφαιρέθηκε από τη λίστα αγνοημένων."
+
+#: src/common/textevents.h:225
+msgid "  Ignore list is empty."
+msgstr "  Η λίστα αγνοημένων είναι άδεια."
+
+#: src/common/textevents.h:228
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
+msgstr "%C22*%O$tΔεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο%C26 %B$1 %O(Μόνο με πρόσκληση)."
+
+#: src/common/textevents.h:231
+msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+msgstr "%C22*%O$tΠροσκληθήκατε στο%C26 $1%O από τον/την%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+
+#: src/common/textevents.h:234
+msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
+msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) συνδέθηκε στο $2"
+
+#: src/common/textevents.h:237
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
+msgstr "%C22*%O$tΔεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο%C26 %B$1 %O(Απαιτεί συνθηματικό)."
+
+#: src/common/textevents.h:240
+msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
+msgstr "%C21*%O$t%C21$1 πέταξε έξω τον/την $2 από το $3 ($4%O%C21)"
+
+#: src/common/textevents.h:243
+msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
+msgstr "%C22*%O$tΣας έκανε kill ο/η $1 ($2%O%C22)"
+
+#: src/common/textevents.h:252
+msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
+msgstr "%C22*%O$t%C22Το μήνυμα της ημέρας παραλείφθηκε."
+
+#: src/common/textevents.h:255
+msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
+msgstr "%C22*%O$t$1 χρησιμοποιείται ήδη. Προσπάθεια με $2..."
+
+#: src/common/textevents.h:258
+msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
+msgstr "%C22*%O$tΤο ψευδώνυμο χρησιμοποιείται ήδη. Χρησιμοποιήστε την εντολή /NICK για να δοκιμάσετε ένα άλλο."
+
+#: src/common/textevents.h:261
+msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
+msgstr "%C22*%O$tΔεν υπάρχει τέτοιο DCC."
+
+#: src/common/textevents.h:264
+msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
+msgstr "%C22*%O$tΔεν τρέχει καμία διεργασία"
+
+#: src/common/textevents.h:273
+msgid "$tNotify list is empty."
+msgstr "$tΗ λίστα ειδοποίησης είναι άδεια."
+
+#: src/common/textevents.h:276
+msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
+msgstr "%C24,18 %B  Λίστα ειδοποίησης"
+
+#: src/common/textevents.h:279
+msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 χρήστες στη λίστα ειδοποίησης."
+
+#: src/common/textevents.h:282
+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
+msgstr "%C22*%O$tΕπισήμανση: ο/η $1 αποσυνδέθηκε ($3)."
+
+#: src/common/textevents.h:285
+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
+msgstr "%C22*%O$tΕπισήμανση: ο/η $1 είναι συνδεδεμένος ($3)."
+
+#: src/common/textevents.h:291
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) αποχώρησε από $3"
+
+#: src/common/textevents.h:294
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) αποχώρησε από $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:297
+msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
+msgstr "%C22*%O$tΑπάντηση ping από $1: $2 δευτερόλεπτο(α)"
+
+#: src/common/textevents.h:300
+msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
+msgstr "%C22*%O$tΔεν υπάρχει απάντηση ping για $1 δευτερόλεπτα, αποσύνδεση."
+
+#: src/common/textevents.h:309
+msgid "%C22*%O$tA process is already running"
+msgstr "%C22*%O$tΕκτελείται ήδη μια διεργασία"
+
+#: src/common/textevents.h:312
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 αποχώρησε (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:315
+msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
+msgstr ""
+
+#: src/common/textevents.h:318
+msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
+msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:321
+msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
+msgstr "%C22*%O$tΕύρεση διεύθυνσης IP για %C26 $1%O..."
+
+#: src/common/textevents.h:324
+msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
+msgstr "%C22*%O$t%C22Έγινε σύνδεση."
+
+#: src/common/textevents.h:330
+msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
+msgstr "%C22*%O$t%C22Αναζήτηση $1"
+
+#: src/common/textevents.h:339
+msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
+msgstr "%C22*%O$tΣταμάτησε η προηγούμενη προσπάθεια σύνδεσης (pid=$1)"
+
+#: src/common/textevents.h:342
+msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
+msgstr "%C29*%O$t%C29Το θέμα για το $1%C %C29είναι: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:345
+msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 άλλαξε το θέμα σε: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:348
+msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
+msgstr "%C29*%O$t%C29Το θέμα για το $1%C %C29ορίστηκε από $2%C %C29στις $3"
+
+#: src/common/textevents.h:351
+msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "%C22*%O$tΆγνωστος διακομιστής. Μήπως το γράψατε λάθος;"
+
+#: src/common/textevents.h:354
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
+msgstr "%C22*%O$tΑδυναμία σύνδεσης στο%C26 %B$1 %O(Έχει εξαντληθεί το όριο χρηστών)."
+
+#: src/common/textevents.h:357
+msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26Χρήστες στο $1:%C $2"
+
+#: src/common/textevents.h:360
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:363
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cαπουσιάζει %C30(%O$2%O%C30)"
+
+#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372
+#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+
+#: src/common/textevents.h:369
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OΤέλος λίστας WHOIS."
+
+#: src/common/textevents.h:375
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O αδρανής%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:378
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O αδρανής%C26 $2%O, συνδέθηκε:%C26 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:381
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
+
+#: src/common/textevents.h:384
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oπραγματικός χρήστης@διακομιστή%C27 $2%O, πραγματική IP%C27 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:393
+msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
+msgstr "%C19*%O$t%C19Μιλάτε στο $2"
+
+#: src/common/textevents.h:396
+msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
+msgstr "%C23*$tΑποβληθήκατε από το $2 από τον/την $3 ($4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:399
+#, c-format
+msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
+msgstr "%C23*$tΕγκαταλείψατε το κανάλι $3"
+
+#: src/common/textevents.h:402
+msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+msgstr "%C23*$tΕγκαταλείψατε το κανάλι $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:408
+msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
+msgstr "%C22*%O$tΠροσκαλέσατε τον/την %C26 $1%O στο%C26 $2%O (%C26$3%O)"
+
+#: src/common/textevents.h:414
+msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
+msgstr "%C22*%O$tΑπο τώρα ονομάζεστε $2"
+
+#: src/common/text.c:61
+#, c-format
+msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
+msgstr "**** ΛΗΞΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΣΤΙΣ %s\n"
+
+#: src/common/text.c:270
+#, c-format
+msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
+msgstr "**** ΕΝΑΡΞΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΣΤΙΣ %s\n"
+
+#: src/common/text.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
+"  permissions on %s/xchatlogs"
+msgstr ""
+"* Αδυναμία ανοίγματος αρχείου(ων) καταγραφής για εγγραφή.\n"
+"  Ελέγξτε τα δικαιώματα στο %s/xchatlogs"
+
+#: src/common/text.c:625
+msgid "Left message"
+msgstr "Αριστερό μήνυμα"
+
+#: src/common/text.c:626
+msgid "Right message"
+msgstr "Δεξί μήνυμα"
+
+#: src/common/text.c:630
+msgid "The nick of the joining person"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του συνδεόμενου ατόμου"
+
+#: src/common/text.c:631
+msgid "The channel being joined"
+msgstr "Το συνδεόμενο κανάλι"
+
+#: src/common/text.c:632 src/common/text.c:679 src/common/text.c:730
+msgid "The host of the person"
+msgstr "Ο διακομιστής του ατόμου"
+
+#: src/common/text.c:636 src/common/text.c:642 src/common/text.c:649
+#: src/common/text.c:837 src/common/text.c:844 src/common/text.c:849
+#: src/common/text.c:854 src/common/text.c:859 src/common/text.c:865
+#: src/common/text.c:870 src/common/text.c:874 src/common/text.c:880
+#: src/common/text.c:886 src/common/text.c:932 src/common/text.c:943
+#: src/common/text.c:948 src/common/text.c:953 src/common/text.c:962
+#: src/common/text.c:973 src/common/text.c:980 src/common/text.c:986
+#: src/common/text.c:991 src/common/text.c:996 src/common/text.c:1003
+#: src/common/text.c:1009 src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1020
+#: src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1029 src/common/text.c:1035
+#: src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1077 src/common/text.c:1082
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: src/common/text.c:637
+msgid "The action"
+msgstr "Η δράση"
+
+#: src/common/text.c:638 src/common/text.c:644
+msgid "Mode char"
+msgstr "Χαρακτήρας κατάστασης"
+
+#: src/common/text.c:643
+msgid "The text"
+msgstr "Το κείμενο"
+
+#: src/common/text.c:645 src/common/text.c:651
+msgid "Identified text"
+msgstr "Στοιχισμένο κείμενο"
+
+#: src/common/text.c:650 src/common/text.c:707 src/common/text.c:713
+msgid "The message"
+msgstr "Το μήνυμα"
+
+#: src/common/text.c:655 src/common/text.c:717
+msgid "Old nickname"
+msgstr "Παλιό ψευδώνυμο"
+
+#: src/common/text.c:656 src/common/text.c:718
+msgid "New nickname"
+msgstr "Νέο ψευδώνυμο"
+
+#: src/common/text.c:660
+msgid "Nick of person who changed the topic"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που άλλαξε το θέμα"
+
+#: src/common/text.c:661 src/common/text.c:667 src/fe-gtk/chanlist.c:716
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:819
+msgid "Topic"
+msgstr "Θέμα"
+
+#: src/common/text.c:662 src/common/text.c:666 src/common/text.c:1097
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:714 src/fe-gtk/ignoregui.c:176
+msgid "Channel"
+msgstr "Κανάλι"
+
+#: src/common/text.c:671 src/common/text.c:724
+msgid "The nickname of the kicker"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε kick"
+
+#: src/common/text.c:672 src/common/text.c:722
+msgid "The person being kicked"
+msgstr "Το άτομο που έγινε kick"
+
+#: src/common/text.c:673 src/common/text.c:680 src/common/text.c:684
+#: src/common/text.c:689 src/common/text.c:723 src/common/text.c:731
+#: src/common/text.c:738
+msgid "The channel"
+msgstr "Το κανάλι"
+
+#: src/common/text.c:674 src/common/text.c:725 src/common/text.c:732
+msgid "The reason"
+msgstr "Η αιτία"
+
+#: src/common/text.c:678 src/common/text.c:729
+msgid "The nick of the person leaving"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που φεύγει"
+
+#: src/common/text.c:685 src/common/text.c:691
+msgid "The time"
+msgstr "Η ώρα"
+
+#: src/common/text.c:690
+msgid "The creator"
+msgstr "Ο δημιουργός"
+
+#: src/common/text.c:695 src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/dccgui.c:994
+msgid "Nick"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: src/common/text.c:696 src/common/text.c:949
+msgid "Reason"
+msgstr "Αιτία"
+
+#: src/common/text.c:697 src/common/text.c:839 src/common/text.c:922
+msgid "Host"
+msgstr "Διακομιστής"
+
+#: src/common/text.c:701 src/common/text.c:706 src/common/text.c:711
+msgid "Who it's from"
+msgstr "Από ποιον είναι"
+
+#: src/common/text.c:702
+msgid "The time in x.x format (see below)"
+msgstr "Η ώρα σε x.x μορφή (δείτε παρακάτω)"
+
+#: src/common/text.c:712 src/common/text.c:749
+msgid "The Channel it's going to"
+msgstr "Το κανάλι πρόκειται να"
+
+#: src/common/text.c:736
+msgid "The sound"
+msgstr "Ο ήχος"
+
+#: src/common/text.c:737 src/common/text.c:743 src/common/text.c:748
+msgid "The nick of the person"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου"
+
+#: src/common/text.c:742 src/common/text.c:747
+msgid "The CTCP event"
+msgstr "Το γεγονός CTCP"
+
+#: src/common/text.c:753
+msgid "The nick of the person who set the key"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έθεσε το κλειδί"
+
+#: src/common/text.c:754
+msgid "The key"
+msgstr "Το κλειδί"
+
+#: src/common/text.c:758
+msgid "The nick of the person who set the limit"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έθεσε το όριο"
+
+#: src/common/text.c:759
+msgid "The limit"
+msgstr "Το όριο"
+
+#: src/common/text.c:763
+msgid "The nick of the person who did the op'ing"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έδωσε το op"
+
+#: src/common/text.c:764
+msgid "The nick of the person who has been op'ed"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του δόθηκε op"
+
+#: src/common/text.c:768
+msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του δόθηκε halfop"
+
+#: src/common/text.c:769
+msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έδωσε το halfop"
+
+#: src/common/text.c:773
+msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έδωσε το voice"
+
+#: src/common/text.c:774
+msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του δόθηκε voice"
+
+#: src/common/text.c:778
+msgid "The nick of the person who did the banning"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το ban"
+
+#: src/common/text.c:779 src/common/text.c:806
+msgid "The ban mask"
+msgstr "Η μάσκα του ban"
+
+#: src/common/text.c:783
+msgid "The nick who removed the key"
+msgstr "Το ψευδώνυμο που αφαίρεσε το κλειδί"
+
+#: src/common/text.c:787
+msgid "The nick who removed the limit"
+msgstr "Το ψευδώνυμο που αφαίρεσε το όριο"
+
+#: src/common/text.c:791
+msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το deop"
+
+#: src/common/text.c:792
+msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του έγινε deop"
+
+#: src/common/text.c:795
+msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το dehalfop"
+
+#: src/common/text.c:796
+msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του έγινε dehalfop"
+
+#: src/common/text.c:800
+msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το devoice"
+
+#: src/common/text.c:801
+msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του έγινε devoice"
+
+#: src/common/text.c:805
+msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το unban"
+
+#: src/common/text.c:810
+msgid "The nick of the person who did the exempt"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε την εξαίρεση"
+
+#: src/common/text.c:811 src/common/text.c:816
+msgid "The exempt mask"
+msgstr "Η μάσκα της εξαίρεσης"
+
+#: src/common/text.c:815
+msgid "The nick of the person removed the exempt"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που αφαίρεσε την εξαίρεση"
+
+#: src/common/text.c:820
+msgid "The nick of the person who did the invite"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το invite"
+
+#: src/common/text.c:821 src/common/text.c:826
+msgid "The invite mask"
+msgstr "Η μάσκα invite"
+
+#: src/common/text.c:825
+msgid "The nick of the person removed the invite"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που αφαίρεσε το invite"
+
+#: src/common/text.c:830
+msgid "The nick of the person setting the mode"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που θέτει τη κατάσταση"
+
+#: src/common/text.c:831
+msgid "The mode's sign (+/-)"
+msgstr "Το πρόσημο της κατάστασης (+/-)"
+
+#: src/common/text.c:832
+msgid "The mode letter"
+msgstr "Το γράμμα της κατάστασης"
+
+#: src/common/text.c:833
+msgid "The channel it's being set on"
+msgstr "Το κανάλι στο οποίο ρυθμίστηκε"
+
+#: src/common/text.c:838
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: src/common/text.c:840
+msgid "Full name"
+msgstr "Πλήρες όνομα"
+
+#: src/common/text.c:845
+msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
+msgstr "Μέλη καναλιού/\"είναι ένας IRC operator\""
+
+#: src/common/text.c:850
+msgid "Server Information"
+msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
+
+#: src/common/text.c:855 src/common/text.c:860
+msgid "Idle time"
+msgstr "Χρόνος αδράνειας"
+
+#: src/common/text.c:861
+msgid "Signon time"
+msgstr "Ώρα σύνδεσης"
+
+#: src/common/text.c:866
+msgid "Away reason"
+msgstr "Αιτία απουσίας"
+
+#: src/common/text.c:875 src/common/text.c:881 src/common/text.c:889
+#: src/common/text.c:1069
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: src/common/text.c:882
+msgid "Account"
+msgstr "Λογαριασμός"
+
+#: src/common/text.c:887
+msgid "Real user@host"
+msgstr "Πραγματικά χρήστης@διακομιστής"
+
+#: src/common/text.c:888
+msgid "Real IP"
+msgstr "Πραγματική διεύθυνση IP"
+
+#: src/common/text.c:893 src/common/text.c:902 src/common/text.c:908
+#: src/common/text.c:938 src/common/text.c:1092
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Όνομα καναλιού"
+
+#: src/common/text.c:897 src/common/text.c:1055 src/fe-gtk/menu.c:1206
+#: src/fe-gtk/menu.c:1385 src/fe-gtk/textgui.c:387
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: src/common/text.c:898 src/common/text.c:904 src/common/text.c:933
+#: src/common/text.c:1051 src/common/text.c:1093
+msgid "Server Name"
+msgstr "Όνομα διακομιστή"
+
+#: src/common/text.c:903
+msgid "Nick of person who invited you"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που σας προσκάλεσε"
+
+#: src/common/text.c:909 src/fe-gtk/chanlist.c:715
+msgid "Users"
+msgstr "Χρήστες"
+
+#: src/common/text.c:913
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "Το ψευδώνυμο είναι σε χρήση"
+
+#: src/common/text.c:914
+msgid "Nick being tried"
+msgstr "Το ψευδώνυμο δοκιμάζεται"
+
+#: src/common/text.c:923 src/common/text.c:1059
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: src/common/text.c:924 src/common/text.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Θύρα"
+
+#: src/common/text.c:934 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1525
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#: src/common/text.c:939 src/common/text.c:944
+msgid "Modes string"
+msgstr "String καταστάσεων"
+
+#: src/common/text.c:954 src/common/text.c:992 src/common/text.c:997
+#: src/common/text.c:1038
+msgid "IP address"
+msgstr "Διεύθυνση IP"
+
+#: src/common/text.c:960 src/common/text.c:985
+msgid "DCC Type"
+msgstr "Τύπος DCC"
+
+#: src/common/text.c:961 src/common/text.c:966 src/common/text.c:971
+#: src/common/text.c:978 src/common/text.c:998 src/common/text.c:1002
+#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1014 src/common/text.c:1021
+#: src/common/text.c:1030 src/common/text.c:1036
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: src/common/text.c:972 src/common/text.c:979
+msgid "Destination filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου προορισμού"
+
+#: src/common/text.c:981 src/common/text.c:1010
+msgid "CPS"
+msgstr "CPS"
+
+#: src/common/text.c:1016
+msgid "Pathname"
+msgstr "Όνομα διαδρομής"
+
+#: src/common/text.c:1031 src/fe-gtk/dccgui.c:759
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
+
+#: src/common/text.c:1037 src/fe-gtk/dccgui.c:758
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: src/common/text.c:1042
+msgid "DCC String"
+msgstr "Αναγνωριστικό DCC"
+
+#: src/common/text.c:1047
+msgid "Number of notify items"
+msgstr "Αριθμός ειδοποιούμενων αντικειμένων"
+
+#: src/common/text.c:1063
+msgid "Old Filename"
+msgstr "Παλιό όνομα αρχείου"
+
+#: src/common/text.c:1064
+msgid "New Filename"
+msgstr "Νέο όνομα αρχείου"
+
+#: src/common/text.c:1068
+msgid "Receiver"
+msgstr "Παραλήπτης"
+
+#: src/common/text.c:1073
+msgid "Hostmask"
+msgstr "Μάσκα διακομιστή"
+
+#: src/common/text.c:1078
+msgid "Hostname"
+msgstr "Όνομα διακομιστή"
+
+#: src/common/text.c:1083
+msgid "The Packet"
+msgstr "Το πακέτο"
+
+#: src/common/text.c:1087
+msgid "Seconds"
+msgstr "Δευτερόλεπτα"
+
+#: src/common/text.c:1091
+msgid "Nick of person who have been invited"
+msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έχει προσκληθεί"
+
+#: src/common/text.c:1098
+msgid "Banmask"
+msgstr "Μάσκα ban"
+
+#: src/common/text.c:1099
+msgid "Who set the ban"
+msgstr "Ποιος έθεσε το ban"
+
+#: src/common/text.c:1100
+msgid "Ban time"
+msgstr "Ώρα ban"
+
+#: src/common/text.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing event %s.\n"
+"Loading default."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την ανάλυση του γεγονότος %s.\n"
+"Φόρτωμα προκαθορισμένου."
+
+#: src/common/text.c:1833
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read sound file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ήχου:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/util.c:296
+msgid "Remote host closed socket"
+msgstr "Ο απομακρυσμένος διακομιστής έκλεισε το socket"
+
+#: src/common/util.c:301
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Άρνηση σύνδεσης"
+
+#: src/common/util.c:304
+msgid "No route to host"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή προς το διακομιστή"
+
+#: src/common/util.c:306
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
+
+#: src/common/util.c:308
+msgid "Cannot assign that address"
+msgstr "Αδυναμία παραχώρησης αυτής της διεύθυνσης"
+
+#: src/common/util.c:310
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Κλείσιμο της σύνδεσης από το ταίρι"
+
+#: src/common/util.c:839
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "Ascension Island"
+
+#: src/common/util.c:840
+msgid "Andorra"
+msgstr "Ανδόρα"
+
+#: src/common/util.c:841
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
+
+#: src/common/util.c:842
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Αφγανιστάν"
+
+#: src/common/util.c:843
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"
+
+#: src/common/util.c:844
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Αγκίλα"
+
+#: src/common/util.c:845
+msgid "Albania"
+msgstr "Αλβανία"
+
+#: src/common/util.c:846
+msgid "Armenia"
+msgstr "Αρμενία"
+
+#: src/common/util.c:847
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες"
+
+#: src/common/util.c:848
+msgid "Angola"
+msgstr "Αγκόλα"
+
+#: src/common/util.c:849
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Ανταρκτική"
+
+#: src/common/util.c:850
+msgid "Argentina"
+msgstr "Αργεντινή"
+
+#: src/common/util.c:851
+msgid "Reverse DNS"
+msgstr "Αντίστροφο DNS"
+
+#: src/common/util.c:852
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Αμερικάνικη Σαμόα"
+
+#: src/common/util.c:853
+msgid "Austria"
+msgstr "Αυστρία"
+
+#: src/common/util.c:854
+msgid "Nato Fiel"
+msgstr "Πεδίο ΝΑΤΟ"
+
+#: src/common/util.c:855
+msgid "Australia"
+msgstr "Αυστραλία"
+
+#: src/common/util.c:856
+msgid "Aruba"
+msgstr "Αρούμπα"
+
+#: src/common/util.c:857
+msgid "Aland Islands"
+msgstr "Νησιά Αλαντ"
+
+#: src/common/util.c:858
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Αζερμπαιζάν"
+
+#: src/common/util.c:859
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Βοσνία και Ερζεγοβίνη"
+
+#: src/common/util.c:860
+msgid "Barbados"
+msgstr "Νησιά Μπαρμπάντος"
+
+#: src/common/util.c:861
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Μπαγκλαντές"
+
+#: src/common/util.c:862
+msgid "Belgium"
+msgstr "Βέλγιο"
+
+#: src/common/util.c:863
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"
+
+#: src/common/util.c:864
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Βουλγαρία"
+
+#: src/common/util.c:865
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Μπαχραίν"
+
+#: src/common/util.c:866
+msgid "Burundi"
+msgstr "Μπουρουντί"
+
+#: src/common/util.c:867
+msgid "Businesses"
+msgstr "Επιχειρήσεις"
+
+#: src/common/util.c:868
+msgid "Benin"
+msgstr "Μπενίν"
+
+#: src/common/util.c:869
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Νησιά Βερμούδων"
+
+#: src/common/util.c:870
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Μπρούνει Νταρουσαλλέμ"
+
+#: src/common/util.c:871
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Βολιβία"
+
+#: src/common/util.c:872
+msgid "Brazil"
+msgstr "Βραζιλία"
+
+#: src/common/util.c:873
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Νησιά Μπαχάμες"
+
+#: src/common/util.c:874
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Μουτάν"
+
+#: src/common/util.c:875
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Νησί Μουβέτ"
+
+#: src/common/util.c:876
+msgid "Botswana"
+msgstr "Μποτσουάνα"
+
+#: src/common/util.c:877
+msgid "Belarus"
+msgstr "Λευκορωσία"
+
+#: src/common/util.c:878
+msgid "Belize"
+msgstr "Μπελίζ"
+
+#: src/common/util.c:879
+msgid "Canada"
+msgstr "Καναδάς"
+
+#: src/common/util.c:880
+msgid "Cocos Islands"
+msgstr "Νησιά Κοκος"
+
+#: src/common/util.c:881
+msgid "Democratic Republic of Congo"
+msgstr "Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό"
+
+#: src/common/util.c:882
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Δημοκρατία της Κεντρικής Αφρικής"
+
+#: src/common/util.c:883
+msgid "Congo"
+msgstr "Κονγκο"
+
+#: src/common/util.c:884
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Ελβετία"
+
+#: src/common/util.c:885
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
+
+#: src/common/util.c:886
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Νησιά Κουκ"
+
+#: src/common/util.c:887
+msgid "Chile"
+msgstr "Χιλή"
+
+#: src/common/util.c:888
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Καμερούν"
+
+#: src/common/util.c:889
+msgid "China"
+msgstr "Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας"
+
+#: src/common/util.c:890
+msgid "Colombia"
+msgstr "Κολομβία"
+
+#: src/common/util.c:891
+msgid "Internic Commercial"
+msgstr "Εμπορικό Internic"
+
+#: src/common/util.c:892
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Κόστα Ρίκα"
+
+#: src/common/util.c:893
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Σερβία και Μαυροβούνιο"
+
+#: src/common/util.c:894
+msgid "Cuba"
+msgstr "Κούβα"
+
+#: src/common/util.c:895
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Ακρωτήριο Verde"
+
+#: src/common/util.c:896
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Νησί των Χριστουγέννων"
+
+#: src/common/util.c:897
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Κύπρος"
+
+#: src/common/util.c:898
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Τσέχικη Δημοκρατία"
+
+#: src/common/util.c:899
+msgid "Germany"
+msgstr "Γερμανία"
+
+#: src/common/util.c:900
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Τζιμπουτί"
+
+#: src/common/util.c:901
+msgid "Denmark"
+msgstr "Δανία"
+
+#: src/common/util.c:902
+msgid "Dominica"
+msgstr "Δομινικη"
+
+#: src/common/util.c:903
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
+
+#: src/common/util.c:904
+msgid "Algeria"
+msgstr "Αλγερία"
+
+#: src/common/util.c:905
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ισημερινός"
+
+#: src/common/util.c:906
+msgid "Educational Institution"
+msgstr "Εκπαιδευτικό Ίδρυμα (ΗΠΑ)"
+
+#: src/common/util.c:907
+msgid "Estonia"
+msgstr "Εσθονία"
+
+#: src/common/util.c:908
+msgid "Egypt"
+msgstr "Αίγυπτος"
+
+#: src/common/util.c:909
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Δυτική Σαχάρα"
+
+#: src/common/util.c:910
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Ερυθρέα"
+
+#: src/common/util.c:911
+msgid "Spain"
+msgstr "Ισπανία"
+
+#: src/common/util.c:912
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Αιθιοπία"
+
+#: src/common/util.c:913
+msgid "European Union"
+msgstr "Ευρωπαϊκή Ένωση"
+
+#: src/common/util.c:914
+msgid "Finland"
+msgstr "Φινλανδία"
+
+#: src/common/util.c:915
+msgid "Fiji"
+msgstr "Νησιά Φίτζι"
+
+#: src/common/util.c:916
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "Νησιά Φώκλαντ"
+
+#: src/common/util.c:917
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Μικρονησία"
+
+#: src/common/util.c:918
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Νησιά Φαρόε"
+
+#: src/common/util.c:919
+msgid "France"
+msgstr "Γαλλία"
+
+#: src/common/util.c:920
+msgid "Gabon"
+msgstr "Γκαμπόν"
+
+#: src/common/util.c:921
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Μεγάλη Βρετανία"
+
+#: src/common/util.c:922
+msgid "Grenada"
+msgstr "Γρανάδα"
+
+#: src/common/util.c:923
+msgid "Georgia"
+msgstr "Γεωργία"
+
+#: src/common/util.c:924
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Γαλλική Γουινέα"
+
+#: src/common/util.c:925
+msgid "British Channel Isles"
+msgstr "Βρετανικοί Νήσοι Καναλιού"
+
+#: src/common/util.c:926
+msgid "Ghana"
+msgstr "Γκάνα"
+
+#: src/common/util.c:927
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Γιβλαρτάρ"
+
+#: src/common/util.c:928
+msgid "Greenland"
+msgstr "Γροιλανδία"
+
+#: src/common/util.c:929
+msgid "Gambia"
+msgstr "Γκάμπια"
+
+#: src/common/util.c:930
+msgid "Guinea"
+msgstr "Γουινέα"
+
+#: src/common/util.c:931
+msgid "Government"
+msgstr "Κυβέρνηση (ΗΠΑ)"
+
+#: src/common/util.c:932
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Γουαδελούπη"
+
+#: src/common/util.c:933
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ισημερινή Γουινέα"
+
+#: src/common/util.c:934
+msgid "Greece"
+msgstr "Ελλάδα"
+
+#: src/common/util.c:935
+msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
+msgstr "S. Georgia and S. Sandwich Isles."
+
+#: src/common/util.c:936
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Γουατεμάλα"
+
+#: src/common/util.c:937
+msgid "Guam"
+msgstr "Γκουάμ"
+
+#: src/common/util.c:938
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Γουινέα"
+
+#: src/common/util.c:939
+msgid "Guyana"
+msgstr "Γουιάνα"
+
+#: src/common/util.c:940
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Χονγκ Κονγκ"
+
+#: src/common/util.c:941
+msgid "Heard and McDonald Islands"
+msgstr "Νησιά Χερντ και ΜακΝτόναλντ"
+
+#: src/common/util.c:942
+msgid "Honduras"
+msgstr "Ονδούρας"
+
+#: src/common/util.c:943
+msgid "Croatia"
+msgstr "Κροατία"
+
+#: src/common/util.c:944
+msgid "Haiti"
+msgstr "Αϊτή"
+
+#: src/common/util.c:945
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ουγγαρία"
+
+#: src/common/util.c:946
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Ινδονησία"
+
+#: src/common/util.c:947
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ιρλανδία"
+
+#: src/common/util.c:948
+msgid "Israel"
+msgstr "Ισραήλ"
+
+#: src/common/util.c:949
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Isle of Man"
+
+#: src/common/util.c:950
+msgid "India"
+msgstr "Ινδία"
+
+#: src/common/util.c:951
+msgid "Informational"
+msgstr "Πληροφοριακό"
+
+#: src/common/util.c:952
+msgid "International"
+msgstr "Διεθνές"
+
+#: src/common/util.c:953
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Βρετανική Περιοχή Δυτικού Ωκεανού"
+
+#: src/common/util.c:954
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ιράκ"
+
+#: src/common/util.c:955
+msgid "Iran"
+msgstr "Ιράν"
+
+#: src/common/util.c:956
+msgid "Iceland"
+msgstr "Ισλανδία"
+
+#: src/common/util.c:957
+msgid "Italy"
+msgstr "Ιταλία"
+
+#: src/common/util.c:958
+msgid "Jersey"
+msgstr "Τζέρσεϋ"
+
+#: src/common/util.c:959
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Τζαμάικα"
+
+#: src/common/util.c:960
+msgid "Jordan"
+msgstr "Ιορδανία"
+
+#: src/common/util.c:961
+msgid "Japan"
+msgstr "Ιαπωνία"
+
+#: src/common/util.c:962
+msgid "Kenya"
+msgstr "Κένυα"
+
+#: src/common/util.c:963
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Κουρτζεκισταν"
+
+#: src/common/util.c:964
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Καμπότζη"
+
+#: src/common/util.c:965
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Κιριμπάτι"
+
+#: src/common/util.c:966
+msgid "Comoros"
+msgstr "Κομόρες"
+
+#: src/common/util.c:967
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "St. Kitts and Nevis"
+
+#: src/common/util.c:968
+msgid "North Korea"
+msgstr "Βόρεια Κορέα"
+
+#: src/common/util.c:969
+msgid "South Korea"
+msgstr "Νότια Κορέα"
+
+#: src/common/util.c:970
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Κουβέιτ"
+
+#: src/common/util.c:971
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Νησιά Κέυμαν"
+
+#: src/common/util.c:972
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Καζακστάν"
+
+#: src/common/util.c:973
+msgid "Laos"
+msgstr "Λάος"
+
+#: src/common/util.c:974
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Λίβανο"
+
+#: src/common/util.c:975
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Άγιος Λουκάς"
+
+#: src/common/util.c:976
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Λιχτενστάιν"
+
+#: src/common/util.c:977
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Σρι Λάνκα"
+
+#: src/common/util.c:978
+msgid "Liberia"
+msgstr "Λιβερία"
+
+#: src/common/util.c:979
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Λεσότο"
+
+#: src/common/util.c:980
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Λιθουανία"
+
+#: src/common/util.c:981
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Λουξεμβούργο"
+
+#: src/common/util.c:982
+msgid "Latvia"
+msgstr "Λεττονία"
+
+#: src/common/util.c:983
+msgid "Libya"
+msgstr "Λιβύη"
+
+#: src/common/util.c:984
+msgid "Morocco"
+msgstr "Μαρόκο"
+
+#: src/common/util.c:985
+msgid "Monaco"
+msgstr "Μονακό"
+
+#: src/common/util.c:986
+msgid "Moldova"
+msgstr "Μολδαβία"
+
+#: src/common/util.c:987
+msgid "United States Medical"
+msgstr "Ιατρικό (ΗΠΑ)"
+
+#: src/common/util.c:988
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Μαδαγασκάρη"
+
+#: src/common/util.c:989
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Νησιά Μάρσαλ"
+
+#: src/common/util.c:990
+msgid "Military"
+msgstr "Στρατιωτικό (ΗΠΑ)"
+
+#: src/common/util.c:991
+msgid "Macedonia"
+msgstr "ΠΓΔΜ"
+
+#: src/common/util.c:992
+msgid "Mali"
+msgstr "Μαλί"
+
+#: src/common/util.c:993
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Μιαμάρ"
+
+#: src/common/util.c:994
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Μογγολία"
+
+#: src/common/util.c:995
+msgid "Macau"
+msgstr "Μακάο"
+
+#: src/common/util.c:996
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Νήσοι Βόρειας Μαριάνας"
+
+#: src/common/util.c:997
+msgid "Martinique"
+msgstr "Μαρτινίκα"
+
+#: src/common/util.c:998
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Μαυριτανία"
+
+#: src/common/util.c:999
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Μονσεράτ"
+
+#: src/common/util.c:1000
+msgid "Malta"
+msgstr "Μάλτα"
+
+#: src/common/util.c:1001
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Μαυριτία"
+
+#: src/common/util.c:1002
+msgid "Maldives"
+msgstr "Μαλβίδες"
+
+#: src/common/util.c:1003
+msgid "Malawi"
+msgstr "Μαλάουι"
+
+#: src/common/util.c:1004
+msgid "Mexico"
+msgstr "Μεξικό"
+
+#: src/common/util.c:1005
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Μαλαισία"
+
+#: src/common/util.c:1006
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Μοζαμβίκη"
+
+#: src/common/util.c:1007
+msgid "Namibia"
+msgstr "Ναμίμπια"
+
+#: src/common/util.c:1008
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Νέα Καληδονία"
+
+#: src/common/util.c:1009
+msgid "Niger"
+msgstr "Νίγηρας"
+
+#: src/common/util.c:1010
+msgid "Internic Network"
+msgstr "Δίκτυο Internic"
+
+#: src/common/util.c:1011
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Νήσοι Νόρφολκ"
+
+#: src/common/util.c:1012
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Νιγηρία"
+
+#: src/common/util.c:1013
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Νικαράγουα"
+
+#: src/common/util.c:1014
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Ολλανδία"
+
+#: src/common/util.c:1015
+msgid "Norway"
+msgstr "Νορβηγία"
+
+#: src/common/util.c:1016
+msgid "Nepal"
+msgstr "Νεπάλ"
+
+#: src/common/util.c:1017
+msgid "Nauru"
+msgstr "Ναούρου"
+
+#: src/common/util.c:1018
+msgid "Niue"
+msgstr "Νιούε"
+
+#: src/common/util.c:1019
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Νέα Ζηλανδία"
+
+#: src/common/util.c:1020
+msgid "Oman"
+msgstr "Ομάν"
+
+#: src/common/util.c:1021
+msgid "Internic Non-Profit Organization"
+msgstr "Μη Κερδοσκοπικός Οργανισμός Internic"
+
+#: src/common/util.c:1022
+msgid "Panama"
+msgstr "Παναμάς"
+
+#: src/common/util.c:1023
+msgid "Peru"
+msgstr "Περού"
+
+#: src/common/util.c:1024
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Γαλλική Πολυνησία"
+
+#: src/common/util.c:1025
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Παπούα Νέα Γουινέα"
+
+#: src/common/util.c:1026
+msgid "Philippines"
+msgstr "Φιλιππίνες"
+
+#: src/common/util.c:1027
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Πακιστάν"
+
+#: src/common/util.c:1028
+msgid "Poland"
+msgstr "Πολωνία"
+
+#: src/common/util.c:1029
+msgid "St. Pierre and Miquelon"
+msgstr "Αγ. Πιερ και Μικελλόν"
+
+#: src/common/util.c:1030
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Πιτκάιρν"
+
+#: src/common/util.c:1031
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
+
+#: src/common/util.c:1032
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Παλαιστινιακά Εδάφη"
+
+#: src/common/util.c:1033
+msgid "Portugal"
+msgstr "Πορτογαλία"
+
+#: src/common/util.c:1034
+msgid "Palau"
+msgstr "Παλάο"
+
+#: src/common/util.c:1035
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Παραγουάη"
+
+#: src/common/util.c:1036
+msgid "Qatar"
+msgstr "Κατάρ"
+
+#: src/common/util.c:1037
+msgid "Reunion"
+msgstr "Επανένωση"
+
+#: src/common/util.c:1038
+msgid "Romania"
+msgstr "Ρουμανία"
+
+#: src/common/util.c:1039
+msgid "Old School ARPAnet"
+msgstr "ARPAnet παλιάς σχολής"
+
+#: src/common/util.c:1040
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία"
+
+#: src/common/util.c:1041
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ρουάντα"
+
+#: src/common/util.c:1042
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Σαουδική Αραβία"
+
+#: src/common/util.c:1043
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Νησιά Σολομώντα"
+
+#: src/common/util.c:1044
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Σευχέλλες"
+
+#: src/common/util.c:1045
+msgid "Sudan"
+msgstr "Σουδάν"
+
+#: src/common/util.c:1046
+msgid "Sweden"
+msgstr "Σουηδία"
+
+#: src/common/util.c:1047
+msgid "Singapore"
+msgstr "Σιγκαπούρη"
+
+#: src/common/util.c:1048
+msgid "St. Helena"
+msgstr "Αγία Ελένη"
+
+#: src/common/util.c:1049
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Σλοβενία"
+
+#: src/common/util.c:1050
+msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+msgstr "Νήσοι Svalbard και Jan Mayen"
+
+#: src/common/util.c:1051
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Δημοκρατία της Σλοβακίας"
+
+#: src/common/util.c:1052
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Σιέρα Λεόνε"
+
+#: src/common/util.c:1053
+msgid "San Marino"
+msgstr "Σαν Μαρίνο"
+
+#: src/common/util.c:1054
+msgid "Senegal"
+msgstr "Σενεγάλη"
+
+#: src/common/util.c:1055
+msgid "Somalia"
+msgstr "Σομαλία"
+
+#: src/common/util.c:1056
+msgid "Suriname"
+msgstr "Σουρινάμ"
+
+#: src/common/util.c:1057
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Sao Tome και Principe"
+
+#: src/common/util.c:1058
+msgid "Former USSR"
+msgstr "Πρώην ΕΣΣΔ"
+
+#: src/common/util.c:1059
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
+
+#: src/common/util.c:1060
+msgid "Syria"
+msgstr "Συρία"
+
+#: src/common/util.c:1061
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Σουαζιλάνδη"
+
+#: src/common/util.c:1062
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Νήσοι Turks και Caicos"
+
+#: src/common/util.c:1063
+msgid "Chad"
+msgstr "Τσαντ"
+
+#: src/common/util.c:1064
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Γαλλικές Νότιες Περιοχές"
+
+#: src/common/util.c:1065
+msgid "Togo"
+msgstr "Τόγκο"
+
+#: src/common/util.c:1066
+msgid "Thailand"
+msgstr "Ταΐλάνδη"
+
+#: src/common/util.c:1067
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Τατζικιστάν"
+
+#: src/common/util.c:1068
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Τοκελάου"
+
+#: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073
+msgid "East Timor"
+msgstr "Ανατολικό Τιμούρ"
+
+#: src/common/util.c:1070
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Τουρκμενιστάν"
+
+#: src/common/util.c:1071
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Τυνησία"
+
+#: src/common/util.c:1072
+msgid "Tonga"
+msgstr "Τόνγκα"
+
+#: src/common/util.c:1074
+msgid "Turkey"
+msgstr "Τουρκία"
+
+#: src/common/util.c:1075
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Τρινιδάδ και Τομπάγκο"
+
+#: src/common/util.c:1076
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Τουβάλου"
+
+#: src/common/util.c:1077
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Ταϊβάν"
+
+#: src/common/util.c:1078
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Τανζανία"
+
+#: src/common/util.c:1079
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ουκρανία"
+
+#: src/common/util.c:1080
+msgid "Uganda"
+msgstr "Ουγκάντα"
+
+#: src/common/util.c:1081
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
+
+#: src/common/util.c:1082
+msgid "US Minor Outlying Islands"
+msgstr "Μικροί Απόμερο Νήσοι των ΗΠΑ"
+
+#: src/common/util.c:1083
+msgid "United States of America"
+msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής"
+
+#: src/common/util.c:1084
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Ουρουγουάη"
+
+#: src/common/util.c:1085
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Ουζμπεκιστάν"
+
+#: src/common/util.c:1086
+msgid "Vatican City State"
+msgstr "Πόλη του Βατικανού"
+
+#: src/common/util.c:1087
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνη"
+
+#: src/common/util.c:1088
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Βενεζουέλα"
+
+#: src/common/util.c:1089
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Βρετανικοί Παρθένοι Νήσοι"
+
+#: src/common/util.c:1090
+msgid "US Virgin Islands"
+msgstr "Αμερικάνικοι Παρθένοι Νήσοι"
+
+#: src/common/util.c:1091
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Βιετνάμ"
+
+#: src/common/util.c:1092
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Βανουάτου"
+
+#: src/common/util.c:1093
+msgid "Wallis and Futuna Islands"
+msgstr "Νήσοι Wallis και Futuna"
+
+#: src/common/util.c:1094
+msgid "Samoa"
+msgstr "Σαμόα"
+
+#: src/common/util.c:1095
+msgid "Yemen"
+msgstr "Υεμένη"
+
+#: src/common/util.c:1096
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Μα-γιοτ"
+
+#: src/common/util.c:1097
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Γιουγκοσλαβία"
+
+#: src/common/util.c:1098
+msgid "South Africa"
+msgstr "Νότιος Αφρική"
+
+#: src/common/util.c:1099
+msgid "Zambia"
+msgstr "Ζάμπια"
+
+#: src/common/util.c:1100
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Ζιμπάμπουε"
+
+#: src/common/util.c:1110 src/common/util.c:1120 src/fe-gtk/menu.c:550
+#: src/fe-gtk/menu.c:555 src/fe-gtk/menu.c:559 src/fe-gtk/menu.c:563
+#: src/fe-gtk/menu.c:571 src/fe-gtk/menu.c:589
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: src/common/xchat.c:765 src/common/xchat.c:891
+msgid "Open Dialog Window"
+msgstr "Άνοιγμα παραθύρου διαλόγου"
+
+#: src/common/xchat.c:766
+msgid "Send a File"
+msgstr "Αποστολή αρχείου"
+
+#: src/common/xchat.c:767
+msgid "User Info (WHOIS)"
+msgstr "Πληροφορίες χρήστη (WHOIS)"
+
+#: src/common/xchat.c:768
+msgid "Operator Actions"
+msgstr "Ενέργειες Operator"
+
+#: src/common/xchat.c:770 src/common/xchat.c:861
+msgid "Give Ops"
+msgstr "Απόδοση Chanops"
+
+#: src/common/xchat.c:771 src/common/xchat.c:862
+msgid "Take Ops"
+msgstr "Αφαίρεση Chanops"
+
+#: src/common/xchat.c:772 src/common/xchat.c:865
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Απόδοση Voice"
+
+#: src/common/xchat.c:773 src/common/xchat.c:866
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Αφαίρεση Voice"
+
+#: src/common/xchat.c:775 src/common/xchat.c:870
+msgid "Kick/Ban"
+msgstr "Kick/Ban"
+
+#: src/common/xchat.c:776 src/common/xchat.c:871 src/common/xchat.c:920
+msgid "Kick"
+msgstr "Kick"
+
+#: src/common/xchat.c:777 src/common/xchat.c:778 src/common/xchat.c:779
+#: src/common/xchat.c:780 src/common/xchat.c:781 src/common/xchat.c:872
+#: src/common/xchat.c:873 src/common/xchat.c:874 src/common/xchat.c:875
+#: src/common/xchat.c:876 src/common/xchat.c:919
+msgid "Ban"
+msgstr "Ban"
+
+#: src/common/xchat.c:782 src/common/xchat.c:783 src/common/xchat.c:784
+#: src/common/xchat.c:785 src/common/xchat.c:877 src/common/xchat.c:878
+#: src/common/xchat.c:879 src/common/xchat.c:880
+msgid "KickBan"
+msgstr "KickBan"
+
+#: src/common/xchat.c:848
+msgid "Direct client-to-client"
+msgstr "Σε απευθείας σύνδεση (DCC)"
+
+#: src/common/xchat.c:849
+msgid "Send File"
+msgstr "Αποστολή αρχείου"
+
+#: src/common/xchat.c:850
+msgid "Offer Chat"
+msgstr "Συνομιλία"
+
+#: src/common/xchat.c:851
+msgid "Abort Chat"
+msgstr "Ακύρωση συνομιλίας"
+
+#: src/common/xchat.c:852 src/fe-gtk/plugingui.c:74
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+#: src/common/xchat.c:853
+msgid "Userinfo"
+msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
+
+#: src/common/xchat.c:854
+msgid "Clientinfo"
+msgstr "Πληροφορίες πελάτη"
+
+#: src/common/xchat.c:855 src/common/xchat.c:889 src/common/xchat.c:937
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: src/common/xchat.c:856
+msgid "Time"
+msgstr "Ώρα"
+
+#: src/common/xchat.c:857
+msgid "Finger"
+msgstr "Finger"
+
+#: src/common/xchat.c:858
+msgid "Oper"
+msgstr "Oper"
+
+#: src/common/xchat.c:859
+msgid "Kill this user"
+msgstr "Kill this user"
+
+#: src/common/xchat.c:860
+msgid "Mode"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: src/common/xchat.c:863
+msgid "Give Half-Ops"
+msgstr "Απόδοση Half-Ops"
+
+#: src/common/xchat.c:864
+msgid "Take Half-Ops"
+msgstr "Αφαίρεση Half-Ops"
+
+#: src/common/xchat.c:867
+msgid "Ignore"
+msgstr "Αγνόησε"
+
+#: src/common/xchat.c:868
+msgid "Ignore User"
+msgstr "Αγνόησε χρήστη"
+
+#: src/common/xchat.c:869
+msgid "UnIgnore User"
+msgstr "ΑποΑγνόηση χρήστη"
+
+#: src/common/xchat.c:881
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: src/common/xchat.c:882
+msgid "Who"
+msgstr "Ποιος"
+
+#: src/common/xchat.c:883 src/common/xchat.c:933
+msgid "WhoIs"
+msgstr "ΠοιοςΕίναι"
+
+#: src/common/xchat.c:884
+msgid "DNS Lookup"
+msgstr "DNS Lookup"
+
+#: src/common/xchat.c:885
+msgid "Trace"
+msgstr "Εντοπισμός"
+
+#: src/common/xchat.c:886
+msgid "UserHost"
+msgstr ""
+
+#: src/common/xchat.c:887
+msgid "External"
+msgstr "Εξωτερικό"
+
+#: src/common/xchat.c:888
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Traceroute"
+
+#: src/common/xchat.c:890
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#: src/common/xchat.c:902
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Εγκατάλειψη καναλιού"
+
+#: src/common/xchat.c:903 src/fe-gtk/menu.c:1392
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Σύνδεση στο κανάλι...."
+
+#: src/common/xchat.c:904 src/fe-gtk/menu.c:1083
+msgid "Enter Channel to Join:"
+msgstr "Εισάγετε το κανάλι προς σύνδεση:"
+
+#: src/common/xchat.c:905
+msgid "Server Links"
+msgstr "Συνδέσεις διακομιστών"
+
+#: src/common/xchat.c:906
+msgid "Ping Server"
+msgstr "Ping στο διακομιστή"
+
+#: src/common/xchat.c:907
+msgid "Hide Version"
+msgstr "Απόκρυψη έκδοσης"
+
+#: src/common/xchat.c:917
+msgid "Op"
+msgstr "Op"
+
+#: src/common/xchat.c:918
+msgid "DeOp"
+msgstr "DeOp"
+
+#: src/common/xchat.c:921
+msgid "bye"
+msgstr "αντίο"
+
+#: src/common/xchat.c:922
+#, c-format
+msgid "Enter reason to kick %s:"
+msgstr "Εισάγετε αιτία για το kick του %s:"
+
+#: src/common/xchat.c:923
+msgid "Sendfile"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: src/common/xchat.c:924
+msgid "Dialog"
+msgstr "Διάλογος"
+
+#: src/common/xchat.c:934
+msgid "Send"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: src/common/xchat.c:935
+msgid "Chat"
+msgstr "Διάλογος"
+
+#: src/common/xchat.c:936 src/fe-gtk/banlist.c:341 src/fe-gtk/ignoregui.c:388
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+msgid "Clear"
+msgstr "Καθαρισμός"
+
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:71
+msgid "Couldn't connect to session bus"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο δίαυλο μηνυμάτων"
+
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:85
+msgid "Failed to complete NameHasOwner"
+msgstr "Η ολοκλήρωση της εντολής NameHasOwner απέτυχε"
+
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:106
+msgid "Failed to complete Command"
+msgstr "Η εκτέλεση της εντολής απέτυχε"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
+msgid "remote access"
+msgstr "απομακρυσμένη πρόσβαση"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
+msgid "plugin for remote access using DBUS"
+msgstr "πρόσθετο για απομακρυσμένη πρόσβαση μέσω DBUS"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο δίαυλο μηνυμάτων: %s\n"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
+msgstr "Η λήψη του %s απέτυχε: %s\n"
+
+#: src/fe-gtk/about.c:102
+msgid "About XChat"
+msgstr "Περί XChat"
+
+#: src/fe-gtk/about.c:129
+msgid "A multiplatform IRC Client"
+msgstr "Πελάτης IRC πολλαπλών πλατφόρμων"
+
+#: src/fe-gtk/ascii.c:135
+msgid "Character Chart"
+msgstr "Χάρτης χαρακτήρων"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:113 src/fe-gtk/chanlist.c:299
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:138
+msgid "Not connected."
+msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση."
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:154 src/fe-gtk/banlist.c:257
+msgid "You must select some bans."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μερικά ban."
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:206
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε όλα τα bans στο %s;"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:272 src/fe-gtk/ignoregui.c:175
+msgid "Mask"
+msgstr "Μάσκα"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:273
+msgid "From"
+msgstr "Από"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:274
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:317
+msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
+msgstr "Μπορείτε να ανοίξετε τη λίστα ban μόνο μέσα από μια καρτέλα καναλιού."
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:321
+#, c-format
+msgid "XChat: Ban List (%s)"
+msgstr "XChat: Λίστα Ban (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:337
+msgid "Unban"
+msgstr "Αφαίρεση Ban"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:339
+msgid "Crop"
+msgstr "Απομάκρυνση υπολοίπων"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:343
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:111
+#, c-format
+msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
+msgstr "%d/%d χρήστες σε %d/%d κανάλια."
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:514 src/fe-gtk/menu.c:1019 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
+msgid "Select an output filename"
+msgstr "Επιλέξτε όνομα αρχείου"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:593 src/fe-gtk/chanlist.c:749
+msgid "_Join Channel"
+msgstr "_Σύνδεση σε κανάλι"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:595
+msgid "_Copy Channel Name"
+msgstr "_Αντιγραφή ονόματος καναλιού"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:597
+msgid "Copy _Topic Text"
+msgstr "Αν_τιγραφή κειμένου θέματος"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:675
+#, c-format
+msgid "XChat: Channel List (%s)"
+msgstr "XChat: Λίστα καναλιών (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:731
+msgid "_Search"
+msgstr "_Αναζήτηση"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:737
+msgid "_Download List"
+msgstr "_Λήψεις αρχείων"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:743
+msgid "Save _List..."
+msgstr "Αποθήκευση _λίστας..."
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:756
+msgid "Show only:"
+msgstr "Να εμφανιστεί μόνο:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:768
+msgid "channels with"
+msgstr "κανάλια με"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:781
+msgid "to"
+msgstr "σε"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:793
+msgid "users."
+msgstr "χρήστες:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:799
+msgid "Look in:"
+msgstr "Αναζήτηση σε:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:811
+msgid "Channel name"
+msgstr "Όνομα καναλιού"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:832
+msgid "Search type:"
+msgstr "Τύπος αναζήτησης:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:839
+msgid "Simple Search"
+msgstr "Απλή αναζήτηση"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:840
+msgid "Pattern Match (Wildcards)"
+msgstr "Ταίριασμα μοτίβου (χαρακτήρες μπαλαντέρ)"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:842
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Κανονική έκφραση"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:853 src/fe-gtk/search.c:118
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:166
+#, c-format
+msgid "Send file to %s"
+msgstr "Αποστολή αρχείου στο %s"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:496
+msgid "That file is not resumable."
+msgstr "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να συνεχιστεί."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot access file: %s\n"
+"%s.\n"
+"Resuming not possible."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η πρόσβαση στο αρχείο: %s\n"
+"%s.\n"
+"Η συνέχιση είναι αδύνατη."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:507
+msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible."
+msgstr "Το αρχείο στον κατάλογο ληφθέντων αρχείων είναι μεγαλύτερο από αυτό που προσφέρεται. Η συνέχιση είναι αδύνατη."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:511
+msgid "Cannot resume the same file from two people."
+msgstr "Η συνέχιση λήψης του ίδιου αρχείου από δυο ανθρώπους είναι αδύνατη."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
+msgid "XChat: Uploads and Downloads"
+msgstr "XChat: Λήψεις και αποστολές αρχείων"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:757 src/fe-gtk/plugingui.c:75
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:762
+msgid "ETA"
+msgstr "Απομένει"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:784 src/fe-gtk/menu.c:1386
+msgid "Both"
+msgstr "Και τα δύο"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:790
+msgid "Uploads"
+msgstr "Αποστολές"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:796
+msgid "Downloads"
+msgstr "Λήψεις αρχείων"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:801
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:812
+msgid "File:"
+msgstr "Αρχείο:"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:813
+msgid "Address:"
+msgstr "Διεύθυνση:"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:819 src/fe-gtk/dccgui.c:1014
+msgid "Abort"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1015
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
+msgid "Resume"
+msgstr "Συνέχιση"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:822
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Άνοιγμα Φακέλου..."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:982
+msgid "XChat: DCC Chat List"
+msgstr "XChat: Λίστα συνομιλίας DCC"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:995
+msgid "Recv"
+msgstr "Έλαβ"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:996
+msgid "Sent"
+msgstr "Στάλθ"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
+msgid "Start Time"
+msgstr "Ώρα έναρξης"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:139
+msgid "*NEW*"
+msgstr "*ΝΕΟ*"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:140
+msgid "EDIT ME"
+msgstr "ΔΙΟΡΘΩΣΕ ΜΕ"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:311
+msgid "Command"
+msgstr "Εντολή"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:339
+msgid "Move Up"
+msgstr "Προς πάνω"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:343
+msgid "Move Dn"
+msgstr "Προς κάτω"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:351
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:355
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765
+msgid "Add New"
+msgstr "Προσθήκη νέου"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:386
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:375
+msgid "Sort"
+msgstr "Ταξινόμηση"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:379
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122
+msgid "Don't auto connect to servers"
+msgstr "Όχι αυτόματη σύνδεση στους διακομιστές"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123
+msgid "Use a different config directory"
+msgstr "Χρήση διαφορετικού καταλόγου ρυθμίσεων"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
+msgid "Don't auto load any plugins"
+msgstr "Όχι αυτόματο φόρτωμα προσθέτων"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
+msgid "Show plugin auto-load directory"
+msgstr "Προβολή καταλόγου αρθρωμάτων αυτόματου φορτώματος"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
+msgid "Show user config directory"
+msgstr "Εμφάνιση καταλόγου ρυθμίσεων χρήστη"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
+msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
+msgstr "Άνοιγμα ενός URL τύπου irc://server:port/channel"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
+msgid "Open URL in an existing XChat"
+msgstr "Άνοιγμα του URL σε ένα υπάρχον XChat"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
+msgid "Show version information"
+msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open font:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ανοίγματος γραμματοσειράς:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:621
+msgid "Search buffer is empty.\n"
+msgstr "Η μνήμη εύρεσης είναι άδεια.\n"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:717
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d bytes"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:718
+#, c-format
+msgid "Network send queue: %d bytes"
+msgstr "Ουρά αποστολής: %d bytes"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
+msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
+msgstr "Η πράξη Εκτέλεση Εντολής εκτελεί τα δεδομένα στο Data 1 σαν να είχαν δοθεί στο κουτί εισαγωγής όπου πατήθηκε η ακολουθία των πλήκτρων. Έτσι μπορεί να περιέχει κείμενο (που θα σταλθεί στο κανάλι/άτομο), εντολές ή εντολές χρήστη. Κατά την εκτέλεση όλοι οι \\n χαρακτήρες στο Data 1 οριοθετούν ξεχωριστές εντολές, ώστε να είναι δυνατή η εκτέλεση πάνω από μίας εντολής. Εάν θέλετε το \\ στο κείμενο, εκτελέστε και μετά πατήστε \\\\"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
+msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
+msgstr "Η εντολή Αλλαγή Καρτέλας εναλλάσσει μεταξύ καρτελών στο πρόχειρο. Θέστε Data 1 στη καρτέλα που θέλετε να μεταβείτε. Εάν Data 2 είναι καθορισμένο σε κάτι τότε η αλλαγή θα είναι σχετική με τη τρέχουσα Θέση"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
+msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
+msgstr "Η εντολή Εισαγωγή στη Προσωρινή Μνήμη θα εισάγει τα περιεχόμενα του Data 1 στην εγγραφή όπου η ακολουθία πλήκτρων πατήθηκε στη τρέχουσα θέση του κέρσορα"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
+msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
+msgstr "Η εντολή Μετακίνηση Καρτέλας μετακινεί το παράθυρο κειμένου πάνω ή κάτω. κατά μία καρτέλα ή μια γραμμή. Ορίστε το Data 1 σε Up, Down, +1 ή -1."
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
+msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
+msgstr "Η εντολή Καθορισμός Προσωρινής Μνήμης θέτει την εγγραφή όπου η ακολουθία πλήκτρων πατήθηκε στα περιεχόμενα του Data 1"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
+msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "Η εντολή Περασμένη Εντολή θέτει την εγγραφή να περιέχει την τελευταία εντολή που εισήχθηκε - όμοιο σαν το πάνω βέλος στο κέλυφος"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
+msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "Η εντολή Επόμενη Εντολή θέτει την εγγραφή να περιέχει την επόμενη εντολή που εισήχθηκε - όμοιο σαν το κάτω βέλος στο κέλυφος"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
+msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
+msgstr "Αυτή η εντολή αλλάζει το κείμενο της εγγραφής να συμπληρώνει ένα μη πλήρες ψευδώνυμο ή εντολή. Αν το Data 1 είναι καθορισμένο τότε το διπλό-tab σε ένα κορδόνι (string) θα επιλέξει το τελευταίο nick και όχι το επόμενο"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
+msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί πάνω και κάτω μέσα στη λίστα των ψευδωνύμων. Αν το Data 1 είναι καθορισμένο τότε μετακινεί πάνω αλλιώς κάτω"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
+msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
+msgstr "Αυτή η εντολή ελέγχει εάν υπάρχει η τελευταία λέξη που γράφτηκε στη λίστα αντικαταστάσεων και την αντικαθιστά εάν βρει ταίρι"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
+msgid "This command moves the front tab left by one"
+msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την επιλεγμένη καρτέλα μια θέση αριστερά"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
+msgid "This command moves the front tab right by one"
+msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την επιλεγμένη καρτέλα μια θέση δεξιά"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
+msgid "This command moves the current tab family to the left"
+msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την τρέχουσα ομάδα καρτελών στα αριστερά"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
+msgid "This command moves the current tab family to the right"
+msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την τρέχουσα ομάδα καρτελών στα δεξιά"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
+msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
+msgstr "Προώθηση της γραμμής εισαγωγής στο ιστορικό αλλά όχι αποστολή στο διακομιστή"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:198
+msgid "There was an error loading key bindings configuration"
+msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα των ρυθμίσεων των πλήκτρων συντόμευσης"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1375 src/fe-gtk/maingui.c:1478
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2938
+msgid "<none>"
+msgstr "<κανένα>"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:707
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803
+msgid "Key"
+msgstr "Πλήκτρο"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
+msgid "Action"
+msgstr "Δράση"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
+msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "XChat: Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:807
+msgid "Data 1"
+msgstr "Δεδομένα 1"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
+msgid "Data 2"
+msgstr "Δεδομένα 2"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:852
+msgid "Error opening keys config file\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων των πλήκτρων\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
+"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
+msgstr ""
+"Άγνωστο όνομα πλήκτρου %s στο αρχείο ρυθμίσεων των συντομεύσεων πληκτρολογίου\n"
+"Ακυρώθηκε το φόρτωμα, παρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings.conf\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown action %s in key bindings config file\n"
+"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
+msgstr ""
+"Άγνωστη δράση %s στο αρχείο ρυθμίσεων των συντομεύσεων πληκτρολογίου\n"
+"Ακυρώθηκε το φόρτωμα, παρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings.conf\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
+msgstr ""
+"Αναμενόταν γραμμή Data (αρχίζει με Dx{:|!}) αλλά βρέθηκε:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Το φόρτωμα ακυρώθηκε. Παρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
+"Please fix %s/keybindings.conf\n"
+msgstr ""
+"Το αρχείο συντομεύσεων πληκτρολογίου είναι κατεστραμμένο, και δεν φορτώθηκε\n"
+"Παρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings.conf\n"
+
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117
+msgid "Cannot write to that file."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε αυτό το αρχείο."
+
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119
+msgid "Cannot read that file."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αυτού του αρχείου."
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263
+msgid "That mask already exists."
+msgstr "Αυτή η μάσκα υπάρχει ήδη"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:1949
+msgid "Private"
+msgstr "Προσωπικό"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
+msgid "Notice"
+msgstr "Ειδοποίηση"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
+msgid "Invite"
+msgstr "Πρόσκληση"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182
+msgid "Unignore"
+msgstr "Αποαγνόηση"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307
+msgid "Enter mask to ignore:"
+msgstr "Εισάγετε μάσκα προς αγνόηση:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
+msgid "XChat: Ignore list"
+msgstr "XChat: Λίστα αγνοημένων"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
+msgid "Ignore Stats:"
+msgstr "Στατιστικά αγνοημένων:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
+msgid "Channel:"
+msgstr "Κανάλι:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
+msgid "Private:"
+msgstr "Προσωπικό:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
+msgid "Notice:"
+msgstr "Ειδοποίηση:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
+msgid "CTCP:"
+msgstr "CTCP:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
+msgid "Invite:"
+msgstr "Πρόσκληση:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:420
+msgid "Add..."
+msgstr "Προσθήκη..."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:83
+msgid "Channel name too short, try again."
+msgstr "Το όνομα του καναλιού είναι πολύ μικρό, προσπαθήσετε ξανά."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:125
+msgid "XChat: Connection Complete"
+msgstr "XChat: Η σύνδεση ολοκληρώθηκε"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:150
+#, c-format
+msgid "Connection to %s complete."
+msgstr "Η σύνδεση στο %s ολοκληρώθηκε"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:159
+msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network."
+msgstr "Δεν έχει οριστεί κανένα κανάλι για αυτόματη σύνδεση σε αυτό το δίκτυο."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:165
+msgid "What would you like to do next?"
+msgstr "Τι θέλετε να κάνετε τώρα;"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:170
+msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
+msgstr "_Τίποτα, θα συνδεθώ σε ένα κανάλι αργότερα."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:179
+msgid "_Join this channel:"
+msgstr "_Σύνδεση στο κανάλι:"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:191
+msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
+msgstr "Εάν γνωρίζετε το όνομα του καναλιού που θέλετε να συνδεθείτε, εισάγετε το εδώ."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:198
+msgid "O_pen the Channel-List window."
+msgstr "Ά_νοιγμα λίστας καναλιών."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:205
+msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
+msgstr "Η λήψη της λίστας καναλιών μπορεί να πάρει ένα δυο λεπτά."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:212
+msgid "_Always show this dialog after connecting."
+msgstr "_Να εμφανίζεται πάντα αυτό το πλαίσιο διαλόγου μετά τη σύνδεση."
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:483
+msgid "Dialog with"
+msgstr "Διάλογος με"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:768
+#, c-format
+msgid "Topic for %s is: %s"
+msgstr "Το θέμα για το %s είναι: %s"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:773
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1072
+#, c-format
+msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?"
+msgstr "Αυτός ο διακομιστής έχει ακόμα %d κανάλια ή συνομιλίες ανοιχτά. Να κλείσουν όλα;"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1151
+msgid "No other tabs open, quit xchat?"
+msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες ανοικτές καρτέλες, έξοδος από το xchat;"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1326
+msgid "Insert Attribute or Color Code"
+msgstr "Εισαγωγή ιδιότητας ή χρωματικού κώδικα"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1328
+msgid "<b>Bold</b>"
+msgstr "<b>Έντονα</b>"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1329
+msgid "<u>Underline</u>"
+msgstr "<u>Υπογραμμισμένο</u>"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1331
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1333
+msgid "Colors 0-7"
+msgstr "Χρώματα 0-7"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1343
+msgid "Colors 8-15"
+msgstr "Χρώματα 8-15"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1388
+msgid "Beep on message"
+msgstr "Μπιπ σε μήνυμα"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1391
+msgid "Blink tray on message"
+msgstr "Εναλλαγή εικονιδίου σε μήνυμα"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1394
+msgid "Show join/part messages"
+msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων εισόδου/εξόδου"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1396
+msgid "Color paste"
+msgstr "Επικόλληση χρωμάτων"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1406 src/fe-gtk/menu.c:1908
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1408 src/fe-gtk/menu.c:1907
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Απόσπαση καρτέλας"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1649
+msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
+msgstr "Υπάρχουν ενεργές μεταφορές αρχείων, επιβεβαίωση εγκατάλειψης;"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1817 src/fe-gtk/maingui.c:1923
+msgid "User limit must be a number!\n"
+msgstr "Το όριο χρηστών πρέπει να είναι αριθμός!\n"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1945
+msgid "Topic Protection"
+msgstr "Προστασία θέματος"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1946
+msgid "No outside messages"
+msgstr "Όχι εξωτερικά μηνύματα"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1947
+msgid "Secret"
+msgstr "Μυστικό"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1948
+msgid "Invite Only"
+msgstr "Μόνο επί πρόσκληση"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1950
+msgid "Moderated"
+msgstr "Ελεγχόμενο"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1951
+msgid "Ban List"
+msgstr "Λίστα Ban"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1953
+msgid "Keyword"
+msgstr "Λέξη κλειδί"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1965
+msgid "User Limit"
+msgstr "Όριο χρηστών"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2076
+msgid "Show/Hide userlist"
+msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη λίστας χρηστών"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2201
+msgid ""
+"Unable to set transparent background!\n"
+"\n"
+"You may be using a non-compliant window\n"
+"manager that is not currently supported.\n"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η χρήση διαφανούς παρασκηνίου!\n"
+"\n"
+"Πιθανόν να χρησιμοποιείτε έναν μη-σύμμορφο διαχειριστή\n"
+"παραθύρων που δεν υποστηρίζεται προς το παρόν.\n"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2433
+msgid "Enter new nickname:"
+msgstr "Εισάγετε νέο ψευδώνυμο:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:124
+msgid "Host unknown"
+msgstr "Άγνωστος διακομιστής"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:541
+#, c-format
+msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
+msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:546 src/fe-gtk/menu.c:550
+msgid "Real Name:"
+msgstr "Αληθινό όνομα:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:554
+msgid "User:"
+msgstr "Χρήστης:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:558
+msgid "Country:"
+msgstr "Χώρα:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:562
+msgid "Server:"
+msgstr "Διακομιστής:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:574
+msgid "Away Msg:"
+msgstr "Μήνυμα απουσίας:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:584
+#, c-format
+msgid "%u minutes ago"
+msgstr "πριν από %u λεπτά"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:586 src/fe-gtk/menu.c:589
+msgid "Last Msg:"
+msgstr "Τελευταίο μήνυμα:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:690
+msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area."
+msgstr "Τα μενού είναι κρυμμένα. Μπορείτε να τα εμφανίσετε ξανά πατώντας το F9 ή με δεξί κλικ σε ένα άδειο σημείο στο κυρίως παράθυρο."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:777
+msgid "Open Link in Browser"
+msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου στον περιηγητή"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:778
+msgid "Copy Selected Link"
+msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου συνδέσμου"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:835 src/fe-gtk/menu.c:1066
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Σύνδεση στο κανάλι"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:839
+msgid "Part Channel"
+msgstr "Εγκατάλειψη καναλιού"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:841
+msgid "Cycle Channel"
+msgstr "Επανασύνδεση στο κανάλι"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:864
+msgid "XChat: User menu"
+msgstr "XChat: Μενού χρήστη"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:873
+msgid "Edit This Menu..."
+msgstr "Επεξεργασία αυτού του μενού..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1068
+msgid "Retrieve channel list..."
+msgstr "Λίστα καναλιών..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1136
+msgid ""
+"User Commands - Special codes:\n"
+"\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%e  =  current network name\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+"%v  =  xchat version\n"
+"%2  =  word 2\n"
+"%3  =  word 3\n"
+"&2  =  word 2 to the end of line\n"
+"&3  =  word 3 to the end of line\n"
+"\n"
+"eg:\n"
+"/cmd john hello\n"
+"\n"
+"%2 would be \"john\"\n"
+"&2 would be \"john hello\"."
+msgstr ""
+"Εντολές χρήστη - Ειδικοί κώδικες:\n"
+"\n"
+"%c  =  τρέχον κανάλι\n"
+"%e = όνομα τρέχοντος δικτύου\n"
+"%m  =  πληροφορίες συστήματος\n"
+"%n  =  το ψευδώνυμο σας\n"
+"%t  =  ώρα/ημερομηνία\n"
+"%v  =  έκδοση xchat\n"
+"%2  =  λέξη 2\n"
+"%3  =  λέξη 3\n"
+"&2  =  λέξη 2 μέχρι το τέλος της γραμμής\n"
+"&3  =  λέξη 3 μέχρι το τέλος της γραμμής\n"
+"\n"
+"πχ:\n"
+"/cmd john γειά\n"
+"\n"
+"%2 θα είναι \"john\"\n"
+"&2 θα είναι \"john γειά\"."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1152
+msgid ""
+"Userlist Buttons - Special codes:\n"
+"\n"
+"%a  =  all selected nicks\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%e  =  current network name\n"
+"%h  =  selected nick's hostname\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%s  =  selected nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+msgstr ""
+"Κουμπιά λίστας χρηστών - Ειδικοί κώδικες:\n"
+"\n"
+"%a  =  όλα τα επιλεγμένα ψευδώνυμα\n"
+"%c  =  τρέχον κανάλι\n"
+"%e = όνομα τρέχοντος δικτύου\n"
+"%h  =  διακομιστής επιλεγμένου ψευδώνυμου\n"
+"%m  =  πληροφορίες συστήματος\n"
+"%n  =  το ψευδώνυμο σας\n"
+"%s  =  επιλεγμένο ψευδώνυμο\n"
+"%t  =  ώρα/ημερομηνία\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1162
+msgid ""
+"Dialog Buttons - Special codes:\n"
+"\n"
+"%a  =  all selected nicks\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%e  =  current network name\n"
+"%h  =  selected nick's hostname\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%s  =  selected nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+msgstr ""
+"Κουμπιά διαλόγου - Ειδικοί κώδικες:\n"
+"\n"
+"%a  =  όλα τα επιλεγμένα ψευδώνυμα\n"
+"%c  =  τρέχον κανάλι\n"
+"%e = όνομα τρέχοντος δικτύου\n"
+"%h  =  διακομιστής επιλεγμένου ψευδώνυμου\n"
+"%m  =  πληροφορίες συστήματος\n"
+"%n  =  το ψευδώνυμο σας\n"
+"%s  =  επιλεγμένο ψευδώνυμο\n"
+"%t  =  ώρα/ημερομηνία\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1172
+msgid ""
+"CTCP Replies - Special codes:\n"
+"\n"
+"%d  =  data (the whole ctcp)\n"
+"%e  =  current network name\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%s  =  nick who sent the ctcp\n"
+"%t  =  time/date\n"
+"%2  =  word 2\n"
+"%3  =  word 3\n"
+"&2  =  word 2 to the end of line\n"
+"&3  =  word 3 to the end of line\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Απαντήσεις CTCP - Ειδικοί κώδικες:\n"
+"\n"
+"%d  =  δεδομένα (ολόκληρο το ctcp)\n"
+"%e = όνομα τρέχοντος δικτύου\n"
+"%m  =  πληροφορίες συστήματος\n"
+"%s  =  ψευδώνυμο αυτού που έστειλε το ctcp\n"
+"%t  =  ώρα/ημερομηνία\n"
+"%2  =  λέξη 2\n"
+"%3  =  λέξη 3\n"
+"&2  =  λέξη 2 μέχρι το τέλος της γραμμής\n"
+"&3  =  λέξη 3 μέχρι το τέλος της γραμμής\n"
+"\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1183
+#, c-format
+msgid ""
+"URL Handlers - Special codes:\n"
+"\n"
+"%s  =  the URL string\n"
+"\n"
+"Putting a ! infront of the command\n"
+"indicates it should be sent to a\n"
+"shell instead of XChat"
+msgstr ""
+"Χειριστές διευθύνσεων - Ειδικοί κώδικες:\n"
+"\n"
+"%s  =  το URL\n"
+"\n"
+"Ένα ! μπροστά από την εντολή δείχνει\n"
+"δείχνει ότι πρέπει να σταλθεί στο\n"
+"κέλυφος αντί στο XChat"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1192
+msgid "XChat: User Defined Commands"
+msgstr "XChat: Εντολές καθορισμένες από το χρήστη"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1199
+msgid "XChat: Userlist Popup menu"
+msgstr "XChat: Αναδυόμενο μενού λίστας χρηστών"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1206
+msgid "Replace with"
+msgstr "Αντικατάσταση με"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1206
+msgid "XChat: Replace"
+msgstr "XChat: Αντικατάσταση"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1213
+msgid "XChat: URL Handlers"
+msgstr "XChat: Χειριστές διευθύνσεων"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1232
+msgid "XChat: Userlist buttons"
+msgstr "XChat: Κουμπιά λίστας χρηστών"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1239
+msgid "XChat: Dialog buttons"
+msgstr "XChat: Κουμπιά διαλόγου"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1246
+msgid "XChat: CTCP Replies"
+msgstr "XChat: Απαντήσεις CTCP"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1344
+msgid "_XChat"
+msgstr "_XChat"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1345
+msgid "Network Li_st..."
+msgstr "Λί_στα δικτύων"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1348
+msgid "_New"
+msgstr "_Νέο"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1349
+msgid "Server Tab..."
+msgstr "Καρτέλα διακομιστή..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1350
+msgid "Channel Tab..."
+msgstr "Καρτέλα καναλιού..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1351
+msgid "Server Window..."
+msgstr "Παράθυρο διακομιστή..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1352
+msgid "Channel Window..."
+msgstr "Παράθυρο καναλιού..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1357 src/fe-gtk/menu.c:1359
+msgid "_Load Plugin or Script..."
+msgstr "_Φόρτωση πρόσθετου ή δέσμης ενεργειών..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1367
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Έξοδος"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1369
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1371
+msgid "_Menubar"
+msgstr "_Μπάρα μενού"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1372
+msgid "_Topicbar"
+msgstr "Μπάρα _θέματος"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1373
+msgid "_Userlist Buttons"
+msgstr "Κουμπιά λίστας _χρηστών..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1374
+msgid "M_ode Buttons"
+msgstr "Κουμπιά _λειτουργιών "
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1376
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Διάταξη"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1378
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Καρτέλες"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1379
+msgid "T_ree"
+msgstr "Δεντ_ροδιάταξη"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1381
+msgid "_Network Meters"
+msgstr "Μ_ετρητές δικτύου"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1383
+msgid "Off"
+msgstr "Κλειστό"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1384
+msgid "Graph"
+msgstr "Γράφημα"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1389
+msgid "_Server"
+msgstr "Διακομι_στής"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1390
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Αποσύνδεση"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1391
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Επανασύνδεση"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1395
+msgid "Marked Away"
+msgstr "Σημείωση απουσίας"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1397
+msgid "_Usermenu"
+msgstr "Μενού _χρήστη"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1399
+msgid "S_ettings"
+msgstr "Ρυθμίσ_εις"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1400
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1402
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1403
+msgid "Auto Replace..."
+msgstr "Αυτόματη αντικατάσταση..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1404
+msgid "CTCP Replies..."
+msgstr "Απαντήσεις CTCP..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1405
+msgid "Dialog Buttons..."
+msgstr "Κουμπιά διαλόγου..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1406
+msgid "Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1407
+msgid "Text Events..."
+msgstr "Γεγονότα κειμένου..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1408
+msgid "URL Handlers..."
+msgstr "Χειριστές διευθύνσεων..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1409
+msgid "User Commands..."
+msgstr "Εντολές χρήστη..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1410
+msgid "Userlist Buttons..."
+msgstr "Κουμπιά λίστας χρηστών..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1411
+msgid "Userlist Popup..."
+msgstr "Μενού λίστας χρηστών..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1414
+msgid "_Window"
+msgstr "_Παράθυρα"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1415
+msgid "Ban List..."
+msgstr "Λίστα Ban..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1416
+msgid "Channel List..."
+msgstr "Λίστα καναλιών..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1417
+msgid "Character Chart..."
+msgstr "Χάρτης χαρακτήρων..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1418
+msgid "Direct Chat..."
+msgstr "Άμεση συνομιλία..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1419
+msgid "File Transfers..."
+msgstr "Μεταφορές αρχείων..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1420
+msgid "Ignore List..."
+msgstr "Λίστα αγνοημένων..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1421
+msgid "Notify List..."
+msgstr "Λίστα ειδοποίησης..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1422
+msgid "Plugins and Scripts..."
+msgstr "Πρόσθετα και δέσμες ενεργειών..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1423
+msgid "Raw Log..."
+msgstr "Ωμή καταγραφή..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1424
+msgid "URL Grabber..."
+msgstr "Καταγραφέας URL..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1426
+msgid "Reset Marker Line"
+msgstr "Επαναφορά διαχωριστικής γραμμής"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1427
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "Καθα_ρισμός κειμένου"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1428
+msgid "Search Text..."
+msgstr "Εύρεση κειμένου..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1429
+msgid "Save Text..."
+msgstr "Αποθήκευση κειμένου..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1431 src/fe-gtk/menu.c:1899
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1432
+msgid "_Contents"
+msgstr "Περι_εχόμενα"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1433
+msgid "_About"
+msgstr "_Περί"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1912
+msgid "_Attach Window"
+msgstr "_Σύνδεση παραθύρου"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1913
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:137
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:140
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Τελευταία εμφάνιση"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:181
+msgid "Offline"
+msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:214
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229
+#, c-format
+msgid "%d minutes ago"
+msgstr "πριν από %d λεπτά"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:219
+msgid "Online"
+msgstr "Συνδεδεμένος"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:348
+msgid "Enter nickname to add:"
+msgstr "Εισάγετε ψευδώνυμο για προσθήκη:"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:376
+msgid "Notify on these networks:"
+msgstr "Ειδοποίηση σε αυτά τα δίκτυα:"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:387
+msgid "Comma separated list of networks is accepted."
+msgstr "Είναι αποδεκτή μια λίστα δικτύων χωρισμένη με κόμματα."
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:407
+msgid "XChat: Notify List"
+msgstr "XChat: Λίστα ειδοποίησης"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:424
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:428
+msgid "Open Dialog"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:135
+#, c-format
+msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
+msgstr "XChat: Συνδεδεμένο σε %u δίκτυα και %u κανάλια"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to <b>%u</b> IRC networks.\n"
+"Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"Είστε συνδεδεμένοι σε <b>%u</b> δίκτυα IRC.\n"
+"Θέλετε σίγουρα να κλείσετε το xchat;"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:388
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Επαναφορά"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:390
+msgid "_Hide"
+msgstr "Απόκρυψ_η"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:393
+msgid "_Blink on"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:394
+msgid "Channel Message"
+msgstr "Μήνυμα σε κανάλι"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:395
+msgid "Highlighted Message"
+msgstr "Επισημασμένο μήνυμα"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:396
+msgid "Private Message"
+msgstr "Προσωπικό μήνυμα"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:397
+msgid "File Offer"
+msgstr "Προσφορά αρχείου"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:400
+msgid "Quit..."
+msgstr "Έξοδος..."
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:444
+#, c-format
+msgid "XChat: Highlighed message from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: Επισημασμένο μήνυμα από: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:447
+#, c-format
+msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: %u επισημασμένα μηνύματα, τελευταίο από: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:466
+#, c-format
+msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: Νέο δημόσιο μήνυμα από: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:469
+#, c-format
+msgid "XChat: %u new public messages."
+msgstr "XChat: %u νέα δημόσια μηνύματα."
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:488
+#, c-format
+msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: Προσωπικό  μήνυμα από: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:491
+#, c-format
+msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: %u προσωπικά μηνύματα, το τελευταίο από: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:537
+#, c-format
+msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: Προσφορά αρχείου από: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
+#, c-format
+msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
+msgstr "XChat:%u προσφορές αρχείων, τελευταία από: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:421
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
+msgid "Select a Plugin or Script to load"
+msgstr "Επιλογή ενός πρόσθετου ή δέσμης ενεργειών για φόρτωμα"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
+msgid "XChat: Plugins and Scripts"
+msgstr "XChat: Πρόσθετα και δέσμες ενεργειών"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Άνοιγμα..."
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
+msgid "_UnLoad"
+msgstr "Α_ποφόρτωση"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:435
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+msgid "Save As..."
+msgstr "Αποθήκευση ως..."
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
+#, c-format
+msgid "XChat: Rawlog (%s)"
+msgstr "XChat: Ωμή καταγραφή (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
+msgid "Clear rawlog"
+msgstr "Καθαρισμός ωμής καταγραφής"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:57
+msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
+msgstr "Το παράθυρο για το οποίο ανοίξατε αυτή την Αναζήτηση δεν υπάρχει πια."
+
+#: src/fe-gtk/search.c:65
+msgid "Search hit end, not found."
+msgstr "Η αναζήτηση έφτασε στο τέλος."
+
+#: src/fe-gtk/search.c:109
+msgid "XChat: Search"
+msgstr "XChat: Αναζήτηση"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:127
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:133
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Αναζήτηση πρός τα _πίσω"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:146
+msgid "_Find"
+msgstr "_Εύρεση"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:170 src/fe-gtk/servlistgui.c:269
+msgid "New Network"
+msgstr "Νέο δίκτυο"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:554
+#, c-format
+msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
+msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής του δικτύου \"%s\" και των διακομιστών του;"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:678
+msgid "User name and Real name cannot be left blank."
+msgstr "Το όνομα χρήστη και το πραγματικό όνομα δεν πρέπει να είναι κενά."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:978
+#, c-format
+msgid "XChat: Edit %s"
+msgstr "XChat: Επεξεργασία %s"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:997
+#, c-format
+msgid "Servers for %s"
+msgstr "Διακομιστές για %s"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008
+msgid "Connect to selected server only"
+msgstr "Σύνδεση μόνο στον επιλεγμένο διακομιστή"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1009
+msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
+msgstr "Όχι προσπάθεια σε όλους τους διακομιστές όταν αποτύχει η σύνδεση."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1011
+msgid "Your Details"
+msgstr "Οι λεπτομέρειες σας"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017
+msgid "Use global user information"
+msgstr "Χρήση γενικών πληροφοριών χρήστη"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1020 src/fe-gtk/servlistgui.c:1252
+msgid "_Nick name:"
+msgstr "Ψευδώ_νυμο:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1024 src/fe-gtk/servlistgui.c:1259
+msgid "Second choice:"
+msgstr "Δεύτερη επιλογή:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1028 src/fe-gtk/servlistgui.c:1273
+msgid "_User name:"
+msgstr "Όν_ομα χρήστη:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1032 src/fe-gtk/servlistgui.c:1280
+msgid "Rea_l name:"
+msgstr "Πρ_αγματικό όνομα:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1035
+msgid "Connecting"
+msgstr "Γίνεται σύνδεση"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1041
+msgid "Auto connect to this network at startup"
+msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1043
+msgid "Use a proxy server"
+msgstr "Χρήση διακομιστή proxy"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1045
+msgid "Use SSL for all the servers on this network"
+msgstr "Χρήση SSL για όλους τους διακομιστές σε αυτό το δίκτυο"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1050
+msgid "Accept invalid SSL certificate"
+msgstr "Αποδοχή μη έγκυρων πιστοποιητικών SSL"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1056
+msgid "C_hannels to join:"
+msgstr "Σύνδεσ_η στα κανάλια:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1058
+msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
+msgstr "Κανάλια για σύνδεση, χωρισμένα με κόμμα και όχι κενό!"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1061
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Εντολή σύνδεσης:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1063
+msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute."
+msgstr "Επί πλέον εντολή που θα εκτελεστεί μετά τη σύνδεση. Εάν χρειάζεστε περισσότερες από μια, ορίστε το σε LOAD -e <αρχείο>, όπου <αρχείο> ένα αρχείο κειμένου που θα περιέχει τις εντολές που πρέπει να εκτελεστούν."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1066
+msgid "Nickserv password:"
+msgstr "Συνθηματικό Nickserv:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1068
+msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this."
+msgstr "Εάν το ψευδώνυμο σας απαιτεί συνθηματικό, εισάγετε το εδώ. Δεν υποστηρίζεται από όλα τα δίκτυα IRC."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1072
+msgid "Server password:"
+msgstr "Συνθηματικό διακομιστή:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1074
+msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
+msgstr "Συνθηματικό διακομιστή, αφήστε κενό αν δεν είστε σίγουροι."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1077
+msgid "Character set:"
+msgstr "Σετ χαρακτήρων:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1147
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
+msgid "XChat: Network List"
+msgstr "XChat: Λίστα δικτύων"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
+msgid "User Information"
+msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1266
+msgid "Third choice:"
+msgstr "Τρίτη επιλογή:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1326
+msgid "Networks"
+msgstr "Δίκτυα"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1367
+msgid "Skip network list on startup"
+msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα δικτύων στην εκκίνηση"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Επεξεργασία..."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406
+msgid "_Sort"
+msgstr "Ταξινόμη_ση"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1407
+msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row."
+msgstr "Ταξινομεί τη λίστα δικτύων κατά αλφαβητική σειρά. Χρησιμοποιήστε τα SHIFT-ΠΑΝΩ και SHIFT-ΚΑΤΩ για να μετακινηθείτε στις γραμμές."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1432
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Σύν_δεση"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:100
+msgid "Text Box Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση πλαισίου κειμένου"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:101
+msgid "Font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:102
+msgid "Background image:"
+msgstr "Εικόνα παρασκηνίου:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:103
+msgid "Scrollback lines:"
+msgstr "Συγκράτηση γραμμών:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:104
+msgid "Colored nick names"
+msgstr "Χρωματισμένα ψευδώνυμα"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:105
+msgid "Give each person on IRC a different color"
+msgstr "Δίνει στο ψευδώνυμο του καθένα διαφορετικό χρώμα"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:106
+msgid "Indent nick names"
+msgstr "Στοίχιση ψευδωνύμων"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:107
+msgid "Make nick names right-justified"
+msgstr "Στοιχίζει δεξιά τα ψευδώνυμα"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:108
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Διαφανές παρασκήνιο"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:109
+msgid "Show marker line"
+msgstr "Χρήση διαχωριστικής γραμμής"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:110
+msgid "Insert a red line after the last read text."
+msgstr "Εισάγει μια κόκκινη γραμμή μετά το κείμενο που έχει διαβαστεί."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:111
+msgid "Transparency Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις διαφάνειας"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:112
+msgid "Red:"
+msgstr "Κόκκινο:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:113
+msgid "Green:"
+msgstr "Πράσινο:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:114
+msgid "Blue:"
+msgstr "Μπλε:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:116 src/fe-gtk/setup.c:334
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Επισήμανση ώρας"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:117
+msgid "Enable time stamps"
+msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής ώρας"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:118
+msgid "Time stamp format:"
+msgstr "Μορφή ώρας καταγραφής:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:119 src/fe-gtk/setup.c:337
+msgid "See strftime manpage for details."
+msgstr "Δείτε την σελίδα man του strftime για λεπτομέρειες."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:126 src/fe-gtk/setup.c:166
+msgid "A-Z"
+msgstr "A-Z"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:127
+msgid "Last-spoke order"
+msgstr "Αυτός που μίλησε τελευταίος"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:133 src/fe-gtk/setup.c:1513
+msgid "Input box"
+msgstr "Πλαίσιο εισόδου"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:134 src/fe-gtk/setup.c:177
+msgid "Use the Text box font and colors"
+msgstr "Χρήση γραμματοσειράς και χρωμάτων του πλαισίου κειμένου"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:136
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:139
+msgid "Nick Completion"
+msgstr "Συμπλήρωση ψευδωνύμων"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:140
+msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
+msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση ψευδωνύμων (χωρίς το TAB)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:142
+msgid "Nick completion suffix:"
+msgstr "Επίθεμα συμπλήρωσης ψευδωνύμων:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:143
+msgid "Nick completion sorted:"
+msgstr "Η αυτόματη συμπλήρωση ταξινομείται κατά:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:146
+msgid "Input Box Codes"
+msgstr "Κώδικες πλαισίου εισαγωγής"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:147
+#, c-format
+msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
+msgstr "Μετάφραση του %nnn σαν ASCII τιμή"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:148
+msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
+msgstr "Μετάφραση %C, %B σαν Χρώμα, Έντονο κείμενο κλπ"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:165
+msgid "A-Z, Ops first"
+msgstr "A-Z, Ops πρώτα"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:167
+msgid "Z-A, Ops last"
+msgstr "Z-A, Ops τελευταίοι"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:168
+msgid "Z-A"
+msgstr "Z-A"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:169
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Αταξινόμητο"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:175
+msgid "User List"
+msgstr "Λίστα χρηστών"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:176
+msgid "Show hostnames in user list"
+msgstr "Προβολή ονομάτων διακομιστών στη λίστα χρηστών"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:178
+msgid "Resizable user list"
+msgstr "Μεταβλητή λίστα χρηστών"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:179
+msgid "User list sorted by:"
+msgstr "Ταξινόμηση λίστας χρηστών κατά:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:181
+msgid "Away tracking"
+msgstr "Παρακολούθηση απουσιών"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:182
+msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
+msgstr "Παρακολούθηση των απουσιών και επισήμανση των απόντων χρηστών με διαφορετικό χρώμα"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:183
+msgid "On channels smaller than:"
+msgstr "Σε κανάλια μικρότερα από:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:185
+msgid "Action Upon Double Click"
+msgstr "Ενέργεια κατά το διπλό κλικ"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:186
+msgid "Execute command:"
+msgstr "Εκτέλεση εντολής:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:197
+msgid "Windows"
+msgstr "Παράθυρα"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:198 src/fe-gtk/setup.c:222 src/fe-gtk/setup.c:1515
+msgid "Tabs"
+msgstr "Καρτέλες"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:204
+msgid "Bottom"
+msgstr "Βάση"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:205
+msgid "Top"
+msgstr "Κορυφή"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:206
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:207
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Κρυφό"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:215
+msgid "Always"
+msgstr "Πάντα"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:216
+msgid "Only requested tabs"
+msgstr "Μόνο οι καρτέλες που ζητήθηκαν"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:223
+msgid "Open an extra tab for server messages"
+msgstr "Άνοιγμα καρτέλας για τα μηνύματα διακομιστή"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:224
+msgid "Open an extra tab for server notices"
+msgstr "Άνοιγμα καρτέλας για τις ειδοποιήσεις διακομιστή"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:225
+msgid "Open a new tab when you receive a private message"
+msgstr "Άνοιγμα καρτέλας για τα νέα προσωπικά μηνύματα"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:226
+msgid "Sort tabs in alphabetical order"
+msgstr "Ταξινόμηση καρτελών με αλφαβητική σειρά"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:227
+msgid "Small tabs"
+msgstr "Μικρές καρτέλες"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:228
+msgid "Focus new tabs:"
+msgstr "Εστίαση νέων καρτελών:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:229
+msgid "Show tabs at:"
+msgstr "Εμφάνιση καρτελών στο:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:230
+msgid "Shorten tab labels to:"
+msgstr "Συντόμευση καρτελών σε:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:230
+msgid "letters."
+msgstr "χαρακτήρες."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:232
+msgid "Tabs or Windows"
+msgstr "Καρτέλες ή παράθυρα"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:233
+msgid "Open channels in:"
+msgstr "Άνοιγμα καναλιών σε:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:234
+msgid "Open dialogs in:"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγων σε:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:235
+msgid "Open utilities in:"
+msgstr "Άνοιγμα εργαλείων σε:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:235
+msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
+msgstr "Καρτέλες ή παράθυρα για τα DCC, Ignore, Notify κλπ.;"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:242
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:243
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:244
+msgid "Browse for save folder every time"
+msgstr "Επιλογή φακέλου αποθήκευσης κάθε φορά"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:250
+msgid "Files and Directories"
+msgstr "Αρχεία και Κατάλογοι"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:251
+msgid "Auto accept file offers:"
+msgstr "Αυτόματη αποδοχή αρχείων:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:252
+msgid "Download files to:"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείων στο:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:253
+msgid "Move completed files to:"
+msgstr "Μετακίνηση ολοκληρωμένων αρχείων στο:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:254
+msgid "Save nick name in filenames"
+msgstr "Αποθήκευση ψευδωνύμων στα ονόματα αρχείων"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:256
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:257
+msgid "Get my address from the IRC server"
+msgstr "Λήψη της διεύθυνσης IP από τον διακομιστή IRC"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:258
+msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!"
+msgstr "Ερώτηση στον διακομιστή IRC για την πραγματική σας διεύθυνση. Χρησιμοποιείστε το όταν έχετε διεύθυνση IP της μορφής 192.168.*.* ή 10.*.*.* !"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:259
+msgid "DCC IP address:"
+msgstr "DCC διεύθυνση IP:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:260
+msgid "Claim you are at this address when offering files."
+msgstr "Απαίτηση τής χρήσης αυτής της διευθύνσης κατα την προσφορά αρχείων."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:261
+msgid "First DCC send port:"
+msgstr "Αρχική θύρα DCC αποστολής:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:262
+msgid "Last DCC send port:"
+msgstr "Τελική θύρα DCC αποστολής:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:263
+msgid "!Leave ports at zero for full range."
+msgstr "!Αφήστε τις θύρες στο 0 για πλήρες εύρος."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:265
+msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
+msgstr "Μέγιστες ταχύτητες μεταφοράς αρχείων (bytes ανά δευτερόλεπτο)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:266
+msgid "One upload:"
+msgstr "Αποστολή ενός αρχείου:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:267 src/fe-gtk/setup.c:269
+msgid "Maximum speed for one transfer"
+msgstr "Μέγιστη ταχύτητα για μια μεταφορά"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:268
+msgid "One download:"
+msgstr "Λήψη ενός αρχείου:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:270
+msgid "All uploads combined:"
+msgstr "Όλες οι αποστολές αρχείων μαζί:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:271 src/fe-gtk/setup.c:273
+msgid "Maximum speed for all files"
+msgstr "Μέγιστη ταχύτητα για όλα τα αρχεία"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:272
+msgid "All downloads combined:"
+msgstr "Όλες οι λήψεις αρχείων συνδυασμένες:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:280 src/fe-gtk/setup.c:1519
+msgid "Alerts"
+msgstr "Συναγερμοί"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:281
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίου συστήματος"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:283
+msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
+msgstr "Ειδοποίηση στην γραμμή εργασιών για τα επισημασμένα μηνύματα"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:284
+msgid "Flash taskbar on private messages"
+msgstr "Ειδοποίηση στην γραμμή εργασιών για τα προσωπικά μηνύματα"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:286
+msgid "Beep on highlighted messages"
+msgstr "Μπιπ για επεσημασμένα μηνύματα"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:287
+msgid "Beep on private messages"
+msgstr "Μπιπ για προσωπικά μηνύματα"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:288
+msgid "Beep on channel messages"
+msgstr "Μπιπ για μηνύματα στο κανάλι"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:289
+msgid "Extra words to highlight on:"
+msgstr "Επιπλέον λέξεις για επισήμανση:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:290
+msgid "Nicks not to highlight on:"
+msgstr "Ψευδώνυμα στα οποία δε θα γίνεται επισήμανση:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:291
+msgid "Separate multiple words with commas."
+msgstr "Διαχωρίστε πολλές λέξεις με κόμματα."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:297
+msgid "Default Messages"
+msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:298
+msgid "Quit:"
+msgstr "Έξοδος:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:299
+msgid "Leave channel:"
+msgstr "Εγκατάλειψη καναλιού:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:300
+msgid "Away:"
+msgstr "Απουσία:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:302
+msgid "Away"
+msgstr "Απουσία"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:303
+msgid "Announce away messages"
+msgstr "Ανακοίνωση μηνυμάτων απουσίας"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:304
+msgid "Announce your away messages to all channels"
+msgstr "Ανακοίνωση της απουσίας σας σε όλα τα κανάλια"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:305
+msgid "Show away once"
+msgstr "Εμφάνιση του μηνύματος απουσίας μια φορά"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:305
+msgid "Show identical away messages only once"
+msgstr "Εμφάνιση των όμοιων μηνυμάτων ειδοποίησης μόνο μια φορά"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:306
+msgid "Automatically unmark away"
+msgstr "Αυτόματη απενεργοποίηση της απουσίας"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:306
+msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
+msgstr "Απενεργοποίηση της σημείωσης της απουσίας πριν την αποστολή μηνυμάτων"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:313
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:314
+msgid "Auto reconnect delay:"
+msgstr "Καθυστέρηση στην αυτόματη επανασύνδεση:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:315
+msgid "Display MODEs in raw form"
+msgstr "Εμφάνιση των καταστάσεων (MODE) σε ωμή μορφή"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:316
+msgid "Whois on notify"
+msgstr "Whois κατά την ειδοποίηση"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:316
+msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
+msgstr "Κάνει ένα /WHOIS όταν συνδεθεί ένας χρήστης που βρίσκεται στη λίστα ειδοποίησής σας."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:317
+msgid "Hide join and part messages"
+msgstr "Απόκρυψη μηνυμάτων εισόδου/εξόδου"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:317
+msgid "Hide channel join/part messages by default"
+msgstr "Προκαθορισμένη απόκρυψη μηνυμάτων εισόδου/εξόδου"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:318
+msgid "Auto Open DCC Windows"
+msgstr "Αυτόματο άνοιγμα παραθύρων DCC"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:319
+msgid "Send window"
+msgstr "Παράθυρο αποστολής"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:320
+msgid "Receive window"
+msgstr "Παράθυρο λήψης"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:321
+msgid "Chat window"
+msgstr "Παράθυρο συζήτησης"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:329 src/fe-gtk/setup.c:1521
+msgid "Logging"
+msgstr "Καταγραφή"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:330
+msgid "Enable logging of conversations"
+msgstr "Ενεργοποίηση της καταγραφής των συζητήσεων"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:331
+msgid "Log filename:"
+msgstr "Όνομα αρχείων καταγραφής:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:332
+#, c-format
+msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
+msgstr "%s=Διακομιστής %c=Κανάλι %n=Δίκτυο."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:335
+msgid "Insert timestamps in logs"
+msgstr "Χρονοσήμανση των αρχείων καταγραφής"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:336
+msgid "Log timestamp format:"
+msgstr "Μορφή καταγραφόμενης ώρας:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:344
+msgid "(Disabled)"
+msgstr "(Απενεργοποιημένο)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:345
+msgid "Wingate"
+msgstr "Wingate"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:346
+msgid "Socks4"
+msgstr "Socks4"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:347
+msgid "Socks5"
+msgstr "Socks5"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:348
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:350
+msgid "MS Proxy (ISA)"
+msgstr "MS Proxy (ISA)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:357
+msgid "All Connections"
+msgstr "Όλες οι συνδέσεις"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:358
+msgid "IRC Server Only"
+msgstr "Μόνο διακομιστές IRC"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:359
+msgid "DCC Get Only"
+msgstr "Μόνο λήψη DCC"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:365
+msgid "Your Address"
+msgstr "Η διεύθυνσή σας"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:366
+msgid "Bind to:"
+msgstr "Διεύθυνση για τη σύνδεση:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:367
+msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
+msgstr "Χρήσιμο μόνο για υπολογιστές με πολλαπλές διευθύνσεις."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:369
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Διακομιστής Proxy"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:370
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Όνομα διακομιστή:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:371
+msgid "Port:"
+msgstr "Θύρα:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:372
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:373
+msgid "Use proxy for:"
+msgstr "Χρήση διακομιστή proxy για:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:375
+msgid "Proxy Authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση proxy"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:377
+msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης (μόνο MS Proxy, HTTP και Socks5)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:379
+msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης (μόνο HTTP και Socks5)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:381
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:382
+msgid "Password:"
+msgstr "Συνθηματικό διακομιστή:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:725
+msgid "Select an Image File"
+msgstr "Επιλογή ενός αρχείου εικόνας"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:749
+msgid "Select Download Folder"
+msgstr "Επιλογή φακέλου αρχείων"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:758
+msgid "Select font"
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:829
+msgid "Browse..."
+msgstr "Περιήγηση..."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:964
+msgid "Mark identified users with:"
+msgstr "Επισήμανση των καταχωρημένων χρηστών με:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:966
+msgid "Mark not-identified users with:"
+msgstr "Επισήμανση των μη-καταχωρημένων χρηστών με:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:973
+msgid "Open Data Folder"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου δεδομένων"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1027
+msgid "Select color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1107
+msgid "Text Colors"
+msgstr "Χρώματα κειμένου"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1109
+msgid "mIRC colors:"
+msgstr "χρώματα mIRC:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1117
+msgid "Local colors:"
+msgstr "Τοπικά χρώματα:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1125 src/fe-gtk/setup.c:1130
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Πλάνο:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1126 src/fe-gtk/setup.c:1131
+msgid "Background:"
+msgstr "Φόντο:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1128
+msgid "Marking Text"
+msgstr "Χρώμα επισήμανσης:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1133
+msgid "Interface Colors"
+msgstr "Χρώματα διεπαφής"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1135
+msgid "New data:"
+msgstr "Νέα δεδομένα:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1136
+msgid "Marker line:"
+msgstr "Γραμμή επισήμανσης:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1137
+msgid "New message:"
+msgstr "Νέο μήνυμα:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1138
+msgid "Away user:"
+msgstr "Χρήστης απουσίας:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1139
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Επισήμανση:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1235 src/fe-gtk/textgui.c:386
+msgid "Event"
+msgstr "Γεγονός"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1241
+msgid "Sound file"
+msgstr "Αρχείο ήχου"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1276
+msgid "Select a sound file"
+msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1348
+msgid "Sound playing method:"
+msgstr "Μέθοδος αναπαραγωγής ήχων:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1356
+msgid "External sound playing _program:"
+msgstr "Εξωτερικό _πρόγραμμα αναπαραγωγής ήχων:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1374
+msgid "_External program"
+msgstr "_Εξωτερικό πρόγραμμα"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1384
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Αυτόματο"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1397
+msgid "Sound files _directory:"
+msgstr "Κατάλογος αρχείων ή_χου:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1436
+msgid "Sound file:"
+msgstr "Αρχείο ήχου:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1451
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Περιήγηση..."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1462
+msgid "_Play"
+msgstr "_Αναπαραγωγή"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1511
+msgid "Interface"
+msgstr "Διεπαφή"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1512
+msgid "Text box"
+msgstr "Πλαίσιο κείμενου"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1514
+msgid "User list"
+msgstr "Λίστα χρηστών"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1516
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1518
+msgid "Chatting"
+msgstr "Συνομιλία"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1520
+msgid "General"
+msgstr "Γενικές"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1522
+msgid "Sound"
+msgstr "Ήχος"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1526
+msgid "Network setup"
+msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1527
+msgid "File transfers"
+msgstr "Μεταφορές αρχείων"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1635
+msgid "Categories"
+msgstr "Κατηγορίες"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1816
+msgid ""
+"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
+"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να τοποθετήσετε το δέντρο πάνω ή κάτω!\n"
+"Παρακαλώ αλλάξτε πρώτα σε διάταξη <b>καρτέλες</b> στο μενού <b>προβολή</b>."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1826
+msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
+msgstr "Άλλαξαν ορισμένες ρυθμίσεις που απαιτούν επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθούν."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1834
+msgid ""
+"*WARNING*\n"
+"Auto accepting DCC to your home directory\n"
+"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
+"Someone could send you a .bash_profile"
+msgstr ""
+"*ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ*\n"
+"Η αυτόματη αποδοχή DCC στο αρχικό κατάλογό σας\n"
+"είναι επικίνδυνη και εκμεταλλεύσιμη. Πχ:\n"
+"Κάποιος μπορεί να σας στείλει ένα .bash_profile"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1867
+msgid "XChat: Preferences"
+msgstr "XChat: Προτιμήσεις"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:177
+msgid "There was an error parsing the string"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αλφαριθμητικού"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:185
+#, c-format
+msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
+msgstr "Αυτό το σήμα παίρνει μόνο %d επιλογές, $%d δεν είναι έγκυρο"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:301 src/fe-gtk/textgui.c:324
+msgid "Print Texts File"
+msgstr "Τυπώνει αρχεία κειμένου"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:369
+msgid "Edit Events"
+msgstr "Επεξεργασία γεγονότων"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:420
+msgid "$ Number"
+msgstr "$ Αριθμός"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:437
+msgid "Load From..."
+msgstr "Άνοιγμα από..."
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:438
+msgid "Test All"
+msgstr "Δοκιμή όλων"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
+msgid "URL"
+msgstr "Σύνδεσμος"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
+msgid "XChat: URL Grabber"
+msgstr "XChat: Καταγραφέας διευθύνσεων"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+msgid "Clear list"
+msgstr "Καθαρισμός λίστας"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+msgid "Copy selected URL"
+msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου συνδέσμου"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+msgid "Save list to a file"
+msgstr "Αποθήκευση λίστας σε αρχείο"
+
+#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111
+#, c-format
+msgid "%d ops, %d total"
+msgstr "%d ops, %d σύνολο"
+
+#~ msgid "%s loaded successfully!\n"
+#~ msgstr "Το %s φορτώθηκε με επιτυχία!\n"
+
+#~ msgid "I can't save an empty list!"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση μιας άδειας λίστας!"
+
+#~ msgid "List display options:"
+#~ msgstr "Απεικόνιση επιλογών εμφάνισης:"
+
+#~ msgid "Minimum Users:"
+#~ msgstr "Ελάχιστοι χρήστες:"
+
+#~ msgid "Maximum Users:"
+#~ msgstr "Μέγιστοι χρήστες:"
+
+#~ msgid "Regex Match:"
+#~ msgstr "Ταίριασμα κανονικής έκφρασης:"
+
+#~ msgid "Apply Match to:"
+#~ msgstr "Εφαρμογή ταιριάσματος στο:"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Εφαρμογή"
+
+#~ msgid "Refresh the list"
+#~ msgstr "Ανανέωση λίστας"
+
+#~ msgid "Save the list"
+#~ msgstr "Αποθήκευση λίστας"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Προς"
+
+#~ msgid "Started"
+#~ msgstr "Ξεκίνησε"
+
+#~ msgid "Speed limit"
+#~ msgstr "Όριο ταχύτητας"
+
+#~ msgid "XChat: File Receive List"
+#~ msgstr "XChat: Λίστα λήψης αρχείων"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Άνοιγμα"
+
+#~ msgid "Ack"
+#~ msgstr "Ack"
+
+#~ msgid "XChat: File Send List"
+#~ msgstr "XChat: Λίστα αποστολής αρχείων"
+
+#~ msgid "To/From"
+#~ msgstr "Προς/Από"
+
+#~ msgid "Go to"
+#~ msgstr "Μετάβαση σε"
+
+#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
+#~ msgstr "(Μπορεί να είναι αρχείο κειμένου σχετικό με ~/.xchat2/)."
+
+#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
+#~ msgstr "(Μπορεί να είναι αρχείο κειμένου σχετικό με τον κατάλογο ρυθμίσεων)."
+
+#~ msgid "%C18*$t$1%O $2"
+#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2"
+
+#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
+#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
+
+#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
+#~ msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
+
+#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
+#~ msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
+
+#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
+#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
+
+#~ msgid "$1$t$2"
+#~ msgstr "$1$t$2"
+
+#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
+#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
+
+#~ msgid "%C16*%O$t$1%O"
+#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O"
+
+#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+
+#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
+#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
+
+#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
+#~ msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
+
+#~ msgid "%C22*%O$t$1"
+#~ msgstr "%C22*%O$t$1"
+
+#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
+#~ msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
+
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Διακομιστής"
+
+#~ msgid "Tabs Location"
+#~ msgstr "Τοποθέτηση καρτελών"
+
+#~ msgid "Open an irc:// url"
+#~ msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου τύπου irc://"
+
+#~ msgid "irc://server:port/channel"
+#~ msgstr "irc://διακομιστής:θύρα/κανάλι"
+
+#~ msgid "Execute a xchat command"
+#~ msgstr "Εκτέλεση μιας εντολής του xchat"
+
+#~ msgid "\"Command to execute\""
+#~ msgstr "\"Εντολή προς εκτέλεση\""
+
+#~ msgid "Prints some text to the current tab/window"
+#~ msgstr "Εμφανίζει κείμενο στην τρέχουσα καρτέλα/παράθυρο"
+
+#~ msgid "\"Text to print\""
+#~ msgstr "\"Κείμενο προς εμφάνιση\""
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "διακομιστής"
+
+#~ msgid "Get some informations from xchat"
+#~ msgstr "Λήψη πληροφοριών από το xchat"
+
+#~ msgid "Get settings from xchat"
+#~ msgstr "Λήψη ρυθμίσεων από το xchat"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "όνομα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "xchat-remote: %s\n"
+#~ "Try `xchat-remote --help' for more information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "xchat-remote: %s\n"
+#~ "Δοκιμάστε `xchat-remote --help' για περισσότερες πληροφορίες\n"
+
+#~ msgid "Failed to complete SetContext"
+#~ msgstr "Η εκτέλεση της εντολής SetContext απέτυχε"
+
+#~ msgid "Failed to complete print"
+#~ msgstr "Η εκτύπωση απέτυχε"
+
+#~ msgid "Failed to complete GetInfo"
+#~ msgstr "Η εκτέλεση της εντολής GetInfo απέτυχε"
+
+#~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
+#~ msgstr "Η εκτέλεση της εντολής GetPrefs απέτυχε"
+
+#~ msgid "%s doesn't exist\n"
+#~ msgstr "Το %s δεν υπάρχει\n"
+
+#~ msgid "France, Metropolitan"
+#~ msgstr "Γαλλία, Μητροπολιτική"
+
+#~ msgid "Neutral Zone"
+#~ msgstr "Ουδέτερη Ζώνη"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Από:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Προς:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος:"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Τύπος MIME"
+
+#~ msgid "Settings saved."
+#~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
+
+#~ msgid "Save rawlog"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ωμής καταγραφής"
+
+#~ msgid "Save rawlog..."
+#~ msgstr "Αποθήκευση ωμής καταγραφής..."
+
+#~ msgid "XChat: Server List"
+#~ msgstr "XChat: Λίστα διακομιστών"
+
+#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"
+#~ msgstr "Συμπληρώνει τα ψευδώνυμα χωρίς τη χρήση του πλήκτρου TAB"
+
+#~ msgid "Input Box Appearance"
+#~ msgstr "Εμφάνιση πλαισίου εισαγωγής"
+
+#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending"
+#~ msgstr "Μετάφραση των κενών σε κάτω παύλες πριν την αποστολή"
+
+#~ msgid "(See strftime manpage for details)."
+#~ msgstr "(Δείτε τη καρτέλα man του strftime για λεπτομέρειες)."