summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-10-28 01:48:15 +0200
committerBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-10-28 01:48:15 +0200
commit3ac5a672159bdbd747d627dfb7bdf66197a918f4 (patch)
treefdab9c6cadd5bea90423e9448d7b4c406579b0e5 /po/da.po
parent194b21666fc2e3c3d2b01154f72c118873d506e6 (diff)
Update translations
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po888
1 files changed, 450 insertions, 438 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a85881fd..3e78d608 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: HexChat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-25 21:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-25 19:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-28 01:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 23:43+0000\n"
 "Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
 "Language: da\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:756
+#: src/common/cfgfiles.c:757
 msgid "I'm busy"
 msgstr "Jeg har travlt"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:780
+#: src/common/cfgfiles.c:781
 msgid "Leaving"
 msgstr "Smutter"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:840
+#: src/common/cfgfiles.c:841
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Kan ikke tilgå %s\n"
 
 #: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
 #: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
-#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:356
+#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:357
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Ingen aktive DCC'er\n"
 
 #: src/common/hexchat.c:741
 msgid "_Open Dialog Window"
-msgstr "_Ĺbning af dialogvinduer"
+msgstr "_Åbning af dialogvinduer"
 
 #: src/common/hexchat.c:742
 msgid "_Send a File"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/hexchat.c:744
 msgid "_Add to Friends List"
-msgstr "_Tilfřj i venneliste"
+msgstr "_Tilføj til Venneliste"
 
 #: src/common/hexchat.c:745
 msgid "_Ignore"
@@ -103,27 +103,27 @@ msgstr "_Ignorer"
 
 #: src/common/hexchat.c:746
 msgid "O_perator Actions"
-msgstr "O_peratřrhandlinger"
+msgstr "O_peratørhandlinger"
 
 #: src/common/hexchat.c:748
 msgid "Give Ops"
-msgstr "Giv kanaloperatřrstatus"
+msgstr "Giv Kanaloperatørstatus"
 
 #: src/common/hexchat.c:749
 msgid "Take Ops"
-msgstr "Tag kanaloperatřrstatus"
+msgstr "Fjern Kanaloperatørstatus"
 
 #: src/common/hexchat.c:750
 msgid "Give Voice"
-msgstr ""
+msgstr "Giv Tale"
 
 #: src/common/hexchat.c:751
 msgid "Take Voice"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Tale"
 
 #: src/common/hexchat.c:753
 msgid "Kick/Ban"
-msgstr ""
+msgstr "Kick/Ban"
 
 #: src/common/hexchat.c:754 src/common/hexchat.c:791
 msgid "Kick"
@@ -132,12 +132,12 @@ msgstr "Kick"
 #: src/common/hexchat.c:755 src/common/hexchat.c:756 src/common/hexchat.c:757
 #: src/common/hexchat.c:758 src/common/hexchat.c:759 src/common/hexchat.c:790
 msgid "Ban"
-msgstr "Udeluk"
+msgstr "Ban"
 
 #: src/common/hexchat.c:760 src/common/hexchat.c:761 src/common/hexchat.c:762
 #: src/common/hexchat.c:763
 msgid "KickBan"
-msgstr ""
+msgstr "KickBan"
 
 #: src/common/hexchat.c:773
 msgid "Leave Channel"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Join kanal..."
 
 #: src/common/hexchat.c:775 src/fe-gtk/menu.c:1337
 msgid "Enter Channel to Join:"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv kanal, der skal tilsluttes:"
 
 #: src/common/hexchat.c:776
 msgid "Server Links"
@@ -295,15 +295,15 @@ msgstr "Ukendt argument '%s' ignoreret."
 
 #: src/common/outbound.c:3280
 msgid "No such plugin found.\n"
-msgstr "Intet sĺdant udvidelsesmodul fundet.\n"
+msgstr "Intet sådant udvidelsesmodul fundet.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:3285 src/fe-gtk/plugingui.c:207
 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
-msgstr "Udvidelsesmodulet nćgter at blive udlćst.\n"
+msgstr "Udvidelsesmodulet nægter at blive fjernet.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:3554
 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
-msgstr "ADDBUTTON <navn> <handling>, tilfřj en knap under brugerlisten"
+msgstr "ADDBUTTON <navn> <handling>, tilføj en knap under brugerlisten"
 
 #: src/common/outbound.c:3555
 msgid ""
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "ADDSERVER <Nyt Netværk> <nyserver/6667>, tilføjer et nyt netværk med
 
 #: src/common/outbound.c:3557
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr "ALLCHAN <kmd>, sender en kommando til alle kanalerne du er i"
+msgstr "ALLCHAN <cmd>, sender en kommando til alle kanalerne, du er i"
 
 #: src/common/outbound.c:3559
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
@@ -321,26 +321,26 @@ msgstr "ALLCHANL <cmd>, sender en kommando til alle kanaler på den nuværende s
 
 #: src/common/outbound.c:3561
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
-msgstr "ALLSERV <kmd>, sender en kommando til alle serverene du er pĺ"
+msgstr "ALLSERV <cmd>, sender en kommando til alle serverene, du er på"
 
 #: src/common/outbound.c:3562
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
-msgstr "AWAY [<grund>], sćtter dig som fravćrende"
+msgstr "AWAY [<grund>], sætter dig som fraværende"
 
 #: src/common/outbound.c:3563
 msgid "BACK, sets you back (not away)"
-msgstr "BACK, sćtter dig som tilbage (ikke fravćrande)"
+msgstr "BACK, sætter dig som tilbage (ikke fraværende)"
 
 #: src/common/outbound.c:3565
 msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
 "chanop)"
-msgstr "BAN <mask> [<bandlysningstype>], bandlyser alle som matcher masken fra den aktuelle kanal. Hvis de allerede er pĺ kanalen vil dette ikke sparke dem ud (krćver kanaloperatřrsstatus)"
+msgstr "BAN <mask> [<bandlysningstype>], bandlyser alle som matcher masken fra den aktuelle kanal. Hvis de allerede er på kanalen vil dette ikke sparke dem ud (kræver kanaloperatorstatus)"
 
 #: src/common/outbound.c:3566
 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
-msgstr "CHANOPT [-quiet] <variabel> [<vćrdi>]"
+msgstr "CHANOPT [-quiet] <variabel> [<værdi>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3567
 msgid ""
@@ -350,27 +350,27 @@ msgstr "CHARSET [<encoding>], få vist eller sæt encodingen, der bruges til den
 
 #: src/common/outbound.c:3568
 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
-msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], rydder det nuvćrende tekstvindue eller kommandohistorik"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], rydder det nuværende tekstvindue eller kommandohistorik"
 
 #: src/common/outbound.c:3569
 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
-msgstr "CLOSE, lukker det nuvćrende vindue/faneblad"
+msgstr "CLOSE, lukker det nuværende vindue/faneblad"
 
 #: src/common/outbound.c:3572
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr "COUNTRY [-s] <kode|jokertegn>, finder en landekode, ex. da = danmark"
+msgstr "COUNTRY [-s] <kode|wildcard>, finder en landekode, ex. da = danmark"
 
 #: src/common/outbound.c:3574
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
-msgstr "CTCP <kaldenavn> <meddelelse>, sender CTCP-meddelelsen til kaldenavn, almindelige meddelelser er VERSION og USERINFO"
+msgstr "CTCP <kaldenavn> <meddelelse>, sender CTCP-meddelelsen til kaldenavnet, typiske meddelelser er VERSION og USERINFO"
 
 #: src/common/outbound.c:3576
 msgid ""
 "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
 "rejoins"
-msgstr "CYCLE [<kanal>], forlader aktuel eller angiven kanal og gĺr med det samme ind i den igen"
+msgstr "CYCLE [<kanal>], forlader aktuelle eller angiven kanal og går med det samme ind i den igen"
 
 #: src/common/outbound.c:3578
 msgid ""
@@ -383,13 +383,13 @@ msgid ""
 "DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr ""
+msgstr "\nDCC GET <kaldenavn>                  - accepter en tilbudt fil\nDCC SEND [-maxcps=#] <nick> [fil]   - sender en fil til nogen\nDCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [fil]  - sender en fil ved at bruge passiv tilstand\nDCC LIST                            - vis DCC list\nDCC CHAT <nick>                     - tilbyd DCC CHAT til nogen\nDCC PCHAT <nick>                    - tilbyder DCC CHAT ved at bruge passiv tilstand\nDCC CLOSE <type> <nick> <fil>          eksempel:\n         /dcc close send johnsmith fil.tar.gz"
 
 #: src/common/outbound.c:3590
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
-msgstr "DEHOP <kaldenavn>, fjerner halvkanaloperatřrsstatus fra kaldenavnet pĺ den aktuelle kanal (krćver kanaloperatřrsstatus)"
+msgstr "DEHOP <kaldenavn>, fjerner halvkanaloperatørstatus fra kaldenavnet på den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørstatus)"
 
 #: src/common/outbound.c:3592
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -399,13 +399,13 @@ msgstr "DELBUTTON <navn>, fjerner en knap under brugerlisten"
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr "DEOP <kaldenavn>, fjerner kanaloperatřrsstatus fra kaldenavnet pĺ den aktuelle kanal (krćver kanaloperatřrsstatus)"
+msgstr "DEOP <kaldenavn>, fjerner kanaloperatørsstatus fra kaldenavnet på den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)"
 
 #: src/common/outbound.c:3596
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr "DEVOICE <kaldenavn>, fjerner talestatus fra kaldenavnet pĺ den aktuelle kanal (krćver kanaloperatřrsstatus)"
+msgstr "DEVOICE <kaldenavn>, fjerner talestatus fra kaldenavnet på den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)"
 
 #: src/common/outbound.c:3597
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "DISCON, hopper af server"
 
 #: src/common/outbound.c:3598
 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
-msgstr "DNS <kaldenavn|vćrt|ip>, finder en brugers IP-nummer"
+msgstr "DNS <kaldenavn|vært|ip>, finder en brugers IP-nummer"
 
 #: src/common/outbound.c:3599
 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "ECHO <tekst>, udskriver tekst lokalt"
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr "EXEC [-o] <kommando>, křr kommandoen. Hvis flaget -o er brugt sendes uddata til den aktuelle kanal, ellers skrivs den ud i det aktuelle tekstfelt"
+msgstr "EXEC [-o] <kommando>, kør kommandoen. Hvis flaget -o er brugt sendes uddata til den aktuelle kanal, ellers skrivs den ud i det aktuelle tekstfelt"
 
 #: src/common/outbound.c:3604
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "EXECCONT, sender SIGCONT til processen"
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
-msgstr "EXECKILL [-9], drćber en křrende eksekvering i den aktuelle session. Hvis -9 angives bliver processen SIGKILL'et"
+msgstr "EXECKILL [-9], dræber en kørende eksekvering i den aktuelle session. Hvis -9 angives bliver processen SIGKILL'et"
 
 #: src/common/outbound.c:3609
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
@@ -445,19 +445,19 @@ msgstr "EXECWRITE, sender data til processens standard ind"
 
 #: src/common/outbound.c:3614
 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
-msgstr "FLUSHQ, třmmer den aktuelle servers sendekř"
+msgstr "FLUSHQ, tømmer den aktuelle servers sendekø"
 
 #: src/common/outbound.c:3616
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr "GATE <vćrt> [<port>], tunnellerer via en vćrt, standardvćrdi pĺ port er 23"
+msgstr "GATE <vært> [<port>], tunnellerer via en vært, standardværdi på port er 23"
 
 #: src/common/outbound.c:3620
 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
-msgstr "GHOST <kaldenavn> [adgangskode], Drćber et kaldenavnsspřgelse"
+msgstr "GHOST <kaldenavn> [adgangskode], Dræber et kaldenavnsspøgelse"
 
 #: src/common/outbound.c:3625
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "HOP <kaldenavn>, giver halvkanaloperatřrsstatus til kaldenavn (krćver kanaloperatřrsstatus)"
+msgstr "HOP <kaldenavn>, giver halvkanaloperatørsstatus til kaldenavn (kræver kanaloperatørsstatus)"
 
 #: src/common/outbound.c:3626
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
@@ -476,21 +476,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
-msgstr "INVITE <kaldenavn> [<kanal>], indbyder nogen til en kanal, standardalternativet er den aktuelle kanal (krćver kanaloperatřrsstatus)"
+msgstr "INVITE <kaldenavn> [<kanal>], indbyder nogen til en kanal, standardalternativet er den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)"
 
 #: src/common/outbound.c:3636
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
-msgstr "JOIN <kanal>, gĺr ind i kanalen"
+msgstr "JOIN <kanal>, går ind i kanalen"
 
 #: src/common/outbound.c:3638
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr "KICK <kaldenavn>, sparker kaldenavn ud fra den aktuelle kanal (krćver kanaloperatřrsstatus)"
+msgstr "KICK <kaldenavn>, sparker kaldenavn ud fra den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)"
 
 #: src/common/outbound.c:3640
 msgid ""
 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
 "chanop)"
-msgstr "KICKBAN <kaldenavn>, bandlyser og sparker derefter kaldenavn ud fra den aktuelle kanal (krćver kanaloperatřrsstatus)"
+msgstr "KICKBAN <kaldenavn>, bandlyser og sparker derefter kaldenavn ud fra den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)"
 
 #: src/common/outbound.c:3643
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:3651
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
-msgstr "LOAD [-e] <fil>, indlćser et indstiksmodul eller et skript"
+msgstr "LOAD [-e] <fil>, indlæser et indstiksmodul eller et skript"
 
 #: src/common/outbound.c:3654
 msgid ""
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
 #: src/common/outbound.c:3662
 msgid ""
 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MKICK, sparker alle undtagen dig selv ud af den aktuelle kanal (krćver kanaloperatřrsstatus)"
+msgstr "MKICK, sparker alle undtagen dig selv ud af den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)"
 
 #: src/common/outbound.c:3665
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
@@ -584,31 +584,31 @@ msgstr "QUERY [-nofocus] <nick>, åbner en ny privat chat med nogen"
 
 #: src/common/outbound.c:3688
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
-msgstr "QUIT [<ĺrsag>], kobler fra den aktuelle server"
+msgstr "QUIT [<årsag>], kobler fra den aktuelle server"
 
 #: src/common/outbound.c:3690
 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
-msgstr "QUOTE <text>, sender teksten i rĺ form til serveren"
+msgstr "QUOTE <text>, sender teksten i rå form til serveren"
 
 #: src/common/outbound.c:3693
 msgid ""
 "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
 "/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 "reconnect to all the open servers"
-msgstr "RECONNECT [-ssl] [<vćrt>] [<port>] [<adgangskode>], kan kaldes blot som /RECONNECT for at genopkoble til den aktuelle server eller med /RECONNECT ALL for at genopkoble til alle de ĺbne servere"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<vært>] [<port>] [<adgangskode>], kan kaldes blot som /RECONNECT for at genopkoble til den aktuelle server eller med /RECONNECT ALL for at genopkoble til alle de åbne servere"
 
 #: src/common/outbound.c:3696
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
 "all the open servers"
-msgstr "RECONNECT [<vćrt>] [<port>] [<adgangskode>] [<ssl>] [<acceptér_ugyldig_cert>], kan kaldes blot som /RECONNECT for at genopkoble til den aktuelle server eller med /RECONNECT ALL for at genopkoble til alle de ĺbne servere"
+msgstr "RECONNECT [<vært>] [<port>] [<adgangskode>] [<ssl>] [<acceptér_ugyldig_cert>], kan kaldes blot som /RECONNECT for at genopkoble til den aktuelle server eller med /RECONNECT ALL for at genopkoble til alle de åbne servere"
 
 #: src/common/outbound.c:3698
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
 "server"
-msgstr "RECV <text>, send rĺ data til xchat pĺ samme mĺde som det blev modtaget fra irc-serveren"
+msgstr "RECV <text>, send rå data til xchat på samme måde som det blev modtaget fra irc-serveren"
 
 #: src/common/outbound.c:3701
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Brug: %s\n"
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
-msgstr "\nIngen hjćlp tilgćngelig om den kommando.\n"
+msgstr "\nIngen hjælp tilgængelig om den kommando.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:3788
 msgid "No such command.\n"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "For mange rekursive brugerkommandoer, afbryder."
 
 #: src/common/outbound.c:4362
 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
-msgstr "Ukendt Kommando. Prřv /help\n"
+msgstr "Ukendt Kommando. Prøv /help\n"
 
 #: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
@@ -749,14 +749,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/server.c:1038
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
-msgstr "Proxy-gennemlřb fejlede.\n"
+msgstr "Proxy-gennemløb fejlede.\n"
 
 #: src/common/servlist.c:747
 #, c-format
 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/servlist.c:1206
+#: src/common/servlist.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
@@ -764,51 +764,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:6
-msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
+msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:9
-msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
+msgid "%C22*%O$t%C22$1%O Banlist:%C18 $2%O for%C24 $4%O by%C26 $3%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:12
-msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C22 $1 %O(%C20You are banned%O)."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:18
-msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
+msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as%C18 $2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:27
-msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:30
-msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
+msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:33
-msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:36
-msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:39
-msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:42
-msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
+msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets exempt on %C18$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:45
-msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:48
-msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
+msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets invite on %C18$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:51
@@ -816,426 +816,438 @@ msgid "%UChannel          Users   Topic"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:57
-msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:60
-msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
+msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:69
-msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:72
-msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:75
-msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
+msgid "%C22*%O$t%C26 $1%O removes invite on %C18$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:78
-msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:81
-msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:84
-msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
+msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to %C24$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:87
-msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:90
-msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C24$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:93
-msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:96
-msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
+msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:99
-msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
+msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:102
-msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
+msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:105
-msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
+msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:108
-msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
+msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:111
-msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
+msgid ">%C18$1%C<$tCTCP %C24$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:114
-msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
+msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:117
-msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
+msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:120
-msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
+msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:123
-msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:126
-msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
+msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:129
-msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
+msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:132
-msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
+msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:135
-msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
+msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:138
-msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
+msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:141
-msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
+msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:144
 #, c-format
-msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
+msgid "%C16,17 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:147
 msgid ""
-"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from "
-"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
+"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
+"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:150
-msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
+msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:153
-msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
+msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:156
-msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
+msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:159
 msgid ""
-"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
-msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O fra%C26 $3%O klar %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
+"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:162
-msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
-msgstr "%C22*%O$tDCC RECV-tilslutning etableret til%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:165
-msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
-msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O fra%C26 $3%O mislykkedes ($4)."
+msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:168
-msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
-msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Kan ikke ĺbne $1 for skrivning ($2)."
+msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:171
 msgid ""
-"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
-msgstr "%C22*%O$tFilen%C26 $1%C findes allerede, gemmer den som%C26 $2%O i stedet."
+"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
+"instead."
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:174
-msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
+msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:177
-msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
+msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:180
 msgid ""
-"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
-msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O til%C26 $2%O klar %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:183
-msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
-msgstr "%C22*%O$tDCC SEND-tilslutning etableret til%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:186
-msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
-msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O til%C26 $2%O mislykkedes. $3"
+msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:189
-msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Ohar tilbudt%C26 $2 %O(%C26$3 %Obyte)"
+msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:192
-msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
-msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Otil%C26 $3 %Cstoppede - afbryder."
+msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:195
-msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
-msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Otil%C26 $3 %Olavede timeout - afbryder."
+msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:198
-msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
+msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:201
-msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
+msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:204
-msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
+msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:210
-msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
+msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:213
-msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
-msgstr "Ignorering pĺ %C26$1%O ćndredes."
+msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:216
 #, c-format
-msgid "%C24,18                                                              "
-msgstr "%C24,18                                                              "
+msgid "%C16,17                                                              "
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:219
 #, c-format
-msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
+msgid "%C16,17 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:222
-msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
-msgstr "%O%C26$1%O fjernet fra ignoreringslisten."
+msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:225
-msgid "  Ignore list is empty."
-msgstr "  Ignoreringslisten er tom."
+msgid "%OIgnore list is empty."
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:228
-msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
+msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:231
-msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:234
-msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
+#, c-format
+msgid "%C23*$t$1 ($3) has joined"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:237
-msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
+msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:240
-msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:243
-msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
+msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:252
-msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
-msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD oversprunget."
+msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:255
-msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
+msgid "%C23*%O$t%C28$1%C already in use. Retrying with %C18$2%O..."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:258
-msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
+msgid "%C20*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:261
-msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
-msgstr "%C22*%O$tDer findes ingen sĺdan DCC."
+msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:264
-msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
-msgstr "%C22*%O$tIngen sĺdan process křrer i řjeblikket"
+msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:273
 msgid "$tNotify list is empty."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:276
-msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
+#, c-format
+msgid "%C16,17  Notify List                           "
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:279
-msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
-msgstr "%C22*%O$t$1 brugere pĺ notificeringslisten."
+msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:282
-msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
+msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:285
-msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
+msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:291
-msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
+#, c-format
+msgid "%C24*$t$1 has left"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:294
-msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+msgid "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) has left (%C24$4%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:297
-msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
+msgid "%C24*%O$tPing reply from%C18 $1%C: %C24$2%O second(s)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:300
-msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
+msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:315
-msgid "%C22*%O$tA process is already running"
+msgid "%C24*%O$tA process is already running"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:318
-msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
+#, c-format
+msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:321
-msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
+msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:324
-msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
+msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:327
-msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
+msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:330
-msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
+msgid "%C29*%O$tConnected."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:336
-msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
+msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:348
-msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
+msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:351
-msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
+msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:354
-msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:357
-msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
+msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:360
-msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
+msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:363
-msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
+msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:366
-msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
+msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:369
-msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
+msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O $2 %C18$3%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:372
-msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
+msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %Cis away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381
-#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399
-msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+#: src/common/textevents.h:399
+msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O $2"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:378
-msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
+msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:384
-msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
+msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:387
-msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
+msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:390
-msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
+msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %C30(%C24$2@$3%C30)%O: %C18$4%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:393
-msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
+msgid ""
+"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
+msgstr ""
+
+#: src/common/textevents.h:396
+msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O %C29$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:402
-msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
+msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:405
-msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
+msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:408
-#, c-format
-msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
+msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:411
-msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:417
-msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
+msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:423
-msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
+msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
 msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
 msgid "Loaded log from"
-msgstr "Indlćs log fra"
+msgstr "Indlæs log fra"
 
 #: src/common/text.c:437
 #, c-format
@@ -1272,7 +1284,7 @@ msgstr "Kanalen der bliver joinet"
 
 #: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
 msgid "The host of the person"
-msgstr "Personens vćrt"
+msgstr "Personens vært"
 
 #: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
 #: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
@@ -1318,7 +1330,7 @@ msgstr "Nyt kaldenavn"
 
 #: src/common/text.c:1177
 msgid "Nick of person who changed the topic"
-msgstr "Kaldenavnet pĺ personen der ćndrede topic"
+msgstr "Kaldenavnet på personen der ændrede topic"
 
 #: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:356
@@ -1371,7 +1383,7 @@ msgstr "Grund"
 
 #: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
 msgid "Host"
-msgstr "Vćrtsnavn"
+msgstr "Værtsnavn"
 
 #: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
 msgid "Who it's from"
@@ -1383,7 +1395,7 @@ msgstr "Tiden i x.x format (se nedenfor)"
 
 #: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
 msgid "The Channel it's going to"
-msgstr "Kanalen det gĺr til"
+msgstr "Kanalen det går til"
 
 #: src/common/text.c:1253
 msgid "The sound"
@@ -1391,19 +1403,19 @@ msgstr "Lyden"
 
 #: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
 msgid "The nick of the person"
-msgstr "Kaldenavnet pĺ personen"
+msgstr "Kaldenavnet på personen"
 
 #: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
 msgid "The CTCP event"
-msgstr "CTCP-hćndelelsen"
+msgstr "CTCP-hændelelsen"
 
 #: src/common/text.c:1270
 msgid "The nick of the person who set the key"
-msgstr "Kaldenavnet pĺ personen som satte nřglen"
+msgstr "Kaldenavnet på personen som satte nøglen"
 
 #: src/common/text.c:1271
 msgid "The key"
-msgstr "Nřglen"
+msgstr "Nøglen"
 
 #: src/common/text.c:1275
 msgid "The nick of the person who set the limit"
@@ -1411,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:1276
 msgid "The limit"
-msgstr "Grćnsevćrdien"
+msgstr "Grænseværdien"
 
 #: src/common/text.c:1280
 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
@@ -1547,7 +1559,7 @@ msgstr "Tilsluttet-tid"
 
 #: src/common/text.c:1383
 msgid "Away reason"
-msgstr "Fravćrs-grund"
+msgstr "Fraværs-grund"
 
 #: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
 #: src/common/text.c:1592
@@ -1588,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/text.c:1426
 msgid "Nick of person who invited you"
-msgstr "Kaldenavn pĺ personen som inviterede dig"
+msgstr "Kaldenavn på personen som inviterede dig"
 
 #: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
 msgid "Users"
@@ -1600,7 +1612,7 @@ msgstr "Kaldenavn i brug"
 
 #: src/common/text.c:1437
 msgid "Nick being tried"
-msgstr "Afprřver kaldenavn"
+msgstr "Afprøver kaldenavn"
 
 #: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
 msgid "IP"
@@ -1636,7 +1648,7 @@ msgstr "Filnavn"
 
 #: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
 msgid "Destination filename"
-msgstr "Filnavn pĺ mĺl"
+msgstr "Filnavn på mål"
 
 #: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
 msgid "CPS"
@@ -1652,7 +1664,7 @@ msgstr "Vinduesplacering"
 
 #: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
 msgid "Size"
-msgstr "Střrrelse"
+msgstr "Størrelse"
 
 #: src/common/text.c:1565
 msgid "DCC String"
@@ -1676,11 +1688,11 @@ msgstr "Modtager"
 
 #: src/common/text.c:1596
 msgid "Hostmask"
-msgstr "Vćrtsmaske"
+msgstr "Værtsmaske"
 
 #: src/common/text.c:1601
 msgid "Hostname"
-msgstr "Vćrtsnavn"
+msgstr "Værtsnavn"
 
 #: src/common/text.c:1606
 msgid "The Packet"
@@ -1718,29 +1730,29 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
 "%s"
-msgstr "Kan ikke lćse lydfil.%s"
+msgstr "Kan ikke læse lydfil.%s"
 
-#: src/common/util.c:300
+#: src/common/util.c:301
 msgid "Remote host closed socket"
 msgstr ""
 
-#: src/common/util.c:305
+#: src/common/util.c:306
 msgid "Connection refused"
-msgstr "Forbindelse nćgtet"
+msgstr "Forbindelse nægtet"
 
-#: src/common/util.c:308
+#: src/common/util.c:309
 msgid "No route to host"
-msgstr "Ingen rute til vćrten"
+msgstr "Ingen rute til værten"
 
-#: src/common/util.c:310
+#: src/common/util.c:311
 msgid "Connection timed out"
-msgstr "Forbindelsestidsgrćnse udlřbet"
+msgstr "Forbindelsestidsgrænse udløbet"
 
-#: src/common/util.c:312
+#: src/common/util.c:313
 msgid "Cannot assign that address"
 msgstr ""
 
-#: src/common/util.c:314
+#: src/common/util.c:315
 msgid "Connection reset by peer"
 msgstr "Forbindelse nulstillet af ligemand"
 
@@ -1826,7 +1838,7 @@ msgstr "Aruba"
 
 #: src/common/util.c:979
 msgid "Aland Islands"
-msgstr "Ĺland"
+msgstr "Åland"
 
 #: src/common/util.c:980
 msgid "Azerbaijan"
@@ -1898,7 +1910,7 @@ msgstr "Bhutan"
 
 #: src/common/util.c:997
 msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Bouvetřen"
+msgstr "Bouvetøen"
 
 #: src/common/util.c:998
 msgid "Botswana"
@@ -1922,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/util.c:1003
 msgid "Cocos Islands"
-msgstr "Kokosřerne"
+msgstr "Kokosøerne"
 
 #: src/common/util.c:1004
 msgid "Democratic Republic of Congo"
@@ -1946,7 +1958,7 @@ msgstr "Elfenbenskysten"
 
 #: src/common/util.c:1009
 msgid "Cook Islands"
-msgstr "Cook-řerne"
+msgstr "Cook-øerne"
 
 #: src/common/util.c:1010
 msgid "Chile"
@@ -1990,7 +2002,7 @@ msgstr "Kap Verde"
 
 #: src/common/util.c:1020
 msgid "Christmas Island"
-msgstr "Juleřen"
+msgstr "Juleøen"
 
 #: src/common/util.c:1021
 msgid "Cyprus"
@@ -2042,7 +2054,7 @@ msgstr "Estland"
 
 #: src/common/util.c:1033
 msgid "Egypt"
-msgstr "Ćgypten"
+msgstr "ægypten"
 
 #: src/common/util.c:1034
 msgid "Western Sahara"
@@ -2062,7 +2074,7 @@ msgstr "Etiopien"
 
 #: src/common/util.c:1038
 msgid "European Union"
-msgstr "Europćiske Union"
+msgstr "Europæiske Union"
 
 #: src/common/util.c:1039
 msgid "Finland"
@@ -2074,7 +2086,7 @@ msgstr "Fiji"
 
 #: src/common/util.c:1041
 msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Falklandsřerne"
+msgstr "Falklandsøerne"
 
 #: src/common/util.c:1042
 msgid "Micronesia"
@@ -2082,7 +2094,7 @@ msgstr "Mikronesien"
 
 #: src/common/util.c:1043
 msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Fćrřerne"
+msgstr "Færøerne"
 
 #: src/common/util.c:1044
 msgid "France"
@@ -2110,7 +2122,7 @@ msgstr "Fransk Guyana"
 
 #: src/common/util.c:1050
 msgid "British Channel Isles"
-msgstr "Britiske kanalřer"
+msgstr "Britiske kanaløer"
 
 #: src/common/util.c:1051
 msgid "Ghana"
@@ -2122,7 +2134,7 @@ msgstr "Gibraltar"
 
 #: src/common/util.c:1053
 msgid "Greenland"
-msgstr "Grřnland"
+msgstr "Grønland"
 
 #: src/common/util.c:1054
 msgid "Gambia"
@@ -2142,15 +2154,15 @@ msgstr "Guadeloupe"
 
 #: src/common/util.c:1058
 msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Ćkvatorialguinea"
+msgstr "ækvatorialguinea"
 
 #: src/common/util.c:1059
 msgid "Greece"
-msgstr "Grćkenland"
+msgstr "Grækenland"
 
 #: src/common/util.c:1060
 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
-msgstr "Sydgeorgien og Sřdre Sandwichřer"
+msgstr "Sydgeorgien og Sødre Sandwichøer"
 
 #: src/common/util.c:1061
 msgid "Guatemala"
@@ -2174,7 +2186,7 @@ msgstr "Hong Kong"
 
 #: src/common/util.c:1066
 msgid "Heard and McDonald Islands"
-msgstr "Heard- og McDonald-řerne"
+msgstr "Heard- og McDonald-øerne"
 
 #: src/common/util.c:1067
 msgid "Honduras"
@@ -2298,7 +2310,7 @@ msgstr "Kuwait"
 
 #: src/common/util.c:1097
 msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Caymanřerne"
+msgstr "Caymanøerne"
 
 #: src/common/util.c:1098
 msgid "Kazakhstan"
@@ -2374,11 +2386,11 @@ msgstr "Madagaskar"
 
 #: src/common/util.c:1116
 msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshallřerne"
+msgstr "Marshalløerne"
 
 #: src/common/util.c:1117
 msgid "Military"
-msgstr "Militćr"
+msgstr "Militær"
 
 #: src/common/util.c:1118
 msgid "Macedonia"
@@ -2406,7 +2418,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/util.c:1124
 msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Nordlige Marianerřerne"
+msgstr "Nordlige Marianerøerne"
 
 #: src/common/util.c:1125
 msgid "Martinique"
@@ -2470,11 +2482,11 @@ msgstr "Nigeria"
 
 #: src/common/util.c:1140
 msgid "Internic Network"
-msgstr "Internic, netvćrk"
+msgstr "Internic, netværk"
 
 #: src/common/util.c:1141
 msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolkřerne"
+msgstr "Norfolkøerne"
 
 #: src/common/util.c:1142
 msgid "Nigeria"
@@ -2586,7 +2598,7 @@ msgstr "Réunion"
 
 #: src/common/util.c:1169
 msgid "Romania"
-msgstr "Rumćnien"
+msgstr "Rumænien"
 
 #: src/common/util.c:1170
 msgid "Old School ARPAnet"
@@ -2598,7 +2610,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/util.c:1172
 msgid "Russian Federation"
-msgstr "Russiske Fřderation"
+msgstr "Russiske Føderation"
 
 #: src/common/util.c:1173
 msgid "Rwanda"
@@ -2610,7 +2622,7 @@ msgstr "Saudiarabien"
 
 #: src/common/util.c:1175
 msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Solomonřerne"
+msgstr "Solomonøerne"
 
 #: src/common/util.c:1176
 msgid "Seychelles"
@@ -2638,7 +2650,7 @@ msgstr "Slovenien"
 
 #: src/common/util.c:1182
 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-msgstr "Svalbard og Jan Mayen-řerne"
+msgstr "Svalbard og Jan Mayen-øerne"
 
 #: src/common/util.c:1183
 msgid "Slovak Republic"
@@ -2690,7 +2702,7 @@ msgstr "Swaziland"
 
 #: src/common/util.c:1195
 msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Turks- og Caicos-řerne"
+msgstr "Turks- og Caicos-øerne"
 
 #: src/common/util.c:1196
 msgid "Chad"
@@ -2798,11 +2810,11 @@ msgstr "Venezuela"
 
 #: src/common/util.c:1223
 msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Britiske Jomfruřer"
+msgstr "Britiske Jomfruøer"
 
 #: src/common/util.c:1224
 msgid "US Virgin Islands"
-msgstr "Jomfruřerne (USA)"
+msgstr "Jomfruøerne (USA)"
 
 #: src/common/util.c:1225
 msgid "Vietnam"
@@ -2814,7 +2826,7 @@ msgstr "Vanuatu"
 
 #: src/common/util.c:1227
 msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr "Wallis- og Futuna-řerne"
+msgstr "Wallis- og Futuna-øerne"
 
 #: src/common/util.c:1228
 msgid "Samoa"
@@ -2858,11 +2870,11 @@ msgstr "Kunne ikke tilslutte til sessionsbus"
 
 #: src/common/dbus/dbus-client.c:86
 msgid "Failed to complete NameHasOwner"
-msgstr "Mislykkedes med at fćrdiggřre NameHasOwner"
+msgstr "Mislykkedes med at færdiggøre NameHasOwner"
 
 #: src/common/dbus/dbus-client.c:112
 msgid "Failed to complete Command"
-msgstr "Mislykkedes med at fćrdiggřre kommando"
+msgstr "Mislykkedes med at færdiggøre kommando"
 
 #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
 msgid "remote access"
@@ -2882,13 +2894,13 @@ msgstr "Kunne ikke tilslutte til sessionsbus: %s\n"
 msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
 msgstr "Mislykkedes med at overtage %s: %s\n"
 
-#: src/fe-gtk/about.c:101
+#: src/fe-gtk/about.c:83
 msgid "About "
 msgstr "Om "
 
-#: src/fe-gtk/about.c:134
-msgid "A multiplatform IRC Client"
-msgstr "En IRC-klient for flere platforme"
+#: src/fe-gtk/about.c:111
+msgid "<b>A multiplatform IRC Client</b>"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/ascii.c:133
 msgid "Character Chart"
@@ -2901,12 +2913,12 @@ msgstr "Ikke tilsluttet."
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
 msgid "You must select some bans."
-msgstr "Du skal vćlge nogen bandlysninger."
+msgstr "Du skal vælge nogen bandlysninger."
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:276
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
-msgstr "Er du sikker pĺ at du vil fjerne alle bandlysninger i %s?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle bandlysninger i %s?"
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
 msgid "Mask"
@@ -2922,7 +2934,7 @@ msgstr "Dato"
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:387
 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
-msgstr "Du kan kun ĺbne bandlysningslisten inde i kanalfanebladet."
+msgstr "Du kan kun åbne bandlysningslisten inde i kanalfanebladet."
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:391
 #, c-format
@@ -2935,7 +2947,7 @@ msgstr "Fjern"
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:409
 msgid "Crop"
-msgstr "Beskćr"
+msgstr "Beskær"
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:413
 msgid "Refresh"
@@ -2944,11 +2956,11 @@ msgstr "Genopfrisk"
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:117
 #, c-format
 msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
-msgstr "Viser %d/%d brugere pĺ %d/%d kanaler"
+msgstr "Viser %d/%d brugere på %d/%d kanaler"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1273 src/fe-gtk/urlgrab.c:149
 msgid "Select an output filename"
-msgstr "Vćlg et uddatafilnavn"
+msgstr "Vælg et uddatafilnavn"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821
 msgid "_Join Channel"
@@ -2969,7 +2981,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:803
 msgid "_Search"
-msgstr "_Sřg"
+msgstr "_Søg"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:809
 msgid "_Download List"
@@ -3005,19 +3017,19 @@ msgstr "Kanalnavn"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:904
 msgid "Search type:"
-msgstr "Sřgetype."
+msgstr "Søgetype."
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:911
 msgid "Simple Search"
-msgstr "Simpel sřgning"
+msgstr "Simpel søgning"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:912
 msgid "Pattern Match (Wildcards)"
-msgstr "Mřnstermatchning (jokertegn)"
+msgstr "Mønstermatchning (jokertegn)"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:914
 msgid "Regular Expression"
-msgstr "Regulćrt udtryk"
+msgstr "Regulært udtryk"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:925
 msgid "Find:"
@@ -3038,13 +3050,13 @@ msgid ""
 "Cannot access file: %s\n"
 "%s.\n"
 "Resuming not possible."
-msgstr "Kan ikke fĺ adgang til fil: %s\n%s.\nGenoptagelse ikke mulig."
+msgstr "Kan ikke få adgang til fil: %s\n%s.\nGenoptagelse ikke mulig."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:508
 msgid ""
 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
 "possible."
-msgstr "Filen i hentningskataloget er střrre end den fil som blev tilbudt. Genoptagelse ikke mulig."
+msgstr "Filen i hentningskataloget er større end den fil som blev tilbudt. Genoptagelse ikke mulig."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:512
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
@@ -3072,7 +3084,7 @@ msgstr "Begge"
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:798
 msgid "Uploads"
-msgstr "Oplćgninger"
+msgstr "Oplægninger"
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:804
 msgid "Downloads"
@@ -3104,7 +3116,7 @@ msgstr "Genoptag"
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:830
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "Ĺbn mappe..."
+msgstr "Åbn mappe..."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:990
 msgid ": DCC Chat List"
@@ -3157,7 +3169,7 @@ msgstr "Gem"
 
 #: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
 msgid "Add New"
-msgstr "Tilfřj ny"
+msgstr "Tilføj ny"
 
 #: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
 msgid "Delete"
@@ -3169,7 +3181,7 @@ msgstr "Sortér"
 
 #: src/fe-gtk/editlist.c:385
 msgid "Help"
-msgstr "Hjćlp"
+msgstr "Hjælp"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
 msgid "Don't auto connect to servers"
@@ -3181,11 +3193,11 @@ msgstr "Brug et andet konfigurationskatalog"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
 msgid "Don't auto load any plugins"
-msgstr "Indlćs ikke automatisk nogen indstiksmoduler"
+msgstr "Indlæs ikke automatisk nogen indstiksmoduler"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
 msgid "Show plugin auto-load directory"
-msgstr "Vis katalog for automatisk indlćsning af indstiksmoduler"
+msgstr "Vis katalog for automatisk indlæsning af indstiksmoduler"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
 msgid "Show user config directory"
@@ -3193,15 +3205,15 @@ msgstr "Vis katalog for brugerkonfiguration"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
 msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
-msgstr "Ĺbn en irc://server:port/kanal URL"
+msgstr "Åbn en irc://server:port/kanal URL"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:297
 msgid "Execute command:"
-msgstr "Udfřrelseskommando:"
+msgstr "Udførelseskommando:"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
 msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
-msgstr "Ĺbn url eller křr kommando i en eksisterende XChat"
+msgstr "Åbn url eller kør kommando i en eksisterende XChat"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
@@ -3221,11 +3233,11 @@ msgid ""
 "Failed to open font:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Mislykkedes med at ĺbne skrifttype:\n\n%s"
+msgstr "Mislykkedes med at åbne skrifttype:\n\n%s"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
 msgid "Search buffer is empty.\n"
-msgstr "Sřgebuffer er tom.\n"
+msgstr "Søgebuffer er tom.\n"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:841
 #, c-format
@@ -3235,7 +3247,7 @@ msgstr "%d byte"
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:842
 #, c-format
 msgid "Network send queue: %d bytes"
-msgstr "Sendekř for netvćrket: %d byte"
+msgstr "Sendekø for netværket: %d byte"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:161
 msgid ""
@@ -3258,13 +3270,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr "Kommandoen Indsćt i buffer vil indsćtte indeholdet af Data 1 i feltet hvor tastkombinationen tryktes ved nuvćrende markřrposition"
+msgstr "Kommandoen Indsæt i buffer vil indsætte indeholdet af Data 1 i feltet hvor tastkombinationen tryktes ved nuværende markørposition"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:167
 msgid ""
 "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
 " line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
-msgstr "Kommandoen Rul side ruller tekstwidgeten en side eller en linje op eller ned. Sćt Data 1 til enten Up, Down, +1 eller -1."
+msgstr "Kommandoen Rul side ruller tekstwidgeten en side eller en linje op eller ned. Sæt Data 1 til enten Up, Down, +1 eller -1."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:169
 msgid ""
@@ -3276,13 +3288,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Last Command command sets the entry to contain the last command "
 "entered - the same as pressing up in a shell"
-msgstr "Kommandoen Seneste kommando gřr at feltet indeholder den senest angivne kommando - samme som at trykke opadpil i skallen"
+msgstr "Kommandoen Seneste kommando gør at feltet indeholder den senest angivne kommando - samme som at trykke opadpil i skallen"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:173
 msgid ""
 "The Next Command command sets the entry to contain the next command "
 "entered - the same as pressing down in a shell"
-msgstr "Kommandoen Nćste kommando gřr at feltet indeholder nćste kommando som blev angivet - samme som at trykkke nedadpil i skallen"
+msgstr "Kommandoen Næste kommando gør at feltet indeholder næste kommando som blev angivet - samme som at trykkke nedadpil i skallen"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:175
 msgid ""
@@ -3301,7 +3313,7 @@ msgstr "Denne kommando ruller op og ned i listen med kaldenavne. Hvis Data 1 er
 msgid ""
 "This command checks the last word entered in the entry against the replace "
 "list and replaces it if it finds a match"
-msgstr "Denne kommando kontrollerer det senest angivne ord i feltet op mod erstatningslisten og erstatter det hvis det finder en trćffer"
+msgstr "Denne kommando kontrollerer det senest angivne ord i feltet op mod erstatningslisten og erstatter det hvis det finder en træffer"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:181
 msgid "This command moves the front tab left by one"
@@ -3309,7 +3321,7 @@ msgstr "Denne kommando flytter det forreste faneblad et trin til venstre"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:183
 msgid "This command moves the front tab right by one"
-msgstr "Denne kommando flytter det forreste faneblad et trin til hřjre"
+msgstr "Denne kommando flytter det forreste faneblad et trin til højre"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:185
 msgid "This command moves the current tab family to the left"
@@ -3317,7 +3329,7 @@ msgstr "Denne kommando flytter det aktuelle faneblad et trin til venstre"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:187
 msgid "This command moves the current tab family to the right"
-msgstr "Denne kommando flytter det aktuelle faneblad et trin til hřjre"
+msgstr "Denne kommando flytter det aktuelle faneblad et trin til højre"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:189
 msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
@@ -3325,7 +3337,7 @@ msgstr "Gem inddatalinjen i historikken men send den ikke til serveren"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:200
 msgid "There was an error loading key bindings configuration"
-msgstr "Der var en fejl ved indlćsning af tastbindningskonfigurationen"
+msgstr "Der var en fejl ved indlæsning af tastbindningskonfigurationen"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
@@ -3340,7 +3352,7 @@ msgstr "Mod"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
 msgid "Key"
-msgstr "Nřgle"
+msgstr "Nøgle"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:711
 msgid "Action"
@@ -3372,21 +3384,21 @@ msgstr "Data 2"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:854
 msgid "Error opening keys config file\n"
-msgstr "Fejl ved ĺbning af nřglekonfigfil\n"
+msgstr "Fejl ved åbning af nøglekonfigfil\n"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
-msgstr "Ukendt tastenavn %s i konfigurationsfilen for tastebindninger\nIndlćsningen blev afbrudt, ćndr gerne %s/keybindings.conf\n"
+msgstr "Ukendt tastenavn %s i konfigurationsfilen for tastebindninger\nIndlæsningen blev afbrudt, ændr gerne %s/keybindings.conf\n"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown action %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
-msgstr "Ukendt handling %s i konfigurationsfilen for tastebindninger\nIndlćsningen blev afbrudt, ćndr gerne %s/keybindings.conf\n"
+msgstr "Ukendt handling %s i konfigurationsfilen for tastebindninger\nIndlæsningen blev afbrudt, ændr gerne %s/keybindings.conf\n"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
 #, c-format
@@ -3410,7 +3422,7 @@ msgstr "Kan ikke skrive til dén fil."
 
 #: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
 msgid "Cannot read that file."
-msgstr "Kan ikke lćse dén fil."
+msgstr "Kan ikke læse dén fil."
 
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258
 msgid "That mask already exists."
@@ -3422,7 +3434,7 @@ msgstr "Privat"
 
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
 msgid "Notice"
-msgstr "Bemćrk"
+msgstr "Bemærk"
 
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
 msgid "CTCP"
@@ -3462,7 +3474,7 @@ msgstr "Privat:"
 
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:366
 msgid "Notice:"
-msgstr "Bemćrk:"
+msgstr "Bemærk:"
 
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:367
 msgid "CTCP:"
@@ -3474,7 +3486,7 @@ msgstr "Invitér:"
 
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427
 msgid "Add..."
-msgstr "Tilfřj..."
+msgstr "Tilføj..."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:87
 msgid "Channel name too short, try again."
@@ -3487,7 +3499,7 @@ msgstr ""
 #: src/fe-gtk/joind.c:154
 #, c-format
 msgid "Connection to %s complete."
-msgstr "Forbindelse til %s fćrdig"
+msgstr "Forbindelse til %s færdig"
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:163
 msgid ""
@@ -3501,7 +3513,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:174
 msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
-msgstr "_Ingenting, jeg gĺr ind i en kanal senere."
+msgstr "_Ingenting, jeg går ind i en kanal senere."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:183
 msgid "_Join this channel:"
@@ -3509,11 +3521,11 @@ msgstr "Join denne kanal."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:195
 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
-msgstr "Hvis du véd navnet pĺ kanalen du vil gĺ ind i, sĺ angiv denne."
+msgstr "Hvis du véd navnet på kanalen du vil gå ind i, så angiv denne."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:202
 msgid "O_pen the Channel-List window."
-msgstr "_Ĺbn kanallistevinduet."
+msgstr "_Åbn kanallistevinduet."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:209
 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
@@ -3549,20 +3561,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1273
 msgid "Don't ask next time."
-msgstr "Spřrg ikke nćste gang."
+msgstr "Spørg ikke næste gang."
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1279
 #, c-format
 msgid "You are connected to %i IRC networks."
-msgstr "Du er tilsluttet til %i IRC-netvćrk."
+msgstr "Du er tilsluttet til %i IRC-netværk."
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1281
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Er du sikker pĺ at du vil afslutte?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1283
 msgid "Some file transfers are still active."
-msgstr "En del filoverfřringer er stadigvćk aktive."
+msgstr "En del filoverføringer er stadigvæk aktive."
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1301
 msgid "_Minimize to Tray"
@@ -3570,7 +3582,7 @@ msgstr "_Minimér til aktivitetsfelt"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1521
 msgid "Insert Attribute or Color Code"
-msgstr "Indsćt attribut eller farvekode"
+msgstr "Indsæt attribut eller farvekode"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1523
 msgid "<b>Bold</b>"
@@ -3594,7 +3606,7 @@ msgstr "Farverne 8-15"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1581
 msgid "_Settings"
-msgstr "Ops_ćtning"
+msgstr "Ops_ætning"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1583
 msgid "_Log to Disk"
@@ -3602,7 +3614,7 @@ msgstr "_Log til disk"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1584
 msgid "_Reload Scrollback"
-msgstr "_Genindćs historik"
+msgstr "_Genindæs historik"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1586
 msgid "_Hide Join/Part Messages"
@@ -3622,11 +3634,11 @@ msgstr "Blink felt_ikonen"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1603
 msgid "Blink Task _Bar"
-msgstr "Blink _vćrktřjslinjen"
+msgstr "Blink _værktøjslinjen"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1641 src/fe-gtk/menu.c:2182
 msgid "_Detach"
-msgstr "_Frigřr"
+msgstr "_Frigør"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1643 src/fe-gtk/menu.c:2183 src/fe-gtk/menu.c:2188
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234
@@ -3635,7 +3647,7 @@ msgstr "_Luk"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1981 src/fe-gtk/maingui.c:2087
 msgid "User limit must be a number!\n"
-msgstr "Brugergrćnse skal vćre et nummer!\n"
+msgstr "Brugergrænse skal være et nummer!\n"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2109
 msgid "Topic Protection"
@@ -3663,11 +3675,11 @@ msgstr "Udelukkelsesliste"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2117
 msgid "Keyword"
-msgstr "Nřgleord"
+msgstr "Nøgleord"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2129
 msgid "User Limit"
-msgstr "Brugergrćnse"
+msgstr "Brugergrænse"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2238
 msgid "Show/Hide userlist"
@@ -3687,7 +3699,7 @@ msgstr "Indtast nyt kaldenavn:"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:127
 msgid "Host unknown"
-msgstr "Ukendt vćrt"
+msgstr "Ukendt vært"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:616
 #, c-format
@@ -3768,7 +3780,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1080
 msgid "Edit This Menu..."
-msgstr "Ćndr denne menu..."
+msgstr "ændr denne menu..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1210 src/fe-gtk/menu.c:1223 src/fe-gtk/search.c:78
 msgid "Search hit end, not found."
@@ -3842,7 +3854,7 @@ msgid ""
 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
 "\n"
-msgstr "CTCP-svar - specialkoder:\n\n%d  =  data (hele ctcp-kommandoen)\n%e  =  aktuelt netvćrksnavn\n%m  =  maskininformation\n%s  =  kaldenavnet som sendte ctcp-kommandoen\n%t  =  tid/dato\n%2  =  ord 2\n%3  =  ord 3\n&2  =  ord 2 til slutningen pĺ linjen\n&3  =  ord 3 til slutningen pĺ linjen\n\n"
+msgstr "CTCP-svar - specialkoder:\n\n%d  =  data (hele ctcp-kommandoen)\n%e  =  aktuelt netværksnavn\n%m  =  maskininformation\n%s  =  kaldenavnet som sendte ctcp-kommandoen\n%t  =  tid/dato\n%2  =  ord 2\n%3  =  ord 3\n&2  =  ord 2 til slutningen på linjen\n&3  =  ord 3 til slutningen på linjen\n\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1437
 #, c-format
@@ -3918,7 +3930,7 @@ msgstr "Kanalvindue..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1619 src/fe-gtk/menu.c:1621
 msgid "_Load Plugin or Script..."
-msgstr "Indlćs modul eller skriot..."
+msgstr "Indlæs modul eller skriot..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1629 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
 msgid "_Quit"
@@ -3962,7 +3974,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1644
 msgid "_Network Meters"
-msgstr "_Netvćrksmĺlere"
+msgstr "_Netværksmålere"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1646 src/fe-gtk/setup.c:243
 msgid "Off"
@@ -3994,7 +4006,7 @@ msgstr "Liste med kanaler..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1659
 msgid "Marked Away"
-msgstr "Markeret fravćrende"
+msgstr "Markeret fraværende"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1661
 msgid "_Usermenu"
@@ -4002,7 +4014,7 @@ msgstr "_Brugermenu"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1663
 msgid "S_ettings"
-msgstr "Ops_ćtning"
+msgstr "Ops_ætning"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1664
 msgid "_Preferences"
@@ -4062,7 +4074,7 @@ msgstr "Direkte chat..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1680
 msgid "File Transfers..."
-msgstr "Filoverfřrsler..."
+msgstr "Filoverførsler..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1681
 msgid "Friends List..."
@@ -4078,7 +4090,7 @@ msgstr "Moduler og skripter..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1684
 msgid "Raw Log..."
-msgstr "Rĺ log..."
+msgstr "Rå log..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1685
 msgid "URL Grabber..."
@@ -4106,7 +4118,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1693
 msgid "Search Text..."
-msgstr "Sřg i tekst..."
+msgstr "Søg i tekst..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1694
 msgid "Reset Search"
@@ -4122,7 +4134,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1699 src/fe-gtk/menu.c:2174
 msgid "_Help"
-msgstr "_Hjćlp"
+msgstr "_Hjælp"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1701
 msgid "_Contents"
@@ -4179,7 +4191,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/notifygui.c:435
 msgid "Open Dialog"
-msgstr "Ĺbning af dialog"
+msgstr "Åbning af dialog"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226
 #, c-format
@@ -4208,11 +4220,11 @@ msgstr "Privat besked"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:656
 msgid "Highlighted Message"
-msgstr "Fremhćvet besked"
+msgstr "Fremhævet besked"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528
 msgid "_Change status"
-msgstr "_Ćndr status"
+msgstr "_ændr status"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530
 msgid "_Away"
@@ -4272,7 +4284,7 @@ msgstr "Beskrivelse"
 
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:159
 msgid "Select a Plugin or Script to load"
-msgstr "Vćlg et modul eller skript som skal indlćses"
+msgstr "Vælg et modul eller skript som skal indlæses"
 
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:244
 msgid ": Plugins and Scripts"
@@ -4280,11 +4292,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:250
 msgid "_Load..."
-msgstr "Ind_lćs..."
+msgstr "Ind_læs..."
 
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:253
 msgid "_UnLoad"
-msgstr "_Udlćs"
+msgstr "_Udlæs"
 
 #: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
@@ -4298,7 +4310,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/rawlog.c:130
 msgid "Clear rawlog"
-msgstr "Ryd rĺ log"
+msgstr "Ryd rå log"
 
 #: src/fe-gtk/search.c:61
 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
@@ -4334,12 +4346,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:174 src/fe-gtk/servlistgui.c:283
 msgid "New Network"
-msgstr "Nyt netvćrk"
+msgstr "Nyt netværk"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:556
 #, c-format
 msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
-msgstr "Vil du virkelig fjerne netvćrket \"%s\" og alle dets servere?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne netværket \"%s\" og alle dets servere?"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:738
 msgid "#channel"
@@ -4356,7 +4368,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:904
 msgid "Key (Password)"
-msgstr "Nřgleord (adgangskode)"
+msgstr "Nøgleord (adgangskode)"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:935 src/fe-gtk/servlistgui.c:1581
 msgid "_Edit"
@@ -4424,11 +4436,11 @@ msgstr "Forbinder"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469
 msgid "Auto connect to this network at startup"
-msgstr "Forbind automatisk til dette netvćrk ved opstart"
+msgstr "Forbind automatisk til dette netværk ved opstart"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1471
 msgid "Bypass proxy server"
-msgstr "Forbigĺ proxyserver"
+msgstr "Forbigå proxyserver"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1473
 msgid "Use SSL for all the servers on this network"
@@ -4485,7 +4497,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1511
 msgid "Character set:"
-msgstr "Tegnsćt:"
+msgstr "Tegnsæt:"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1666
 msgid ": Network List"
@@ -4501,11 +4513,11 @@ msgstr "Tredje valg:"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1762
 msgid "Networks"
-msgstr "Netvćrk"
+msgstr "Netværk"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
 msgid "Skip network list on startup"
-msgstr "Ingen netvćrksliste ved opstart"
+msgstr "Ingen netværksliste ved opstart"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1819
 msgid "Show favorites only"
@@ -4799,15 +4811,15 @@ msgstr "Indstillinger for gennemsigtighed"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:181
 msgid "Red:"
-msgstr "Rřd:"
+msgstr "Rød:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:182
 msgid "Green:"
-msgstr "Grřn:"
+msgstr "Grøn:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:183
 msgid "Blue:"
-msgstr "Blĺ:"
+msgstr "Blå:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:188 src/fe-gtk/setup.c:554
 msgid "Time Stamps"
@@ -4843,7 +4855,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:206 src/fe-gtk/setup.c:253
 msgid "A-Z"
-msgstr "A-Ĺ"
+msgstr "A-Å"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:207
 msgid "Last-spoke order"
@@ -4885,7 +4897,7 @@ msgstr "Kaldenavnudfyldelse"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:227
 msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
-msgstr "Automatisk kaldenavnsfuldfřrsel (uden TAB-tast)"
+msgstr "Automatisk kaldenavnsfuldførsel (uden TAB-tast)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:229
 msgid "Nick completion suffix:"
@@ -4902,7 +4914,7 @@ msgstr ""
 #: src/fe-gtk/setup.c:234
 #, c-format
 msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
-msgstr "Fortolk %nnn som en ASCII-vćrdi"
+msgstr "Fortolk %nnn som en ASCII-værdi"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:235
 msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
@@ -4914,15 +4926,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:252
 msgid "A-Z, Ops first"
-msgstr "A-Ĺ, Op'er fřrst"
+msgstr "A-Å, Op'er først"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:254
 msgid "Z-A, Ops last"
-msgstr "Ĺ-A, Op'er sidst"
+msgstr "Å-A, Op'er sidst"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:255
 msgid "Z-A"
-msgstr "Ĺ-A"
+msgstr "Å-A"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:256
 msgid "Unsorted"
@@ -4930,7 +4942,7 @@ msgstr "Usorteret"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:262 src/fe-gtk/setup.c:274
 msgid "Left (Upper)"
-msgstr "Venstre (řvre)"
+msgstr "Venstre (øvre)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:263 src/fe-gtk/setup.c:275
 msgid "Left (Lower)"
@@ -4938,11 +4950,11 @@ msgstr "Venstre (nedre)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:264 src/fe-gtk/setup.c:276
 msgid "Right (Upper)"
-msgstr "Hřjre (řvre)"
+msgstr "Højre (øvre)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:265 src/fe-gtk/setup.c:277
 msgid "Right (Lower)"
-msgstr "Hřjre (nedre)"
+msgstr "Højre (nedre)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:266
 msgid "Top"
@@ -4962,7 +4974,7 @@ msgstr "Brugerliste"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:284
 msgid "Show hostnames in user list"
-msgstr "Vis vćrtsnavne i brugerlisten"
+msgstr "Vis værtsnavne i brugerlisten"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:286
 msgid "Show icons for user modes"
@@ -4982,7 +4994,7 @@ msgstr "Brugerliste sorteret efter:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:290
 msgid "Show user list at:"
-msgstr "Vis brugerliste pĺ "
+msgstr "Vis brugerliste på "
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:292
 msgid "Away Tracking"
@@ -4990,11 +5002,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:293
 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
-msgstr "Spor fravćrstatus for brugere og markér dem i en anden farve"
+msgstr "Spor fraværstatus for brugere og markér dem i en anden farve"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:294
 msgid "On channels smaller than:"
-msgstr "Pĺ kanaler mindre end:"
+msgstr "På kanaler mindre end:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:296
 msgid "Action Upon Double Click"
@@ -5026,11 +5038,11 @@ msgstr "Altid"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:317
 msgid "Only requested tabs"
-msgstr "Kun řnskede faneblade"
+msgstr "Kun ønskede faneblade"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:325
 msgid "Tree"
-msgstr "Trć"
+msgstr "Træ"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:332
 msgid "Switcher type:"
@@ -5038,15 +5050,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:333
 msgid "Open an extra tab for server messages"
-msgstr "Ĺbn et ekstra faneblad til server-beskeder"
+msgstr "Åbn et ekstra faneblad til server-beskeder"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:334
 msgid "Open an extra tab for server notices"
-msgstr "Ĺbn et ekstra faneblad til server-underretninger"
+msgstr "Åbn et ekstra faneblad til server-underretninger"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:335
 msgid "Open a new tab when you receive a private message"
-msgstr "Ĺbn et nyt faneblad nĺr du modtager en privat meddelelse"
+msgstr "Åbn et nyt faneblad når du modtager en privat meddelelse"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:336
 msgid "Sort tabs in alphabetical order"
@@ -5086,19 +5098,19 @@ msgstr "Faneblade eller vinduer"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:345
 msgid "Open channels in:"
-msgstr "Ĺbn kanaler i:"
+msgstr "Åbn kanaler i:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:346
 msgid "Open dialogs in:"
-msgstr "Ĺbn dialogvinduer i "
+msgstr "Åbn dialogvinduer i "
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:347
 msgid "Open utilities in:"
-msgstr "Ĺbn vćrktřjer i:"
+msgstr "Åbn værktøjer i:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:347
 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
-msgstr "Ĺbn DCC-, ignorerings-, notificeringsvindue osv. i faneblade eller vinduer?"
+msgstr "Åbn DCC-, ignorerings-, notificeringsvindue osv. i faneblade eller vinduer?"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:354
 msgid "Messages"
@@ -5126,7 +5138,7 @@ msgstr "Filer og kataloger"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:372
 msgid "Auto accept file offers:"
-msgstr "Acceptér tilbud pĺ filer automatisk"
+msgstr "Acceptér tilbud på filer automatisk"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:373
 msgid "Download files to:"
@@ -5134,7 +5146,7 @@ msgstr "Hent filer til:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:374
 msgid "Move completed files to:"
-msgstr "Flyt fćrdige filer til %s"
+msgstr "Flyt færdige filer til %s"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:375
 msgid "Save nick name in filenames"
@@ -5142,17 +5154,17 @@ msgstr "Gem kaldenavn i filnavne"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:377
 msgid "Network Settings"
-msgstr "Opsćtning af netvćrk"
+msgstr "Opsætning af netværk"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:378
 msgid "Get my address from the IRC server"
-msgstr "Fĺ min IP-adresse fra IRC-serveren"
+msgstr "Få min IP-adresse fra IRC-serveren"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:379
 msgid ""
 "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
 "192.168.*.* address!"
-msgstr "Spřrger IRC-serveren om din virkelige adresse. Brug dette hvis du har en adresse af typen 192.168.*.*!"
+msgstr "Spørger IRC-serveren om din virkelige adresse. Brug dette, hvis du har en adresse af typen 192.168.*.*!"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:380
 msgid "DCC IP address:"
@@ -5160,11 +5172,11 @@ msgstr "DCC-IP-adresse:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:381
 msgid "Claim you are at this address when offering files."
-msgstr "Udgiv dig for at vćre pĺ denne adresse nĺr du tilbyder filer."
+msgstr "Udgiv dig for at være på denne adresse, når du tilbyder filer."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:382
 msgid "First DCC send port:"
-msgstr "Fřrste DCC-sendeport:"
+msgstr "Første DCC-sendeport:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:383
 msgid "Last DCC send port:"
@@ -5172,19 +5184,19 @@ msgstr "Sidste DCC-sendeport:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:384
 msgid "!Leave ports at zero for full range."
-msgstr "!Opgiv vćrdien af porte til nul for fuldstćndigt interval."
+msgstr "!Opgiv værdien af porte til nul for fuldstændigt interval."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:386
 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
-msgstr "Maksimal hastighed for filoverfřrsler (byte per sekund)"
+msgstr "Maksimal hastighed for filoverførsler (byte per sekund)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:387
 msgid "One upload:"
-msgstr "En oplćgning:"
+msgstr "En oplægning:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:388 src/fe-gtk/setup.c:390
 msgid "Maximum speed for one transfer"
-msgstr "Max. hastighed for en overfřrsel"
+msgstr "Maximal hastighed for en overførsel"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:389
 msgid "One download:"
@@ -5192,11 +5204,11 @@ msgstr "En hentning:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:391
 msgid "All uploads combined:"
-msgstr "Alle oplćgninger kombinerede:"
+msgstr "Alle oplægninger kombinerede:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:392 src/fe-gtk/setup.c:394
 msgid "Maximum speed for all files"
-msgstr "Max. hastighed for alle filer"
+msgstr "Maximal hastighed for alle filer"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:393
 msgid "All downloads combined:"
@@ -5208,7 +5220,7 @@ msgstr "Alarmer"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:425
 msgid "Show tray balloons on:"
-msgstr ""
+msgstr "Vis systembakke-meddelelser ved:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:427
 msgid "Blink tray icon on:"
@@ -5216,11 +5228,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:428 src/fe-gtk/setup.c:450
 msgid "Blink task bar on:"
-msgstr "Blink vćrktřjslinjen ved:"
+msgstr "Blink værktøjslinjen ved:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:451
 msgid "Make a beep sound on:"
-msgstr ""
+msgstr "Lav en biplyd ved:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:431
 msgid "Enable system tray icon"
@@ -5232,7 +5244,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:434 src/fe-gtk/setup.c:455
 msgid "Highlighted Messages"
-msgstr "Fremhćvede beskeder"
+msgstr "Fremhævede beskeder"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:456
 msgid ""
@@ -5241,15 +5253,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:437 src/fe-gtk/setup.c:458
 msgid "Extra words to highlight:"
-msgstr "Ekstra ord som skal fremhćves:"
+msgstr "Ekstra ord som skal fremhæves:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:459
 msgid "Nick names not to highlight:"
-msgstr "Kaldenavne som ikke skal fremhćves:"
+msgstr "Kaldenavne som ikke skal fremhæves:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:439 src/fe-gtk/setup.c:460
 msgid "Nick names to always highlight:"
-msgstr "Kaldenavne som altid skal fremhćves:"
+msgstr "Kaldenavne som altid skal fremhæves:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:440 src/fe-gtk/setup.c:461
 msgid ""
@@ -5271,23 +5283,23 @@ msgstr "Forlad kanal:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:471
 msgid "Away:"
-msgstr "Væk:"
+msgstr "Fraværende:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:473
 msgid "Away"
-msgstr "Væk"
+msgstr "Fraværende"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:474
 msgid "Announce away messages"
-msgstr ""
+msgstr "Annoncer fraværende-beskeder"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:475
 msgid "Announce your away messages to all channels."
-msgstr ""
+msgstr "Annoncer din fraværende-besked til alle kanaler."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:476
 msgid "Show away once"
-msgstr "Vis væk en gang"
+msgstr "Vis fraværende én gang"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:476
 msgid "Show identical away messages only once."
@@ -5303,11 +5315,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:484 src/fe-gtk/setup.c:516
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:486 src/fe-gtk/setup.c:517
 msgid "Alternative fonts:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternative skrifttyper:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:488 src/fe-gtk/setup.c:518
 msgid "Auto reconnect delay:"
@@ -5315,19 +5327,19 @@ msgstr "Autogentilslutningsforsinkelse:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:489 src/fe-gtk/setup.c:519
 msgid "Display MODEs in raw form"
-msgstr "Vis MODE'er i rĺ form"
+msgstr "Vis MODE i rå form"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:490 src/fe-gtk/setup.c:520
 msgid "Whois on notify"
-msgstr ""
+msgstr "Whois ved notify"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:490 src/fe-gtk/setup.c:520
 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
-msgstr ""
+msgstr "Sender et /WHOIS, når en bruger kommer online fra din notify-liste."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521
 msgid "Hide join and part messages"
-msgstr "Skjul join/part-beskeder"
+msgstr "Skjul tilslutter/forlader-beskeder"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521
 msgid "Hide channel join/part messages by default."
@@ -5339,15 +5351,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:523
 msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
-msgstr ""
+msgstr "Brug mindre mellemrum mellem brugerliste/kanaltræ-rækker"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:524
 msgid "Auto Open DCC Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk Åben DCC-Vinduer"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:494 src/fe-gtk/setup.c:525
 msgid "Send window"
-msgstr ""
+msgstr "Send-vindue"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:495 src/fe-gtk/setup.c:526
 msgid "Receive window"
@@ -5363,17 +5375,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:529
 msgid "Automatically copy selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier automatisk den valgte tekst"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:530
 msgid ""
 "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
 "Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Kopier den valgte tekst til udklipsholder, når der ikke længere trykkes på venstre museknap. Ellers vil CONTROL-SHIFT-C kopiere den valgte tekst til udklipsholderen."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:502 src/fe-gtk/setup.c:533
 msgid "Automatically include time stamps"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder automatisk tidsstempel"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:503 src/fe-gtk/setup.c:534
 msgid ""
@@ -5383,7 +5395,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:505 src/fe-gtk/setup.c:536
 msgid "Automatically include color information"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder automatisk farve information"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:506 src/fe-gtk/setup.c:537
 msgid ""
@@ -5409,20 +5421,20 @@ msgstr "Tilbagerulning:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:550
 msgid "Enable logging of conversations to disk"
-msgstr "Aktivér samtalelogning pĺ disk"
+msgstr "Aktivér samtalelogning på disk"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:551
 msgid "Log filename:"
-msgstr "Logfilnavn:"
+msgstr "Logfilens navn:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:552
 #, c-format
 msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
-msgstr "%s=Server %c=Kanal %n=Netvćrk."
+msgstr "%s=Server %c=Kanal %n=Netværk."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:555
 msgid "Insert timestamps in logs"
-msgstr "Indsćt tidsstempeler i logger"
+msgstr "Indsæt tidsstempler i logfiler"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:556
 msgid "Log timestamp format:"
@@ -5494,7 +5506,7 @@ msgstr "Bind til:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:599
 msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Kun nyttig til computere med flere adresser"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:601
 msgid "Proxy Server"
@@ -5502,7 +5514,7 @@ msgstr "Proxyserver"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:602
 msgid "Hostname:"
-msgstr "Vćrtsnavn:"
+msgstr "Værtsnavn:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:603
 msgid "Port:"
@@ -5538,19 +5550,19 @@ msgstr "Adgangskode:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1045
 msgid "Select an Image File"
-msgstr "Vćlg billedfil"
+msgstr "Vælg billedfil"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1080
 msgid "Select Download Folder"
-msgstr "Vćlg mappe til hentede filer"
+msgstr "Vælg mappe til hentede filer"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1089
 msgid "Select font"
-msgstr "Vćlg skrifttype"
+msgstr "Vælg skrifttype"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1189
 msgid "Browse..."
-msgstr "Gennemsé..."
+msgstr "Gennemse..."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1327
 msgid "Mark identified users with:"
@@ -5562,11 +5574,11 @@ msgstr "Marker ikke-identificerede brugere med:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1336
 msgid "Open Data Folder"
-msgstr "Ĺbn datamappe"
+msgstr "Åbn datamappe"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1390
 msgid "Select color"
-msgstr "Vćlg farve"
+msgstr "Vælg farve"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1470
 msgid "Text Colors"
@@ -5610,23 +5622,23 @@ msgstr "Ny besked:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1501
 msgid "Away user:"
-msgstr ""
+msgstr "Fraværende bruger:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1502
 msgid "Highlight:"
-msgstr "Fremhćvning:"
+msgstr "Fremhævning:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1504
 msgid "Spell checker:"
-msgstr ""
+msgstr "Stavekontrol:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1507
 msgid "Color Stripping"
-msgstr ""
+msgstr "Strip Farver"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1613 src/fe-gtk/textgui.c:389
 msgid "Event"
-msgstr "Hćndelse"
+msgstr "Hændelse"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1619
 msgid "Sound file"
@@ -5634,27 +5646,27 @@ msgstr "Lydfil"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1654
 msgid "Select a sound file"
-msgstr "Vćlg en lydfil"
+msgstr "Vælg en lydfil"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1726
 msgid "Sound playing method:"
-msgstr ""
+msgstr "Lydafspilningsmetode"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1734
 msgid "External sound playing _program:"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern lydafspilning _program:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1752
 msgid "_External program"
-msgstr ""
+msgstr "_Externt program"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1762
 msgid "_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatisk"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1775
 msgid "Sound files _directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Lydfiler _mappe:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1814
 msgid "Sound file:"
@@ -5662,11 +5674,11 @@ msgstr "Lydfil:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1829
 msgid "_Browse..."
-msgstr "_Gennemsé..."
+msgstr "_Gennemse..."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1840
 msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Afspil"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1889
 msgid "Interface"
@@ -5674,7 +5686,7 @@ msgstr "Brugerflade"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1890
 msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Udseende"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1891
 msgid "Input box"
@@ -5702,7 +5714,7 @@ msgstr "Lyd"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1901
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanceret"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1904
 msgid "Network setup"
@@ -5710,7 +5722,7 @@ msgstr "Netværksopsætning"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1905
 msgid "File transfers"
-msgstr "Filoverfřrsler"
+msgstr "Filoverførsler"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2036
 msgid "Categories"
@@ -5720,15 +5732,15 @@ msgstr "Kategorier"
 msgid ""
 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke placere træet i toppen eller i bunden!Skift venligst til <b>Fane</b> visning i <b>Vis</b>-menuen først."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2270
 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt tidsstempelsformat! Se strftime MSDN artiklen for detajler."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2277
 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
-msgstr ""
+msgstr "Nogle ændrede indstillinger kræver en genstart, før de træder i kraft."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2285
 msgid ""
@@ -5736,7 +5748,7 @@ msgid ""
 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
 "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
 "Someone could send you a .bash_profile"
-msgstr ""
+msgstr "*ADVARSEL*At auto-acceptere DCC til din hjemmemappekan være farligt og kan udnyttes. Eks:Nogen kunne sende dig en .bash_profile"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2318
 msgid ": Preferences"
@@ -5744,12 +5756,12 @@ msgstr ": Indstillinger"
 
 #: src/fe-gtk/textgui.c:180
 msgid "There was an error parsing the string"
-msgstr "Der var en fejl da strengen skulle fortolkes"
+msgstr "Der var en fejl, da strengen skulle fortolkes"
 
 #: src/fe-gtk/textgui.c:188
 #, c-format
 msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Dette signal videregiver kun %d argumenter, $%d er ugyldig"
 
 #: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
 msgid "Print Texts File"
@@ -5757,7 +5769,7 @@ msgstr "Udskriv tekstfil"
 
 #: src/fe-gtk/textgui.c:372
 msgid "Edit Events"
-msgstr "Redigér hćndelser"
+msgstr "Redigér hændelser"
 
 #: src/fe-gtk/textgui.c:423
 msgid "$ Number"
@@ -5765,11 +5777,11 @@ msgstr "$ tal"
 
 #: src/fe-gtk/textgui.c:440
 msgid "Load From..."
-msgstr "Indlćs fra..."
+msgstr "Indlæs fra..."
 
 #: src/fe-gtk/textgui.c:441
 msgid "Test All"
-msgstr "Afprřv alle"
+msgstr "Afprøv alle"
 
 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
 msgid "URL"
@@ -5789,7 +5801,7 @@ msgstr "Kopier valgte URL"
 
 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
 msgid "Copy"
-msgstr "opier"
+msgstr "Kopier"
 
 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
 msgid "Save list to a file"