diff options
author | SoniEx2 <endermoneymod@gmail.com> | 2021-05-27 20:39:07 -0300 |
---|---|---|
committer | SoniEx2 <endermoneymod@gmail.com> | 2021-05-27 20:39:07 -0300 |
commit | 5571d277b93b62c73568b78c652c85b2e8e95183 (patch) | |
tree | 0d97d65058e31ccdeab4006384442a8e378d5f06 /po/da.po | |
parent | f58165fd33919951e2ca594c6f19a785420fc4f9 (diff) | |
parent | 7f8b0a19cff46f7d27451fb9942eea5018f0c5b5 (diff) |
Merge upstream changes
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 664 |
1 files changed, 184 insertions, 480 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po index af03ac6d..bfbab46a 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the hexchat package. -# +# # Translators: # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999 # bviktor, 2012 # bviktor, 2012 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007-2008,2010 -# Dennis Skov Midjord <dennisskovhermannsen@gmail.com>, 2012-2013 -# Dennis Skov Midjord <dennisskovhermannsen@gmail.com>, 2014,2017 +# Incendia <dennisskovhermannsen@gmail.com>, 2012-2013 +# Incendia <dennisskovhermannsen@gmail.com>, 2014,2017 # Henrik Hansen <hh@mailserver.dk>, 1999 # Keld Simonsen, <keld2keldix.com>, 2011 # Louis Tim Larsen <louis@louis.dk>, 2014 @@ -19,15 +19,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-07 02:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-27 22:25+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/" -"da/)\n" -"Language: da\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4 @@ -39,26 +38,20 @@ msgstr "HexChat" #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:9 #: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:4 msgid "IRC Client" -msgstr "IRC Klient" +msgstr "IRC-klient" #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:11 msgid "" "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to " "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels " "using a customizable interface. You can even transfer files." -msgstr "" -"HexChat er en IRC klient, der er nem at bruge, men som alligevel også kan " -"udvides. Den tillader dig sikkert at forbinde til flere netværk og tale med " -"brugere privat eller i kanaler ved brug af en tilpasselig grænseflade. Du " -"kan endda overflytte filer." +msgstr "HexChat er en IRC-klient, der er nem at bruge, men som alligevel også kan udvides. Den tillader dig sikkert at forbinde til flere netværk og tale med brugere privat eller i kanaler ved brug af en tilpasselig grænseflade. Du kan endda overføre filer." #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:12 msgid "" "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, " "logging, custom themes, and Python/Perl scripts." -msgstr "" -"HexChat understøtter funktioner som: DCC, SASL, proxyer, stavekontrol, " -"underretninger, logning, tilpassede temaer og Python-/Perl-scripts." +msgstr "HexChat understøtter funktioner som: DCC, SASL, proxyer, stavekontrol, underretninger, logning, tilpassede temaer og Python-/Perl-scripts." #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22 msgid "Main Chat Window" @@ -315,9 +308,7 @@ msgstr "Du har ikke skriveadgang til %s. Intet fra denne session kan gemmes." msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* At køre IRC som root er dumt! Du bør oprette\n" -" en almindelig bruger og bruge den til at logge ind.\n" +msgstr "* At køre IRC som root er dumt! Du bør oprette\n en almindelig bruger og bruge den til at logge ind.\n" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 @@ -442,9 +433,7 @@ msgstr "ADDBUTTON <navn> <handling>, tilføj en knap under brugerlisten" msgid "" "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new " "server to the network list" -msgstr "" -"ADDSERVER <NytNetværk> <nyserver/6667>, tilføjer et nyt netværk med en ny " -"server til netværkslisten" +msgstr "ADDSERVER <NytNetværk> <nyserver/6667>, tilføjer et nyt netværk med en ny server til netværkslisten" #: src/common/outbound.c:3935 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" @@ -452,9 +441,7 @@ msgstr "ALLCHAN <kommando>, sender en kommando til alle de kanaler du er i" #: src/common/outbound.c:3937 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server" -msgstr "" -"ALLCHANL <kommando>, sender en kommando til alle kanaler på den nuværende " -"server" +msgstr "ALLCHANL <kommando>, sender en kommando til alle kanaler på den nuværende server" #: src/common/outbound.c:3939 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" @@ -473,10 +460,7 @@ msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <maske> [<udelukkelsestype>], udelukker alle, der matcher masken, fra " -"den aktuelle kanal. Hvis de allerede er på kanalen vil dette ikke sparke dem " -"ud (kræver kanaloperatorstatus)" +msgstr "BAN <maske> [<udelukkelsestype>], udelukker alle, der matcher masken, fra den aktuelle kanal. Hvis de allerede er på kanalen vil dette ikke sparke dem ud (kræver kanaloperatorstatus)" #: src/common/outbound.c:3944 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -484,46 +468,37 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <variabel> [<værdi>]" #: src/common/outbound.c:3945 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" -msgstr "" -"CHARSET [<kodning>], hent eller sæt kodningen, der bruges til den nuværende " -"forbindelse" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " +"connection" +msgstr "CHARSET [<kodning>], hent eller sæt kodningen, der bruges til den nuværende forbindelse" #: src/common/outbound.c:3946 msgid "" "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command " "history" -msgstr "" -"CLEAR [ALL|HISTORY[-]<mængde>], Rydder det aktive tekstvindue eller " -"kommandohistorie" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY[-]<mængde>], Rydder det aktive tekstvindue eller kommandohistorie" #: src/common/outbound.c:3947 msgid "" "CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only " "open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries." -msgstr "" -"CLOSE [-m], lukker den nuværende fane. Vinduet lukkes, hvis dette er den " -"eneste åbne fane. Er \"-m\"-flaget angivet, lukkes alle anmodninger." +msgstr "CLOSE [-m], lukker den nuværende fane. Vinduet lukkes, hvis dette er den eneste åbne fane. Er \"-m\"-flaget angivet, lukkes alle anmodninger." #: src/common/outbound.c:3950 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] <kode|jokertegn>, finder en landekode, eksempelvis: dk = danmark" +msgstr "COUNTRY [-s] <kode|jokertegn>, finder en landekode, eksempelvis: dk = danmark" #: src/common/outbound.c:3952 msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <kaldenavn> <meddelelse>, sender CTCP-meddelelsen til kaldenavnet, " -"typiske meddelelser er VERSION og USERINFO" +msgstr "CTCP <kaldenavn> <meddelelse>, sender CTCP-meddelelsen til kaldenavnet, typiske meddelelser er VERSION og USERINFO" #: src/common/outbound.c:3954 msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "" -"CYCLE [<kanal>], forlader aktuelle eller angiven kanal og deltager igen med " -"det samme" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" +msgstr "CYCLE [<kanal>], forlader aktuelle eller angiven kanal og deltager igen med det samme" #: src/common/outbound.c:3956 msgid "" @@ -536,26 +511,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <kaldenavn> - acceptér en tilbudt fil\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <kaldenavn> [fil] - sender en fil til nogen\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <kaldenavn> [fil] - sender en fil ved at bruge passiv-" -"tilstand\n" -"DCC LIST - vis DCC-liste\n" -"DCC CHAT <kaldenavn> - tilbyd DCC-CHAT til nogen\n" -"DCC PCHAT <kaldenavn> - tilbyder DCC-CHAT ved at bruge " -"passiv-tilstand\n" -"DCC CLOSE <type> <kaldenavn> <fil> eksempel:\n" -" /dcc close send johnhansen fil.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <kaldenavn> - acceptér en tilbudt fil\nDCC SEND [-maxcps=#] <kaldenavn> [fil] - sender en fil til nogen\nDCC PSEND [-maxcps=#] <kaldenavn> [fil] - sender en fil ved at bruge passiv-tilstand\nDCC LIST - vis DCC-liste\nDCC CHAT <kaldenavn> - tilbyd DCC-CHAT til nogen\nDCC PCHAT <kaldenavn> - tilbyder DCC-CHAT ved at bruge passiv-tilstand\nDCC CLOSE <type> <kaldenavn> <fil> eksempel:\n /dcc close send johnhansen fil.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3968 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <kaldenavn>, fjerner halvkanaloperatørstatus fra kaldenavnet på den " -"aktuelle kanal (kræver kanaloperatørstatus)" +msgstr "DEHOP <kaldenavn>, fjerner halvkanaloperatørstatus fra kaldenavnet på den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørstatus)" #: src/common/outbound.c:3970 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -565,17 +527,13 @@ msgstr "DELBUTTON <navn>, fjerner en knap under brugerlisten" msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP <kaldenavn>, fjerner kanaloperatørsstatus fra kaldenavnet på den " -"aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" +msgstr "DEOP <kaldenavn>, fjerner kanaloperatørsstatus fra kaldenavnet på den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:3974 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE <kaldenavn>, fjerner stemmestatus fra kaldenavnet på den aktuelle " -"kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" +msgstr "DEVOICE <kaldenavn>, fjerner stemmestatus fra kaldenavnet på den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:3975 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -597,9 +555,7 @@ msgstr "ECHO <tekst>, udskriver tekst lokalt" msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <kommando>, kører kommandoen. Hvis flaget -o er brugt, sendes " -"output til den aktuelle kanal, ellers skrives den ud i det aktuelle tekstfelt" +msgstr "EXEC [-o] <kommando>, kører kommandoen. Hvis flaget -o er brugt, sendes output til den aktuelle kanal, ellers skrives den ud i det aktuelle tekstfelt" #: src/common/outbound.c:3983 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -609,9 +565,7 @@ msgstr "EXECCONT, sender SIGCONT til processen" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], dræber en kørende eksekvering i den aktuelle session. Hvis -9 " -"angives bliver processen SIGKILL'et" +msgstr "EXECKILL [-9], dræber en kørende eksekvering i den aktuelle session. Hvis -9 angives bliver processen SIGKILL'et" #: src/common/outbound.c:3988 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -631,8 +585,7 @@ msgstr "FLUSHQ, tømmer den aktuelle servers sendekø" #: src/common/outbound.c:3998 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" -"GATE <vært> [<port>], tunnellerer via en vært, standardværdi på port er 23" +msgstr "GATE <vært> [<port>], tunnellerer via en vært, standardværdi på port er 23" #: src/common/outbound.c:4003 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" @@ -640,9 +593,7 @@ msgstr "GHOST <kaldenavn> [adgangskode], Dræber et kaldenavnsspøgelse" #: src/common/outbound.c:4008 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP <kaldenavn>, giver halvkanaloperatørsstatus til kaldenavn (kræver " -"kanaloperatørsstatus)" +msgstr "HOP <kaldenavn>, giver halvkanaloperatørsstatus til kaldenavn (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:4009 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" @@ -655,20 +606,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE <maske> <typer..> <tilvalg..>\n" -" maske - værtsmaske, der skal ignoreres, eksempelvis: *!*@*.aol.com\n" -" typer - datatyper, der skal ignoreres, en eller alle af:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" alternativer - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <maske> <typer..> <tilvalg..>\n maske - værtsmaske, der skal ignoreres, eksempelvis: *!*@*.aol.com\n typer - datatyper, der skal ignoreres, en eller alle af:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n alternativer - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:4018 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <kaldenavn> [<kanal>], indbyder nogen til en kanal, " -"standardalternativet er den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" +msgstr "INVITE <kaldenavn> [<kanal>], indbyder nogen til en kanal, standardalternativet er den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:4019 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" @@ -677,17 +621,13 @@ msgstr "JOIN <kanal>, deltag i kanalen" #: src/common/outbound.c:4021 msgid "" "KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK <kaldenavn> [begrundelse], sparker kaldenavn ud fra den aktuelle kanal " -"(kræver kanaloperatørsstatus)" +msgstr "KICK <kaldenavn> [begrundelse], sparker kaldenavn ud fra den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:4023 msgid "" "KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN <kaldenavn> [begrundelse], udelukker og sparker derefter kaldenavn " -"ud fra den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" +msgstr "KICKBAN <kaldenavn> [begrundelse], udelukker og sparker derefter kaldenavn ud fra den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:4026 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -699,15 +639,8 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" -msgstr "" -"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <streng>, søger efter en streng i bufferen\n" -" Brug -h for at fremhæve de(n) fundne streng(e)\n" -" Brug -m for at skelne mellem store og små bogstaver\n" -" Brug -r, når strengen er et regulært udtryk\n" -" Brug -- (dobbelt bindestreg), for at afslutte tilvalg, når du f.eks. " -"søger efter strengen '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" +msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <streng>, søger efter en streng i bufferen\n Brug -h for at fremhæve de(n) fundne streng(e)\n Brug -m for at skelne mellem store og små bogstaver\n Brug -r, når strengen er et regulært udtryk\n Brug -- (dobbelt bindestreg), for at afslutte tilvalg, når du f.eks. søger efter strengen '-r'" #: src/common/outbound.c:4034 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" @@ -716,50 +649,36 @@ msgstr "LOAD [-e] <fil>, indlæser et plugin eller et script" #: src/common/outbound.c:4037 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, Masse-deop'er alle kanalhalvoperatører i den nuværende kanal (kræver " -"kanaloperatørstatus)" +msgstr "MDEHOP, Masse-deop'er alle kanalhalvoperatører i den nuværende kanal (kræver kanaloperatørstatus)" #: src/common/outbound.c:4039 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, Masse-deop'er alle kanaloperatører i den nuværende kanal (kræver " -"kanaloperatørstatus)" +msgstr "MDEOP, Masse-deop'er alle kanaloperatører i den nuværende kanal (kræver kanaloperatørstatus)" #: src/common/outbound.c:4041 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <handling>, sender handlingen til den nuværende kanal (handlinger er " -"skrevet i tredjeperson, f.eks. /me hopper)" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <handling>, sender handlingen til den nuværende kanal (handlinger er skrevet i tredjeperson, f.eks. /me hopper)" #: src/common/outbound.c:4045 msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MHOP, Masse-op'er alle brugere i den nuværende kanal (kræver " -"kanaloperatørsstatus)" +msgstr "MHOP, Masse-op'er alle brugere i den nuværende kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:4047 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, Massesparker alle undtagen dig selv ud af den aktuelle kanal (kræver " -"kanaloperatørsstatus)" +msgstr "MKICK, Massesparker alle undtagen dig selv ud af den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:4050 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, Masse-op'er alle brugere i den nuværende kanal (kræver " -"kanaloperatørsstatus)" +msgstr "MOP, Masse-op'er alle brugere i den nuværende kanal (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:4051 msgid "" -"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last " -"nick or prefix with \"=\" for dcc chat" -msgstr "" -"MSG <kaldenavn> <meddelelse>, sender en privat meddelelse. Send \".\" for at " -"skrive til sidste kaldenavn, eller præfiks med \"=\" for dcc-chat" +"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last" +" nick or prefix with \"=\" for dcc chat" +msgstr "MSG <kaldenavn> <meddelelse>, sender en privat meddelelse. Send \".\" for at skrive til sidste kaldenavn, eller præfiks med \"=\" for dcc-chat" #: src/common/outbound.c:4054 msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel" @@ -785,22 +704,16 @@ msgstr "NOTICE <kaldenavn/kanal> <meddelelse>, sender en notits" msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n netværk1[,netværk2,...]] [<kaldenavn>], viser din " -"notifikationsliste eller tilføjet nogen til den" +msgstr "NOTIFY [-n netværk1[,netværk2,...]] [<kaldenavn>], viser din notifikationsliste eller tilføjet nogen til den" #: src/common/outbound.c:4065 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP <kaldenavn>, giver kanaloperatørsstatus til kaldenavnet (kræver " -"kanaloperatørsstatus)" +msgstr "OP <kaldenavn>, giver kanaloperatørsstatus til kaldenavnet (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:4067 msgid "" "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" -"PART [<kanal>] [<begrundelse>], forlader kanalen, ved standard er det den " -"nuværende kanal" +msgstr "PART [<kanal>] [<begrundelse>], forlader kanalen, ved standard er det den nuværende kanal" #: src/common/outbound.c:4069 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" @@ -810,17 +723,13 @@ msgstr "PING <kaldenavn | kanal>, CTCP pinger nick eller kanal" msgid "" "QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone " "and optionally sends a message" -msgstr "" -"QUERY [-nofocus] <kaldenavn> [meddelelse], åbner et nyt privat meddelelse-" -"vindue til nogen og eventuelt sender en meddelelse" +msgstr "QUERY [-nofocus] <kaldenavn> [meddelelse], åbner et nyt privat meddelelse-vindue til nogen og eventuelt sender en meddelelse" #: src/common/outbound.c:4073 msgid "" "QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current " "channel if supported by the server." -msgstr "" -"QUIET <maske> [<stilletype>], sæt alle, der matcher masken, på stille i den " -"aktuelle kanal, hvis serveren understøtter det." +msgstr "QUIET <maske> [<stilletype>], sæt alle, der matcher masken, på stille i den aktuelle kanal, hvis serveren understøtter det." #: src/common/outbound.c:4075 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" @@ -832,30 +741,23 @@ msgstr "QUOTE <tekst>, sender teksten i rå form til serveren" #: src/common/outbound.c:4080 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [<vært>] [<port>] [<adgangskode>], kan kaldes blot som /" -"RECONNECT for at genoprette forbindelse til den aktuelle server eller med /" -"RECONNECT ALL for at genoprette forbindelse til alle de åbne servere" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<vært>] [<port>] [<adgangskode>], kan kaldes blot som /RECONNECT for at genoprette forbindelse til den aktuelle server eller med /RECONNECT ALL for at genoprette forbindelse til alle de åbne servere" #: src/common/outbound.c:4083 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [<vært>] [<port>] [<adgangskode>], kan kaldes blot som /RECONNECT " -"for at genoprette forbindelse til den aktuelle server eller med /RECONNECT " -"ALL for at genoprette forbindelse til alle de åbne servere" +msgstr "RECONNECT [<vært>] [<port>] [<adgangskode>], kan kaldes blot som /RECONNECT for at genoprette forbindelse til den aktuelle server eller med /RECONNECT ALL for at genoprette forbindelse til alle de åbne servere" #: src/common/outbound.c:4085 msgid "" "RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC " "server" -msgstr "" -"RECV <tekst>, send rådata til HexChat, som var den modtaget fra IRC-serveren" +msgstr "RECV <tekst>, send rådata til HexChat, som var den modtaget fra IRC-serveren" #: src/common/outbound.c:4086 msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script" @@ -871,32 +773,23 @@ msgstr "SEND <kaldenavn> [<fil>]" #: src/common/outbound.c:4092 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] <vært> <port> <kanal>, opretter forbindelse til og deltager " -"i en kanal" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <vært> <port> <kanal>, opretter forbindelse til og deltager i en kanal" #: src/common/outbound.c:4095 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN <vært> <port> <kanal>, opretter forbindelse til og deltager i en " -"kanal" +msgstr "SERVCHAN <vært> <port> <kanal>, opretter forbindelse til og deltager i en kanal" #: src/common/outbound.c:4099 msgid "" "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" -msgstr "" -"SERVER [-ssl] <vært> [<port>] [<adgangskode>], opretter forbindelse til en " -"server. Standardporten er 6667 for normale forbindelser og 6697 for ssl-" -"forbindelser" +msgstr "SERVER [-ssl] <vært> [<port>] [<adgangskode>], opretter forbindelse til en server. Standardporten er 6667 for normale forbindelser og 6697 for ssl-forbindelser" #: src/common/outbound.c:4102 msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER <vært> [<port>] [<adgangskode>], opretter forbindelse til en server. " -"Standardporten er 6667" +msgstr "SERVER <vært> [<port>] [<adgangskode>], opretter forbindelse til en server. Standardporten er 6667" #: src/common/outbound.c:4104 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -908,9 +801,7 @@ msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>, genpositionerer markøren i inputboksen" #: src/common/outbound.c:4106 msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies" -msgstr "" -"SETTAB <nyt navn>, skift navnet på et faneblad, tab_trunc-grænse gælder " -"fortsat" +msgstr "SETTAB <nyt navn>, skift navnet på et faneblad, tab_trunc-grænse gælder fortsat" #: src/common/outbound.c:4107 msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box" @@ -918,10 +809,9 @@ msgstr "SETTEXT <ny tekst>, erstat teksten i inputboksen" #: src/common/outbound.c:4110 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [<emne>], sætter emne, hvis et bliver skrevet. Hvis ikke vises det " -"nuværende emne" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [<emne>], sætter emne, hvis et bliver skrevet. Hvis ikke vises det nuværende emne" #: src/common/outbound.c:4112 msgid "" @@ -931,13 +821,7 @@ msgid "" "TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <timeout> <fil1> [<fil2>] Blink bakke mellem to ikoner.\n" -"TRAY -f <filnavn> Sæt bakke til et fast ikon.\n" -"TRAY -i <nummer> Blink bakke med et internt ikon.\n" -"TRAY -t <tekst> Sæt bakkens værktøjstip.\n" -"TRAY -b <titel> <tekst> Sæt bakkens ballon." +msgstr "\nTRAY -f <timeout> <fil1> [<fil2>] Blink bakke mellem to ikoner.\nTRAY -f <filnavn> Sæt bakke til et fast ikon.\nTRAY -i <nummer> Blink bakke med et internt ikon.\nTRAY -t <tekst> Sæt bakkens værktøjstip.\nTRAY -b <titel> <tekst> Sæt bakkens ballon." #: src/common/outbound.c:4119 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." @@ -953,11 +837,9 @@ msgstr "UNLOAD <navn>, fjerner et plugin eller et script" #: src/common/outbound.c:4123 msgid "" -"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the " -"server." -msgstr "" -"UNQUIET <maske> [<maske>...], fjerner stille for de angivne masker, hvis " -"serveren understøtter det." +"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" +" server." +msgstr "UNQUIET <maske> [<maske>...], fjerner stille for de angivne masker, hvis serveren understøtter det." #: src/common/outbound.c:4124 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" @@ -965,15 +847,13 @@ msgstr "URL <url>, åbner en URL i din browser" #: src/common/outbound.c:4126 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <kaldenavn1> <kaldenavn2> osv., fremhæver kaldenavn(e) i " -"kanalens brugerliste" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <kaldenavn1> <kaldenavn2> osv., fremhæver kaldenavn(e) i kanalens brugerliste" #: src/common/outbound.c:4129 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "" -"VOICE <kaldenavn>, giver stemmestatus til nogen (kræver kanaloperatørsstatus)" +msgstr "VOICE <kaldenavn>, giver stemmestatus til nogen (kræver kanaloperatørsstatus)" #: src/common/outbound.c:4131 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" @@ -982,9 +862,7 @@ msgstr "WALLCHAN <meddelelse>, skriver meddelelsen til alle kanaler" #: src/common/outbound.c:4133 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP <meddelelse>, sender meddelelsen til alle kanaloperatører på den " -"nuværende kanal" +msgstr "WALLCHOP <meddelelse>, sender meddelelsen til alle kanaloperatører på den nuværende kanal" #: src/common/outbound.c:4166 #, c-format @@ -1000,9 +878,7 @@ msgstr "Anvendelse: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Der er ingen hjælp til den kommando.\n" +msgstr "\nDer er ingen hjælp til den kommando.\n" #: src/common/outbound.c:4204 msgid "No such command.\n" @@ -1071,9 +947,7 @@ msgstr "Er du sikker på, dette er en SSL-kompatibel server og port?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Kan ikke oversætte værtsnavnet %s\n" -"Tjek dine IP-indstillinger!\n" +msgstr "Kan ikke oversætte værtsnavnet %s\nTjek dine IP-indstillinger!\n" #: src/common/server.c:881 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -1089,13 +963,11 @@ msgstr "Skifter til næste server i %s...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Advarsel: tegnsættet \"%s\" er ukendt. Ingen konvertering vil blive anvendt " -"for netværket %s." +msgstr "Advarsel: tegnsættet \"%s\" er ukendt. Ingen konvertering vil blive anvendt for netværket %s." #: src/common/textevents.h:7 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." -msgstr "%C18*%O$t%C18$1%O føjet til notifikationsliste." +msgstr "%C18*%O$t%C18$1%O tilføjet til notifikationsliste." #: src/common/textevents.h:10 msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O" @@ -1250,9 +1122,9 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "%C23*%O$tDCC-CHAT til %C18$1%O afbrudt." #: src/common/textevents.h:145 -msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tDCC-CHAT-forbindelse etableret til %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tDCC-CHAT-forbindelse etableret til %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:148 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)" @@ -1285,11 +1157,9 @@ msgstr "%C16,17 Type Til/fra Status Størrelse Pla Fil" #: src/common/textevents.h:169 msgid "" -"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.$a010%C23*%O" -"$tContents of packet: %C23$2%O" -msgstr "" -"%C20*%O$tModtog en forkert udformet DCC-anmodning fra %C18$1%O.$a010%C23*%O" -"$tIndhold af pakke: %C23$2%O" +"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C18$1%O.$a010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" +msgstr "%C20*%O$tModtog en forkert udformet DCC-anmodning fra %C18$1%O.$a010%C23*%O$tIndhold af pakke: %C23$2%O" #: src/common/textevents.h:172 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O" @@ -1306,13 +1176,12 @@ msgstr "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' til %C18$1%O afbrudt." #: src/common/textevents.h:181 msgid "" "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' fra %C18$3%O fuldført %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' fra %C18$3%O fuldført %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:184 -msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tDCC RECV-forbindelse etableret til %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tDCC RECV-forbindelse etableret til %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:187 msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)" @@ -1324,10 +1193,9 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: Kan ikke åbne '%C23$1%C' til skrivning (%C20$2%O)" #: src/common/textevents.h:193 msgid "" -"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead." -msgstr "" -"%C23*%O$tFilen '%C24$1%C' findes allerede. Gemmer den i stedet som " -"'%C23$2%O'." +"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " +"instead." +msgstr "%C23*%O$tFilen '%C24$1%C' findes allerede. Gemmer den i stedet som '%C23$2%O'." #: src/common/textevents.h:196 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O." @@ -1340,13 +1208,12 @@ msgstr "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' til %C18$1%O afbrudt." #: src/common/textevents.h:202 msgid "" "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' til %C18$2%C fuldført %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' til %C18$2%C fuldført %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:205 -msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tDCC SEND-forbindelse etableret til %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tDCC SEND-forbindelse etableret til %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:208 msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)" @@ -1378,7 +1245,7 @@ msgstr "%C24*%O$tFandt din IP: %C30[%C24$1%C30]%O" #: src/common/textevents.h:232 msgid "%O%C18$1%O added to ignore list." -msgstr "%O%C18$1%O føjet til ignorerliste." +msgstr "%O%C18$1%O tilføjet til ignorerliste." #: src/common/textevents.h:235 msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed." @@ -1404,8 +1271,7 @@ msgstr "%OIgnorerliste er tom." #: src/common/textevents.h:250 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$tKan ikke deltage i %C22$1%C (%C20kanalen er kun per invitation%O)" +msgstr "%C20*%O$tKan ikke deltage i %C22$1%C (%C20kanalen er kun per invitation%O)" #: src/common/textevents.h:253 msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)" @@ -1443,9 +1309,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C er fejlbehæftet. Prøver igen med %C18$2%O..." #: src/common/textevents.h:283 msgid "" "%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" -"%C20*%O$tKaldenavn er fejlbehæftet eller allerede i brug. Brug /NICK for at " -"prøve et andet." +msgstr "%C20*%O$tKaldenavn er fejlbehæftet eller allerede i brug. Brug /NICK for at prøve et andet." #: src/common/textevents.h:286 msgid "%C20*%O$tNo such DCC." @@ -1582,9 +1446,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O passiv %C23$2%O, indlogning: %C23$3%O" #: src/common/textevents.h:430 msgid "" "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O" -msgstr "" -"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Rigtig vært: %C23$2%O, rigtig IP: " -"%C30[%C23$3%C30]%O" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Rigtig vært: %C23$2%O, rigtig IP: %C30[%C23$3%C30]%O" #: src/common/textevents.h:439 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O" @@ -1629,9 +1491,7 @@ msgstr "**** BEGYNDER LOGNING KL. %s\n" msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" -msgstr "" -"* Kan ikke åbne logfil(er) til skrivning. Tjek\n" -"tilladelserne på %s" +msgstr "* Kan ikke åbne logfil(er) til skrivning. Tjek\ntilladelserne på %s" #: src/common/text.c:960 msgid "Left message" @@ -1946,7 +1806,7 @@ msgstr "Kanalen som den sættes på" #: src/common/text.c:1213 msgid "Full name" -msgstr "Fulde navn" +msgstr "Fuldt navn" #: src/common/text.c:1218 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" @@ -2128,9 +1988,7 @@ msgstr "Udelukkelsestid" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Kan ikke læse lydfil:\n" -"%s" +msgstr "Kan ikke læse lydfil:\n%s" #: src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3489,18 +3347,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Kan ikke få adgang til fil: %s\n" -"%s.\n" -"Genoptagelse ikke mulig." +msgstr "Kan ikke få adgang til fil: %s\n%s.\nGenoptagelse ikke mulig." #: src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"Filen i downloadmappen er større end filen som blev tilbudt. Genoptagelse " -"ikke mulig." +msgstr "Filen i downloadmappen er større end filen som blev tilbudt. Genoptagelse ikke mulig." #: src/fe-gtk/dccgui.c:540 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3646,10 +3499,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Kunne ikke åbne skrifttype:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Kunne ikke åbne skrifttype:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3667,100 +3517,72 @@ msgstr "Sendekø for netværket: %d byte" #: src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" -msgstr "" -"Kør kommando-handlingen kører dataene i data 1 som var det indtastet i " -"indtastningsboksen hvor du trykkede tastesekvensen. Dermed kan den indeholde " -"tekst (som vil blive sendt til kanalen/personen), kommandoer eller " -"brugerkommandoer. Når det køres bruges, alle \\n-tegn i data 1 til at " -"afgrænse kommandoer, så det er muligt at køre mere end én kommando. Hvis du " -"vil have et \\ i teksten i tekstkørslen så indtast \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "Kør kommando-handlingen kører dataene i data 1 som var det indtastet i indtastningsboksen hvor du trykkede tastesekvensen. Dermed kan den indeholde tekst (som vil blive sendt til kanalen/personen), kommandoer eller brugerkommandoer. Når det køres bruges, alle \\n-tegn i data 1 til at afgrænse kommandoer, så det er muligt at køre mere end én kommando. Hvis du vil have et \\ i teksten i tekstkørslen så indtast \\\\" #: src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to " "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " "other data)" -msgstr "" -"Kommandoen Skift side skifter mellem sider i notesbogen. Sæt data 1 til " -"siden som du vil skifte til. Hvis data 2 er sat til noget så vil skiftet " -"være relativt til den aktuelle position. Sæt data 1 til auto for at skifte " -"til siden med den seneste og vigtigste aktivitet (anmodninger først, så " -"kanaler med fremhævning, kanaler med dialoger, kanaler med andre data)" +msgstr "Kommandoen Skift side skifter mellem sider i notesbogen. Sæt data 1 til siden som du vil skifte til. Hvis data 2 er sat til noget så vil skiftet være relativt til den aktuelle position. Sæt data 1 til auto for at skifte til siden med den seneste og vigtigste aktivitet (anmodninger først, så kanaler med fremhævning, kanaler med dialoger, kanaler med andre data)" #: src/fe-gtk/fkeys.c:145 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"Kommandoen Indsæt i buffer vil indsætte indholdet af data 1 i feltet, hvor " -"tastkombinationen tryktes ved nuværende markørposition" +msgstr "Kommandoen Indsæt i buffer vil indsætte indholdet af data 1 i feltet, hvor tastkombinationen tryktes ved nuværende markørposition" #: src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." -msgstr "" -"Kommandoen Rul side ruller tekst-widget'en én side eller én linje op eller " -"ned. Sæt data 1 til enten Top, Bottom, Up, Down, +1 eller -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." +msgstr "Kommandoen Rul side ruller tekst-widget'en én side eller én linje op eller ned. Sæt data 1 til enten Top, Bottom, Up, Down, +1 eller -1." #: src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"Kommandoen Sæt buffer sætter posten hvor nøglesekvensen blev indtastet til " -"indholdet af data 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "Kommandoen Sæt buffer sætter posten hvor nøglesekvensen blev indtastet til indholdet af data 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"Kommandoen Seneste kommando gør at feltet indeholder den senest angivne " -"kommando - samme som at trykke opadpil i skallen" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "Kommandoen Seneste kommando gør at feltet indeholder den senest angivne kommando - samme som at trykke opadpil i skallen" #: src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"Kommandoen Næste kommando gør at feltet indeholder næste kommando som blev " -"angivet - samme som at trykke på ned i en skal" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "Kommandoen Næste kommando gør at feltet indeholder næste kommando som blev angivet - samme som at trykke på ned i en skal" #: src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Denne kommando ændre teksten i posten til at færdiggøre et ufuldstændigt " -"kaldenavn eller kommando. Hvis data 1 er sat, så vil dobbelttryk i en streng " -"vælge det sidste kaldenavn, ikke det næste" +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Denne kommando ændre teksten i posten til at færdiggøre et ufuldstændigt kaldenavn eller kommando. Hvis data 1 er sat, så vil dobbelttryk i en streng vælge det sidste kaldenavn, ikke det næste" #: src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Denne kommando ruller op og ned i listen over kaldenavne. Hvis data 1 er sat " -"til noget som helst ruller det op, ellers ruller det ned" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Denne kommando ruller op og ned i listen over kaldenavne. Hvis data 1 er sat til noget som helst ruller det op, ellers ruller det ned" #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Denne kommando kontrollerer det senest angivne ord i feltet op mod " -"erstatningslisten og erstatter det hvis det finder en træffer" +msgstr "Denne kommando kontrollerer det senest angivne ord i feltet op mod erstatningslisten og erstatter det hvis det finder en træffer" #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3887,9 +3709,7 @@ msgstr "Forbindelse til %s færdig." msgid "" "In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "" -"Der er ikke indtastet nogen kanal (chatrum) i serverlistevinduet til " -"automatisk deltagelse for dette netværk." +msgstr "Der er ikke indtastet nogen kanal (chatrum) i serverlistevinduet til automatisk deltagelse for dette netværk." #: src/fe-gtk/joind.c:177 msgid "What would you like to do next?" @@ -3937,8 +3757,7 @@ msgstr "Intet emne er sat" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Denne server har stadig %d tilknyttede kanaler eller dialoger. Luk dem alle?" +msgstr "Denne server har stadig %d tilknyttede kanaler eller dialoger. Luk dem alle?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1177 msgid "Quit HexChat?" @@ -3959,7 +3778,7 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1207 msgid "Some file transfers are still active." -msgstr "En del filoverføringer er stadigvæk aktive." +msgstr "En del filoverførsler er stadigvæk aktive." #: src/fe-gtk/maingui.c:1225 msgid "_Minimize to Tray" @@ -3995,7 +3814,7 @@ msgstr "Farverne 8-15" #: src/fe-gtk/maingui.c:1504 msgid "_Settings" -msgstr "Ops_ætning" +msgstr "_Indstillinger" #: src/fe-gtk/maingui.c:1506 msgid "_Log to Disk" @@ -4169,9 +3988,7 @@ msgstr "%d kaldenavne valgt." msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or " "right-clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"Menulinjen er skjult nu. Du kan vise den igen ved at trykke på Control+F9 " -"eller højreklik på en tom del af det primære tekstområde." +msgstr "Menulinjen er skjult nu. Du kan vise den igen ved at trykke på Control+F9 eller højreklik på en tom del af det primære tekstområde." #: src/fe-gtk/menu.c:972 msgid "Open Link in Browser" @@ -4229,8 +4046,7 @@ msgstr "Markeringslinje nulstillet manuelt." #: src/fe-gtk/menu.c:1305 msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit." -msgstr "" -"Markeringslinje nulstillet pga. at tilbagerulningsgrænsen blev overskredet." +msgstr "Markeringslinje nulstillet pga. at tilbagerulningsgrænsen blev overskredet." #: src/fe-gtk/menu.c:1307 msgid "Marker line reset by CLEAR command." @@ -4268,25 +4084,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" -"Brugerkommandoer - specielle koder:\n" -"\n" -"%c = aktuelle kanal\n" -"%e = aktuelle netværksnavn\n" -"%m = maskininfo\n" -"%n = dit kaldenavn\n" -"%t = klokkeslæt/dato\n" -"%v = HexChat version\n" -"%2 = ord 2\n" -"%3 = ord 3\n" -"&2 = ord 2 til slutningen af linjen\n" -"&3 = ord 3 til slutningen af linjen\n" -"\n" -"eksempelvis:\n" -"/kommando john hej\n" -"\n" -"%2 vil være \"john\"\n" -"&2 vil være \"john hej\"." +msgstr "Brugerkommandoer - specielle koder:\n\n%c = aktuelle kanal\n%e = aktuelle netværksnavn\n%m = maskininfo\n%n = dit kaldenavn\n%t = klokkeslæt/dato\n%v = HexChat version\n%2 = ord 2\n%3 = ord 3\n&2 = ord 2 til slutningen af linjen\n&3 = ord 3 til slutningen af linjen\n\neksempelvis:\n/kommando john hej\n\n%2 vil være \"john\"\n&2 vil være \"john hej\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1486 msgid "" @@ -4301,18 +4099,7 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" -msgstr "" -"Brugerlisteknapper - specielle koder:\n" -"\n" -"%a = alle valgte kaldenavne\n" -"%c = aktuelle kanal\n" -"%e = aktuelle netværksnavn\n" -"%h = valgte kaldenavns værtsnavn\n" -"%m = maskininfo\n" -"%n = dit kaldenavn\n" -"%s = valgte kaldenavn\n" -"%t = klokkeslæt/dato\n" -"%u = valgte brugers konto" +msgstr "Brugerlisteknapper - specielle koder:\n\n%a = alle valgte kaldenavne\n%c = aktuelle kanal\n%e = aktuelle netværksnavn\n%h = valgte kaldenavns værtsnavn\n%m = maskininfo\n%n = dit kaldenavn\n%s = valgte kaldenavn\n%t = klokkeslæt/dato\n%u = valgte brugers konto" #: src/fe-gtk/menu.c:1497 msgid "" @@ -4327,18 +4114,7 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" -msgstr "" -"Dialogknapper - specielle koder:\n" -"\n" -"%a = alle valgte kaldenavne\n" -"%c = aktuelle kanal\n" -"%e = aktuelle netværksnavn\n" -"%h = valgte kaldenavns værtsnavn\n" -"%m = maskininfo\n" -"%n = dit kaldenavn\n" -"%s = valgte kaldenavn\n" -"%t = klokkeslæt/dato\n" -"%u = valgte brugers konto" +msgstr "Dialogknapper - specielle koder:\n\n%a = alle valgte kaldenavne\n%c = aktuelle kanal\n%e = aktuelle netværksnavn\n%h = valgte kaldenavns værtsnavn\n%m = maskininfo\n%n = dit kaldenavn\n%s = valgte kaldenavn\n%t = klokkeslæt/dato\n%u = valgte brugers konto" #: src/fe-gtk/menu.c:1508 msgid "" @@ -4354,19 +4130,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"CTCP-svar - specialkoder:\n" -"\n" -"%d = data (hele ctcp-kommandoen)\n" -"%e = aktuelt netværksnavn\n" -"%m = maskininformation\n" -"%s = kaldenavnet som sendte ctcp-kommandoen\n" -"%t = tid/dato\n" -"%2 = ord 2\n" -"%3 = ord 3\n" -"&2 = ord 2 til slutningen på linjen\n" -"&3 = ord 3 til slutningen på linjen\n" -"\n" +msgstr "CTCP-svar - specialkoder:\n\n%d = data (hele ctcp-kommandoen)\n%e = aktuelt netværksnavn\n%m = maskininformation\n%s = kaldenavnet som sendte ctcp-kommandoen\n%t = tid/dato\n%2 = ord 2\n%3 = ord 3\n&2 = ord 2 til slutningen på linjen\n&3 = ord 3 til slutningen på linjen\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1519 #, c-format @@ -4378,14 +4142,7 @@ msgid "" "Putting a ! in front of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of HexChat" -msgstr "" -"URL-behandlere - specielle koder:\n" -"\n" -"%s = URL-strengen\n" -"\n" -"Et ! foran kommandoen\n" -"indikerer at den skal sendes\n" -"til en skal i stedet for HexChat" +msgstr "URL-behandlere - specielle koder:\n\n%s = URL-strengen\n\nEt ! foran kommandoen\nindikerer at den skal sendes\ntil en skal i stedet for HexChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1529 #, c-format @@ -4546,7 +4303,7 @@ msgstr "_Brugermenu" #. 40 #: src/fe-gtk/menu.c:1812 msgid "S_ettings" -msgstr "Ops_ætning" +msgstr "_Indstillinger" #: src/fe-gtk/menu.c:1813 src/fe-gtk/plugin-tray.c:577 msgid "_Preferences" @@ -4914,9 +4671,7 @@ msgstr "Du skal have to unikke kaldenavne." msgid "" "The way you identify yourself to the server. For custom login methods use " "connect commands." -msgstr "" -"Måden hvorpå du identificerer dig overfor serveren. Brug connect-kommandoer " -"for brugerdefinerede loginmetoder." +msgstr "Måden hvorpå du identificerer dig overfor serveren. Brug connect-kommandoer for brugerdefinerede loginmetoder." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710 #, c-format @@ -4941,11 +4696,7 @@ msgid "" "%p=Password\n" "%r=Real name\n" "%u=User name" -msgstr "" -"%n=Kaldenavn\n" -"%p=Adgangskode\n" -"%r=Rigtige navn\n" -"%u=Brugernavn" +msgstr "%n=Kaldenavn\n%p=Adgangskode\n%r=Rigtige navn\n%u=Brugernavn" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801 msgid "Key (Password)" @@ -5052,9 +4803,7 @@ msgstr "_Sortér" msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down " "keys to move a row." -msgstr "" -"Sorterer netværkslisten i alfabetisk rækkefølge. Brug tasterne Skift+Op og " -"Skift+Ned for at flytte en række." +msgstr "Sorterer netværkslisten i alfabetisk rækkefølge. Brug tasterne Skift+Op og Skift+Ned for at flytte en række." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176 msgid "_Favor" @@ -5404,9 +5153,7 @@ msgstr "Ordbøger, der skal bruges:" msgid "" "Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n" "Separate multiple entries with commas." -msgstr "" -"Brug sprogkoder (som i \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n" -"Adskil flere poster med kommaer." +msgstr "Brug sprogkoder (som i \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\nAdskil flere poster med kommaer." #: src/fe-gtk/setup.c:201 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." @@ -5720,9 +5467,8 @@ msgid "Chat window" msgstr "Chatvindue" #: src/fe-gtk/setup.c:363 -#, fuzzy msgid "Maximum File Transfer Speeds (Byte per Second)" -msgstr "Maksimale hastigheder for filoverførsler (byte pr. sekund)" +msgstr "Maksimum hastigheder for filoverførsel (byte pr. sekund)" #: src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "One upload:" @@ -5776,17 +5522,13 @@ msgstr "Lav en biplyd ved:" msgid "" "Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected " "events" -msgstr "" -"Afspil systemlyden \"Instant Message Notification\" ved de valgte " -"begivenheder" +msgstr "Afspil systemlyden \"Instant Message Notification\" ved de valgte begivenheder" #: src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "" "Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the " "selected events" -msgstr "" -"Afspil \"message-new-instant\" fra freedesktop.org-lydtemaet ved de valgte " -"begivenheder" +msgstr "Afspil \"message-new-instant\" fra freedesktop.org-lydtemaet ved de valgte begivenheder" #: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456 msgid "Play a GTK beep upon the selected events" @@ -5861,9 +5603,7 @@ msgstr "Kaldenavne som altid skal fremhæves:" msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "" -"Separér flere ord med kommategn.\n" -"Jokertegn accepteres." +msgstr "Separér flere ord med kommategn.\nJokertegn accepteres." #: src/fe-gtk/setup.c:444 msgid "Bounce dock icon on:" @@ -5919,8 +5659,7 @@ msgstr "WHOIS ved notifikation" #: src/fe-gtk/setup.c:538 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list." -msgstr "" -"Sender et /WHOIS, når en bruger fra din notifikationsliste kommer online." +msgstr "Sender et /WHOIS, når en bruger fra din notifikationsliste kommer online." #: src/fe-gtk/setup.c:539 msgid "Hide join and part messages" @@ -5962,10 +5701,7 @@ msgstr "Kopiér automatisk den valgte tekst" msgid "" "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. " "Otherwise, Ctrl+Shift+C will copy the selected text to the clipboard." -msgstr "" -"Kopiér den valgte tekst til udklipsholder, når der ikke længere trykkes på " -"venstre museknap. Ellers vil Ctrl-Skift-C kopiere den valgte tekst til " -"udklipsholderen." +msgstr "Kopiér den valgte tekst til udklipsholder, når der ikke længere trykkes på venstre museknap. Ellers vil Ctrl-Skift-C kopiere den valgte tekst til udklipsholderen." #: src/fe-gtk/setup.c:561 msgid "Automatically include timestamps" @@ -5973,11 +5709,9 @@ msgstr "Inkluder automatisk tidsstempler" #: src/fe-gtk/setup.c:562 msgid "" -"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include " -"timestamps if the Shift key is held down while selecting." -msgstr "" -"Inkluder automatisk tidsstempler i kopierede linjer af tekst. Ellers " -"inkluder tidsstempler hvis Shift-tasten holdes nede ved valg." +"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include" +" timestamps if the Shift key is held down while selecting." +msgstr "Inkluder automatisk tidsstempler i kopierede linjer af tekst. Ellers inkluder tidsstempler hvis Shift-tasten holdes nede ved valg." #: src/fe-gtk/setup.c:564 msgid "Automatically include color information" @@ -5985,11 +5719,9 @@ msgstr "Inkluder automatisk farve information" #: src/fe-gtk/setup.c:565 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the Ctrl key is held down while selecting." -msgstr "" -"Inkluder automatisk farveinformation i kopierede linjer af tekst. Ellers " -"inkluder farveinformation hvis Ctrl-tasten holdes nede ved valg." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the Ctrl key is held down while selecting." +msgstr "Inkluder automatisk farveinformation i kopierede linjer af tekst. Ellers inkluder farveinformation hvis Ctrl-tasten holdes nede ved valg." #: src/fe-gtk/setup.c:570 msgid "Real name:" @@ -6019,9 +5751,7 @@ msgstr "Bruger servertid hvis det understøttes" msgid "" "Display timestamps obtained from server if it supports the time-server " "extension." -msgstr "" -"Vis tidsstempler hentet fra server hvis den understøtter time-server-" -"udvidelsen." +msgstr "Vis tidsstempler hentet fra server hvis den understøtter time-server-udvidelsen." #: src/fe-gtk/setup.c:576 msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect" @@ -6041,10 +5771,9 @@ msgstr "Udelukkelsestype:" #: src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "" -"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)" -msgstr "" -"Prøv at bruge denne udelukkelsesmaske, når der udelukkes eller sættes på " -"stille. (kræver irc_who_join)" +"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " +"irc_who_join)" +msgstr "Prøv at bruge denne udelukkelsesmaske, når der udelukkes eller sættes på stille. (kræver irc_who_join)" #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883 msgid "Logging" @@ -6105,11 +5834,11 @@ msgstr "Wingate" #: src/fe-gtk/setup.c:614 msgid "SOCKS4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS4" #: src/fe-gtk/setup.c:615 msgid "SOCKS5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS5" #: src/fe-gtk/setup.c:616 msgid "HTTP" @@ -6153,11 +5882,9 @@ msgstr "Hent min IP-adresse fra IRC-serveren" #: src/fe-gtk/setup.c:639 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Spørger IRC-serveren om din virkelige adresse. Brug dette, hvis du har en " -"adresse af typen 192.168.*.*!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Spørger IRC-serveren om din virkelige adresse. Brug dette, hvis du har en adresse af typen 192.168.*.*!" #: src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "DCC IP address:" @@ -6204,7 +5931,6 @@ msgid "Proxy Authentication" msgstr "Proxy-godkendelse" #: src/fe-gtk/setup.c:653 -#, fuzzy msgid "Use authentication (HTTP or SOCKS5 only)" msgstr "Brug godkendelse (kun HTTP eller SOCKS5)" @@ -6228,9 +5954,7 @@ msgstr "Server vil svare med netværkenes brugernavn" msgid "" "You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to " "this) then you must configure port-forwarding." -msgstr "" -"Du skal have tilladelser til at lytte til denne port. Hvis ikke 113 (0 " -"bruger denne som standard) så skal du konfigurerer port-forwarding." +msgstr "Du skal have tilladelser til at lytte til denne port. Hvis ikke 113 (0 bruger denne som standard) så skal du konfigurerer port-forwarding." #: src/fe-gtk/setup.c:1110 msgid "Select an Image File" @@ -6392,22 +6116,15 @@ msgstr "Kategorier" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"Du kan ikke placere træet i toppen eller i bunden!\n" -"Skift venligst først til <b>Faneblade</b>-layout i <b>Vis</b>-menuen." +msgstr "Du kan ikke placere træet i toppen eller i bunden!\nSkift venligst først til <b>Faneblade</b>-layout i <b>Vis</b>-menuen." #: src/fe-gtk/setup.c:2254 -msgid "" -"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." -msgstr "" -"Tilvalget rigtige navn må ikke være tomt. Falder tilbage til \"rigtige navn" -"\"." +msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." +msgstr "Tilvalget rigtige navn må ikke være tomt. Falder tilbage til \"rigtige navn\"." #: src/fe-gtk/setup.c:2261 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "" -"Nogle indstillinger som blev ændret kræver en genstart, før de træder i " -"kraft." +msgstr "Nogle indstillinger som blev ændret kræver en genstart, før de træder i kraft." #: src/fe-gtk/setup.c:2269 msgid "" @@ -6415,11 +6132,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*ADVARSEL*\n" -"At auto-acceptering af DCC til din hjemmemappe\n" -"kan være farligt og kan udnyttes. Eksempelvis:\n" -"Nogen kunne sende dig en .bash_profile" +msgstr "*ADVARSEL*\nAt auto-acceptering af DCC til din hjemmemappe\nkan være farligt og kan udnyttes. Eksempelvis:\nNogen kunne sende dig en .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 #, c-format @@ -6438,7 +6151,7 @@ msgstr "Mere..." #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:657 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "Føj \"%s\" til ordbog" +msgstr "Tilføj \"%s\" til ordbog" #. - Ignore All #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:702 @@ -6533,12 +6246,9 @@ msgstr "Sysinfo: %s er sat til: %d\n" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 msgid "" "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " -"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) " -"setting.\n" -msgstr "" -"Sysinfo: gyldige indstillinger er: announce eller hide_* for hver stykke " -"information. F.eks. hide_os. Uden en værdi vil det vise aktuelle (eller " -"standard) indstilling.\n" +"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" +" setting.\n" +msgstr "Sysinfo: gyldige indstillinger er: announce eller hide_* for hver stykke information. F.eks. hide_os. Uden en værdi vil det vise aktuelle (eller standard) indstilling.\n" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190 msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n" @@ -6553,9 +6263,3 @@ msgstr "%s plugin indlæst\n" #, c-format msgid "%s plugin unloaded\n" msgstr "%s plugin fjernet\n" - -#~ msgid "Socks4" -#~ msgstr "Socks4" - -#~ msgid "Socks5" -#~ msgstr "Socks5" |