diff options
author | berkeviktor@aol.com <berkeviktor@aol.com> | 2011-02-24 04:14:30 +0100 |
---|---|---|
committer | berkeviktor@aol.com <berkeviktor@aol.com> | 2011-02-24 04:14:30 +0100 |
commit | 4a6ceffb98a0b785494f680d3776c4bfc4052f9e (patch) | |
tree | 850703c1c841ccd99f58d0b06084615aaebe782c /po/cs.po | |
parent | f16af8be941b596dedac3bf4e371ee2d21f4b598 (diff) |
add xchat r1489
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 5721 |
1 files changed, 5721 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..210a31cd --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,5721 @@ +# Translation of `xchat' messages to Czech. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Jakub Moc <Jakub.Moc@volny.cz>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xchat 2.8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-24 13:05+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-26 11:42+0200\n" +"Last-Translator: Martin Šín <martin.sin@zshk.cz>\n" +"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/common/cfgfiles.c:354 +msgid "Cannot create ~/.xchat2" +msgstr "Nemohu vytvořit ~/.xchat2" + +#: src/common/cfgfiles.c:712 +msgid "I'm busy" +msgstr "Pracuji" + +#: src/common/cfgfiles.c:713 +msgid "Leaving" +msgstr "Odcházím" + +#: src/common/cfgfiles.c:760 +msgid "" +"* Running IRC as root is stupid! You should\n" +" create a User Account and use that to login.\n" +msgstr "" +"* Spuštění IRC pod uživatelem root je hloupé! Měli byste si\n" +" vytvořit uživatelský účet a ten používat pro přihlášení.\n" + +#: src/common/dcc.c:67 +msgid "Waiting" +msgstr "Čekám" + +#: src/common/dcc.c:68 +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: src/common/dcc.c:69 +msgid "Failed" +msgstr "Selhalo" + +#: src/common/dcc.c:70 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:797 +msgid "Connect" +msgstr "Připojit" + +#: src/common/dcc.c:72 +msgid "Aborted" +msgstr "Zrušeno" + +#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2452 +#, c-format +msgid "Cannot access %s\n" +msgstr "Nemohu přistoupit k %s\n" + +#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1164 src/common/text.c:1202 +#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1220 src/common/text.c:1233 +#: src/common/text.c:1250 src/common/text.c:1350 src/common/util.c:352 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/common/dcc.c:2375 +#, c-format +msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" +msgstr "%s nabízí \"%s\". Souhlasíte?" + +#: src/common/dcc.c:2586 +msgid "No active DCCs\n" +msgstr "Žádné aktivní DCC\n" + +#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128 +#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140 +#: src/common/ignore.c:144 +msgid "YES " +msgstr "ANO " + +#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 +#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 +#: src/common/ignore.c:146 +msgid "NO " +msgstr "NE " + +#: src/common/ignore.c:377 +#, c-format +msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" +msgstr "Jste zavalen CTCP od %s, ignoruji %s\n" + +#: src/common/ignore.c:402 +#, c-format +msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" +msgstr "Jste zavalen MSG od %s, nastavuji gui_auto_open_dialog na VYPNUTO.\n" + +#: src/common/notify.c:473 +#, c-format +msgid " %-20s online\n" +msgstr " %-20s online\n" + +#: src/common/notify.c:475 +#, c-format +msgid " %-20s offline\n" +msgstr " %-20s offline\n" + +#: src/common/outbound.c:72 +msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" +msgstr "Nejste připojeni k žádnému kanálu. Zkuste /join #<channel>\n" + +#: src/common/outbound.c:78 +msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" +msgstr "Nepřipojeno. Zkuste /server <host> [<port>]\n" + +#: src/common/outbound.c:339 +#, c-format +msgid "Already marked away: %s\n" +msgstr "Označen jako pryč: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:409 +msgid "Already marked back.\n" +msgstr "Označen jako zpět.\n" + +#: src/common/outbound.c:1814 +msgid "I need /bin/sh to run!\n" +msgstr "Pro spuštění potřebuji /bin/sh !\n" + +#: src/common/outbound.c:2185 +msgid "Commands Available:" +msgstr "Dostupné příkazy:" + +#: src/common/outbound.c:2199 +msgid "User defined commands:" +msgstr "Uživatelské příkazy:" + +#: src/common/outbound.c:2215 +msgid "Plugin defined commands:" +msgstr "Příkazy obsažené v pluginu:" + +#: src/common/outbound.c:2226 +msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" +msgstr "Pro více informací zadejte /HELP <command>, nebo /HELP -l" + +#: src/common/outbound.c:2301 +#, c-format +msgid "Unknown arg '%s' ignored." +msgstr "Ignorován neznámý argument '%s'." + +#: src/common/outbound.c:3235 +msgid "No such plugin found.\n" +msgstr "Nebyl nalezen žádný plugin.\n" + +#: src/common/outbound.c:3240 src/fe-gtk/plugingui.c:186 +msgid "That plugin is refusing to unload.\n" +msgstr "Tento plugin se odmítá uvolnit z paměti.\n" + +#: src/common/outbound.c:3509 +msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" +msgstr "ADDBUTTON <name> <action>, přidá tlačítko pod uživatelským seznamem." + +#: src/common/outbound.c:3511 +msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHAN <cmd>, pošle příkaz na všechny kanály, na kterých jste" + +#: src/common/outbound.c:3513 +msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHANL <cmd>, pošle příkaz na všechny kanály, na kterých jste" + +#: src/common/outbound.c:3515 +msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" +msgstr "ALLSERV <cmd>, pošle příkaz na všechny servery, na kterých jste" + +#: src/common/outbound.c:3516 +msgid "AWAY [<reason>], sets you away" +msgstr "AWAY [<reason>], nastaví že jste pryč" + +#: src/common/outbound.c:3517 +msgid "BACK, sets you back (not away)" +msgstr "BACK, vás nastaví zpět (přítomen)" + +#: src/common/outbound.c:3519 +msgid "" +"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " +"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " +"chanop)" +msgstr "" +"BAN <mask> [<bantype>], zakáže každého, kdo odpovídá masce na aktuálním " +"kanálu. Pokud se již nacházíte na kanálu, nedojde k jeho vyhození (na to je " +"potřeba chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3521 +msgid "" +"Set per channel options\n" +"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part " +"messages\n" +"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" +"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n" +"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message" +msgstr "" +"Množina voleb kanálu\n" +"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Zapne mód zobrazující připojení a částečné zprávy " +"kanálu\n" +"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Zapne barvu\n" +"CHANOPT BEEP ON|OFF - Zapne zvuk při zprávě\n" +"CHANOPT TRAY ON|OFF - Zapne blikání při zprávě" + +#: src/common/outbound.c:3528 +msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], smaže aktuální textové okno nebo historii příkazů" + +#: src/common/outbound.c:3529 +msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" +msgstr "CLOSE, zavře aktuální okno/kartu" + +#: src/common/outbound.c:3532 +msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" +msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, nalezne kód země, např: cs = CR" + +#: src/common/outbound.c:3534 +msgid "" +"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " +"VERSION and USERINFO" +msgstr "" +"CTCP <nick> <zpráva>, pošle zprávu CTCP dané přezdívce, běžné zprávy jsou " +"VERSION a USERINFO" + +#: src/common/outbound.c:3536 +msgid "" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" +msgstr "" +"CYCLE [<channel>], odejde z aktuálního nebo zadaného kanálu a ihned se zas " +"připojí" + +#: src/common/outbound.c:3538 +msgid "" +"\n" +"DCC GET <nick> - accept an offered file\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n" +"DCC LIST - show DCC list\n" +"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n" +"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" +"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" +" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "" +"\n" +"DCC GET <nick> - přijme nabízený soubor\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - pošle někomu soubor\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - pošle soubor pomocí pasivního módu\n" +"DCC LIST - zobrazí seznam DCC\n" +"DCC CHAT <nick> - nabídne někomu DCC CHAT\n" +"DCC PCHAT <nick> - nabídne DCC CHAT v pasivní režimu\n" +"DCC CLOSE <type> <nick> <file> příklad:\n" +" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" + +#: src/common/outbound.c:3550 +msgid "" +"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " +"channel (needs chanop)" +msgstr "" +"DEHOP <nick>, odstraní právo chanhalf-op z přezdívky na aktuálním kanálu " +"(vyžaduje chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3552 +msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" +msgstr "DELBUTTON <name>, smaže tlačítko pod uživatelským seznamem" + +#: src/common/outbound.c:3554 +msgid "" +"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " +"(needs chanop)" +msgstr "" +"DEOP <nick>, odstraní právo chanop z přezdívky na aktuálním kanálu (vyžaduje " +"chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3556 +msgid "" +"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " +"(needs chanop)" +msgstr "" +"DEVOICE <nick>, odstraní právo voice z přezdívky na aktuálním kanálu " +"(vyžaduje chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3557 +msgid "DISCON, Disconnects from server" +msgstr "DISCON, odpojí se od serveru" + +#: src/common/outbound.c:3558 +msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number" +msgstr "DNS <nick|host|ip>, nalezne uživatelovu IP adresu" + +#: src/common/outbound.c:3559 +msgid "ECHO <text>, Prints text locally" +msgstr "ECHO <text>, napíše text lokálně" + +#: src/common/outbound.c:3562 +msgid "" +"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " +"sent to current channel, else is printed to current text box" +msgstr "" +"EXEC [-o] <command>, spustí příkaz. Je-li nastavena značka -o, bude výstup " +"zobrazen na aktuálním kanálu, jinak se vytiskne do aktuálního textového pole" + +#: src/common/outbound.c:3564 +msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" +msgstr "EXECCONT, pošle procesu SIGCONT" + +#: src/common/outbound.c:3567 +msgid "" +"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " +"the process is SIGKILL'ed" +msgstr "" +"EXECKILL [-9], zabije spuštěný příkaz v současném sezení. Pokud předáte " +"procesu -9, bude proces SIGKILLed" + +#: src/common/outbound.c:3569 +msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" +msgstr "EXECSTOP, pošle procesu signál SIGSTOP" + +#: src/common/outbound.c:3570 +msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" +msgstr "EXECWRITE, pošle data z procesu na stdin" + +#: src/common/outbound.c:3574 +msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" +msgstr "FLUSHQ, vymaže aktuální frontu zpráv serveru" + +#: src/common/outbound.c:3576 +msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" +msgstr "GATE <host> [<port>], použije proxy hostitele, výchozí port je 23" + +#: src/common/outbound.c:3580 +msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname" +msgstr "GHOST <nick> <password>, zabije ducha přezdívky" + +#: src/common/outbound.c:3585 +msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" +msgstr "HOP <nick>, předá právo chanhalf-op přezdívce (vyžaduje chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3586 +msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" +msgstr "ID <password>, identifikuje vás pro nickserv" + +#: src/common/outbound.c:3588 +msgid "" +"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" +" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" +" types - types of data to ignore, one or all of:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "" +"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" +" mask - maska hostitele, kterého chcete ignorovat, např: *!*@*.aol.com\n" +" types - typ igrnorování, jeden nebo všechny z:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" options - NOSAVE, QUIET" + +#: src/common/outbound.c:3595 +msgid "" +"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " +"current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"INVITE <nick> [<channel>], pozve někoho na kanál, výchozí je aktuální " +"aktuální kanál (vyžaduje chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3596 +msgid "JOIN <channel>, joins the channel" +msgstr "JOIN <channel>, připojí se ke kanálu" + +#: src/common/outbound.c:3598 +msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICK <nick>, vyhodí nick z aktuálního kanálu (vyžaduje chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3600 +msgid "" +"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs " +"chanop)" +msgstr "" +"KICKBAN <nick>, vypoví a pak vyhodí nick z aktuálního kanálu (vyžaduje " +"chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3603 +msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" +msgstr "LAGCHECK, vynutí novou kontrolu lagu" + +#: src/common/outbound.c:3605 +msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" +msgstr "LASTLOG <string>, hledá řetězec v bufferu" + +#: src/common/outbound.c:3607 +msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" +msgstr "LOAD [-e] <file>, nahraje plugin nebo skript" + +#: src/common/outbound.c:3610 +msgid "" +"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"MDEHOP, hromadný deop všech chanhalf-op v aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3612 +msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"MDEHOP, hromadný deop všech chanop v aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3614 +msgid "" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " +"the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "" +"ME <action>, pošle na aktuální kanál nějakou akci (akce jsou psány v třetí " +"osobě, např. /me jumps)" + +#: src/common/outbound.c:3618 +msgid "" +"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"MKICK, hromadný vyhozov všech kromě vás aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3621 +msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MOP, hromadný op všech uživatelů na aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3622 +msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" +msgstr "MSG <nick> <message>, pošle soukromou zprávu" + +#: src/common/outbound.c:3625 +msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" +msgstr "NAMES, zobrazí seznam přezdívek v aktuálním kanálu" + +#: src/common/outbound.c:3627 +msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" +msgstr "NCTCP <nick> <message>, pošle poznámku CTCP" + +#: src/common/outbound.c:3628 +msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" +msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" + +#: src/common/outbound.c:3629 +msgid "NICK <nickname>, sets your nick" +msgstr "NICK <nickname>, nastaví váš nick" + +#: src/common/outbound.c:3632 +msgid "" +"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of " +"message that should be auto reacted to" +msgstr "" +"NOTICE <nick/channel> <message>, pošle poznámku. Poznámka je typ zprávy, na " +"kterou může být zpětně reagováno" + +#: src/common/outbound.c:3634 +msgid "" +"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " +"adds someone to it" +msgstr "" +"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], zobrazí váš seznam upozornění " +"nebo tam někoho přidá" + +#: src/common/outbound.c:3636 +msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" +msgstr "OP <nick>, dá právo chanop určené přezdívce (vyžaduje chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3638 +msgid "" +"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" +msgstr "" +"PART [<channel>] [<reason>], opustí kanál, ve výchozím nastavení ten aktuální" + +#: src/common/outbound.c:3640 +msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" +msgstr "PING <nick | channel>, CTCP ping přezdívky nebo kanálu" + +#: src/common/outbound.c:3642 +msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone" +msgstr "QUERY [-nofocus] <nick>, otevře nové okno pro privmsg přezdívky" + +#: src/common/outbound.c:3644 +msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" +msgstr "QUIT [<reason>], odpojí se od aktuálního serveru" + +#: src/common/outbound.c:3646 +msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" +msgstr "QUOTE <text>, pošle text serveru" + +#: src/common/outbound.c:3649 +msgid "" +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" +"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"reconnect to all the open servers" +msgstr "" +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Může být volán stejně jako /" +"RECONNECT pro nové připojení k aktuálnímu serveru nebo pomocí /RECONNECT ALL " +"pro připojení ke všem otevřeným serverům" + +#: src/common/outbound.c:3652 +msgid "" +"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " +"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " +"all the open servers" +msgstr "" +"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Může být volán stejně jako /" +"RECONNECT pro nové připojení k aktuálnímu serveru nebo pomocí /RECONNECT ALL " +"pro připojení ke všem otevřeným serverům" + +#: src/common/outbound.c:3654 +msgid "" +"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc " +"server" +msgstr "" +"RECV <text>, pošle text xchatu, stejně jako by byl přijmut od serveru irc" + +#: src/common/outbound.c:3657 +msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" +msgstr "SAY <text>, pošle text do aktuálního okna" + +#: src/common/outbound.c:3658 +msgid "SEND <nick> [<file>]" +msgstr "SEND <nick> [<file>]" + +#: src/common/outbound.c:3661 +msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "" +"SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, připojí se a vstoupí do kanálu" + +#: src/common/outbound.c:3664 +msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>, připojí se a vstoupí do kanálu" + +#: src/common/outbound.c:3668 +msgid "" +"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " +"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" +msgstr "" +"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], připojí se k serveru na výchozím " +"portu 6667 pro běžná připojení a portu 9999 pro připojení ssl" + +#: src/common/outbound.c:3671 +msgid "" +"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " +"is 6667" +msgstr "" +"SERVER <host> [<port>] [<password>], připojí se k serveru na výchozím portu " +"6667" + +#: src/common/outbound.c:3673 +msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]" + +#: src/common/outbound.c:3674 +msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" +msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>" + +#: src/common/outbound.c:3679 +msgid "" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +msgstr "TOPIC [<topic>], nastaví téma kanálu, jinak ukáže aktuální téma" + +#: src/common/outbound.c:3681 +msgid "" +"\n" +"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n" +"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n" +"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" +"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" +"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." +msgstr "" +"\n" +"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Změní ikonu podle jmen souborů.\n" +"TRAY -f <filename> Nastaví ikonu na pevnou.\n" +"TRAY -i <number> Zabliká ikonou v daném intervalu.\n" +"TRAY -t <text> Nastaví tip ikony.\n" +"TRAY -b <title> <text> Nastaví kontextovou nápovědu ikony.." + +#: src/common/outbound.c:3688 +msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." +msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...], povolí danou masku." + +#: src/common/outbound.c:3689 +msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" +msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]" + +#: src/common/outbound.c:3690 +msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" +msgstr "UNLOAD <name>, uvolní z paměti plugin nebo skript" + +#: src/common/outbound.c:3691 +msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" +msgstr "URL <url>, otevře URL ve vašem prohlížeči" + +#: src/common/outbound.c:3693 +msgid "" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" +msgstr "" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> atd, zvýrazní nick v uživatelském seznamu " +"kanálu" + +#: src/common/outbound.c:3696 +msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" +msgstr "VOICE <nick>, přidá právo hlasování někomu (vyžaduje chanop)" + +#: src/common/outbound.c:3698 +msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" +msgstr "WALLCHAN <message>, napíše zpráva všem na kanálu" + +#: src/common/outbound.c:3700 +msgid "" +"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" +msgstr "WALLCHOP <message>, pošle zprávu všem chanop na aktuálním kanálu" + +#: src/common/outbound.c:3733 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Použití: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:3738 +msgid "" +"\n" +"No help available on that command.\n" +msgstr "" +"\n" +"K přikazu není k dispozici žádná nápověda.\n" + +#: src/common/outbound.c:3744 +msgid "No such command.\n" +msgstr "Takový příkaz neexistuje.\n" + +#: src/common/outbound.c:4074 +msgid "Bad arguments for user command.\n" +msgstr "Špatné argumenty přikazu.\n" + +#: src/common/outbound.c:4230 +msgid "Too many recursive usercommands, aborting." +msgstr "Příliš mnoho rekurzivních příkazů, ruším." + +#: src/common/outbound.c:4307 +msgid "Unknown Command. Try /help\n" +msgstr "Neznámý příkaz. Zkuste /help\n" + +#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397 +msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" +msgstr "Žádný symbol xchat_plugin_init; jedná se určitě o plugin xchatu?" + +#: src/common/server.c:634 +msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" +msgstr "Jste si jistí, že server podporuje SSL a tento port?\n" + +#: src/common/server.c:1025 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve hostname %s\n" +"Check your IP Settings!\n" +msgstr "" +"Nemohu přeložit hostitele %s\n" +"Zkontrolujte vaše nastavení IP!\n" + +#: src/common/server.c:1030 +msgid "Proxy traversal failed.\n" +msgstr "Překlad proxy selhal.\n" + +#: src/common/servlist.c:643 +#, c-format +msgid "Cycling to next server in %s...\n" +msgstr "Zkouším další server v %s...\n" + +#: src/common/servlist.c:1074 +#, c-format +msgid "" +"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " +"network %s." +msgstr "" +"Čekám: symbol \"%s\" je neznámý. Pro síť %s nebude použita žádná konverze." + +#: src/common/textevents.h:6 +msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 přidán do seznamu oznámení" + +#: src/common/textevents.h:9 +msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" +msgstr "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" + +#: src/common/textevents.h:12 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." +msgstr "%C22*%O$tNemohu připojit%C26 %B$1 %O(Byl jste vypovězen)." + +#: src/common/textevents.h:18 +msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 je nyní znám jako $2" + +#: src/common/textevents.h:27 +msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 nastavil ban na $2" + +#: src/common/textevents.h:30 +msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" +msgstr "%C22*%O$tKanál $1 vytvořen na $2" + +#: src/common/textevents.h:33 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O odstranil práva half-operator z%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:36 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O odstranil práva operator z%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:39 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O odstranil hlas z%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:42 +msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 osvobodil $2" + +#: src/common/textevents.h:45 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O dal právo half-operator%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:48 +msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 vás pozval na $2" + +#: src/common/textevents.h:51 +msgid "%UChannel Users Topic" +msgstr "%UKanál Uživatelé Téma" + +#: src/common/textevents.h:57 +msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" +msgstr "%C22*%O$t$1 nastavil mód $2$3 $4" + +#: src/common/textevents.h:60 +msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" +msgstr "%C22*%O$t%C22Kanál $1 módy: $2" + +#: src/common/textevents.h:69 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O dal právo operator%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:72 +msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 zrušil osvobození na $2" + +#: src/common/textevents.h:75 +msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 zrušil pozvání na $2" + +#: src/common/textevents.h:78 +msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" +msgstr "%C22*%O$t$1 zrušil klíčové slovo kanálu" + +#: src/common/textevents.h:81 +msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" +msgstr "%C22*%O$t$1 zrušil limit uživatele" + +#: src/common/textevents.h:84 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 nastavil klíčové slovo kanálu na $2" + +#: src/common/textevents.h:87 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 nastavil limit kanálu na $2" + +#: src/common/textevents.h:90 +msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 zrušil ban na $2" + +#: src/common/textevents.h:93 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O dal hlas%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:96 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Připojen. Přihlašuji se..." + +#: src/common/textevents.h:99 +msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Přihlašuji se k $1 ($2) port $3%O..." + +#: src/common/textevents.h:102 +msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" +msgstr "%C21*%O$t%C21Přihlášení selhalo. Chyba: $1" + +#: src/common/textevents.h:105 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tObdržen CTCP $1 od $2" + +#: src/common/textevents.h:108 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tObdržen CTCP $1 od $2 (na $3)" + +#: src/common/textevents.h:111 +msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" +msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" + +#: src/common/textevents.h:114 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tObdržel sondu CTCP $1 od $2" + +#: src/common/textevents.h:117 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tObdržel sondu CTCP $1 od $2 (na $3)" + +#: src/common/textevents.h:120 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT s %C26$1%O zrušen." + +#: src/common/textevents.h:123 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tPřipojení DCC CHAT navázáno s %C26$1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:126 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." +msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT s %C26$1%O ztraceno ($4)." + +#: src/common/textevents.h:129 +msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" +msgstr "%C22*%O$tPřijata nabídka DCC CHAT od $1" + +#: src/common/textevents.h:132 +msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tNabízí DCC CHAT $1" + +#: src/common/textevents.h:135 +msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tJiž nabízí CHAT $1" + +#: src/common/textevents.h:138 +msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." +msgstr "%C22*%O$tPožadavek $1 na DCC připojení k%C26 $2%O selhal (err=$3)." + +#: src/common/textevents.h:141 +msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" +msgstr "%C22*%O$tPřišel '$1%O' od $2" + +#: src/common/textevents.h:144 +#, c-format +msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " +msgstr "%C24,18 Typ Do/Od Stav Velikost Poz Soubor " + +#: src/common/textevents.h:147 +msgid "" +"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" +"$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tPřišel zkomolený požadavek DCC od %C26$1%O.%010%C22*%O" + +#: src/common/textevents.h:150 +msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$tNabízí%C26 $1%O k%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:153 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." +msgstr "%C22*%O$tTakový požadavek DCC neexistuje." + +#: src/common/textevents.h:156 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O k%C26 $1%O zrušen." + +#: src/common/textevents.h:159 +msgid "" +"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "" +"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O od%C26 $3%O hotovo %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:162 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tPřipojení DCC RECV vytvořeno s%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:165 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O od%C26 $3%O selhalo ($4)." + +#: src/common/textevents.h:168 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Nemohu otevřít $1 pro zápis ($2)." + +#: src/common/textevents.h:171 +msgid "" +"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." +msgstr "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C již existuje, ukládám jako%C26 $2%O." + +#: src/common/textevents.h:174 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Opožádal o zopakování%C26 $2 %Cz%C26 $3%C." + +#: src/common/textevents.h:177 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O s%C26 $1%O zrušen." + +#: src/common/textevents.h:180 +msgid "" +"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O s%C26 $2%O hotovo %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:183 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tPřipojení DCC SEND vytvořeno s%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:186 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O s%C26 $2%O selhalo. $3" + +#: src/common/textevents.h:189 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Onabídl%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytů)" + +#: src/common/textevents.h:192 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Os%C26 $3 %Czastaveno - ruším." + +#: src/common/textevents.h:195 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Os%C26 $3 %Ovypršelo - ruším." + +#: src/common/textevents.h:198 +msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 smazán ze seznamu upozornění." + +#: src/common/textevents.h:201 +msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." +msgstr "%C22*%O$tOdpojen ($1)." + +#: src/common/textevents.h:204 +msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" +msgstr "%C22*%O$tNalezena vaše IP: [$1]" + +#: src/common/textevents.h:210 +msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O přidán do seznamu ignorovaných." + +#: src/common/textevents.h:213 +msgid "Ignore on %C26$1%O changed." +msgstr "Ignorování %C26$1%O změněno." + +#: src/common/textevents.h:216 +#, c-format +msgid "%C24,18 " +msgstr "%C24,18 " + +#: src/common/textevents.h:219 +#, c-format +msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " +msgstr "%C24,18 Maska PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " + +#: src/common/textevents.h:222 +msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O odstraněn ze seznamu ignorovaných." + +#: src/common/textevents.h:225 +msgid " Ignore list is empty." +msgstr " Seznam ignorovaných je prázdný." + +#: src/common/textevents.h:228 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." +msgstr "%C22*%O$tNemohu se připojit%C26 %B$1 %O(Kanál je pouze pro zvané)." + +#: src/common/textevents.h:231 +msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" +msgstr "%C22*%O$tByl jste pozván do%C26 $1%O od%C26 $2%C (%C26$3%C)" + +#: src/common/textevents.h:234 +msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) přišel do $2" + +#: src/common/textevents.h:237 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." +msgstr "%C22*%O$tNemohu se připojit%C26 %B$1 %O(Vyžaduje klíčové slovo)." + +#: src/common/textevents.h:240 +msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" +msgstr "%C21*%O$t%C21$1 vykopl $2 z $3 ($4%O%C21)" + +#: src/common/textevents.h:243 +msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" +msgstr "%C22*%O$tByl jste zabit $1 ($2%O%C22)" + +#: src/common/textevents.h:252 +msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." +msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD přeskočena." + +#: src/common/textevents.h:255 +msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." +msgstr "%C22*%O$t$1 se již používá. Zkouším s $2..." + +#: src/common/textevents.h:258 +msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." +msgstr "%C22*%O$tPřezdívka se již používá. Použijte /NICK a zkuste jinou." + +#: src/common/textevents.h:261 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC." +msgstr "%C22*%O$tTakový DCC neexistuje." + +#: src/common/textevents.h:264 +msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" +msgstr "%C22*%O$tŽádný proces v současné době neběží" + +#: src/common/textevents.h:273 +msgid "$tNotify list is empty." +msgstr "$tSeznam upozornění je prázdný." + +#: src/common/textevents.h:276 +msgid "%C24,18 %B Notify List " +msgstr "%C24,18 %B Seznam upozornění " + +#: src/common/textevents.h:279 +msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 uživatelů v seznamu upozornění." + +#: src/common/textevents.h:282 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)." +msgstr "%C22*%O$tUpozornění: $1 je offline ($3)." + +#: src/common/textevents.h:285 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)." +msgstr "%C22*%O$tUpozornění: $1 je online ($3)." + +#: src/common/textevents.h:291 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) opustil $3" + +#: src/common/textevents.h:294 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) opustil $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:297 +msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" +msgstr "%C22*%O$tOdpověď ping od $1: $2 sekund" + +#: src/common/textevents.h:300 +msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." +msgstr "%C22*%O$tŽádná odpověď na ping po $1 sekund, odpojuji." + +#: src/common/textevents.h:309 +msgid "%C22*%O$tA process is already running" +msgstr "%C22*%O$tA proces již běží" + +#: src/common/textevents.h:312 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 odešel (%O%C23%B%B$2%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:315 +msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" +msgstr "%C22*%O$t$1 nastavil módy%B %C30[%O$2%B%C30]" + +#: src/common/textevents.h:318 +msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" +msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:321 +msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." +msgstr "%C22*%O$tHledám IP adresu pro%C26 $1%O..." + +#: src/common/textevents.h:324 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected." +msgstr "%C22*%O$t%C22Připojen." + +#: src/common/textevents.h:330 +msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" +msgstr "%C22*%O$t%C22Hledá $1" + +#: src/common/textevents.h:339 +msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" +msgstr "%C22*%O$tUkončen předchozí pokus o připojení (pid=$1)" + +#: src/common/textevents.h:342 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" +msgstr "%C29*%O$t%C29Téma pro $1%C %C29je: $2" + +#: src/common/textevents.h:345 +msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 změnil téma na: $2" + +#: src/common/textevents.h:348 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" +msgstr "%C29*%O$t%C29Téma pro $1%C %C29nastavil $2%C %C29v $3" + +#: src/common/textevents.h:351 +msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" +msgstr "%C22*%O$tNeznámý počítač. Možná špatně napsán?" + +#: src/common/textevents.h:354 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." +msgstr "" +"%C22*%O$tNemohu se připojit k%C26 %B$1 %O(Uživatelský limit překročen)." + +#: src/common/textevents.h:357 +msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26Uživatelů na $1:%C $2" + +#: src/common/textevents.h:360 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:363 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cje pryč %C30(%O$2%O%C30)" + +#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372 +#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" + +#: src/common/textevents.h:369 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OKonec seznamu WHOIS." + +#: src/common/textevents.h:375 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O nečinnost%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:378 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O nečinnost%C26 $2%O, přihlášen:%C26 $3" + +#: src/common/textevents.h:381 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" + +#: src/common/textevents.h:384 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Ouživatel@počítač%C27 $2%O, IP adresa%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:393 +msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19Nyní hovoříte na $2" + +#: src/common/textevents.h:396 +msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tByl jste vykopnut z $2 od $3 ($4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:399 +#, c-format +msgid "%C23*$tYou have left channel $3" +msgstr "%C23*$tOpustil jste kanál $3" + +#: src/common/textevents.h:402 +msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tOpustil jste kanál $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:408 +msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" +msgstr "%C22*%O$tByl jste pozván%C26 $1%O na%C26 $2%O (%C26$3%O)" + +#: src/common/textevents.h:414 +msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" +msgstr "%C22*%O$tJste znám jako $2" + +#: src/common/text.c:287 +msgid "Loaded log from" +msgstr "Načtený log z" + +#: src/common/text.c:305 +#, c-format +msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** KONČÍM ZÁZNAM V %s\n" + +#: src/common/text.c:514 +#, c-format +msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** ZAČÍNÁM ZÁZNAM V %s\n" + +#: src/common/text.c:533 +#, c-format +msgid "" +"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" +" permissions on %s/xchatlogs" +msgstr "" +"* Nemohu otevřít soubor(y) se záznamem pro zápis.\n" +" Zkontrolujte oprávnění k %s/xchatlogs" + +#: src/common/text.c:871 +msgid "Left message" +msgstr "Zpráva při ukončení" + +#: src/common/text.c:872 +msgid "Right message" +msgstr "Zpráva při ukončení" + +#: src/common/text.c:876 +msgid "The nick of the joining person" +msgstr "Přezdívka připojujícího se člověka" + +#: src/common/text.c:877 +msgid "The channel being joined" +msgstr "Připojil jste se ke kanálu" + +#: src/common/text.c:878 src/common/text.c:925 src/common/text.c:976 +msgid "The host of the person" +msgstr "Osobní počítač" + +#: src/common/text.c:882 src/common/text.c:888 src/common/text.c:895 +#: src/common/text.c:1083 src/common/text.c:1090 src/common/text.c:1095 +#: src/common/text.c:1100 src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1111 +#: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1120 src/common/text.c:1126 +#: src/common/text.c:1132 src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1189 +#: src/common/text.c:1194 src/common/text.c:1199 src/common/text.c:1208 +#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1226 src/common/text.c:1232 +#: src/common/text.c:1237 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249 +#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266 +#: src/common/text.c:1271 src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1281 +#: src/common/text.c:1289 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1328 +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" + +#: src/common/text.c:883 +msgid "The action" +msgstr "Akce" + +#: src/common/text.c:884 src/common/text.c:890 +msgid "Mode char" +msgstr "Znak módu" + +#: src/common/text.c:889 +msgid "The text" +msgstr "Text" + +#: src/common/text.c:891 src/common/text.c:897 +msgid "Identified text" +msgstr "Textová identifikace" + +#: src/common/text.c:896 src/common/text.c:953 src/common/text.c:959 +msgid "The message" +msgstr "Zpráva" + +#: src/common/text.c:901 src/common/text.c:963 +msgid "Old nickname" +msgstr "Stará přezdívka" + +#: src/common/text.c:902 src/common/text.c:964 +msgid "New nickname" +msgstr "Nová přezdívka" + +#: src/common/text.c:906 +msgid "Nick of person who changed the topic" +msgstr "Přezdívka osoby, která změnila téma" + +#: src/common/text.c:907 src/common/text.c:913 src/fe-gtk/chanlist.c:756 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:859 +msgid "Topic" +msgstr "Téma:" + +#: src/common/text.c:908 src/common/text.c:912 src/common/text.c:1343 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:754 src/fe-gtk/ignoregui.c:176 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: src/common/text.c:917 src/common/text.c:970 +msgid "The nickname of the kicker" +msgstr "Přezdívka vyhazovače" + +#: src/common/text.c:918 src/common/text.c:968 +msgid "The person being kicked" +msgstr "Osoba bude vyhozena" + +#: src/common/text.c:919 src/common/text.c:926 src/common/text.c:930 +#: src/common/text.c:935 src/common/text.c:969 src/common/text.c:977 +#: src/common/text.c:984 +msgid "The channel" +msgstr "Kanál" + +#: src/common/text.c:920 src/common/text.c:971 src/common/text.c:978 +msgid "The reason" +msgstr "Důvod" + +#: src/common/text.c:924 src/common/text.c:975 +msgid "The nick of the person leaving" +msgstr "Přezdívka odcházející osoby" + +#: src/common/text.c:931 src/common/text.c:937 +msgid "The time" +msgstr "Čas" + +#: src/common/text.c:936 +msgid "The creator" +msgstr "Autor" + +#: src/common/text.c:941 src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/dccgui.c:994 +msgid "Nick" +msgstr "Nick" + +#: src/common/text.c:942 src/common/text.c:1195 +msgid "Reason" +msgstr "Důvod" + +#: src/common/text.c:943 src/common/text.c:1085 src/common/text.c:1168 +msgid "Host" +msgstr "Hostitel" + +#: src/common/text.c:947 src/common/text.c:952 src/common/text.c:957 +msgid "Who it's from" +msgstr "Odkud je" + +#: src/common/text.c:948 +msgid "The time in x.x format (see below)" +msgstr "Čas ve formátu x.x (podívejte se dále)" + +#: src/common/text.c:958 src/common/text.c:995 +msgid "The Channel it's going to" +msgstr "Kanál k" + +#: src/common/text.c:982 +msgid "The sound" +msgstr "Zvuk" + +#: src/common/text.c:983 src/common/text.c:989 src/common/text.c:994 +msgid "The nick of the person" +msgstr "Přezdívka osoby" + +#: src/common/text.c:988 src/common/text.c:993 +msgid "The CTCP event" +msgstr "Událost CTCP" + +#: src/common/text.c:999 +msgid "The nick of the person who set the key" +msgstr "Přezdívka osoby, která nastavila klíč" + +#: src/common/text.c:1000 +msgid "The key" +msgstr "Klíč" + +#: src/common/text.c:1004 +msgid "The nick of the person who set the limit" +msgstr "Přezdívka osoby, která nastavila limit" + +#: src/common/text.c:1005 +msgid "The limit" +msgstr "Limit" + +#: src/common/text.c:1009 +msgid "The nick of the person who did the op'ing" +msgstr "Přezdívka osoby, která může op-ovat" + +#: src/common/text.c:1010 +msgid "The nick of the person who has been op'ed" +msgstr "Přezdívka osoby, která byla op-ována" + +#: src/common/text.c:1014 +msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" +msgstr "Přezdívka osoby, která byla halfop-ována" + +#: src/common/text.c:1015 +msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" +msgstr "Přezdívka osoby, která může halfop-ovat" + +#: src/common/text.c:1019 +msgid "The nick of the person who did the voice'ing" +msgstr "Přezdívka osoby, o které bylo hlasováno" + +#: src/common/text.c:1020 +msgid "The nick of the person who has been voice'ed" +msgstr "Přezdívka osoby, která byla hlasována" + +#: src/common/text.c:1024 +msgid "The nick of the person who did the banning" +msgstr "Přezdívka osoby, která byla vykázána" + +#: src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1052 +msgid "The ban mask" +msgstr "Maska banu" + +#: src/common/text.c:1029 +msgid "The nick who removed the key" +msgstr "Přezdívka toho, kdo odstranil klíč" + +#: src/common/text.c:1033 +msgid "The nick who removed the limit" +msgstr "Přezdívka toho, kdo odstranil limit" + +#: src/common/text.c:1037 +msgid "The nick of the person of did the deop'ing" +msgstr "Přezdívka toho, kdo dělá deop-ování" + +#: src/common/text.c:1038 +msgid "The nick of the person who has been deop'ed" +msgstr "Přezdívka toho, kdo byl deop-ován" + +#: src/common/text.c:1041 +msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" +msgstr "Přezdívka toho, kdo byl deop-ován" + +#: src/common/text.c:1042 +msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" +msgstr "Přezdívka toho, kdo byl dehalfop-ován" + +#: src/common/text.c:1046 +msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" +msgstr "Přezdívka toho, kdo dělá hlasování" + +#: src/common/text.c:1047 +msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" +msgstr "Přezdívka toho, kdo byl zbaven hlasování" + +#: src/common/text.c:1051 +msgid "The nick of the person of did the unban'ing" +msgstr "Přezdívka toho, kdo může odbanovat" + +#: src/common/text.c:1056 +msgid "The nick of the person who did the exempt" +msgstr "Přezdívka toho, kdo může osvobodit" + +#: src/common/text.c:1057 src/common/text.c:1062 +msgid "The exempt mask" +msgstr "Vyňatá maska" + +#: src/common/text.c:1061 +msgid "The nick of the person removed the exempt" +msgstr "Přezdívka osoby, která odstranila výjimku" + +#: src/common/text.c:1066 +msgid "The nick of the person who did the invite" +msgstr "Přezdívka osoby, která provedla pozvání" + +#: src/common/text.c:1067 src/common/text.c:1072 +msgid "The invite mask" +msgstr "Maska pro pozvání" + +#: src/common/text.c:1071 +msgid "The nick of the person removed the invite" +msgstr "Přezdívka osoby, která odstranila pozvání" + +#: src/common/text.c:1076 +msgid "The nick of the person setting the mode" +msgstr "Přezdívka osoby, která nastavuje mód" + +#: src/common/text.c:1077 +msgid "The mode's sign (+/-)" +msgstr "Znaménka módu (+/-)" + +#: src/common/text.c:1078 +msgid "The mode letter" +msgstr "Znaky módu" + +#: src/common/text.c:1079 +msgid "The channel it's being set on" +msgstr "Kanál na kterém to bude nastaveno" + +#: src/common/text.c:1084 +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: src/common/text.c:1086 +msgid "Full name" +msgstr "Celé jméno" + +#: src/common/text.c:1091 +msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" +msgstr "Příslušenství ke kanálu/\"je operátor IRC\"" + +#: src/common/text.c:1096 +msgid "Server Information" +msgstr "Informace o serveru" + +#: src/common/text.c:1101 src/common/text.c:1106 +msgid "Idle time" +msgstr "Doba nečinnosti" + +#: src/common/text.c:1107 +msgid "Signon time" +msgstr "Čas přihlášení" + +#: src/common/text.c:1112 +msgid "Away reason" +msgstr "Důvod nepřítomnosti" + +#: src/common/text.c:1121 src/common/text.c:1127 src/common/text.c:1135 +#: src/common/text.c:1315 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: src/common/text.c:1128 +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#: src/common/text.c:1133 +msgid "Real user@host" +msgstr "Skutený uživatel@počítač" + +#: src/common/text.c:1134 +msgid "Real IP" +msgstr "Skutečná IP" + +#: src/common/text.c:1139 src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1154 +#: src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1338 +msgid "Channel Name" +msgstr "Jméno kanálu" + +#: src/common/text.c:1143 src/common/text.c:1301 src/fe-gtk/menu.c:1240 +#: src/fe-gtk/menu.c:1420 src/fe-gtk/textgui.c:390 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: src/common/text.c:1144 src/common/text.c:1150 src/common/text.c:1179 +#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1339 +msgid "Server Name" +msgstr "Jméno serveru" + +#: src/common/text.c:1149 +msgid "Nick of person who invited you" +msgstr "Přezdívka uživatele, který vás pozval" + +#: src/common/text.c:1155 src/fe-gtk/chanlist.c:755 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +#: src/common/text.c:1159 +msgid "Nickname in use" +msgstr "Přezdívka se používá" + +#: src/common/text.c:1160 +msgid "Nick being tried" +msgstr "Přezdívka bude vyzkoušena" + +#: src/common/text.c:1169 src/common/text.c:1305 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/common/text.c:1170 src/common/text.c:1201 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/common/text.c:1180 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1669 +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#: src/common/text.c:1185 src/common/text.c:1190 +msgid "Modes string" +msgstr "Módy" + +#: src/common/text.c:1200 src/common/text.c:1238 src/common/text.c:1243 +#: src/common/text.c:1284 +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1231 +msgid "DCC Type" +msgstr "Typ DCC" + +#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1217 +#: src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1244 src/common/text.c:1248 +#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1267 +#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1282 +msgid "Filename" +msgstr "Jméno souboru" + +#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1225 +msgid "Destination filename" +msgstr "Požadované jméno souboru" + +#: src/common/text.c:1227 src/common/text.c:1256 +msgid "CPS" +msgstr "CPS" + +#: src/common/text.c:1262 +msgid "Pathname" +msgstr "Cesta" + +#: src/common/text.c:1277 src/fe-gtk/dccgui.c:759 +msgid "Position" +msgstr "Pozice" + +#: src/common/text.c:1283 src/fe-gtk/dccgui.c:758 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: src/common/text.c:1288 +msgid "DCC String" +msgstr "Řetězec DCC" + +#: src/common/text.c:1293 +msgid "Number of notify items" +msgstr "Počet položek k oznámení" + +#: src/common/text.c:1309 +msgid "Old Filename" +msgstr "Původní název souboru" + +#: src/common/text.c:1310 +msgid "New Filename" +msgstr "Nový název souboru" + +#: src/common/text.c:1314 +msgid "Receiver" +msgstr "Přijímač" + +#: src/common/text.c:1319 +msgid "Hostmask" +msgstr "Maska hostitele" + +#: src/common/text.c:1324 +msgid "Hostname" +msgstr "Hostitelský název" + +#: src/common/text.c:1329 +msgid "The Packet" +msgstr "Balíček" + +#: src/common/text.c:1333 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekund" + +#: src/common/text.c:1337 +msgid "Nick of person who have been invited" +msgstr "Přezdívka pozvaného uživatele" + +#: src/common/text.c:1344 +msgid "Banmask" +msgstr "Maska pro ban" + +#: src/common/text.c:1345 +msgid "Who set the ban" +msgstr "Kdo nastavil ban" + +#: src/common/text.c:1346 +msgid "Ban time" +msgstr "Trvání banu" + +#: src/common/text.c:1386 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing event %s.\n" +"Loading default." +msgstr "" +"Chyba při analýze události %s.\n" +"Načítám výchozí nastavení." + +#: src/common/text.c:2079 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read sound file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nemůžu přečíst zvkukový soubor:\n" +"%s" + +#: src/common/util.c:296 +msgid "Remote host closed socket" +msgstr "Vzdálený počítač zavřel soket" + +#: src/common/util.c:301 +msgid "Connection refused" +msgstr "Připojení odmítnuto" + +#: src/common/util.c:304 +msgid "No route to host" +msgstr "Není cesta k počítači" + +#: src/common/util.c:306 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Připojení vypršelo" + +#: src/common/util.c:308 +msgid "Cannot assign that address" +msgstr "Nemohu přiřadit tuto adresu" + +#: src/common/util.c:310 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Připojení resetováno hostitelem" + +#: src/common/util.c:839 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Ostrov Nanebevstoupení" + +#: src/common/util.c:840 +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#: src/common/util.c:841 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Spojené arabské emiráty" + +#: src/common/util.c:842 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afgánistán" + +#: src/common/util.c:843 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua a Barbuda" + +#: src/common/util.c:844 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: src/common/util.c:845 +msgid "Albania" +msgstr "Albánie" + +#: src/common/util.c:846 +msgid "Armenia" +msgstr "Arménie" + +#: src/common/util.c:847 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Nizozemské Antily" + +#: src/common/util.c:848 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: src/common/util.c:849 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktida" + +#: src/common/util.c:850 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: src/common/util.c:851 +msgid "Reverse DNS" +msgstr "Reverzní DNS" + +#: src/common/util.c:852 +msgid "American Samoa" +msgstr "Americká Samoa" + +#: src/common/util.c:853 +msgid "Austria" +msgstr "Rakousko" + +#: src/common/util.c:854 +msgid "Nato Fiel" +msgstr "Nato Fiel" + +#: src/common/util.c:855 +msgid "Australia" +msgstr "Austrálie" + +#: src/common/util.c:856 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: src/common/util.c:857 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Alandské ostrovy" + +#: src/common/util.c:858 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Ázerbájdžán" + +#: src/common/util.c:859 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosna a Hercegovina" + +#: src/common/util.c:860 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: src/common/util.c:861 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladéš" + +#: src/common/util.c:862 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgie" + +#: src/common/util.c:863 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: src/common/util.c:864 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulharsko" + +#: src/common/util.c:865 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: src/common/util.c:866 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: src/common/util.c:867 +msgid "Businesses" +msgstr "Businesses" + +#: src/common/util.c:868 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: src/common/util.c:869 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudy" + +#: src/common/util.c:870 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: src/common/util.c:871 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolívie" + +#: src/common/util.c:872 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazílie" + +#: src/common/util.c:873 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamy" + +#: src/common/util.c:874 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: src/common/util.c:875 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet Island" + +#: src/common/util.c:876 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: src/common/util.c:877 +msgid "Belarus" +msgstr "Bělorusko" + +#: src/common/util.c:878 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: src/common/util.c:879 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: src/common/util.c:880 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Kokosové ostrovy" + +#: src/common/util.c:881 +msgid "Democratic Republic of Congo" +msgstr "Demokratická republika Kongo" + +#: src/common/util.c:882 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Středoafrická republika" + +#: src/common/util.c:883 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: src/common/util.c:884 +msgid "Switzerland" +msgstr "Švýcarsko" + +#: src/common/util.c:885 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Cote d'Ivoire" + +#: src/common/util.c:886 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cook Islands" + +#: src/common/util.c:887 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: src/common/util.c:888 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: src/common/util.c:889 +msgid "China" +msgstr "Čína" + +#: src/common/util.c:890 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolombie" + +#: src/common/util.c:891 +msgid "Internic Commercial" +msgstr "Internic Commercial" + +#: src/common/util.c:892 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: src/common/util.c:893 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Srbsko a Černá hora" + +#: src/common/util.c:894 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: src/common/util.c:895 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cape Verde" + +#: src/common/util.c:896 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Vánoční ostrov" + +#: src/common/util.c:897 +msgid "Cyprus" +msgstr "Kypr" + +#: src/common/util.c:898 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Česká republika" + +#: src/common/util.c:899 +msgid "Germany" +msgstr "Německo" + +#: src/common/util.c:900 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: src/common/util.c:901 +msgid "Denmark" +msgstr "Dánsko" + +#: src/common/util.c:902 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: src/common/util.c:903 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominkánská republika" + +#: src/common/util.c:904 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: src/common/util.c:905 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekvádor" + +#: src/common/util.c:906 +msgid "Educational Institution" +msgstr "Vzdělávací instituce" + +#: src/common/util.c:907 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonsko" + +#: src/common/util.c:908 +msgid "Egypt" +msgstr "Egypt" + +#: src/common/util.c:909 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Západní Sahara" + +#: src/common/util.c:910 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: src/common/util.c:911 +msgid "Spain" +msgstr "Španělsko" + +#: src/common/util.c:912 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopie" + +#: src/common/util.c:913 +msgid "European Union" +msgstr "Evropská unie" + +#: src/common/util.c:914 +msgid "Finland" +msgstr "Finsko" + +#: src/common/util.c:915 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidži" + +#: src/common/util.c:916 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Falklandské ostrovy" + +#: src/common/util.c:917 +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronésie" + +#: src/common/util.c:918 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Faroe Islands" + +#: src/common/util.c:919 +msgid "France" +msgstr "Francie" + +#: src/common/util.c:920 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: src/common/util.c:921 +msgid "Great Britain" +msgstr "Velká Británie" + +#: src/common/util.c:922 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: src/common/util.c:923 +msgid "Georgia" +msgstr "Gruzie" + +#: src/common/util.c:924 +msgid "French Guiana" +msgstr "Francouzská Guayana" + +#: src/common/util.c:925 +msgid "British Channel Isles" +msgstr "Britské satelitní ostrovy" + +#: src/common/util.c:926 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: src/common/util.c:927 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: src/common/util.c:928 +msgid "Greenland" +msgstr "Grónsko" + +#: src/common/util.c:929 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: src/common/util.c:930 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: src/common/util.c:931 +msgid "Government" +msgstr "Vláda" + +#: src/common/util.c:932 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" + +#: src/common/util.c:933 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Rovníková Guinea" + +#: src/common/util.c:934 +msgid "Greece" +msgstr "Řecko" + +#: src/common/util.c:935 +msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" +msgstr "S. Georgia a S. Sandwich Isles" + +#: src/common/util.c:936 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: src/common/util.c:937 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: src/common/util.c:938 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: src/common/util.c:939 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: src/common/util.c:940 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: src/common/util.c:941 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Heard a McDonald Islands" + +#: src/common/util.c:942 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: src/common/util.c:943 +msgid "Croatia" +msgstr "Chorvatsko" + +#: src/common/util.c:944 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: src/common/util.c:945 +msgid "Hungary" +msgstr "Maďarsko" + +#: src/common/util.c:946 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonésie" + +#: src/common/util.c:947 +msgid "Ireland" +msgstr "Irsko" + +#: src/common/util.c:948 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: src/common/util.c:949 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Isle of Man" + +#: src/common/util.c:950 +msgid "India" +msgstr "Indie" + +#: src/common/util.c:951 +msgid "Informational" +msgstr "Infromační" + +#: src/common/util.c:952 +msgid "International" +msgstr "Mezinárodní" + +#: src/common/util.c:953 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Britské teritorium Indického oceánu" + +#: src/common/util.c:954 +msgid "Iraq" +msgstr "Irák" + +#: src/common/util.c:955 +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: src/common/util.c:956 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +#: src/common/util.c:957 +msgid "Italy" +msgstr "Itálie" + +#: src/common/util.c:958 +msgid "Jersey" +msgstr "Jersey" + +#: src/common/util.c:959 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" + +#: src/common/util.c:960 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordánsko" + +#: src/common/util.c:961 +msgid "Japan" +msgstr "Japonsko" + +#: src/common/util.c:962 +msgid "Kenya" +msgstr "Keňa" + +#: src/common/util.c:963 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstán" + +#: src/common/util.c:964 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodža" + +#: src/common/util.c:965 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: src/common/util.c:966 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" + +#: src/common/util.c:967 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts and Nevis" + +#: src/common/util.c:968 +msgid "North Korea" +msgstr "Severní Korea" + +#: src/common/util.c:969 +msgid "South Korea" +msgstr "Jižní Korea" + +#: src/common/util.c:970 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuvajt" + +#: src/common/util.c:971 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Cayman Islands" + +#: src/common/util.c:972 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstán" + +#: src/common/util.c:973 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: src/common/util.c:974 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: src/common/util.c:975 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#: src/common/util.c:976 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Lichtenštejnsko" + +#: src/common/util.c:977 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Srí Lanka" + +#: src/common/util.c:978 +msgid "Liberia" +msgstr "Libérie" + +#: src/common/util.c:979 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: src/common/util.c:980 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litva" + +#: src/common/util.c:981 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lucembursko" + +#: src/common/util.c:982 +msgid "Latvia" +msgstr "Lotyšsko" + +#: src/common/util.c:983 +msgid "Libya" +msgstr "Libya" + +#: src/common/util.c:984 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: src/common/util.c:985 +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: src/common/util.c:986 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldávie" + +#: src/common/util.c:987 +msgid "United States Medical" +msgstr "United States Medical" + +#: src/common/util.c:988 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: src/common/util.c:989 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall Islands" + +#: src/common/util.c:990 +msgid "Military" +msgstr "Vojenské" + +#: src/common/util.c:991 +msgid "Macedonia" +msgstr "Makedonie" + +#: src/common/util.c:992 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: src/common/util.c:993 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: src/common/util.c:994 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolsko" + +#: src/common/util.c:995 +msgid "Macau" +msgstr "Macau" + +#: src/common/util.c:996 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Northern Mariana Islands" + +#: src/common/util.c:997 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: src/common/util.c:998 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretánie" + +#: src/common/util.c:999 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: src/common/util.c:1000 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: src/common/util.c:1001 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: src/common/util.c:1002 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivy" + +#: src/common/util.c:1003 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: src/common/util.c:1004 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +#: src/common/util.c:1005 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malajsie" + +#: src/common/util.c:1006 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: src/common/util.c:1007 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibie" + +#: src/common/util.c:1008 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nová Kaledonie" + +#: src/common/util.c:1009 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: src/common/util.c:1010 +msgid "Internic Network" +msgstr "Internic Network" + +#: src/common/util.c:1011 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolk Island" + +#: src/common/util.c:1012 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigérie" + +#: src/common/util.c:1013 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: src/common/util.c:1014 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandsko" + +#: src/common/util.c:1015 +msgid "Norway" +msgstr "Norsko" + +#: src/common/util.c:1016 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepál" + +#: src/common/util.c:1017 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: src/common/util.c:1018 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: src/common/util.c:1019 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nový Zéland" + +#: src/common/util.c:1020 +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: src/common/util.c:1021 +msgid "Internic Non-Profit Organization" +msgstr "Internic Non-Profit Organization" + +#: src/common/util.c:1022 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: src/common/util.c:1023 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: src/common/util.c:1024 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Francouzská Polynésie" + +#: src/common/util.c:1025 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua-Nová Guinea" + +#: src/common/util.c:1026 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipíny" + +#: src/common/util.c:1027 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pákistán" + +#: src/common/util.c:1028 +msgid "Poland" +msgstr "Polsko" + +#: src/common/util.c:1029 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "St. Pierre and Miquelon" + +#: src/common/util.c:1030 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: src/common/util.c:1031 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: src/common/util.c:1032 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Palestinské teritorium" + +#: src/common/util.c:1033 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalsko" + +#: src/common/util.c:1034 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: src/common/util.c:1035 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: src/common/util.c:1036 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: src/common/util.c:1037 +msgid "Reunion" +msgstr "Sjednocení" + +#: src/common/util.c:1038 +msgid "Romania" +msgstr "Rumunsko" + +#: src/common/util.c:1039 +msgid "Old School ARPAnet" +msgstr "Starý školní ARPAnet" + +#: src/common/util.c:1040 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Ruská federace" + +#: src/common/util.c:1041 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: src/common/util.c:1042 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudská arábie" + +#: src/common/util.c:1043 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Šalamounovy ostrovy" + +#: src/common/util.c:1044 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: src/common/util.c:1045 +msgid "Sudan" +msgstr "Súdán" + +#: src/common/util.c:1046 +msgid "Sweden" +msgstr "Švédsko" + +#: src/common/util.c:1047 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: src/common/util.c:1048 +msgid "St. Helena" +msgstr "St. Helena" + +#: src/common/util.c:1049 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovinsko" + +#: src/common/util.c:1050 +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" + +#: src/common/util.c:1051 +msgid "Slovak Republic" +msgstr "Slovenská republika" + +#: src/common/util.c:1052 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: src/common/util.c:1053 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: src/common/util.c:1054 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: src/common/util.c:1055 +msgid "Somalia" +msgstr "Somálsko" + +#: src/common/util.c:1056 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: src/common/util.c:1057 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome and Principe" + +#: src/common/util.c:1058 +msgid "Former USSR" +msgstr "Bývalé USSR" + +#: src/common/util.c:1059 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvádor" + +#: src/common/util.c:1060 +msgid "Syria" +msgstr "Sýrie" + +#: src/common/util.c:1061 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: src/common/util.c:1062 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks and Caicos Islands" + +#: src/common/util.c:1063 +msgid "Chad" +msgstr "Čad" + +#: src/common/util.c:1064 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Francouzská jižní teritoria" + +#: src/common/util.c:1065 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: src/common/util.c:1066 +msgid "Thailand" +msgstr "Thajsko" + +#: src/common/util.c:1067 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajikistan" + +#: src/common/util.c:1068 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073 +msgid "East Timor" +msgstr "Východní Timor" + +#: src/common/util.c:1070 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkménistán" + +#: src/common/util.c:1071 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunis" + +#: src/common/util.c:1072 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: src/common/util.c:1074 +msgid "Turkey" +msgstr "Turecko" + +#: src/common/util.c:1075 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad a Tobago" + +#: src/common/util.c:1076 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: src/common/util.c:1077 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: src/common/util.c:1078 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzánie" + +#: src/common/util.c:1079 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrajina" + +#: src/common/util.c:1080 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: src/common/util.c:1081 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Spojené Království" + +#: src/common/util.c:1082 +msgid "United States of America" +msgstr "USA" + +#: src/common/util.c:1083 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: src/common/util.c:1084 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: src/common/util.c:1085 +msgid "Vatican City State" +msgstr "Městský stát Vatikán" + +#: src/common/util.c:1086 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent and the Grenadines" + +#: src/common/util.c:1087 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: src/common/util.c:1088 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "British Virgin Islands" + +#: src/common/util.c:1089 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "US Virgin Islands" + +#: src/common/util.c:1090 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: src/common/util.c:1091 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: src/common/util.c:1092 +msgid "Wallis and Futuna Islands" +msgstr "Wallis and Futuna Islands" + +#: src/common/util.c:1093 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: src/common/util.c:1094 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: src/common/util.c:1095 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: src/common/util.c:1096 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslávie" + +#: src/common/util.c:1097 +msgid "South Africa" +msgstr "Jižní Afrika" + +#: src/common/util.c:1098 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambie" + +#: src/common/util.c:1099 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: src/common/util.c:1109 src/common/util.c:1119 src/fe-gtk/menu.c:553 +#: src/fe-gtk/menu.c:558 src/fe-gtk/menu.c:562 src/fe-gtk/menu.c:566 +#: src/fe-gtk/menu.c:574 src/fe-gtk/menu.c:592 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: src/common/xchat.c:767 src/common/xchat.c:893 +msgid "Open Dialog Window" +msgstr "Otevřít dialogové okno" + +#: src/common/xchat.c:768 +msgid "Send a File" +msgstr "Poslat soubor" + +#: src/common/xchat.c:769 +msgid "User Info (WHOIS)" +msgstr "Informace o uživateli (WHOIS)" + +#: src/common/xchat.c:770 +msgid "Operator Actions" +msgstr "Akce operátora" + +#: src/common/xchat.c:772 src/common/xchat.c:863 +msgid "Give Ops" +msgstr "Dát práva Op" + +#: src/common/xchat.c:773 src/common/xchat.c:864 +msgid "Take Ops" +msgstr "Vzít práva Op" + +#: src/common/xchat.c:774 src/common/xchat.c:867 +msgid "Give Voice" +msgstr "Dát hlas" + +#: src/common/xchat.c:775 src/common/xchat.c:868 +msgid "Take Voice" +msgstr "Vzít hlas" + +#: src/common/xchat.c:777 src/common/xchat.c:872 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Kick/Ban" + +#: src/common/xchat.c:778 src/common/xchat.c:873 src/common/xchat.c:922 +msgid "Kick" +msgstr "Kick" + +#: src/common/xchat.c:779 src/common/xchat.c:780 src/common/xchat.c:781 +#: src/common/xchat.c:782 src/common/xchat.c:783 src/common/xchat.c:874 +#: src/common/xchat.c:875 src/common/xchat.c:876 src/common/xchat.c:877 +#: src/common/xchat.c:878 src/common/xchat.c:921 +msgid "Ban" +msgstr "Ban" + +#: src/common/xchat.c:784 src/common/xchat.c:785 src/common/xchat.c:786 +#: src/common/xchat.c:787 src/common/xchat.c:879 src/common/xchat.c:880 +#: src/common/xchat.c:881 src/common/xchat.c:882 +msgid "KickBan" +msgstr "KickBan" + +#: src/common/xchat.c:850 +msgid "Direct client-to-client" +msgstr "Přímo klient-klient" + +#: src/common/xchat.c:851 +msgid "Send File" +msgstr "Poslat soubor" + +#: src/common/xchat.c:852 +msgid "Offer Chat" +msgstr "Nabídnout hovor" + +#: src/common/xchat.c:853 +msgid "Abort Chat" +msgstr "Zrušit hovor" + +#: src/common/xchat.c:854 src/fe-gtk/plugingui.c:74 +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: src/common/xchat.c:855 +msgid "Userinfo" +msgstr "Uživatelinfo" + +#: src/common/xchat.c:856 +msgid "Clientinfo" +msgstr "Klientinfo" + +#: src/common/xchat.c:857 src/common/xchat.c:891 src/common/xchat.c:939 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: src/common/xchat.c:858 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: src/common/xchat.c:859 +msgid "Finger" +msgstr "Prst" + +#: src/common/xchat.c:860 +msgid "Oper" +msgstr "Oper" + +#: src/common/xchat.c:861 +msgid "Kill this user" +msgstr "Zabít tohoto uživatele" + +#: src/common/xchat.c:862 +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: src/common/xchat.c:865 +msgid "Give Half-Ops" +msgstr "Dát práva Half-Op" + +#: src/common/xchat.c:866 +msgid "Take Half-Ops" +msgstr "Vzít Half-Op" + +#: src/common/xchat.c:869 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#: src/common/xchat.c:870 +msgid "Ignore User" +msgstr "Ignorovat uživatele" + +#: src/common/xchat.c:871 +msgid "UnIgnore User" +msgstr "Zrušit ignoraci uživatele" + +#: src/common/xchat.c:883 +msgid "Info" +msgstr "Informace" + +#: src/common/xchat.c:884 +msgid "Who" +msgstr "Kdo" + +#: src/common/xchat.c:885 src/common/xchat.c:935 +msgid "WhoIs" +msgstr "KdoJe" + +#: src/common/xchat.c:886 +msgid "DNS Lookup" +msgstr "DNS Lookup" + +#: src/common/xchat.c:887 +msgid "Trace" +msgstr "Trasa" + +#: src/common/xchat.c:888 +msgid "UserHost" +msgstr "UserHost" + +#: src/common/xchat.c:889 +msgid "External" +msgstr "Externí" + +#: src/common/xchat.c:890 +msgid "Traceroute" +msgstr "Trasovat cestu" + +#: src/common/xchat.c:892 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: src/common/xchat.c:904 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Opustit kanál" + +#: src/common/xchat.c:905 src/fe-gtk/menu.c:1427 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Vstoupit do kanálu..." + +#: src/common/xchat.c:906 src/fe-gtk/menu.c:1117 +msgid "Enter Channel to Join:" +msgstr "Zadat kanál pro připojení:" + +#: src/common/xchat.c:907 +msgid "Server Links" +msgstr "Odkazy serveru" + +#: src/common/xchat.c:908 +msgid "Ping Server" +msgstr "Ping serveru" + +#: src/common/xchat.c:909 +msgid "Hide Version" +msgstr "Ukrýt verzi" + +#: src/common/xchat.c:919 +msgid "Op" +msgstr "Op" + +#: src/common/xchat.c:920 +msgid "DeOp" +msgstr "DeOp" + +#: src/common/xchat.c:923 +msgid "bye" +msgstr "hoj" + +#: src/common/xchat.c:924 +#, c-format +msgid "Enter reason to kick %s:" +msgstr "Zadat důvod vyhození %s:" + +#: src/common/xchat.c:925 +msgid "Sendfile" +msgstr "Poslat soubor" + +#: src/common/xchat.c:926 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: src/common/xchat.c:936 +msgid "Send" +msgstr "Poslat" + +#: src/common/xchat.c:937 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/common/xchat.c:938 src/fe-gtk/banlist.c:341 src/fe-gtk/ignoregui.c:388 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear" +msgstr "Smazat" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:71 +msgid "Couldn't connect to session bus" +msgstr "Nemohu se připojit k sezení" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:85 +msgid "Failed to complete NameHasOwner" +msgstr "Chyba při vykonávání NameHasOwner" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:106 +msgid "Failed to complete Command" +msgstr "Chyba při vykonávání Command" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 +msgid "remote access" +msgstr "vzdálený přístup" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 +msgid "plugin for remote access using DBUS" +msgstr "plugin pro vzdálený přístup používá DBUS" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" +msgstr "Nemohu se připojit k sezení: %s\n" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 +#, c-format +msgid "Failed to acquire %s: %s\n" +msgstr "Chyba při získání %s: %s\n" + +#: src/fe-gtk/about.c:102 +msgid "About XChat" +msgstr "O XChatu" + +#: src/fe-gtk/about.c:129 +msgid "A multiplatform IRC Client" +msgstr "Multiplatformní klient IRC" + +#: src/fe-gtk/ascii.c:135 +msgid "Character Chart" +msgstr "Mapa znaků" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:113 src/fe-gtk/chanlist.c:305 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:217 +msgid "Not connected." +msgstr "Nepřipojen" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:154 src/fe-gtk/banlist.c:257 +msgid "You must select some bans." +msgstr "Musíte vybrat nějký ban." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:206 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?" +msgstr "Určitě chcete odstranit všechny bany na %s?" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:272 src/fe-gtk/ignoregui.c:175 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:273 +msgid "From" +msgstr "Z" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:274 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:317 +msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." +msgstr "Okno se seznamem banů otevřet pouze pokud se nacházíte na kanálu." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:321 +#, c-format +msgid "XChat: Ban List (%s)" +msgstr "XChat: Seznam Banů (%s)" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:337 +msgid "Unban" +msgstr "Odbanovat" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:339 +msgid "Crop" +msgstr "Sbalit" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:343 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualizovat" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:111 +#, c-format +msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." +msgstr "%d/%d uživatelů na %d/%d kanálech." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:522 src/fe-gtk/menu.c:1053 src/fe-gtk/urlgrab.c:148 +msgid "Select an output filename" +msgstr "Vyberte požadovaný název souboru" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:626 src/fe-gtk/chanlist.c:789 +msgid "_Join Channel" +msgstr "_Připojit se ke kanálu" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:628 +msgid "_Copy Channel Name" +msgstr "_Zkopírovat jméno kanálu" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:630 +msgid "Copy _Topic Text" +msgstr "Zkopíruje _téma kanálu" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:714 +#, c-format +msgid "XChat: Channel List (%s)" +msgstr "XChat: Seznam kanálu (%s)" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:771 +msgid "_Search" +msgstr "_Vyhledávání" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:777 +msgid "_Download List" +msgstr "Seznam _stahování" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:783 +msgid "Save _List..." +msgstr "_Uložit seznam..." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:796 +msgid "Show only:" +msgstr "Pouze zobrazit:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:808 +msgid "channels with" +msgstr "s kanály" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:821 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:833 +msgid "users." +msgstr "uživatelů." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:839 +msgid "Look in:" +msgstr "Podívat se:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:851 +msgid "Channel name" +msgstr "Jméno kanálu" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:872 +msgid "Search type:" +msgstr "Typ hledání:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:879 +msgid "Simple Search" +msgstr "Jednoduché vyhledávání" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:880 +msgid "Pattern Match (Wildcards)" +msgstr "Maska odpovídá (Wildcards)" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:882 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulární výraz" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:893 src/fe-gtk/search.c:118 +msgid "Find:" +msgstr "Najít:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:166 +#, c-format +msgid "Send file to %s" +msgstr "Poslat soubor %s" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:496 +msgid "That file is not resumable." +msgstr "Nové odeslání souboru není možné." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:500 +#, c-format +msgid "" +"Cannot access file: %s\n" +"%s.\n" +"Resuming not possible." +msgstr "" +"Nemohu přistoupit k souboru: %s\n" +"%s.\n" +"Nové poslání není možné." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:507 +msgid "" +"File in download directory is larger than file offered. Resuming not " +"possible." +msgstr "" +"Stahovaný soubor je větší než se vejde na disk. Pokračování ve stahování " +"není možné." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:511 +msgid "Cannot resume the same file from two people." +msgstr "Nemohu pokračovat ve stahování souboru od dvou lidí." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:740 +msgid "XChat: Uploads and Downloads" +msgstr "XChat: Upload a Download" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:757 src/fe-gtk/plugingui.c:75 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:784 src/fe-gtk/menu.c:1421 +msgid "Both" +msgstr "Obě" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:790 +msgid "Uploads" +msgstr "Upload" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:796 +msgid "Downloads" +msgstr "Download" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:801 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:812 +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:813 +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:819 src/fe-gtk/dccgui.c:1014 +msgid "Abort" +msgstr "Zrušit" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1015 +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:821 +msgid "Resume" +msgstr "Pokračovat" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:822 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Otevřít adresář" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:982 +msgid "XChat: DCC Chat List" +msgstr "XChat: Seznam DCC Chat" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:995 +msgid "Recv" +msgstr "Přijmuto" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:996 +msgid "Sent" +msgstr "Odesláno" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:997 +msgid "Start Time" +msgstr "Čas" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:139 +msgid "*NEW*" +msgstr "*NOVÉ*" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:140 +msgid "EDIT ME" +msgstr "UPRAV MĚ" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73 +msgid "Name" +msgstr "JMÉNO" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:311 +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:339 +msgid "Move Up" +msgstr "Posun nahoru" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:343 +msgid "Move Dn" +msgstr "Posun dolů" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:351 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:355 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765 +msgid "Add New" +msgstr "Přidat nové" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:386 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:375 +msgid "Sort" +msgstr "Setřídit" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:379 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126 +msgid "Don't auto connect to servers" +msgstr "Nepřipojovat se automaticky k serverům" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 +msgid "Use a different config directory" +msgstr "Použít jiný konfigurační adresář" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128 +msgid "Don't auto load any plugins" +msgstr "Nenačítat automaticky žádné pluginy" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129 +msgid "Show plugin auto-load directory" +msgstr "Zobrazit adresář s automaticky načtenými pluginy" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:130 +msgid "Show user config directory" +msgstr "Zobrazit uživatelský konfigurační adresář" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131 +msgid "Open an irc://server:port/channel URL" +msgstr "Otevřít URL irc://server:port/channel" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133 +msgid "Open URL in an existing XChat" +msgstr "Otevře URL ve stávajícím XChatu" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135 +msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" +msgstr "Spustit minimalizované. Úroveň 0=Normální 1=Ikona 2=Oznamovací oblast" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135 +msgid "level" +msgstr "úroveň" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136 +msgid "Show version information" +msgstr "Zobrazit informace o verzi" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:256 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open font:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba při otvírání písma:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:635 +msgid "Search buffer is empty.\n" +msgstr "Zjistit zda je buffer prázdný.\n" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:731 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "%d bytů" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 +#, c-format +msgid "Network send queue: %d bytes" +msgstr "Po síti posláno: %d bytů" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:159 +msgid "" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " +"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " +"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " +"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " +"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " +"text run then enter \\\\" +msgstr "" +"Příkaz Spusit spustí data v Data 1 tak, jako by byla zadána do vstupního " +"pole, tam kde jste stiskli klíčovou sekvenci. Z tohoto důvodu může obsahovat " +"text (který bude poslán na kanál nebo člověku), příkazy a uživatelské " +"příkazy. Jakmile to spustíte, všechny znaky \\n v Data 1 jsou použity pro " +"oddělení příkazů, takže je možné spustit více jak jeden příkaz. Pokud chcete " +"\\ v aktuálním textu, pak zadejte \\\\" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:161 +msgid "" +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " +"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"switch will be relative to the current position" +msgstr "" +"Změna Stránky - příkazy pro přepínání mezi stránkami v záložkách. Nastavte " +"Data 1 na stránku na kterou se chcete přepnout. Pokud je Data 2 nastavena na " +"nějakou hodnotu, přepnutí bude relativní a bude se vztahovat k aktuální " +"pozici" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:163 +msgid "" +"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " +"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" +msgstr "" +"Příkaz pro vkládání do bufferu - vloží obsah Data 1 do položky, kde byla " +"stisknuta klíčová sekvence. Vloží to na místo aktuální pozice kurzoru" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:165 +msgid "" +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " +"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "" +"Příkaz pro posun stránky - pohybuje textovým polem nahoru a dolů nebo po " +"řádku. Nastavte Data 1 buď na nahoru, dolů, +1 nebo -1." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:167 +msgid "" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " +"the contents of Data 1" +msgstr "" +"Příkaz nastavení bufferu - nastaví položku, kde byla zadána řídící sekvence " +"na obsah Data 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:169 +msgid "" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " +"- the same as pressing up in a shell" +msgstr "" +"Příkaz pro poslední příkaz nastaví položku na obsah posledního příkazu, " +"který jsme zadali. Toho docílíme stiskem klávesy nahoru v shellu." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:171 +msgid "" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " +"- the same as pressing down in a shell" +msgstr "" +"Příkaz další nastaví položku na obsah dalšího příkazu, který jsme zadali. " +"Toho docílíme stiskem klávesy dolů v shellu" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:173 +msgid "" +"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " +"last nick, not the next" +msgstr "" +"Tento příkaz změní text a provede jeho kompletaci z původně neúplné " +"přezdívky nebo příkazu. Pokud jsou Data 1 nastavena, můžeme stisknout " +"Tabulátor a vybrat nick." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:175 +msgid "" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " +"to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "" +"Tento příkaz umožní pohyb nahoru a dolů v seznamu přezdívek. Pokud jsou Data " +"1na něco nastavena, bude se pohybovat nahoru, jinak to bude dolů" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:177 +msgid "" +"This command checks the last word entered in the entry against the replace " +"list and replaces it if it finds a match" +msgstr "" +"Tento příkaz zkontroluje poslední zadané slovo ve vstupním poli proti " +"seznamu náhrad a nahradí ho, pokud najde odpovídající náhradu" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:179 +msgid "This command moves the front tab left by one" +msgstr "Tento příkaz přesune otevřenou záložku o jednu doleva" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:181 +msgid "This command moves the front tab right by one" +msgstr "Tento příkaz přesune otevřenou záložku o jednu doprava" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:183 +msgid "This command moves the current tab family to the left" +msgstr "Tento příkaz přesune aktuální rodinu záložek doleva" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:185 +msgid "This command moves the current tab family to the right" +msgstr "Tento příkaz přesune aktuální rodinu záložek doprava" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:187 +msgid "Push input line into history but doesn't send to server" +msgstr "Přesune vstupní řádek do historie, ale nepošle ho na server" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:198 +msgid "There was an error loading key bindings configuration" +msgstr "Při načítání konfigurace klávesových zkratek došlo k chybě" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1719 +#: src/fe-gtk/maingui.c:3201 +msgid "<none>" +msgstr "<žádný>" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:707 +msgid "Mod" +msgstr "Mód" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803 +msgid "Key" +msgstr "Klíč" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:709 +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:718 +msgid "XChat: Keyboard Shortcuts" +msgstr "XChat: Klávesové zkratky" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:796 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:798 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:800 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:807 +msgid "Data 1" +msgstr "Data 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:810 +msgid "Data 2" +msgstr "Data 2" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:852 +msgid "Error opening keys config file\n" +msgstr "Chyba při načítání konfigurace kláves\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"Unknown keyname %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Chybný název klávesy %s v konfiguračním souboru\n" +"Načítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"Unknown action %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Neznámá akce %s kláves v konfiguračním souboru\n" +"Načítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078 +#, c-format +msgid "" +"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" +"%s\n" +"\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Očekávám datový řádek (beginning Dx{:|!}) ale našel jsem:\n" +"%s\n" +"\n" +"Načítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" +"Please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Konfigurační soubor s přiřazením kláves je poškozen, načítání zrušeno\n" +"Opravte prosím %s/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117 +msgid "Cannot write to that file." +msgstr "Nemohu do tohoto souboru zapisovat." + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119 +msgid "Cannot read that file." +msgstr "Nemohu z tohoto souboru číst." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263 +msgid "That mask already exists." +msgstr "Maska již existuje." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:2100 +msgid "Private" +msgstr "Důvěrné" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 +msgid "Notice" +msgstr "Poznámka" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181 +msgid "Invite" +msgstr "Pozvat" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182 +msgid "Unignore" +msgstr "Zrušit ignoraci" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307 +msgid "Enter mask to ignore:" +msgstr "Zadejte masku pro ignorování:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354 +msgid "XChat: Ignore list" +msgstr "XChat: Seznam ignorovaných" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361 +msgid "Ignore Stats:" +msgstr "Stav ignorování:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanál:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370 +msgid "Private:" +msgstr "Důvěrné:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371 +msgid "Notice:" +msgstr "Poznámka:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372 +msgid "CTCP:" +msgstr "CTCP:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373 +msgid "Invite:" +msgstr "Pozvat:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:420 +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: src/fe-gtk/joind.c:83 +msgid "Channel name too short, try again." +msgstr "Název kanálu je příliš krátký, zkuste to znovu." + +#: src/fe-gtk/joind.c:125 +msgid "XChat: Connection Complete" +msgstr "XChat: Dokončení připojení" + +#: src/fe-gtk/joind.c:150 +#, c-format +msgid "Connection to %s complete." +msgstr "Připojení k %s je hotovo." + +#: src/fe-gtk/joind.c:159 +msgid "" +"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " +"automatically joined for this network." +msgstr "" +"V okně se seznamem serverů, ne kanálů (místnost chat) bylo zadáno " +"automatické připojení k této síti." + +#: src/fe-gtk/joind.c:165 +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Přejete si provést další?" + +#: src/fe-gtk/joind.c:170 +msgid "_Nothing, I'll join a channel later." +msgstr "_Ne, ke kanálu se připojím později." + +#: src/fe-gtk/joind.c:179 +msgid "_Join this channel:" +msgstr "_Připojit se k tomuto kanálu:" + +#: src/fe-gtk/joind.c:191 +msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." +msgstr "" +"Pokud víte jméno kanálu, kte kterému se chcete připojit, pak ho zde zadejte." + +#: src/fe-gtk/joind.c:198 +msgid "O_pen the Channel-List window." +msgstr "O_tevřít seznam kanálů." + +#: src/fe-gtk/joind.c:205 +msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." +msgstr "Získávám seznam kanálů, to může chvíli trvat." + +#: src/fe-gtk/joind.c:212 +msgid "_Always show this dialog after connecting." +msgstr "_Vždy zobrait tento dialog po požipojení." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:500 +msgid "Dialog with" +msgstr "Dialog k" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:787 +#, c-format +msgid "Topic for %s is: %s" +msgstr "Téma pro %s je: %s" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:792 +msgid "No topic is set" +msgstr "Žádné téma není nastaveno" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " +"all?" +msgstr "" +"Tento server má s tím asociováno %d kanálů nebo dialogů. Zavřít všechny?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1304 +msgid "Quit XChat?" +msgstr "Ukončit XChat?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1325 +msgid "Don't ask next time." +msgstr "Příště se neptat." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1331 +#, c-format +msgid "You are connected to %i IRC networks." +msgstr "Jste připojen k %i sítím IRC." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1333 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Určitě chcete skončit?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1335 +msgid "Some file transfers are still active." +msgstr "Některé přenosy souborů jsou stále aktivní." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1353 +msgid "_Minimize to Tray" +msgstr "_Schovat do ikony" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1567 +msgid "Insert Attribute or Color Code" +msgstr "Vložit atributy nebo barvy" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1569 +msgid "<b>Bold</b>" +msgstr "<b>Tučně</b>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1570 +msgid "<u>Underline</u>" +msgstr "<u>Podtrženo</u>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1572 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1574 +msgid "Colors 0-7" +msgstr "Barvy 0-7" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1584 +msgid "Colors 8-15" +msgstr "Barvy 8-15" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1629 +msgid "Beep on message" +msgstr "Zazvonit při zprávě" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1632 +msgid "Blink tray on message" +msgstr "Zablikat při zprávě" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1635 +msgid "Show join/part messages" +msgstr "Zobrazit zprávu o příhlášní/odchodu" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1637 +msgid "Color paste" +msgstr "Vkládání barev" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1647 src/fe-gtk/menu.c:1950 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Zavřít záložku" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1649 src/fe-gtk/menu.c:1949 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Odpojit Záložku" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1968 src/fe-gtk/maingui.c:2074 +msgid "User limit must be a number!\n" +msgstr "Uživatelský limit musí být číslo!\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2096 +msgid "Topic Protection" +msgstr "Ochrana tématu" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2097 +msgid "No outside messages" +msgstr "Žádné zprávy zvenku" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2098 +msgid "Secret" +msgstr "Tajné" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2099 +msgid "Invite Only" +msgstr "Pouze pozvat" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2101 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderováno" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2102 +msgid "Ban List" +msgstr "Seznam vypovězených" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2104 +msgid "Keyword" +msgstr "Klíčové slovo" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2116 +msgid "User Limit" +msgstr "Uživatelský limit" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2225 +msgid "Show/Hide userlist" +msgstr "Zobrazit/skrýt seznam uživatelů" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2350 +msgid "" +"Unable to set transparent background!\n" +"\n" +"You may be using a non-compliant window\n" +"manager that is not currently supported.\n" +msgstr "" +"Nemohu nastavit transparentní pozadí!\n" +"\n" +"Možná používáte nějaký netypický okenní\n" +"mazažer, který není v současné době podporován.\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2621 +msgid "Enter new nickname:" +msgstr "Zadejte novou přezdívku:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:124 +msgid "Host unknown" +msgstr "Počítač není znám" + +#: src/fe-gtk/menu.c:544 +#, c-format +msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" +msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" + +#: src/fe-gtk/menu.c:549 src/fe-gtk/menu.c:553 +msgid "Real Name:" +msgstr "Skutečné jméno:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:557 +msgid "User:" +msgstr "Uživatel:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:561 +msgid "Country:" +msgstr "Země:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:565 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:577 +msgid "Away Msg:" +msgstr "Zpráva pryč:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:587 +#, c-format +msgid "%u minutes ago" +msgstr "před %u minutami" + +#: src/fe-gtk/menu.c:589 src/fe-gtk/menu.c:592 +msgid "Last Msg:" +msgstr "Poslední zpráva:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:704 +msgid "" +"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" +"clicking in a blank part of the main text area." +msgstr "" +"Panel s menu je nyní skrytý. Můžete ho opět zobrazit pomocí stisku klávesy " +"F9 nebo kliknutím pravého tlačítka myši na prázdnou plochu hlavního " +"textového pole." + +#: src/fe-gtk/menu.c:799 +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "Otevřít odkaz v prohlížeči" + +#: src/fe-gtk/menu.c:800 +msgid "Copy Selected Link" +msgstr "Kopírovat vybraný odkaz" + +#: src/fe-gtk/menu.c:862 src/fe-gtk/menu.c:1100 +msgid "Join Channel" +msgstr "Připojit se ke kanálu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:866 +msgid "Part Channel" +msgstr "Opustit kanál" + +#: src/fe-gtk/menu.c:868 +msgid "Cycle Channel" +msgstr "Otočit kanál" + +#: src/fe-gtk/menu.c:892 +msgid "XChat: User menu" +msgstr "X-Chat: Uživatelské menu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:901 +msgid "Edit This Menu..." +msgstr "Upravit toto menu..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1102 +msgid "Retrieve channel list..." +msgstr "Získat seznam kanálů..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1170 +msgid "" +"User Commands - Special codes:\n" +"\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%t = time/date\n" +"%v = xchat version\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +"eg:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 would be \"john\"\n" +"&2 would be \"john hello\"." +msgstr "" +"Uživatelské příkazy - Speciální kódy:\n" +"\n" +"%c = aktuální kanál\n" +"%e = jméno aktuální sítě\n" +"%m = informace o počítači\n" +"%n = váš nick\n" +"%t = čas/datum\n" +"%v = verze xchatu\n" +"%2 = slovo 2\n" +"%3 = slovo 3\n" +"&2 = slovo 2 do konce řádku\n" +"&3 = slovo 3 do konce řádku\n" +"\n" +"např:\n" +"/cmd honza ahoj\n" +"\n" +"%2 bude \"honza\"\n" +"&2 bude \"honza ahoj\"." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1186 +msgid "" +"Userlist Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Uživatelská tlačítka - Speciální kódy:\n" +"\n" +"%a = všechny vybrané přezdívky\n" +"%c = aktuální kanál\n" +"%e = jméno aktuální sítě\n" +"%h = vybrat hostitelský název přezdívky\n" +"%m = informace o počítači\n" +"%n = váš nick\n" +"%s = vybraný nick\n" +"%t = čas/datum\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1196 +msgid "" +"Dialog Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Dialogová tlačítka - Speciální kódy:\n" +"\n" +"%a = všechny zvolené přezdívky\n" +"%c = aktuální kanál\n" +"%e = jméno aktuální sítě\n" +"%h = zvloený hostitelský název nicku\n" +"%m = informace o počítači\n" +"%n = váš nick\n" +"%s = zvolený nick\n" +"%t = čas/datum\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1206 +msgid "" +"CTCP Replies - Special codes:\n" +"\n" +"%d = data (the whole ctcp)\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%s = nick who sent the ctcp\n" +"%t = time/date\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +msgstr "" +"Odpovědi CTCP - Speciální kódy:\n" +"\n" +"%d = data (kompletní ctcp)\n" +"%e = jméno aktuální sítě\n" +"%m = informace o počítači\n" +"%s = nick, který poslal ctcp\n" +"%t = čas/datum\n" +"%2 = slovo 2\n" +"%3 = slovo 3\n" +"&2 = slovo 2 do konce řádku\n" +"&3 = slovo 3 do konce řádku\n" +"\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1217 +#, c-format +msgid "" +"URL Handlers - Special codes:\n" +"\n" +"%s = the URL string\n" +"\n" +"Putting a ! infront of the command\n" +"indicates it should be sent to a\n" +"shell instead of XChat" +msgstr "" +"Obsluhy URL - Speciální kódy:\n" +"\n" +"%s = řetězec URL\n" +"\n" +"Přidání ! na začátek příkazu symbolizuje,\n" +"že to chcete poslat shellu namísto\n" +"XChatu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1226 +msgid "XChat: User Defined Commands" +msgstr "X-Chat: Uživatelem definované příkazy" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1233 +msgid "XChat: Userlist Popup menu" +msgstr "XChat: Menu se seznamem uživatelů" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1240 +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradit s" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1240 +msgid "XChat: Replace" +msgstr "X-Chat: Nahrazení" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1247 +msgid "XChat: URL Handlers" +msgstr "XChat: Obsluhy URL" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1266 +msgid "XChat: Userlist buttons" +msgstr "XChat: Tlačítka uživatelského seznamu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1273 +msgid "XChat: Dialog buttons" +msgstr "XChat: Dialogová tlačítka" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1280 +msgid "XChat: CTCP Replies" +msgstr "XChat: Odpovědi CTCP" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1378 +msgid "_XChat" +msgstr "_XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1379 +msgid "Network Li_st..." +msgstr "Se_znam sítí..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1382 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1383 +msgid "Server Tab..." +msgstr "Záložka serveru..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1384 +msgid "Channel Tab..." +msgstr "Záložka kanálu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1385 +msgid "Server Window..." +msgstr "Okno serveru..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1386 +msgid "Channel Window..." +msgstr "Okno kanálu..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1391 src/fe-gtk/menu.c:1393 +msgid "_Load Plugin or Script..." +msgstr "_Nahrát plugin nebo skript..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1401 src/fe-gtk/plugin-tray.c:463 +msgid "_Quit" +msgstr "_Konec" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1403 +msgid "_View" +msgstr "Z_obrazit" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1405 +msgid "_Menu Bar" +msgstr "Panel _menu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1406 +msgid "_Topic Bar" +msgstr "Panel _téma" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1407 +msgid "_User List" +msgstr "Seznam _uživatelů" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1408 +msgid "U_serlist Buttons" +msgstr "_Tlačítka seznamu uživatelů" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1409 +msgid "M_ode Buttons" +msgstr "T_lačítka módů" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1411 +msgid "_Channel Switcher" +msgstr "_Přepínač kanálu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1413 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Záložky" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1414 +msgid "T_ree" +msgstr "Stro_m" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1416 +msgid "_Network Meters" +msgstr "_Měření sítě" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1418 +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1419 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1424 +msgid "_Server" +msgstr "_Server" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1425 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Odpojit" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1426 +msgid "_Reconnect" +msgstr "_Znovu připojit" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1430 +msgid "Marked Away" +msgstr "Jsem pryč (AWAY)" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1432 +msgid "_Usermenu" +msgstr "_Uživatelské menu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1434 +msgid "S_ettings" +msgstr "Nas_tavení" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1435 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Předvolby" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1437 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilá nastavení" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1438 +msgid "Auto Replace..." +msgstr "Automaticky nahradit..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1439 +msgid "CTCP Replies..." +msgstr "CTCP odpovědi..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1440 +msgid "Dialog Buttons..." +msgstr "Dialogová tlačítka..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1441 +msgid "Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Klávesové zkratky..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1442 +msgid "Text Events..." +msgstr "Textové události..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1443 +msgid "URL Handlers..." +msgstr "Obsluhy URL adres..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1444 +msgid "User Commands..." +msgstr "Uživatelské příkazy..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1445 +msgid "Userlist Buttons..." +msgstr "Tlačítka seznamu uživatelů..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1446 +msgid "Userlist Popup..." +msgstr "Okna seznamu uživatelů..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1449 +msgid "_Window" +msgstr "_Okno" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1450 +msgid "Ban List..." +msgstr "Seznam banů..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1451 +msgid "Channel List..." +msgstr "Seznam kanálů..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1452 +msgid "Character Chart..." +msgstr "Graf..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1453 +msgid "Direct Chat..." +msgstr "Přímý rozhovor..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1454 +msgid "File Transfers..." +msgstr "Přenosy souboru..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1455 +msgid "Ignore List..." +msgstr "Seznam ignorovaných..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1456 +msgid "Notify List..." +msgstr "Seznam oznámení..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1457 +msgid "Plugins and Scripts..." +msgstr "Pluginy a skripty..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1458 +msgid "Raw Log..." +msgstr "Surový záznam..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1459 +msgid "URL Grabber..." +msgstr "Lapač URL..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1461 +msgid "Reset Marker Line" +msgstr "Resetovat označený řádek" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1462 +msgid "C_lear Text" +msgstr "_Smazat text" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1464 +msgid "Search Text..." +msgstr "Hledat text..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1465 +msgid "Save Text..." +msgstr "Uložit text..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1467 src/fe-gtk/menu.c:1941 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1468 +msgid "_Contents" +msgstr "_Obsah" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1469 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1954 +msgid "_Attach Window" +msgstr "_Připojit okno" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1955 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zavřít okno" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:137 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:140 +msgid "Last Seen" +msgstr "Naposledy viděn" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:181 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:229 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229 +#, c-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "před %d minutami" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:219 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:348 +msgid "Enter nickname to add:" +msgstr "Zadejte přezdívku pro přidání:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:376 +msgid "Notify on these networks:" +msgstr "Oznámit na těchto sítích:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:387 +msgid "Comma separated list of networks is accepted." +msgstr "Čárkou oddělený seznam zvolených sítí." + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:407 +msgid "XChat: Notify List" +msgstr "XChat: Seznam upozornění" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:424 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:428 +msgid "Open Dialog" +msgstr "Otevřít dialog" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:163 +msgid "" +"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" +"Please install libnotify." +msgstr "" +"Nemohu nalézt 'notify-send' pro zobrazení upozornění.\n" +"Nainstalujte prosím libnotify." + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:214 +#, c-format +msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels" +msgstr "XChat: Připojen k %u sítím a %u kanálům" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:451 +msgid "_Restore" +msgstr "_Obnovit" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:453 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skrýt" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:456 +msgid "_Blink on" +msgstr "_Zablikat při" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:457 src/fe-gtk/setup.c:467 +msgid "Channel Message" +msgstr "Zpráva kanálu" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:458 src/fe-gtk/setup.c:468 +msgid "Private Message" +msgstr "Soukromá zpráva" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:459 src/fe-gtk/setup.c:469 +msgid "Highlighted Message" +msgstr "Zvýrazněná zpráva" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:507 src/fe-gtk/plugin-tray.c:515 +#, c-format +msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Zvýrazněná zpráva od: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510 +#, c-format +msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u zvýrazněných zpráv, poslední od: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540 +#, c-format +msgid "XChat: New public message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Nová veřejná zpráva od: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:536 +#, c-format +msgid "XChat: %u new public messages." +msgstr "XChat: %u nových veřejných zpráv." + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 src/fe-gtk/plugin-tray.c:569 +#, c-format +msgid "XChat: Private message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Soukromá zpráva od: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:565 +#, c-format +msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u soukromých zpráv, poslední od: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 src/fe-gtk/plugin-tray.c:623 +#, c-format +msgid "XChat: File offer from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Nabídka souboru od: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:618 +#, c-format +msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u nabídnutých souborů, poslední od: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:151 +msgid "Select a Plugin or Script to load" +msgstr "Zvolit plugin nebo skript pro načtení" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:223 +msgid "XChat: Plugins and Scripts" +msgstr "XChat: Pluginy a skripty" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:229 +msgid "_Load..." +msgstr "_Načíst..." + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:232 +msgid "_UnLoad" +msgstr "_Uvolnit" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:438 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save As..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:97 +#, c-format +msgid "XChat: Rawlog (%s)" +msgstr "XChat: Rawlog (%s)" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:127 +msgid "Clear rawlog" +msgstr "Smazat rawlog" + +#: src/fe-gtk/search.c:57 +msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." +msgstr "Okno, které jste otevřeli více neexistuje." + +#: src/fe-gtk/search.c:65 +msgid "Search hit end, not found." +msgstr "Nebylo nic nalezeno." + +#: src/fe-gtk/search.c:109 +msgid "XChat: Search" +msgstr "XChat: Vyhledávání" + +#: src/fe-gtk/search.c:127 +msgid "_Match case" +msgstr "_Velikost písma" + +#: src/fe-gtk/search.c:133 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Hledat _zpětně" + +#: src/fe-gtk/search.c:146 +msgid "_Find" +msgstr "_Najít" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:170 src/fe-gtk/servlistgui.c:269 +msgid "New Network" +msgstr "Nová síť" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:554 +#, c-format +msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" +msgstr "" +"Skutečně chcete odstranit síť \"%s\" a všechny servery, které obsahuje?" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:678 +msgid "User name and Real name cannot be left blank." +msgstr "Uživatelské jméno a skutečné jméno nemohou být prázdná políčka." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:978 +#, c-format +msgid "XChat: Edit %s" +msgstr "XChat: Upravit %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:997 +#, c-format +msgid "Servers for %s" +msgstr "Servery pro %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008 +msgid "Connect to selected server only" +msgstr "Připojit pouze k vybraným serverům" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1009 +msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." +msgstr "Neopakovat znovu všechny servery, pokud selže připojení." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1011 +msgid "Your Details" +msgstr "Vaše detaily" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017 +msgid "Use global user information" +msgstr "Použít globální informace o uživateli" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1020 src/fe-gtk/servlistgui.c:1252 +msgid "_Nick name:" +msgstr "_Přezdívka:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1024 src/fe-gtk/servlistgui.c:1259 +msgid "Second choice:" +msgstr "Druhá volba:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1028 src/fe-gtk/servlistgui.c:1273 +msgid "_User name:" +msgstr "_Uživatelské jméno:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1032 src/fe-gtk/servlistgui.c:1280 +msgid "Rea_l name:" +msgstr "_Skutečné jméno:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1035 +msgid "Connecting" +msgstr "Připojuji" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1041 +msgid "Auto connect to this network at startup" +msgstr "Automaticky připojit ke zvolené síti při startu" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1043 +msgid "Use a proxy server" +msgstr "Použít server proxy" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1045 +msgid "Use SSL for all the servers on this network" +msgstr "Použít SSL pro všechny servery v této síti" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1050 +msgid "Accept invalid SSL certificate" +msgstr "Přijmout neplatné certifikáty SSL" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1056 +msgid "C_hannels to join:" +msgstr "_Připojit se ke kanálům:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1058 +msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" +msgstr "Kanály, ke kterým se připojit, jsou odděleny čárkami, ne mezerami!" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1061 +msgid "Connect command:" +msgstr "Příkaz po připojení:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1063 +msgid "" +"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " +"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands " +"to execute." +msgstr "" +"Extra příkaz, který se provede po připojení. Pokud chcete zadat více jak " +"jeden příkaz, nastavte ho na LOAD -e <jmenosouboru>, kde <jmenosouboru> je " +"textový soubor s příkazy, které je potřeba vykonat." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1066 +msgid "Nickserv password:" +msgstr "Heslo pro nickserv:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1068 +msgid "" +"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " +"support this." +msgstr "" +"Pokud váš nick vyžaduje heslo, zadejte ho zde. Tato možnost není podporována " +"všemi sítěmi IRC." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1072 +msgid "Server password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1074 +msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." +msgstr "Heslo pro server, pokud si nejste jistí, nechte prázdné." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1077 +msgid "Character set:" +msgstr "Znaková sada:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1147 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editovat" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230 +msgid "XChat: Network List" +msgstr "XChat: Seznam sítí" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242 +msgid "User Information" +msgstr "Uživatelské informace" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1266 +msgid "Third choice:" +msgstr "Třetí volba:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1326 +msgid "Networks" +msgstr "Sítě" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1367 +msgid "Skip network list on startup" +msgstr "Přeskočit seznam serverů při startu" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editovat..." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406 +msgid "_Sort" +msgstr "_Setřídit" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1407 +msgid "" +"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN " +"keys to move a row." +msgstr "" +"Seřadí seznam sítí podle abecedy. Pro posun použijte klávesy SHIFT-NAHORU a " +"SHIFT-DOLŮ." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1432 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Připojení" + +#: src/fe-gtk/setup.c:102 +msgid "Text Box Appearance" +msgstr "Vzhled textového pole" + +#: src/fe-gtk/setup.c:103 +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:104 +msgid "Background image:" +msgstr "Obrázek na pozadí:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:105 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "Posuvníky:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:106 +msgid "Colored nick names" +msgstr "Barevné přezdívky" + +#: src/fe-gtk/setup.c:107 +msgid "Give each person on IRC a different color" +msgstr "Přiřadí každému člověku na IRC jinou barvu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:108 +msgid "Indent nick names" +msgstr "Odsazovat přezdívky" + +#: src/fe-gtk/setup.c:109 +msgid "Make nick names right-justified" +msgstr "Zarovnávat přezdívky vpravo" + +#: src/fe-gtk/setup.c:110 +msgid "Transparent background" +msgstr "Transparentní pozadí" + +#: src/fe-gtk/setup.c:111 +msgid "Show marker line" +msgstr "Zobrazit dělící čáru" + +#: src/fe-gtk/setup.c:112 +msgid "Insert a red line after the last read text." +msgstr "Vloží červenou čáru za poslední řádek textu." + +#: src/fe-gtk/setup.c:113 +msgid "Transparency Settings" +msgstr "Nastavení průhlednosti" + +#: src/fe-gtk/setup.c:114 +msgid "Red:" +msgstr "Červená:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:115 +msgid "Green:" +msgstr "Zelená:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:116 +msgid "Blue:" +msgstr "Modrá:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:118 src/fe-gtk/setup.c:379 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Časové značky" + +#: src/fe-gtk/setup.c:119 +msgid "Enable time stamps" +msgstr "Povolit časové značky" + +#: src/fe-gtk/setup.c:120 +msgid "Time stamp format:" +msgstr "Formát časových značek:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:121 src/fe-gtk/setup.c:382 +msgid "See strftime manpage for details." +msgstr "Pro další detaily se podívejte na manuálovou stránku strftime." + +#: src/fe-gtk/setup.c:128 src/fe-gtk/setup.c:168 +msgid "A-Z" +msgstr "A-Z" + +#: src/fe-gtk/setup.c:129 +msgid "Last-spoke order" +msgstr "Poslední řečené pořadí" + +#: src/fe-gtk/setup.c:135 src/fe-gtk/setup.c:1657 +msgid "Input box" +msgstr "Vstupní pole" + +#: src/fe-gtk/setup.c:136 src/fe-gtk/setup.c:200 +msgid "Use the Text box font and colors" +msgstr "Použít v textu písmo a barvy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:138 +msgid "Spell checking" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:141 +msgid "Nick Completion" +msgstr "Dokončování přezdívky" + +#: src/fe-gtk/setup.c:142 +msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" +msgstr "Automatické dokončování přezdívky (bez klávesy TAB)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:144 +msgid "Nick completion suffix:" +msgstr "Přípona dokončení přezdívky:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:145 +msgid "Nick completion sorted:" +msgstr "Dokončování přezdívky setříděno:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:148 +msgid "Input Box Codes" +msgstr "Vstupní box s kódy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:149 +#, c-format +msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" +msgstr "Interpretuje %nnn jako hodnoty ASCII" + +#: src/fe-gtk/setup.c:150 +msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" +msgstr "Interpretuje %C, %B jako barvu, tučně atd" + +#: src/fe-gtk/setup.c:167 +msgid "A-Z, Ops first" +msgstr "A-Z, Op je první" + +#: src/fe-gtk/setup.c:169 +msgid "Z-A, Ops last" +msgstr "Z-a, Op je poslední" + +#: src/fe-gtk/setup.c:170 +msgid "Z-A" +msgstr "Z-A" + +#: src/fe-gtk/setup.c:171 +msgid "Unsorted" +msgstr "Netřídit" + +#: src/fe-gtk/setup.c:177 src/fe-gtk/setup.c:189 +msgid "Left (Upper)" +msgstr "Levý (Horní)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:178 src/fe-gtk/setup.c:190 +msgid "Left (Lower)" +msgstr "Levý (Dolní)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191 +msgid "Right (Upper)" +msgstr "Pravý (horní)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192 +msgid "Right (Lower)" +msgstr "Pravý (Dolní)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:181 +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: src/fe-gtk/setup.c:182 +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: src/fe-gtk/setup.c:183 +msgid "Hidden" +msgstr "Skryté" + +#: src/fe-gtk/setup.c:198 +msgid "User List" +msgstr "Seznam uživatelů" + +#: src/fe-gtk/setup.c:199 +msgid "Show hostnames in user list" +msgstr "Zobrazit hostitelské názvy v seznamu uživatelů" + +#: src/fe-gtk/setup.c:202 +msgid "User list sorted by:" +msgstr "Seznam uživatelů setříděný podle:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:203 +msgid "Show user list at:" +msgstr "Zobrazit seznam uživatelů:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:205 +msgid "Away tracking" +msgstr "Sledování away" + +#: src/fe-gtk/setup.c:206 +msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" +msgstr "Sleduje stav away (pryč) uživatelů a označuje je jinou barvou" + +#: src/fe-gtk/setup.c:207 +msgid "On channels smaller than:" +msgstr "Na kanálech menších jak:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:209 +msgid "Action Upon Double Click" +msgstr "Akce při dvojkliku" + +#: src/fe-gtk/setup.c:210 +msgid "Execute command:" +msgstr "Vykonat příkaz" + +#: src/fe-gtk/setup.c:221 +msgid "Windows" +msgstr "Okna" + +#: src/fe-gtk/setup.c:222 +msgid "Tabs" +msgstr "Záložky" + +#: src/fe-gtk/setup.c:230 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:231 +msgid "Only requested tabs" +msgstr "Pouze požadované záložky" + +#: src/fe-gtk/setup.c:238 +msgid "Channel Switcher" +msgstr "Přepínač kanálu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:239 +msgid "Open an extra tab for server messages" +msgstr "Otevřít speciální záložku pro zprávy serveru" + +#: src/fe-gtk/setup.c:240 +msgid "Open an extra tab for server notices" +msgstr "Otevřít speciální záložku pro oznámení serveru" + +#: src/fe-gtk/setup.c:241 +msgid "Open a new tab when you receive a private message" +msgstr "Otevřít novou záložku jakmile přijde soukromá zpráva" + +#: src/fe-gtk/setup.c:242 +msgid "Sort tabs in alphabetical order" +msgstr "Třídit záložky v abecedním pořadí" + +#: src/fe-gtk/setup.c:243 +msgid "Small tabs" +msgstr "Malé záložky" + +#: src/fe-gtk/setup.c:245 +msgid "Focus new tabs:" +msgstr "Zaměřit se na nové záložky:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:247 +msgid "Show channel switcher at:" +msgstr "Zobrazit přepínač kanálu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:248 +msgid "Shorten tab labels to:" +msgstr "Zkrácené popisky záložek na:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:248 +msgid "letters." +msgstr "znaky." + +#: src/fe-gtk/setup.c:250 +msgid "Tabs or Windows" +msgstr "Záložky nebo okna" + +#: src/fe-gtk/setup.c:251 +msgid "Open channels in:" +msgstr "Otevřít kanály v:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:252 +msgid "Open dialogs in:" +msgstr "Otevřít dialogy v:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:253 +msgid "Open utilities in:" +msgstr "Otevřít utility v:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:253 +msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" +msgstr "Otevřít DCC, ignorace, oznámení, atd. v záložkách nebo oknech?" + +#: src/fe-gtk/setup.c:260 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/fe-gtk/setup.c:261 +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#: src/fe-gtk/setup.c:262 +msgid "Browse for save folder every time" +msgstr "Projít vždy dialogem uložení" + +#: src/fe-gtk/setup.c:268 +msgid "Files and Directories" +msgstr "Soubory a adresáře" + +#: src/fe-gtk/setup.c:269 +msgid "Auto accept file offers:" +msgstr "Automaticky přijmout nabídku souboru:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:270 +msgid "Download files to:" +msgstr "Stáhnout soubory do:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:271 +msgid "Move completed files to:" +msgstr "Přesunout kompletní soubory do:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:272 +msgid "Save nick name in filenames" +msgstr "Uložit přezdívku ve jméně souborů" + +#: src/fe-gtk/setup.c:274 +msgid "Network Settings" +msgstr "Nastavení sítě" + +#: src/fe-gtk/setup.c:275 +msgid "Get my address from the IRC server" +msgstr "Vzít moji adresu ze serveru IRC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:276 +msgid "" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." +"* address!" +msgstr "" +"Zeptat se IRC serveru na skutečnou adresu. Použít tuto pokud máte nějakou " +"192.168.*.*!" + +#: src/fe-gtk/setup.c:277 +msgid "DCC IP address:" +msgstr "DCC IP adresa:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:278 +msgid "Claim you are at this address when offering files." +msgstr "V okamžiku nabízení souboru tvrdit, že máte tuto adresu." + +#: src/fe-gtk/setup.c:279 +msgid "First DCC send port:" +msgstr "První port pro odesílání DCC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:280 +msgid "Last DCC send port:" +msgstr "Poslední port pro odesílání DCC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:281 +msgid "!Leave ports at zero for full range." +msgstr "!Nechat porty na nule pro nulové rozmezí." + +#: src/fe-gtk/setup.c:283 +msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" +msgstr "Maximální rychlost přenosu souboru (bytů za sekundu)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:284 +msgid "One upload:" +msgstr "Jeden upload:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:285 src/fe-gtk/setup.c:287 +msgid "Maximum speed for one transfer" +msgstr "Maximální rychlost jednoho přenosu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:286 +msgid "One download:" +msgstr "Jeden download:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:288 +msgid "All uploads combined:" +msgstr "Kombinace všech uploadů:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:289 src/fe-gtk/setup.c:291 +msgid "Maximum speed for all files" +msgstr "Maximální rychlost pro všechny soubory" + +#: src/fe-gtk/setup.c:290 +msgid "All downloads combined:" +msgstr "Kombinace všech downloadů:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:318 src/fe-gtk/setup.c:1663 +msgid "Alerts" +msgstr "Upozornění" + +#: src/fe-gtk/setup.c:322 +msgid "Show tray balloons on:" +msgstr "Zobrazit upozornění oznamovací ikony při:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:324 +msgid "Blink tray icon on:" +msgstr "Zablikat oznamovací ikonou při:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:325 +msgid "Blink task bar on:" +msgstr "Zablikat pruhem úlohy při:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:326 +msgid "Make a beep sound on:" +msgstr "Vydat zvuk při:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:328 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Povolit ikonu panelu nástrojů" + +#: src/fe-gtk/setup.c:330 +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Zvýrazněné zprávy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:331 +msgid "" +"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" +msgstr "Zvýrazněné zprávy jsou ty, kde je zmíněna vaše přezdívka a také:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:333 +msgid "Extra words to highlight:" +msgstr "Další slova pro zvýraznění:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:334 +msgid "Nick names not to highlight:" +msgstr "Přezdívky, které se nebudou zvýrazňovat:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:335 +msgid "Nick names to always highlight:" +msgstr "Přezdívky, které se budou zvýrazňovat:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:336 +msgid "Separate multiple words with commas." +msgstr "Více slov oddělte pomocí čárek." + +#: src/fe-gtk/setup.c:342 +msgid "Default Messages" +msgstr "Výchozí zpráva" + +#: src/fe-gtk/setup.c:343 +msgid "Quit:" +msgstr "Konec:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:344 +msgid "Leave channel:" +msgstr "Opuštění kanálu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:345 +msgid "Away:" +msgstr "Pryč" + +#: src/fe-gtk/setup.c:347 +msgid "Away" +msgstr "Away" + +#: src/fe-gtk/setup.c:348 +msgid "Announce away messages" +msgstr "Zasílat away (pryč) zprávy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:349 +msgid "Announce your away messages to all channels" +msgstr "Zaslat away zprávu na kanál(y) k nimž jste připojeni" + +#: src/fe-gtk/setup.c:350 +msgid "Show away once" +msgstr "Zobrazovat away jednou" + +#: src/fe-gtk/setup.c:350 +msgid "Show identical away messages only once" +msgstr "Zobrazit identické zprávy away pouze jednou" + +#: src/fe-gtk/setup.c:351 +msgid "Automatically unmark away" +msgstr "Automaticky zrušit stav away" + +#: src/fe-gtk/setup.c:351 +msgid "Unmark yourself as away before sending messages" +msgstr "Zrušit stav away před odesláním zprávy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:358 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Rozšířená nastavení" + +#: src/fe-gtk/setup.c:359 +msgid "Auto reconnect delay:" +msgstr "Zpoždění při opakovaném automatickém připojení:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:360 +msgid "Display MODEs in raw form" +msgstr "Zobrazit módy v jejich podobě" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Whois on notify" +msgstr "Whois při oznámení" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" +msgstr "" +"Pošle /WHOIS jakmile přijde uživatel, který je na vašem seznamu upozornění" + +#: src/fe-gtk/setup.c:362 +msgid "Hide join and part messages" +msgstr "Skrývat zprávy o připojení a odchodu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:362 +msgid "Hide channel join/part messages by default" +msgstr "Skryje zprávy kanálu o připojení/odchodu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:363 +msgid "Auto Open DCC Windows" +msgstr "Automaticky otevřít okna DCC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:364 +msgid "Send window" +msgstr "Poslat okno" + +#: src/fe-gtk/setup.c:365 +msgid "Receive window" +msgstr "Obdržet okno" + +#: src/fe-gtk/setup.c:366 +msgid "Chat window" +msgstr "Okno hovoru" + +#: src/fe-gtk/setup.c:374 src/fe-gtk/setup.c:1665 +msgid "Logging" +msgstr "Přihlašování" + +#: src/fe-gtk/setup.c:375 +msgid "Enable logging of conversations" +msgstr "Povolí ukládání hovoru" + +#: src/fe-gtk/setup.c:376 +msgid "Log filename:" +msgstr "Jméno logu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:377 +#, c-format +msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." +msgstr "%s=Server %c=Kanál %n=Síť." + +#: src/fe-gtk/setup.c:380 +msgid "Insert timestamps in logs" +msgstr "Přidat do logů časové značky" + +#: src/fe-gtk/setup.c:381 +msgid "Log timestamp format:" +msgstr "Formát časových značek v logu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:389 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(Vypnuto)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:390 +msgid "Wingate" +msgstr "Wingate" + +#: src/fe-gtk/setup.c:391 +msgid "Socks4" +msgstr "Socks4" + +#: src/fe-gtk/setup.c:392 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/fe-gtk/setup.c:393 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/fe-gtk/setup.c:395 +msgid "MS Proxy (ISA)" +msgstr "MS Proxy (ISA)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:402 +msgid "All Connections" +msgstr "Všechna připojení" + +#: src/fe-gtk/setup.c:403 +msgid "IRC Server Only" +msgstr "Pouze servery IRC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:404 +msgid "DCC Get Only" +msgstr "Pouze Příjem DCC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:410 +msgid "Your Address" +msgstr "Vaše adresa" + +#: src/fe-gtk/setup.c:411 +msgid "Bind to:" +msgstr "Přiřadit k:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:412 +msgid "Only useful for computers with multiple addresses." +msgstr "Užitečné pouze v případě počítačů s více adresami." + +#: src/fe-gtk/setup.c:414 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxy server" + +#: src/fe-gtk/setup.c:415 +msgid "Hostname:" +msgstr "Jméno počítače:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:416 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:417 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:418 +msgid "Use proxy for:" +msgstr "Použít proxy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:420 +msgid "Proxy Authentication" +msgstr "Autentikace Proxy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:422 +msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Použít autentikaci (MS proxy, HTTP nebo Socks5 pouze)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:424 +msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Použít autentikaci (HTTP nebo Socks5 pouze)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:426 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:427 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:838 +msgid "Select an Image File" +msgstr "Zvolit soubor s obrázkem" + +#: src/fe-gtk/setup.c:862 +msgid "Select Download Folder" +msgstr "Zvolit adresář pro stažení" + +#: src/fe-gtk/setup.c:871 +msgid "Select font" +msgstr "Výběr písma" + +#: src/fe-gtk/setup.c:968 +msgid "Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1108 +msgid "Mark identified users with:" +msgstr "Označit idetifikované uživatele s:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1110 +msgid "Mark not-identified users with:" +msgstr "Označit neidentifikované uživatele s:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1117 +msgid "Open Data Folder" +msgstr "Otevřít adresář s daty" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1171 +msgid "Select color" +msgstr "Výběr barvy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1251 +msgid "Text Colors" +msgstr "Barvy textu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1253 +msgid "mIRC colors:" +msgstr "barvy mIRC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1261 +msgid "Local colors:" +msgstr "Místní barvy:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1269 src/fe-gtk/setup.c:1274 +msgid "Foreground:" +msgstr "Popředí:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1270 src/fe-gtk/setup.c:1275 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadí:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1272 +msgid "Marking Text" +msgstr "Text pro označení" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1277 +msgid "Interface Colors" +msgstr "Barvy rozhraní" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1279 +msgid "New data:" +msgstr "Nová data:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1280 +msgid "Marker line:" +msgstr "Značící čára" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1281 +msgid "New message:" +msgstr "Nová zpráva:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1282 +msgid "Away user:" +msgstr "Uživatel je pryč:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1283 +msgid "Highlight:" +msgstr "Zvýraznění:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1379 src/fe-gtk/textgui.c:389 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1385 +msgid "Sound file" +msgstr "Soubor se zvukem" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1420 +msgid "Select a sound file" +msgstr "Zvolit soubor se zvukem" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1492 +msgid "Sound playing method:" +msgstr "Metoda přehrávání zvuku:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1500 +msgid "External sound playing _program:" +msgstr "Externí _program pro přehrávání zvuku:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1518 +msgid "_External program" +msgstr "_Externí program" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1528 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automaticky" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1541 +msgid "Sound files _directory:" +msgstr "Adresář pro zvuky:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1580 +msgid "Sound file:" +msgstr "Zvukový soubor:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1595 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Procházet..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1606 +msgid "_Play" +msgstr "Př_ehrát" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1655 +msgid "Interface" +msgstr "Uživatelské rozhraní" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1656 +msgid "Text box" +msgstr "Textové pole" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1658 +msgid "User list" +msgstr "Seznam uživatelů" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1659 +msgid "Channel switcher" +msgstr "Přepínač kanálu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1660 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1662 +msgid "Chatting" +msgstr "Chatování" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1664 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1666 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuky" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1670 +msgid "Network setup" +msgstr "Nastavení sítě" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1671 +msgid "File transfers" +msgstr "Přenosy souboru" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1779 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1960 +msgid "" +"You cannot place the tree on the top or bottom!\n" +"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." +msgstr "" +"Strom není možné umístit nahoru nebo dospod!\n" +"Změňte prosím nejprve rozložení <b>Záložek</b> v nabídce <b>Zobrazit</b>." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1970 +msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." +msgstr "Některá z nastavení, která byla změněna, vyžadují restart aplikace." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1978 +msgid "" +"*WARNING*\n" +"Auto accepting DCC to your home directory\n" +"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" +"Someone could send you a .bash_profile" +msgstr "" +"*UPOZORNĚNÍ*\n" +"Automatické přijmutí DCC do vašeho domovského adresáře\n" +"může být nebezpečné a zneužitelné. Např.:\n" +"Někdo vám může poslat soubor .bash_profile" + +#: src/fe-gtk/setup.c:2011 +msgid "XChat: Preferences" +msgstr "XChat: Nastavení" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:180 +msgid "There was an error parsing the string" +msgstr "Při zpracování textu došlo k chybě" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:188 +#, c-format +msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" +msgstr "Tento signál obsahoval pouze %d argumenty, $%d je neplatné" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327 +msgid "Print Texts File" +msgstr "Tiskne textové soubory" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:372 +msgid "Edit Events" +msgstr "Editovat události" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:423 +msgid "$ Number" +msgstr "$ Počet" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:440 +msgid "Load From..." +msgstr "Nahrát z..." + +#: src/fe-gtk/textgui.c:441 +msgid "Test All" +msgstr "Vyzkoušet všechny" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188 +msgid "XChat: URL Grabber" +msgstr "XChat: Grabování URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear list" +msgstr "Smazat seznam" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy selected URL" +msgstr "Kopírovat vybranou adresu URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save list to a file" +msgstr "Uložit seznam do souboru" + +#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111 +#, c-format +msgid "%d ops, %d total" +msgstr "%d op, %d celkem" + +#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?" +#~ msgstr "Žádné další záložky nejsou otevřené, ukončit xchat." + +#~ msgid "_Layout" +#~ msgstr "_Rozložení" + +#~ msgid "Quit..." +#~ msgstr "Konec..." + +#~ msgid "Resizable user list" +#~ msgstr "Uživatelský seznam se změnou velikosti" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Vlevo" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Vpravo" + +#~ msgid "Show tabs at:" +#~ msgstr "Zobrazit záložky v:" + +#~ msgid "US Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "US Minor Outlying Islands" + +#~ msgid "File Offer" +#~ msgstr "Nabídka souboru" + +#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages" +#~ msgstr "Zaměřit se na zvýrazněnou zprávu" + +#~ msgid "Flash taskbar on private messages" +#~ msgstr "Při soukromé zprávě zablikat v panelu úloh" + +#~ msgid "Beep on highlighted messages" +#~ msgstr "Zvuk při zvýrazněných zprávách" + +#~ msgid "Beep on private messages" +#~ msgstr "Zvuk při soukromé zprávě" + +#~ msgid "Beep on channel messages" +#~ msgstr "Zvuk při zprávě kanálu" + +#~ msgid "%s loaded successfully!\n" +#~ msgstr "%s úspěšně načten!\n" + +#~ msgid "I can't save an empty list!" +#~ msgstr "Nemohu uložit prázdný seznam!" + +#~ msgid "List display options:" +#~ msgstr "Možnosti zobrazení:" + +#~ msgid "Minimum Users:" +#~ msgstr "Minimum uživatelů:" + +#~ msgid "Maximum Users:" +#~ msgstr "Maximum uživatelů:" + +#~ msgid "Regex Match:" +#~ msgstr "Regex odpovídá:" + +#~ msgid "Apply Match to:" +#~ msgstr "Použít porovnání na:" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Použít" + +#~ msgid "Refresh the list" +#~ msgstr "Aktualizovat seznam" + +#~ msgid "Save the list" +#~ msgstr "Uložit seznam" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žádný" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Na" + +#~ msgid "Started" +#~ msgstr "Začal" + +#~ msgid "Speed limit" +#~ msgstr "Omezení rychlosti" + +#~ msgid "XChat: File Receive List" +#~ msgstr "XChat: Seznam přijmutých souborů" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Otevřít" + +#~ msgid "Ack" +#~ msgstr "Ack" + +#~ msgid "XChat: File Send List" +#~ msgstr "XChat: Seznam poslaných souborů" + +#~ msgid "To/From" +#~ msgstr "Do/Z" + +#~ msgid "Go to" +#~ msgstr "Jít na" + +#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)." +#~ msgstr "(Může být textový soubor, relativně vzhledem k ~/.xchat2/)" + +#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)." +#~ msgstr "(Může být textový soubor, relativně ke konfiguračnímu adresáři)" + +#~ msgid "%C18*$t$1%O $2" +#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2" + +#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" +#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" + +#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" +#~ msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" + +#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" +#~ msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" + +#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" +#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" + +#~ msgid "$1$t$2" +#~ msgstr "$1$t$2" + +#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" +#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" + +#~ msgid "%C16*%O$t$1%O" +#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O" + +#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" +#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" + +#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" +#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" + +#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" +#~ msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" + +#~ msgid "%C22*%O$t$1" +#~ msgstr "%C22*%O$t$1" + +#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" +#~ msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" + +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#~ msgid "Open an irc:// url" +#~ msgstr "Otevřít url irc://" + +#~ msgid "irc://server:port/channel" +#~ msgstr "irc://server:port/kanál" + +#~ msgid "Execute a xchat command" +#~ msgstr "Vykonat příkaz xchatu" + +#~ msgid "\"Command to execute\"" +#~ msgstr "\"Příkaz pro vykonání\"" + +#~ msgid "Prints some text to the current tab/window" +#~ msgstr "Vytiskne nějaký text na aktuální záložku/okno" + +#~ msgid "\"Text to print\"" +#~ msgstr "\"Text pro vytištění\"" + +#~ msgid "Change the context to the channel" +#~ msgstr "Změnit kontext podle kanálu" + +#~ msgid "Change the context to the server" +#~ msgstr "Změnit kontext podle serveru" + +#~ msgid "server" +#~ msgstr "server" + +#~ msgid "Get some informations from xchat" +#~ msgstr "Získat nějaké informace z xchatu" + +#~ msgid "id" +#~ msgstr "id" + +#~ msgid "Get settings from xchat" +#~ msgstr "Získat nastavení z xchatu" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "jméno" + +#~ msgid "" +#~ "xchat-remote: %s\n" +#~ "Try `xchat-remote --help' for more information\n" +#~ msgstr "" +#~ "xchat-remote: %s\n" +#~ "Pro více informací zkuste 'xchat-remote --help'\n" + +#~ msgid "Failed to complete SetContext" +#~ msgstr "Chyba při nastavení SetContext" + +#~ msgid "Failed to complete print" +#~ msgstr "Chyba při tisku" + +#~ msgid "Failed to complete GetInfo" +#~ msgstr "Chyba při vykonání GetInfo" + +#~ msgid "Failed to complete GetPrefs" +#~ msgstr "Chyba při vykonání GetPrefs" + +#~ msgid "%s doesn't exist\n" +#~ msgstr "%s neexistuje\n" |