diff options
author | Berke Viktor <bviktor@hexchat.org> | 2012-10-20 15:45:53 +0200 |
---|---|---|
committer | Berke Viktor <bviktor@hexchat.org> | 2012-10-20 15:45:53 +0200 |
commit | 11d378319527e4f2f258bbd436ceb5296f798e5e (patch) | |
tree | 5f3911d72f7d99c88e3687ed4d7ddc6753a29849 /po/ast.po | |
parent | 725d03477f7b3205f321a244b20d3be171627f8d (diff) |
Add Afrikaans, Asturian, Danish, Gujarati, Hebrew, Indonesian, Kinyarwanda translations from the XChat Translation Project
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 5286 |
1 files changed, 5286 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100644 index 00000000..f4f5b76f --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,5286 @@ +# Asturian translation for hello +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, +# This file is distributed under the same license as the xchat package. +# Marquinos <maacub@gmail.com>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xchat 2.8.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-30 13:56+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:46+0100\n" +"Last-Translator: Marquinos <maacub@gmail.com>\n" +"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n" +"Language: ast\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Asturian\n" + +#: src/common/cfgfiles.c:354 +msgid "Cannot create ~/.xchat2" +msgstr "Nun pue crease ~/.xchat2" + +#: src/common/cfgfiles.c:713 +msgid "I'm busy" +msgstr "Toi ocupáu" + +#: src/common/cfgfiles.c:714 +msgid "Leaving" +msgstr "Abandonando" + +#: src/common/cfgfiles.c:761 +msgid "" +"* Running IRC as root is stupid! You should\n" +" create a User Account and use that to login.\n" +msgstr "" +"* ¡Executar IRC como superusuariu ye de fatos! Tendríes\n" +" de crear una cuenta d'usuariu y usala pa coneutate.\n" + +#: src/common/dcc.c:67 +msgid "Waiting" +msgstr "Esperando" + +#: src/common/dcc.c:68 +msgid "Active" +msgstr "Activu" + +#: src/common/dcc.c:69 +msgid "Failed" +msgstr "Falló" + +#: src/common/dcc.c:70 +msgid "Done" +msgstr "Fináu" + +#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:942 +msgid "Connect" +msgstr "Coneutar" + +#: src/common/dcc.c:72 +msgid "Aborted" +msgstr "Albortáu" + +#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2449 +#, c-format +msgid "Cannot access %s\n" +msgstr "Nun pue accedese a %s\n" + +#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1299 +#: src/common/text.c:1310 src/common/text.c:1317 src/common/text.c:1330 +#: src/common/text.c:1347 src/common/text.c:1447 src/common/util.c:353 +msgid "Error" +msgstr "Fallu" + +#: src/common/dcc.c:2375 +#, c-format +msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" +msgstr "%s ta ufriendo «%s». ¿Quies aceutalo?" + +#: src/common/dcc.c:2586 +msgid "No active DCCs\n" +msgstr "Nun hai dengún DCC activu\n" + +#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128 +#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140 +#: src/common/ignore.c:144 +msgid "YES " +msgstr "SÍ " + +#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 +#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 +#: src/common/ignore.c:146 +msgid "NO " +msgstr "NON " + +#: src/common/ignore.c:377 +#, c-format +msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" +msgstr "Tas recibiendo abondos CTCP de %s, inorando a %s\n" + +#: src/common/ignore.c:402 +#, c-format +msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" +msgstr "Tas recibiendo abondos mensaxes de %s, desactivando autodiálogu.\n" + +#: src/common/notify.c:473 +#, c-format +msgid " %-20s online\n" +msgstr " %-20s coneutaos\n" + +#: src/common/notify.c:475 +#, c-format +msgid " %-20s offline\n" +msgstr " %-20s desconeutaos\n" + +#: src/common/outbound.c:72 +msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" +msgstr "Nun entraste en denguna canal. Intenta /join #<canal>\n" + +#: src/common/outbound.c:78 +msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" +msgstr "Nun tas coneutáu. Intenta /server <agospiador> [<puertu>]\n" + +#: src/common/outbound.c:338 +#, c-format +msgid "Already marked away: %s\n" +msgstr "Yá ta marcáu como ausente: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:411 +msgid "Already marked back.\n" +msgstr "Yá ta marcáu como de vuelta.\n" + +#: src/common/outbound.c:1777 +msgid "I need /bin/sh to run!\n" +msgstr "¡Necesito /bin/sh pa poder executalo!\n" + +#: src/common/outbound.c:2146 +msgid "Commands Available:" +msgstr "Órdenes disponibles:" + +#: src/common/outbound.c:2160 +msgid "User defined commands:" +msgstr "Órdenes definíes pol usuariu" + +#: src/common/outbound.c:2176 +msgid "Plugin defined commands:" +msgstr "Órdenes definíes pol complementu:" + +#: src/common/outbound.c:2187 +msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" +msgstr "Escribi /HELP <orde> o /HELP -l pa más información" + +#: src/common/outbound.c:2272 +#, c-format +msgid "Unknown arg '%s' ignored." +msgstr "Argumentu desconocíu '%s' inoráu." + +#: src/common/outbound.c:3221 +msgid "No such plugin found.\n" +msgstr "Nun s'atopó'l complementu.\n" + +#: src/common/outbound.c:3226 src/fe-gtk/plugingui.c:184 +msgid "That plugin is refusing to unload.\n" +msgstr "Esti complementu niégase a ser desactiváu.\n" + +#: src/common/outbound.c:3495 +msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" +msgstr "ADDBUTTON <nome> <aición>, amiesta un botón baxo la llista d'usuariu" + +#: src/common/outbound.c:3497 +msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHAN <cmd>, unvia una orde a toles canales nes que tas" + +#: src/common/outbound.c:3499 +msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHANL <cmd>, unvia una orde a toles canales nes que tas" + +#: src/common/outbound.c:3501 +msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" +msgstr "ALLSERV <cmd>, unvia una orde a tolos sirvidores nos que tas" + +#: src/common/outbound.c:3502 +msgid "AWAY [<reason>], sets you away" +msgstr "AWAY [<razón>], afita la to ausencia" + +#: src/common/outbound.c:3503 +msgid "BACK, sets you back (not away)" +msgstr "BACK, afítate de vuelta (non ausente)" + +#: src/common/outbound.c:3505 +msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)" +msgstr "BAN <mázcara> [<triba de vetu>], veta a toos aquellos que concasen cola mázcara de la canal actual. Si yá tán na canal esto nun los espulsa (ye necesario ser operador de la canal)" + +#: src/common/outbound.c:3506 +msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "CHANOPT [-quiet] <variable> [<valor>]" + +#: src/common/outbound.c:3508 +msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], llimpia la ventana de testu actual o l'hestorial d'órdenes" + +#: src/common/outbound.c:3509 +msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" +msgstr "CLOSE, Zarra la ventana o llingüeta actual" + +#: src/common/outbound.c:3512 +msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" +msgstr "COUNTRY <códigu|comodín>, gueta un códigu de país, ex: au = australia" + +#: src/common/outbound.c:3514 +msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO" +msgstr "CTCP <nomatu> <mensax>, unvia'l mensax CTCP al nomatu, los mensaxes comunes son VERSION y USERINFO" + +#: src/common/outbound.c:3516 +msgid "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" +msgstr "CYCLE [<canal>], marchaste de la canal actual y vuelves a entrar darréu" + +#: src/common/outbound.c:3518 +msgid "" +"\n" +"DCC GET <nick> - accept an offered file\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n" +"DCC LIST - show DCC list\n" +"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n" +"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" +"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" +" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "" +"\n" +"DCC GET <nomatu> - recibe un ficheru ufríu\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <nomatu> [ficheru] - unvia un ficheru a dalguien\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <nomatu> [ficheru] - unvia un ficheru a dalguien usando mou pasivu\n" +"DCC LIST - amuesa la llista DCC\n" +"DCC CHAT <nomatu> - ufierta'l DCC CHAT a dalguien\n" +"DCC PCHAT <nomatu> - ufierta'l DCC CHAT a dalguien usando mou pasivu\n" +"DCC CLOSE <triba> <nomatu> <ficheru> - exemplu:\n" +" /dcc close send xuancostales ficheru.tar.gz" + +#: src/common/outbound.c:3530 +msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEHOP <nomatu>, quita l'estáu de semi-operador de la canal al nomatu na canal actual (necesites ser operador de la canal)" + +#: src/common/outbound.c:3532 +msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" +msgstr "DELBUTTON <name>, desanicia un botón baxo la llista d'usuarios" + +#: src/common/outbound.c:3534 +msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEOP <nomatu>, quita l'estáu d'operador al nomatu na canal actual (necesites ser operador de la canal)" + +#: src/common/outbound.c:3536 +msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEVOICE <nomatu>, quita l'estáu de voz del nomatu na canal actual (necesites ser operador de la canal)" + +#: src/common/outbound.c:3537 +msgid "DISCON, Disconnects from server" +msgstr "DISCON, desconeutase del sirvidor" + +#: src/common/outbound.c:3538 +msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number" +msgstr "DNS <nomatu|agospiador|ip>, alcuentra la direición IP d'un usuariu" + +#: src/common/outbound.c:3539 +msgid "ECHO <text>, Prints text locally" +msgstr "ECHO <testu>, Imprenta testu llocalmente" + +#: src/common/outbound.c:3542 +msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box" +msgstr "EXEC [-o] <orde>, executa la orde. Si usaste la etiqueta -o entós la salida únviase a la canal actual, si non, impréntase na caxa de testu actual" + +#: src/common/outbound.c:3544 +msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" +msgstr "EXECCONT, unvia al procesu la señal de siguir" + +#: src/common/outbound.c:3547 +msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed" +msgstr "EXECKILL [-9], mata un executable corriendo na sesión actual. Si s'indicase -9 el procesu mátase pola fuercia" + +#: src/common/outbound.c:3549 +msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" +msgstr "EXECSTOP, unvia al procesu la señal de detenese" + +#: src/common/outbound.c:3550 +msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" +msgstr "EXECWRITE, unvia los datos a la entrada standard del procesu" + +#: src/common/outbound.c:3554 +msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" +msgstr "FLUSHQ, desanicia la cola d'unvíu actual del sirvidor" + +#: src/common/outbound.c:3556 +msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" +msgstr "GATE <agospiador> [<puertu>], usa un proxy a traviés d'un agospiador, el puertu predetermináu ye'l 23" + +#: src/common/outbound.c:3560 +msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" +msgstr "GHOST <nomatu> [contraseña], desconeuta a un usuariu pantasma" + +#: src/common/outbound.c:3565 +msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" +msgstr "HOP <nomatu>, otorga estáu de semi-operador al nomatu (necesites ser operador de la canal)" + +#: src/common/outbound.c:3566 +msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" +msgstr "ID <contraseña>, identifícate nel sirvidor de nomatos" + +#: src/common/outbound.c:3568 +msgid "" +"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" +" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" +" types - types of data to ignore, one or all of:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "" +"IGNORE <mázcara> <tribes..> <opciones..>\n" +" mázcara - mázcara d'anfitrión a inorar, ex: *!*@*.aol.com\n" +" tribes - tribes de datos a inorar, un o toos de:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n" +" opciones - NOSAVE, QUIET" + +#: src/common/outbound.c:3575 +msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)" +msgstr "INVITE <nomatu> [<canal>], invita a dalguien a una canal, por omisión la canal actual (necesites ser operador de la canal)" + +#: src/common/outbound.c:3576 +msgid "JOIN <channel>, joins the channel" +msgstr "JOIN <canal>, entra a la canal" + +#: src/common/outbound.c:3578 +msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICK <nomatu>, espulsa al nomatu de la canal actual (necesites ser operador del canal)" + +#: src/common/outbound.c:3580 +msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICKBAN <nomatu>, veta y llueu espulsa al nomatu de la canal actual (necesites ser operador de la canal)" + +#: src/common/outbound.c:3583 +msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" +msgstr "LAGCHECK, fuercia una nueva prueba d'allanciu" + +#: src/common/outbound.c:3585 +msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" +msgstr "LASTLOG <cadena>, gueta'l testu nel búffer" + +#: src/common/outbound.c:3587 +msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" +msgstr "LOAD [-e] <ficheru>, carga una estensión (complementu) o script" + +#: src/common/outbound.c:3590 +msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEHOP, quita masivamente l'estáu de semi-operador na canal actual (necesites ser operador de la canal)" + +#: src/common/outbound.c:3592 +msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEOP, quita masivamente l'estáu de operador na canal actual (necesites ser operador de la canal)" + +#: src/common/outbound.c:3594 +msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <aición>, unvia l'aición a la canal actual (les aiciones tán escrites en tercer persona del inglés, como /me jumps)" + +#: src/common/outbound.c:3598 +msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MKICK, espulsa masivamente a toos, sacante a ti, na canal actual (necesites ser operador de la canal)" + +#: src/common/outbound.c:3601 +msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MOP, otorga masivamente l'estáu d'operador de la canal actual (necesites ser operador de la canal)" + +#: src/common/outbound.c:3602 +msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" +msgstr "MSG <nomatu> <mensax>, unvia un mensax priváu" + +#: src/common/outbound.c:3605 +msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" +msgstr "NAMES, llista los nomatos de la canal actual" + +#: src/common/outbound.c:3607 +msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" +msgstr "NCTCP <nomatu> <mensax>, unvia una noticia CTCP" + +#: src/common/outbound.c:3608 +msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" +msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nome del agospiador> [<puertu>]" + +#: src/common/outbound.c:3609 +msgid "NICK <nickname>, sets your nick" +msgstr "NICK <nomatu>, afita'l to nomatu" + +#: src/common/outbound.c:3612 +msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to" +msgstr "NOTICE <nomatu/canal> <mensax>, unvia una noticia. Les noticies son una especie de mensax que debería ser auto espublizáu" + +#: src/common/outbound.c:3614 +msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it" +msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,…]][<nomatu>, llista la to llista de notificaciones o amiesta a dalguien a ella" + +#: src/common/outbound.c:3616 +msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" +msgstr "OP <nomatu>, otorga l'estáu d'operador de la canal al nomatu (necesites ser operador de la canal)" + +#: src/common/outbound.c:3618 +msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" +msgstr "PART [<canal>] [<razón>], abandona la canal, por omisión de la canal actual" + +#: src/common/outbound.c:3620 +msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" +msgstr "PING <nomatu | canal>, unvia pings CTCP al nomatu o canal" + +#: src/common/outbound.c:3622 +msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone" +msgstr "QUERY [-nofocus] <nick>, abre una nueva ventana de mensax priváu con otra persona" + +#: src/common/outbound.c:3624 +msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" +msgstr "QUIT [<razón>], desconeutase del sirvidor actual" + +#: src/common/outbound.c:3626 +msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" +msgstr "QUOTE <testu>, unvia'l testu en formatu planu pal sirvidor" + +#: src/common/outbound.c:3629 +msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<agospiador>] [<puertu>] [<contraseña>], pue llamase sólo como /RECONNECT pa reconeutase al sirvidor actual o con /RECONNECT_ALL pa reconeutase a tolos sirvidores abiertos" + +#: src/common/outbound.c:3632 +msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONNECT [<agospiador>] [<puertu>] [<contraseña>], pue llamase sólo como /RECONNECT pa reconeutase al sirvidor actual o con /RECONNECT ALL pa reconeutase a tolos sirvidores abiertos" + +#: src/common/outbound.c:3634 +msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server" +msgstr "RECV <testu>, unvia datos crudos pal xchat como si estos foren recibíos dende'l sirvidor IRC" + +#: src/common/outbound.c:3637 +msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" +msgstr "SAY <testu>, unvia'l testu pa un oxetu de la ventana actual" + +#: src/common/outbound.c:3638 +msgid "SEND <nick> [<file>]" +msgstr "SEND <nomatu> [<ficheru>]" + +#: src/common/outbound.c:3641 +msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <agospiador> <puertu> <canal>, conéutate y entra nuna canal" + +#: src/common/outbound.c:3644 +msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN <agospiador> <puertu> <canal>, conéutate y entra nuna canal" + +#: src/common/outbound.c:3648 +msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" +msgstr "SERVER [-ssl] <agospiador> [<puertu>] [<contraseña>], conéutate al sirvidor, el puertu predetermináu ye 6667 pa conexones normales y 9999 pa conexones ssl" + +#: src/common/outbound.c:3651 +msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667" +msgstr "SERVER <agospiador> [<puertu>] [<contraseña>], conéutate a un sirvidor, el puertu predetermináu ye 6667" + +#: src/common/outbound.c:3653 +msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<valor>]" + +#: src/common/outbound.c:3654 +msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" +msgstr "SETCURSOR [-|+]<posición>" + +#: src/common/outbound.c:3659 +msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +msgstr "TOPIC [<asuntu>], afita l'asuntu si se provee ún, si non, amuesa l'asuntu actual" + +#: src/common/outbound.c:3661 +msgid "" +"\n" +"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n" +"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n" +"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" +"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" +"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." +msgstr "" +"\n" +"TRAY -f <timeout> <ficheru1> [<ficheru2>] parpaguéu de la bandexa ente dos iconos.\n" +"TRAY -f <ficheru> afitar la bandexa a un iconu fixu.\n" +"TRAY -i <númberu> parpaguéu de la bandexa con un iconu internu .\n" +"TRAY -t <testu> afitar l'iconu de la bandexa.\n" +"TRAY -b <título> <testu> afitar la burbuxa de la bandexa." + +#: src/common/outbound.c:3668 +msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." +msgstr "UNBAN <mázcara> [<mázcara>…], reincorpora les mázcares especificaes." + +#: src/common/outbound.c:3669 +msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" +msgstr "UNIGNORE <mázcara> [QUIET]" + +#: src/common/outbound.c:3670 +msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" +msgstr "UNLOAD <nome>, desactiva una estensión (complementu) o un guión (script)" + +#: src/common/outbound.c:3671 +msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" +msgstr "URL <url>, abre una URL nel to restolador" + +#: src/common/outbound.c:3673 +msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <nomatu1> <nomatu2> etc, resalta los nomatos na llista d'usuarios" + +#: src/common/outbound.c:3676 +msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" +msgstr "VOICE <nomatu>, da l'estáu de voz a dalguien (necesites ser operador de la canal)" + +#: src/common/outbound.c:3678 +msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" +msgstr "WALLCHAN <mensax>, escribe'l mensaxe en toles canales" + +#: src/common/outbound.c:3680 +msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" +msgstr "WALLCHOP <mensaxe>, unvia'l mensax a tolos operadores de la canal na canal actual" + +#: src/common/outbound.c:3713 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Usu: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:3718 +msgid "" +"\n" +"No help available on that command.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nun hai ayuda disponible pa esa orde.\n" + +#: src/common/outbound.c:3724 +msgid "No such command.\n" +msgstr "Nun esiste esa orde.\n" + +#: src/common/outbound.c:4055 +msgid "Bad arguments for user command.\n" +msgstr "Argumentos inválidos pa la orde d'usuariu.\n" + +#: src/common/outbound.c:4215 +msgid "Too many recursive usercommands, aborting." +msgstr "Abondos comandos recursivos d'usuariu, albortando." + +#: src/common/outbound.c:4298 +msgid "Unknown Command. Try /help\n" +msgstr "Orden desconocida. Prueba /help\n" + +#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397 +msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" +msgstr "Nun tien el símbolu xchat_plugin_init. ¿Ye de verdá un complementu de xchat?" + +#: src/common/server.c:634 +msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" +msgstr "¿Tas seguru que ye un sirvidor y puertu SSL?\n" + +#: src/common/server.c:1025 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve hostname %s\n" +"Check your IP Settings!\n" +msgstr "" +"Nun pudo resolvese'l nome d'agospiador %s\n" +"¡Verifica la to configuración d'IP!\n" + +#: src/common/server.c:1030 +msgid "Proxy traversal failed.\n" +msgstr "Falló'l proxy traversal.\n" + +#: src/common/servlist.c:667 +#, c-format +msgid "Cycling to next server in %s...\n" +msgstr "Intentando nel siguiente sirvidor en %s...\n" + +#: src/common/servlist.c:1118 +#, c-format +msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s." +msgstr "Avisu: el conxuntu de caráuteres \"%s\" desconozse. Nun s'aplicará conversión pa la rede %s." + +#: src/common/textevents.h:6 +msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 amestáu a la llista de notificaciones." + +#: src/common/textevents.h:9 +msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" +msgstr "%C22*%O$t$1 Llista de bans:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" + +#: src/common/textevents.h:12 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." +msgstr "%C22*%O$tNun pues entrar%C26 %B$1 %O(Tas baneáu)." + +#: src/common/textevents.h:18 +msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 ye agora: $2" + +#: src/common/textevents.h:27 +msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 banea a $2" + +#: src/common/textevents.h:30 +msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" +msgstr "%C22*%O$tCanal $1 creáu en $2" + +#: src/common/textevents.h:33 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita semi-OP a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:36 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita OP de a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:39 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita voz a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:42 +msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 afita a $2 como exentu" + +#: src/common/textevents.h:45 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da estáu de semi-OP a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:48 +msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 invita a $2" + +#: src/common/textevents.h:51 +msgid "%UChannel Users Topic" +msgstr "%UTema de los usuarios de la canal" + +#: src/common/textevents.h:57 +msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" +msgstr "%C22*%O$t$1 afita mou $2$3 $4" + +#: src/common/textevents.h:60 +msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" +msgstr "%C22*%O$t%C22Canal $1 moos: $2" + +#: src/common/textevents.h:69 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da OP a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:72 +msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 quita la exención a $2" + +#: src/common/textevents.h:75 +msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 quita invitación a $2" + +#: src/common/textevents.h:78 +msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" +msgstr "%C22*%O$t$1 quita contraseña de la canal" + +#: src/common/textevents.h:81 +msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" +msgstr "%C22*%O$t$1 quita llímite d'usuarios" + +#: src/common/textevents.h:84 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 afita contraseña de la canal como $2" + +#: src/common/textevents.h:87 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 afita llímite de la canal a $2" + +#: src/common/textevents.h:90 +msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 quita vetu a $2" + +#: src/common/textevents.h:93 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da-y voz a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:96 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Coneutáu. Agora rexistrándose en.." + +#: src/common/textevents.h:99 +msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Coneutando a $1 ($2) puertu $3%O..." + +#: src/common/textevents.h:102 +msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" +msgstr "%C21*%O$t%C21Fallu na conexón. Fallu: $1" + +#: src/common/textevents.h:105 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tRecibisti un CTCP $1 de $2" + +#: src/common/textevents.h:108 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tRecibisti un CTCP $1 de $2 (a $3)" + +#: src/common/textevents.h:111 +msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" +msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" + +#: src/common/textevents.h:114 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tRecibisti un soníu CTCP $1 de $2" + +#: src/common/textevents.h:117 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tRecibióse un soníu CTCP $1 de $2 (a $3)" + +#: src/common/textevents.h:120 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tCharra DCC pa %C26$1%O albortada." + +#: src/common/textevents.h:123 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tConexón pa charra DCC afitada con %C26$1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:126 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." +msgstr "%C22*%O$tCharra DCC con %C26$1%O perdía. ($4)." + +#: src/common/textevents.h:129 +msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" +msgstr "%C22*%O$tRecibisti una ufierta de charra DCC de $1" + +#: src/common/textevents.h:132 +msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tUfiertando charra DCC a $1" + +#: src/common/textevents.h:135 +msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tYá ta ufriéndose una charra a $1" + +#: src/common/textevents.h:138 +msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." +msgstr "%C22*%O$tL'intentu de conexón DCC $1 con%C26 $2%O falló (err=$3)." + +#: src/common/textevents.h:141 +msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" +msgstr "%C22*%O$tRecibisti '$1%O' dende $2" + +#: src/common/textevents.h:144 +#, c-format +msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " +msgstr "%C24,18 Triba A/De Estáu Tamañu Pos Ficheru " + +#: src/common/textevents.h:147 +msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tRecibiste una petición DCC errónea de %C26$1%O.%010%C22*%O$tConteníos del paquete: $2" + +#: src/common/textevents.h:150 +msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$tUfierta%C26 $1%O a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:153 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." +msgstr "%C22*%O$tNun esiste tal ufierta DCC." + +#: src/common/textevents.h:156 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O a%C26 $1%O albortáu." + +#: src/common/textevents.h:159 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tReceición DCC %C26 $1%O de%C26 $3%O completada %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:162 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tConexón pa recepción DCC afitada con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:165 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." +msgstr "%C22*%O$tReceición DCC %C26 $1%O de%C26 $3%O falló ($4)." + +#: src/common/textevents.h:168 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." +msgstr "%C22*%O$tReceición DCC: Nun pudo abrise $1 pa escritura ($2)." + +#: src/common/textevents.h:171 +msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." +msgstr "%C22*%O$tEl ficheru%C26 $1%C yá esiste, guardándolu como%C26 $2%O ." + +#: src/common/textevents.h:174 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Operdiste retomar %C26 $2 %Cde%C26 $3%C." + +#: src/common/textevents.h:177 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tUnviu DCC%C26 $2%O pa%C26 $1%O albortáu." + +#: src/common/textevents.h:180 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tUnviu DCC%C26 $1%O pa%C26 $2%O completáu %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:183 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tConexón pa unviu DCC afitada con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:186 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" +msgstr "%C22*%O$tL'unviu DCC%C26 $1%O pa%C26 $2%O falló. $3" + +#: src/common/textevents.h:189 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oufiertó%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" + +#: src/common/textevents.h:192 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opa%C26 $3 %Cparóse - albortando." + +#: src/common/textevents.h:195 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %escosó'l tiempu d'espera - albortando." + +#: src/common/textevents.h:198 +msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 desaniciáu de la llista de notificaciones." + +#: src/common/textevents.h:201 +msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." +msgstr "%C22*%O$tDesconeutáu ($1)." + +#: src/common/textevents.h:204 +msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" +msgstr "%C22*%O$tAlcontró la to IP: [$1]" + +#: src/common/textevents.h:210 +msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O amestáu a la llista d'inoraos." + +#: src/common/textevents.h:213 +msgid "Ignore on %C26$1%O changed." +msgstr "Inorar a %C26$1%O camudó" + +#: src/common/textevents.h:216 +#, c-format +msgid "%C24,18 " +msgstr "%C24,18 " + +#: src/common/textevents.h:219 +#, c-format +msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " +msgstr "%C24,18 Mázcara PRIV NOTI CAN CTCP DCC INVI UNIG " + +#: src/common/textevents.h:222 +msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O quitáu de la llista d'inoraos." + +#: src/common/textevents.h:225 +msgid " Ignore list is empty." +msgstr " La llista d'inorados ta erma." + +#: src/common/textevents.h:228 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." +msgstr "%C22*%O$tNun pudo entrar a%C26 %B$1 %O(La canal ye namái pa invitaos)." + +#: src/common/textevents.h:231 +msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" +msgstr "%C22*%O$tFuisti invitáu a%C26 $1%O por%C26 $2%C (%C26$3%C)" + +#: src/common/textevents.h:234 +msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) entró en $2" + +#: src/common/textevents.h:237 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." +msgstr "%C22*%O$tNun pudo entrar%C26 %B$1 %O(Requier pallabra contraseña)." + +#: src/common/textevents.h:240 +msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" +msgstr "%C21*%O$t%C21$1 echó a $2 de $3 ($4%O%C21)" + +#: src/common/textevents.h:243 +msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" +msgstr "%C22*%O$tFuisti desaniciáu por $1 ($2%O%C22)" + +#: src/common/textevents.h:252 +msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." +msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD Saltáu." + +#: src/common/textevents.h:255 +msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." +msgstr "%C22*%O$t$1 yá ta n'usu. Reintentando con $2.." + +#: src/common/textevents.h:258 +msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." +msgstr "%C22*%O$tEl nomatu yá ta usándose. Usa /NICK pa intentar con otru." + +#: src/common/textevents.h:261 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC." +msgstr "%C22*%O$tNun esiste esi DCC." + +#: src/common/textevents.h:264 +msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" +msgstr "%C22*%O$tNun tas executando dengún procesu anguaño" + +#: src/common/textevents.h:273 +msgid "$tNotify list is empty." +msgstr "$tLa llista de notificaciones ta erma." + +#: src/common/textevents.h:276 +msgid "%C24,18 %B Notify List " +msgstr "%C24,18 %B Llista d'avisos " + +#: src/common/textevents.h:279 +msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 usuarios na llista de notificaciones." + +#: src/common/textevents.h:282 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)." +msgstr "%C22*%O$tNotificación: $1 ta desconeutáu ($3)." + +#: src/common/textevents.h:285 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)." +msgstr "%C22*%O$tNotificación: $1 coneutóse ($3)." + +#: src/common/textevents.h:291 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) abandonó $3" + +#: src/common/textevents.h:294 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) abandonó $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:297 +msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" +msgstr "%C22*%O$tRempuesta al Ping de $1 : $2 segundu(os)" + +#: src/common/textevents.h:300 +msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." +msgstr "%C22*%O$tNun hebo rempuesta al ping en $1 segundos, desconeutando." + +#: src/common/textevents.h:315 +msgid "%C22*%O$tA process is already running" +msgstr "%C22*%O$tYá ta executándose un procesu" + +#: src/common/textevents.h:318 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 dexó la sala (%O%C23%B%B$2%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:321 +msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" +msgstr "%C22*%O$t$1 afita modos%B %C30[%O$2%B%C30]" + +#: src/common/textevents.h:324 +msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" +msgstr "%C28-%C29$1/Mensaxes de los operadores%C28-%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:327 +msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." +msgstr "%C22*%O$tGuetando númberu d'IP pa%C26 $1%O..." + +#: src/common/textevents.h:330 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected." +msgstr "%C22*%O$t%C22Coneutáu." + +#: src/common/textevents.h:336 +msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" +msgstr "%C22*%O$t%C22Guetando $1" + +#: src/common/textevents.h:348 +msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" +msgstr "%C22*%O$tParóse l'anterior intentu de conexón (pid=$1)" + +#: src/common/textevents.h:351 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" +msgstr "%C29*%O$t%C29El tema pa $1%C %C29ye $2" + +#: src/common/textevents.h:354 +msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 camudó'l tema a: $2" + +#: src/common/textevents.h:357 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" +msgstr "%C29*%O$t%C29Tema pa $1%C %C29afitáu por $2%C %C29el $3" + +#: src/common/textevents.h:360 +msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" +msgstr "%C22*%O$tEquipu desconocíu. ¿Seique lu escribisti mal?" + +#: src/common/textevents.h:363 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." +msgstr "%C22*%O$tNun pues entrar a%C26 %B$1 %O(Aportóse al llímite d'usuarios)." + +#: src/common/textevents.h:366 +msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26Usuarios en $1:%C $2" + +#: src/common/textevents.h:369 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:372 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %CTas ausente %C30(%O$2%O%C30)" + +#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381 +#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" + +#: src/common/textevents.h:378 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OFinal de la llista WHOIS." + +#: src/common/textevents.h:384 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivu%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:387 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivu%C26 $2%O, entró:%C26 $3" + +#: src/common/textevents.h:390 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" + +#: src/common/textevents.h:393 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Obraeru usuariu@equipu%C27 $2%O, braera IP%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:402 +msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19Entrasti en $2" + +#: src/common/textevents.h:405 +msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tEchóte de $2 por $3 ($4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:408 +#, c-format +msgid "%C23*$tYou have left channel $3" +msgstr "%C23*$tAbandonó la canal $3" + +#: src/common/textevents.h:411 +msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tAbandonó la canal $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:417 +msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" +msgstr "%C22*%O$tTas invitando%C26 $1%O a%C26 $2%O (%C26$3%O)" + +#: src/common/textevents.h:423 +msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" +msgstr "%C22*%O$tAgora conocíu como: $2" + +#: src/common/text.c:347 +msgid "Loaded log from" +msgstr "Rexistru cargáu dende" + +#: src/common/text.c:366 +#, c-format +msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** FINANDO CONEXÓN EN %s\n" + +#: src/common/text.c:575 +#, c-format +msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** ANICIANDO CONEXÓN EN %s\n" + +#: src/common/text.c:594 +#, c-format +msgid "" +"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" +" permissions on %s/xchatlogs" +msgstr "" +"* Nun pudo abrise'l ficheru de rexistru pa escritura. Comprueba los\n" +" permisos de %s/xchatlogs" + +#: src/common/text.c:961 +msgid "Left message" +msgstr "Mensax a manzorga" + +#: src/common/text.c:962 +msgid "Right message" +msgstr "Mensax a mandrecha" + +#: src/common/text.c:966 +msgid "The nick of the joining person" +msgstr "El nomatu de la persona qu'entra" + +#: src/common/text.c:967 +msgid "The channel being joined" +msgstr "La canal a la que tas entrando" + +#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:1016 src/common/text.c:1067 +msgid "The host of the person" +msgstr "L'agospiador de la persona" + +#: src/common/text.c:972 src/common/text.c:979 src/common/text.c:986 +#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1186 +#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1202 +#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1211 src/common/text.c:1217 +#: src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1286 +#: src/common/text.c:1291 src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1305 +#: src/common/text.c:1316 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1329 +#: src/common/text.c:1334 src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1346 +#: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1363 +#: src/common/text.c:1368 src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1378 +#: src/common/text.c:1386 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1425 +msgid "Nickname" +msgstr "Nomatu" + +#: src/common/text.c:973 +msgid "The action" +msgstr "L'aición" + +#: src/common/text.c:974 src/common/text.c:981 +msgid "Mode char" +msgstr "Mou caráuter" + +#: src/common/text.c:975 src/common/text.c:982 src/common/text.c:988 +msgid "Identified text" +msgstr "Testu Identificativu" + +#: src/common/text.c:980 +msgid "The text" +msgstr "El testu" + +#: src/common/text.c:987 src/common/text.c:1044 src/common/text.c:1050 +msgid "The message" +msgstr "El mensax" + +#: src/common/text.c:992 src/common/text.c:1054 +msgid "Old nickname" +msgstr "Nomatu antiguu" + +#: src/common/text.c:993 src/common/text.c:1055 +msgid "New nickname" +msgstr "Nuevu nomatu" + +#: src/common/text.c:997 +msgid "Nick of person who changed the topic" +msgstr "Nomatu de la persona que camudó l'asuntu" + +#: src/common/text.c:998 src/common/text.c:1004 src/fe-gtk/chanlist.c:766 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:869 +msgid "Topic" +msgstr "Asuntu" + +#: src/common/text.c:999 src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1440 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:174 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:896 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1061 +msgid "The nickname of the kicker" +msgstr "El nomatu del qu'espulsa" + +#: src/common/text.c:1009 src/common/text.c:1059 +msgid "The person being kicked" +msgstr "La persona a la que s'espulsa" + +#: src/common/text.c:1010 src/common/text.c:1017 src/common/text.c:1021 +#: src/common/text.c:1026 src/common/text.c:1060 src/common/text.c:1068 +#: src/common/text.c:1075 +msgid "The channel" +msgstr "La canal" + +#: src/common/text.c:1011 src/common/text.c:1062 src/common/text.c:1069 +msgid "The reason" +msgstr "La razón" + +#: src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1066 +msgid "The nick of the person leaving" +msgstr "El nomatu de la persona que marcha" + +#: src/common/text.c:1022 src/common/text.c:1028 +msgid "The time" +msgstr "El tiempu" + +#: src/common/text.c:1027 +msgid "The creator" +msgstr "El creador" + +#: src/common/text.c:1032 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001 +msgid "Nick" +msgstr "Nomatu" + +#: src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1292 +msgid "Reason" +msgstr "Razón" + +#: src/common/text.c:1034 src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1265 +msgid "Host" +msgstr "Agospiador" + +#: src/common/text.c:1038 src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1048 +msgid "Who it's from" +msgstr "De quién vien" + +#: src/common/text.c:1039 +msgid "The time in x.x format (see below)" +msgstr "El tiempu nel formatu x.x (mira embaxo)" + +#: src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1086 +msgid "The Channel it's going to" +msgstr "La canal vase a" + +#: src/common/text.c:1073 +msgid "The sound" +msgstr "El soníu" + +#: src/common/text.c:1074 src/common/text.c:1080 src/common/text.c:1085 +msgid "The nick of the person" +msgstr "El nomatu de la persona" + +#: src/common/text.c:1079 src/common/text.c:1084 +msgid "The CTCP event" +msgstr "L'eventu CTCP" + +#: src/common/text.c:1090 +msgid "The nick of the person who set the key" +msgstr "El nomatu de la persona qu'afita la contraseña" + +#: src/common/text.c:1091 +msgid "The key" +msgstr "La contraseña" + +#: src/common/text.c:1095 +msgid "The nick of the person who set the limit" +msgstr "El nomatu de la persona qu'afita'l llímite" + +#: src/common/text.c:1096 +msgid "The limit" +msgstr "El llímite" + +#: src/common/text.c:1100 +msgid "The nick of the person who did the op'ing" +msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó los permisos d'operador" + +#: src/common/text.c:1101 +msgid "The nick of the person who has been op'ed" +msgstr "El nomatu de la persona que se convirtió n'operador" + +#: src/common/text.c:1105 +msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" +msgstr "El nomatu de la persona que se convirtió en semi-operador" + +#: src/common/text.c:1106 +msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" +msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó los permisos de semi-operador" + +#: src/common/text.c:1110 +msgid "The nick of the person who did the voice'ing" +msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó los permisos de voz" + +#: src/common/text.c:1111 +msgid "The nick of the person who has been voice'ed" +msgstr "El nomatu de la persona que se convirtió en voz" + +#: src/common/text.c:1115 +msgid "The nick of the person who did the banning" +msgstr "El nomatu de la persona que fizo'l vetu (banning)" + +#: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1143 +msgid "The ban mask" +msgstr "La mázcara de vetos" + +#: src/common/text.c:1120 +msgid "The nick who removed the key" +msgstr "El nomatu de quien desanició la contraseña" + +#: src/common/text.c:1124 +msgid "The nick who removed the limit" +msgstr "El nomatu de quien desanició'l llímite" + +#: src/common/text.c:1128 +msgid "The nick of the person of did the deop'ing" +msgstr "El nomatu de la persona que revocó los permisos d'operador" + +#: src/common/text.c:1129 +msgid "The nick of the person who has been deop'ed" +msgstr "El nomatu de la persona a la que se-y quitó'l permisu d'operador" + +#: src/common/text.c:1132 +msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" +msgstr "El nomatu de la persona que desanició los permisos de semi-operador" + +#: src/common/text.c:1133 +msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" +msgstr "El nomatu de la persona a la que se-y quitó los permisos de semi-operador" + +#: src/common/text.c:1137 +msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" +msgstr "El nomatu de la persona que revocó los permisos de voz" + +#: src/common/text.c:1138 +msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" +msgstr "El nomatu de la persona a la que se-y quitó los permisos de voz" + +#: src/common/text.c:1142 +msgid "The nick of the person of did the unban'ing" +msgstr "El nomatu de la persona que revocó'l vetu" + +#: src/common/text.c:1147 +msgid "The nick of the person who did the exempt" +msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó la exención" + +#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1153 +msgid "The exempt mask" +msgstr "La mázcara d'exención" + +#: src/common/text.c:1152 +msgid "The nick of the person removed the exempt" +msgstr "El nomatu de la persona que quitó la exención" + +#: src/common/text.c:1157 +msgid "The nick of the person who did the invite" +msgstr "El nomatu de la persona que fizo la invitación" + +#: src/common/text.c:1158 src/common/text.c:1163 +msgid "The invite mask" +msgstr "La mázcara d'invitación" + +#: src/common/text.c:1162 +msgid "The nick of the person removed the invite" +msgstr "El nomatu de la persona que desanició la invitación" + +#: src/common/text.c:1167 +msgid "The nick of the person setting the mode" +msgstr "El nomatu de la persona que afitó'l mou" + +#: src/common/text.c:1168 +msgid "The mode's sign (+/-)" +msgstr "El signu del mou (+/-)" + +#: src/common/text.c:1169 +msgid "The mode letter" +msgstr "La lletra del mou" + +#: src/common/text.c:1170 +msgid "The channel it's being set on" +msgstr "La canal ta configurándose" + +#: src/common/text.c:1175 +msgid "Username" +msgstr "Nome d'usuariu" + +#: src/common/text.c:1177 +msgid "Full name" +msgstr "Nome completu" + +#: src/common/text.c:1182 +msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" +msgstr "Membresía de canal/es ye un operador d'IRC" + +#: src/common/text.c:1187 +msgid "Server Information" +msgstr "Información del sirvidor" + +#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1197 +msgid "Idle time" +msgstr "Tiempu inactivu" + +#: src/common/text.c:1198 +msgid "Signon time" +msgstr "Tiempu de conexón" + +#: src/common/text.c:1203 +msgid "Away reason" +msgstr "Razón d'ausencia" + +#: src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1226 +#: src/common/text.c:1412 +msgid "Message" +msgstr "Mensax" + +#: src/common/text.c:1219 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: src/common/text.c:1224 +msgid "Real user@host" +msgstr "usuariu@agospiador braeru" + +#: src/common/text.c:1225 +msgid "Real IP" +msgstr "Braera IP" + +#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1251 +#: src/common/text.c:1281 src/common/text.c:1435 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nome de la canal" + +#: src/common/text.c:1234 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1398 +#: src/fe-gtk/menu.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1606 src/fe-gtk/textgui.c:390 +msgid "Text" +msgstr "Testu" + +#: src/common/text.c:1235 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1247 +#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1436 +msgid "Server Name" +msgstr "Nome del sirvidor" + +#: src/common/text.c:1236 +msgid "Raw Numeric or Identifier" +msgstr "Númberu Raw o Identificador" + +#: src/common/text.c:1246 +msgid "Nick of person who invited you" +msgstr "Nomatu de la persona que t'invitó" + +#: src/common/text.c:1252 src/fe-gtk/chanlist.c:765 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: src/common/text.c:1256 +msgid "Nickname in use" +msgstr "Nomatu n'usu" + +#: src/common/text.c:1257 +msgid "Nick being tried" +msgstr "Intentando usar el nomatu" + +#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1402 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1298 +msgid "Port" +msgstr "Puertu" + +#: src/common/text.c:1277 src/fe-gtk/notifygui.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1713 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1287 +msgid "Modes string" +msgstr "Cadena de modos" + +#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1340 +#: src/common/text.c:1381 +msgid "IP address" +msgstr "Direición IP" + +#: src/common/text.c:1303 src/common/text.c:1328 +msgid "DCC Type" +msgstr "Triba DCC" + +#: src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1314 +#: src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1341 src/common/text.c:1345 +#: src/common/text.c:1351 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1364 +#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1379 +msgid "Filename" +msgstr "Nome de ficheru" + +#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1322 +msgid "Destination filename" +msgstr "Nome de ficheru de destín" + +#: src/common/text.c:1324 src/common/text.c:1353 +msgid "CPS" +msgstr "CPS" + +#: src/common/text.c:1359 +msgid "Pathname" +msgstr "Camín" + +#: src/common/text.c:1374 src/fe-gtk/dccgui.c:764 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: src/common/text.c:1380 src/fe-gtk/dccgui.c:763 +msgid "Size" +msgstr "Tamañu" + +#: src/common/text.c:1385 +msgid "DCC String" +msgstr "Cadena DCC" + +#: src/common/text.c:1390 +msgid "Number of notify items" +msgstr "Númberu d'elementos de notificación" + +#: src/common/text.c:1406 +msgid "Old Filename" +msgstr "Nome anterior del ficheru" + +#: src/common/text.c:1407 +msgid "New Filename" +msgstr "Nome nuevu del ficheru" + +#: src/common/text.c:1411 +msgid "Receiver" +msgstr "Receutor" + +#: src/common/text.c:1416 +msgid "Hostmask" +msgstr "Mázcara d'anfitrión" + +#: src/common/text.c:1421 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome d'agospiador" + +#: src/common/text.c:1426 +msgid "The Packet" +msgstr "El paquete" + +#: src/common/text.c:1430 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: src/common/text.c:1434 +msgid "Nick of person who have been invited" +msgstr "Nomatu de la persona invitada" + +#: src/common/text.c:1441 +msgid "Banmask" +msgstr "Mázcara de vetu" + +#: src/common/text.c:1442 +msgid "Who set the ban" +msgstr "Quien afitó'l vetu" + +#: src/common/text.c:1443 +msgid "Ban time" +msgstr "Tiempu de vetu" + +#: src/common/text.c:1483 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing event %s.\n" +"Loading default." +msgstr "" +"Fallu al analizar l'eventu %s.\n" +"Cargando'l predetermináu" + +#: src/common/text.c:2225 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read sound file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nun puede lleese'l ficheru de soníu:\n" +"%s" + +#: src/common/util.c:297 +msgid "Remote host closed socket" +msgstr "Puertu zarráu nel agospiador remotu" + +#: src/common/util.c:302 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexón refugada" + +#: src/common/util.c:305 +msgid "No route to host" +msgstr "Ensin camín fasta l'agospiador" + +#: src/common/util.c:307 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Espiró la conexón" + +#: src/common/util.c:309 +msgid "Cannot assign that address" +msgstr "Nun pue asignase esa direición" + +#: src/common/util.c:311 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Conexón reaniciada pol par" + +#: src/common/util.c:848 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Islla d'Ascensión" + +#: src/common/util.c:849 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: src/common/util.c:850 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Xuníos" + +#: src/common/util.c:851 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: src/common/util.c:852 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua y Barbuda" + +#: src/common/util.c:853 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: src/common/util.c:854 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: src/common/util.c:855 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: src/common/util.c:856 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilles Holandeses" + +#: src/common/util.c:857 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: src/common/util.c:858 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antártida" + +#: src/common/util.c:859 +msgid "Argentina" +msgstr "Arxentina" + +#: src/common/util.c:860 +msgid "Reverse DNS" +msgstr "DNS inversu" + +#: src/common/util.c:861 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" + +#: src/common/util.c:862 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: src/common/util.c:863 +msgid "Nato Fiel" +msgstr "OTAN" + +#: src/common/util.c:864 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: src/common/util.c:865 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: src/common/util.c:866 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Islles Aland" + +#: src/common/util.c:867 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaixán" + +#: src/common/util.c:868 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia y Herzegovina" + +#: src/common/util.c:869 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: src/common/util.c:870 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladex" + +#: src/common/util.c:871 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélxica" + +#: src/common/util.c:872 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: src/common/util.c:873 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: src/common/util.c:874 +msgid "Bahrain" +msgstr "Baḥréin" + +#: src/common/util.c:875 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: src/common/util.c:876 +msgid "Businesses" +msgstr "Negocios" + +#: src/common/util.c:877 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: src/common/util.c:878 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: src/common/util.c:879 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunéi" + +#: src/common/util.c:880 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: src/common/util.c:881 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: src/common/util.c:882 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahames" + +#: src/common/util.c:883 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: src/common/util.c:884 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Islla Bouvet" + +#: src/common/util.c:885 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: src/common/util.c:886 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: src/common/util.c:887 +msgid "Belize" +msgstr "Belice" + +#: src/common/util.c:888 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: src/common/util.c:889 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Islles Cocos" + +#: src/common/util.c:890 +msgid "Democratic Republic of Congo" +msgstr "República Democrática del Congu" + +#: src/common/util.c:891 +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centru Africana" + +#: src/common/util.c:892 +msgid "Congo" +msgstr "Congu" + +#: src/common/util.c:893 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: src/common/util.c:894 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Costa de Marfil" + +#: src/common/util.c:895 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Islles Cook" + +#: src/common/util.c:896 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: src/common/util.c:897 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#: src/common/util.c:898 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: src/common/util.c:899 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: src/common/util.c:900 +msgid "Internic Commercial" +msgstr "Anunciu d'Internic" + +#: src/common/util.c:901 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: src/common/util.c:902 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbia y Montenegru" + +#: src/common/util.c:903 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: src/common/util.c:904 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabu Verde" + +#: src/common/util.c:905 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Islla Natividá" + +#: src/common/util.c:906 +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: src/common/util.c:907 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: src/common/util.c:908 +msgid "Germany" +msgstr "Alemaña" + +#: src/common/util.c:909 +msgid "Djibouti" +msgstr "Dibuti" + +#: src/common/util.c:910 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: src/common/util.c:911 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: src/common/util.c:912 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: src/common/util.c:913 +msgid "Algeria" +msgstr "Arxelia" + +#: src/common/util.c:914 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: src/common/util.c:915 +msgid "Educational Institution" +msgstr "Institución educativa" + +#: src/common/util.c:916 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: src/common/util.c:917 +msgid "Egypt" +msgstr "Exiptu" + +#: src/common/util.c:918 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sáhara Occidental" + +#: src/common/util.c:919 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: src/common/util.c:920 +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: src/common/util.c:921 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: src/common/util.c:922 +msgid "European Union" +msgstr "Xunión Europea" + +#: src/common/util.c:923 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: src/common/util.c:924 +msgid "Fiji" +msgstr "Fixi" + +#: src/common/util.c:925 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Islles Malvines" + +#: src/common/util.c:926 +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronesia" + +#: src/common/util.c:927 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Islles Feroe" + +#: src/common/util.c:928 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: src/common/util.c:929 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: src/common/util.c:930 +msgid "Great Britain" +msgstr "Gran Bretaña" + +#: src/common/util.c:931 +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" + +#: src/common/util.c:932 +msgid "Georgia" +msgstr "Xeorxa" + +#: src/common/util.c:933 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guayana Francesa" + +#: src/common/util.c:934 +msgid "British Channel Isles" +msgstr "Islles del Canal de la Mancha" + +#: src/common/util.c:935 +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" + +#: src/common/util.c:936 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Xibraltar" + +#: src/common/util.c:937 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: src/common/util.c:938 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: src/common/util.c:939 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: src/common/util.c:940 +msgid "Government" +msgstr "Gobiernu" + +#: src/common/util.c:941 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#: src/common/util.c:942 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#: src/common/util.c:943 +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: src/common/util.c:944 +msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" +msgstr "Islles Xeorxa y Sandwich del Sur" + +#: src/common/util.c:945 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: src/common/util.c:946 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: src/common/util.c:947 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: src/common/util.c:948 +msgid "Guyana" +msgstr "Guayana" + +#: src/common/util.c:949 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Ḥong Kong" + +#: src/common/util.c:950 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Islles Heard y McDonald" + +#: src/common/util.c:951 +msgid "Honduras" +msgstr "Hondures" + +#: src/common/util.c:952 +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: src/common/util.c:953 +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" + +#: src/common/util.c:954 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" + +#: src/common/util.c:955 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: src/common/util.c:956 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: src/common/util.c:957 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: src/common/util.c:958 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Islla de Man" + +#: src/common/util.c:959 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: src/common/util.c:960 +msgid "Informational" +msgstr "Informativu" + +#: src/common/util.c:961 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#: src/common/util.c:962 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territoriu Oceánicu Indiu Británicu" + +#: src/common/util.c:963 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: src/common/util.c:964 +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: src/common/util.c:965 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: src/common/util.c:966 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: src/common/util.c:967 +msgid "Jersey" +msgstr "Xerséi" + +#: src/common/util.c:968 +msgid "Jamaica" +msgstr "Xamaica" + +#: src/common/util.c:969 +msgid "Jordan" +msgstr "Xordania" + +#: src/common/util.c:970 +msgid "Japan" +msgstr "Xapón" + +#: src/common/util.c:971 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: src/common/util.c:972 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirguistán" + +#: src/common/util.c:973 +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboya" + +#: src/common/util.c:974 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: src/common/util.c:975 +msgid "Comoros" +msgstr "Comores" + +#: src/common/util.c:976 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "San Kitts y Nevis" + +#: src/common/util.c:977 +msgid "North Korea" +msgstr "Corea del Norte" + +#: src/common/util.c:978 +msgid "South Korea" +msgstr "Corea del Sur" + +#: src/common/util.c:979 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: src/common/util.c:980 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Islles Caimán" + +#: src/common/util.c:981 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakstán" + +#: src/common/util.c:982 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: src/common/util.c:983 +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbanu" + +#: src/common/util.c:984 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Llucía" + +#: src/common/util.c:985 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: src/common/util.c:986 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: src/common/util.c:987 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: src/common/util.c:988 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesothu" + +#: src/common/util.c:989 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: src/common/util.c:990 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: src/common/util.c:991 +msgid "Latvia" +msgstr "Lletonia" + +#: src/common/util.c:992 +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: src/common/util.c:993 +msgid "Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#: src/common/util.c:994 +msgid "Monaco" +msgstr "Mónacu" + +#: src/common/util.c:995 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: src/common/util.c:996 +msgid "United States Medical" +msgstr "Serviciu médicu d'Estaos Xuníos" + +#: src/common/util.c:997 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: src/common/util.c:998 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Islles Marshall" + +#: src/common/util.c:999 +msgid "Military" +msgstr "Militar" + +#: src/common/util.c:1000 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: src/common/util.c:1001 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: src/common/util.c:1002 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: src/common/util.c:1003 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: src/common/util.c:1004 +msgid "Macau" +msgstr "Macao" + +#: src/common/util.c:1005 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Islles Marianes del Norte" + +#: src/common/util.c:1006 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: src/common/util.c:1007 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: src/common/util.c:1008 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: src/common/util.c:1009 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: src/common/util.c:1010 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauriciu" + +#: src/common/util.c:1011 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldives" + +#: src/common/util.c:1012 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: src/common/util.c:1013 +msgid "Mexico" +msgstr "Méxicu" + +#: src/common/util.c:1014 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: src/common/util.c:1015 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: src/common/util.c:1016 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: src/common/util.c:1017 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nueva Caledonia" + +#: src/common/util.c:1018 +msgid "Niger" +msgstr "Níxer" + +#: src/common/util.c:1019 +msgid "Internic Network" +msgstr "Rede d'Internic" + +#: src/common/util.c:1020 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Islla Norfolk" + +#: src/common/util.c:1021 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nixeria" + +#: src/common/util.c:1022 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: src/common/util.c:1023 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holanda" + +#: src/common/util.c:1024 +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: src/common/util.c:1025 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: src/common/util.c:1026 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: src/common/util.c:1027 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: src/common/util.c:1028 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" + +#: src/common/util.c:1029 +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: src/common/util.c:1030 +msgid "Internic Non-Profit Organization" +msgstr "Organización ensin ánimu de llucru Internic" + +#: src/common/util.c:1031 +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: src/common/util.c:1032 +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: src/common/util.c:1033 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#: src/common/util.c:1034 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papúa Nueva Guinea" + +#: src/common/util.c:1035 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipines" + +#: src/common/util.c:1036 +msgid "Pakistan" +msgstr "Paquistán" + +#: src/common/util.c:1037 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: src/common/util.c:1038 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "San Pierre y Miquelon" + +#: src/common/util.c:1039 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: src/common/util.c:1040 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puertu Ricu" + +#: src/common/util.c:1041 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Territoriu Oceánicu Indiu Británicu" + +#: src/common/util.c:1042 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: src/common/util.c:1043 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: src/common/util.c:1044 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguái" + +#: src/common/util.c:1045 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: src/common/util.c:1046 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunión" + +#: src/common/util.c:1047 +msgid "Romania" +msgstr "Rumania" + +#: src/common/util.c:1048 +msgid "Old School ARPAnet" +msgstr "Vieya escuela d'ARPAnet" + +#: src/common/util.c:1049 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federación Rusa" + +#: src/common/util.c:1050 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: src/common/util.c:1051 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudí" + +#: src/common/util.c:1052 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Islles Salomón" + +#: src/common/util.c:1053 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seyxeles" + +#: src/common/util.c:1054 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: src/common/util.c:1055 +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: src/common/util.c:1056 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: src/common/util.c:1057 +msgid "St. Helena" +msgstr "Santa Helena" + +#: src/common/util.c:1058 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: src/common/util.c:1059 +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Islles Svalbard y Jan Mayen" + +#: src/common/util.c:1060 +msgid "Slovak Republic" +msgstr "República d'Eslovaquia" + +#: src/common/util.c:1061 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Lleona" + +#: src/common/util.c:1062 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marinu" + +#: src/common/util.c:1063 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: src/common/util.c:1064 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: src/common/util.c:1065 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: src/common/util.c:1066 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Santu Tomé y Príncipe" + +#: src/common/util.c:1067 +msgid "Former USSR" +msgstr "Antigua URSS" + +#: src/common/util.c:1068 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: src/common/util.c:1069 +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: src/common/util.c:1070 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swazilandia" + +#: src/common/util.c:1071 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Islles Turks y Caicos" + +#: src/common/util.c:1072 +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: src/common/util.c:1073 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Territorios Franceses del Sur" + +#: src/common/util.c:1074 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: src/common/util.c:1075 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: src/common/util.c:1076 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Taxiquistán" + +#: src/common/util.c:1077 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokeláu" + +#: src/common/util.c:1078 src/common/util.c:1082 +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Oriental" + +#: src/common/util.c:1079 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: src/common/util.c:1080 +msgid "Tunisia" +msgstr "Túnez" + +#: src/common/util.c:1081 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: src/common/util.c:1083 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: src/common/util.c:1084 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidá y Tobagu" + +#: src/common/util.c:1085 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: src/common/util.c:1086 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwán" + +#: src/common/util.c:1087 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: src/common/util.c:1088 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraína" + +#: src/common/util.c:1089 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: src/common/util.c:1090 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reinu Xuníu" + +#: src/common/util.c:1091 +msgid "United States of America" +msgstr "Estaos Xuníos" + +#: src/common/util.c:1092 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguái" + +#: src/common/util.c:1093 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbequistán" + +#: src/common/util.c:1094 +msgid "Vatican City State" +msgstr "Ciudá Estáu del Vaticanu" + +#: src/common/util.c:1095 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "San Vicente y les Granadines" + +#: src/common/util.c:1096 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: src/common/util.c:1097 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Islles Vírxenes Britániques" + +#: src/common/util.c:1098 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Islles Vírxenes Norteamericanes" + +#: src/common/util.c:1099 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: src/common/util.c:1100 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: src/common/util.c:1101 +msgid "Wallis and Futuna Islands" +msgstr "Islles Wallis y Futuna" + +#: src/common/util.c:1102 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: src/common/util.c:1103 +msgid "Yemen" +msgstr "Yeme" + +#: src/common/util.c:1104 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: src/common/util.c:1105 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia" + +#: src/common/util.c:1106 +msgid "South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#: src/common/util.c:1107 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: src/common/util.c:1108 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabue" + +#: src/common/util.c:1118 src/common/util.c:1128 src/fe-gtk/menu.c:616 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocíu" + +#: src/common/xchat.c:726 +msgid "_Open Dialog Window" +msgstr "_Abrir la ventana de diálogu" + +#: src/common/xchat.c:727 +msgid "_Send a File" +msgstr "_Unviar un ficheru" + +#: src/common/xchat.c:728 +msgid "_User Info (WhoIs)" +msgstr "Información d'u_suariu (WHOIS)" + +#: src/common/xchat.c:729 +msgid "_Add to Friends List" +msgstr "_Amestar a la Llista de Collacios" + +#: src/common/xchat.c:730 +msgid "O_perator Actions" +msgstr "Aiciones d'O_perador" + +#: src/common/xchat.c:732 +msgid "Give Ops" +msgstr "Dar Op" + +#: src/common/xchat.c:733 +msgid "Take Ops" +msgstr "Tomar Op" + +#: src/common/xchat.c:734 +msgid "Give Voice" +msgstr "Dar la voz" + +#: src/common/xchat.c:735 +msgid "Take Voice" +msgstr "Tomar la voz" + +#: src/common/xchat.c:737 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Echar/Banear" + +#: src/common/xchat.c:738 src/common/xchat.c:775 +msgid "Kick" +msgstr "Echar" + +#: src/common/xchat.c:739 src/common/xchat.c:740 src/common/xchat.c:741 +#: src/common/xchat.c:742 src/common/xchat.c:743 src/common/xchat.c:774 +msgid "Ban" +msgstr "Banear" + +#: src/common/xchat.c:744 src/common/xchat.c:745 src/common/xchat.c:746 +#: src/common/xchat.c:747 +msgid "KickBan" +msgstr "Banear" + +#: src/common/xchat.c:757 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Colar de la canal" + +#: src/common/xchat.c:758 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Entrar a canal…" + +#: src/common/xchat.c:759 src/fe-gtk/menu.c:1295 +msgid "Enter Channel to Join:" +msgstr "Introduz la canal pa xunite:" + +#: src/common/xchat.c:760 +msgid "Server Links" +msgstr "Enllaces del sirvidor" + +#: src/common/xchat.c:761 +msgid "Ping Server" +msgstr "Ping al sirvidor" + +#: src/common/xchat.c:762 +msgid "Hide Version" +msgstr "Anubrir versión" + +#: src/common/xchat.c:772 +msgid "Op" +msgstr "Op" + +#: src/common/xchat.c:773 +msgid "DeOp" +msgstr "DeOp" + +#: src/common/xchat.c:776 +msgid "bye" +msgstr "talluéu" + +#: src/common/xchat.c:777 +#, c-format +msgid "Enter reason to kick %s:" +msgstr "Introduz una razón pa echar a %s:" + +#: src/common/xchat.c:778 +msgid "Sendfile" +msgstr "Unviar ficheru" + +#: src/common/xchat.c:779 +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogu" + +#: src/common/xchat.c:788 +msgid "WhoIs" +msgstr "WhoIs" + +#: src/common/xchat.c:789 +msgid "Send" +msgstr "Unviar" + +#: src/common/xchat.c:790 +msgid "Chat" +msgstr "Charra" + +#: src/common/xchat.c:791 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:387 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199 +msgid "Clear" +msgstr "Llimpiar" + +#: src/common/xchat.c:792 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:72 +msgid "Couldn't connect to session bus" +msgstr "Nun pudo coneutase a la sesión bus" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:86 +msgid "Failed to complete NameHasOwner" +msgstr "Imposible completar NameHasOwner" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:112 +msgid "Failed to complete Command" +msgstr "Imposible completar comandu" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 +msgid "remote access" +msgstr "accesu remotu" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 +msgid "plugin for remote access using DBUS" +msgstr "complementu p'accesu remotu usando DBUS" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" +msgstr "Nun pudo coneutase al bus de la sesión: %s\n" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 +#, c-format +msgid "Failed to acquire %s: %s\n" +msgstr "Fallu al alquirir %s: %s\n" + +#: src/fe-gtk/about.c:100 +msgid "About " +msgstr "_Tocante a" + +#: src/fe-gtk/about.c:131 +msgid "A multiplatform IRC Client" +msgstr "Un veceru d'IRC multiplataforma." + +#: src/fe-gtk/ascii.c:133 +msgid "Character Chart" +msgstr "Llista de caráuteres" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:305 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:304 +msgid "Not connected." +msgstr "Non coneutáu." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327 +msgid "You must select some bans." +msgstr "Tienes de seleicionar dalgún baneáu" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:276 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?" +msgstr "¿De xuru que quies desaniciar a tolos baneaos en %s?" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173 +msgid "Mask" +msgstr "Mázcara" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:343 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:344 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:387 +msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." +msgstr "Namái pues abrir la llista de baneaos mentanto hai llingüeta de canal." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:391 +#, c-format +msgid "XChat: Ban List (%s)" +msgstr "XChat: Llista de baneaos (%s)" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:430 +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:409 +msgid "Crop" +msgstr "Amenorgar" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:413 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:111 +#, c-format +msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." +msgstr "Estadístiques d'usuarios y canales: %d/%d Usuarios en %d/%d Canales" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 src/fe-gtk/menu.c:1231 src/fe-gtk/urlgrab.c:146 +msgid "Select an output filename" +msgstr "Escueyi un ficheru de salida" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:631 src/fe-gtk/chanlist.c:799 +msgid "_Join Channel" +msgstr "_Entrar a la canal" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:633 +msgid "_Copy Channel Name" +msgstr "_Copiar Nome de Canal" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:635 +msgid "Copy _Topic Text" +msgstr "Copiar Testu _Tema" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:724 +#, c-format +msgid "XChat: Channel List (%s)" +msgstr "XChat: Llista de canales (%s)" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:781 +msgid "_Search" +msgstr "_Guetar" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:787 +msgid "_Download List" +msgstr "Descargar _llista" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:793 +msgid "Save _List..." +msgstr "Guardar _Llista..." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:806 +msgid "Show only:" +msgstr "Amosar namái:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:818 +msgid "channels with" +msgstr "canales de" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:831 +msgid "to" +msgstr "a" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:843 +msgid "users." +msgstr "usuarios." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:849 +msgid "Look in:" +msgstr "Mirar en:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:861 +msgid "Channel name" +msgstr "Nome de la canal" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:882 +msgid "Search type:" +msgstr "Guetar triba:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:889 +msgid "Simple Search" +msgstr "Gueta Simple" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:890 +msgid "Pattern Match (Wildcards)" +msgstr "Concasar con patrón (Comodines)" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:892 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espresión Regular" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 src/fe-gtk/search.c:125 +msgid "Find:" +msgstr "Guetar:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:167 +#, c-format +msgid "Send file to %s" +msgstr "Unviar ficheru a %s" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:497 +msgid "That file is not resumable." +msgstr "Esi ficheru nun pue retomase" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Cannot access file: %s\n" +"%s.\n" +"Resuming not possible." +msgstr "" +"Nun pudo accedese al ficheru: %s\n" +"%s.\n" +"Nun ye dable retomar." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:508 +msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible." +msgstr "El ficheru nel direutoriu de baxada ye más grande que'l ficheru ufríu. Nun ye dable retomar." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:512 +msgid "Cannot resume the same file from two people." +msgstr "Nun puede retomase'l mesmu ficheru de dos persones." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:745 +msgid "XChat: Uploads and Downloads" +msgstr "XChat: Xubes y Baxaes" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:136 +msgid "Status" +msgstr "Estáu" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:73 +msgid "File" +msgstr "Ficheru" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:767 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1607 +msgid "Both" +msgstr "Dambos" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:798 +msgid "Uploads" +msgstr "Xubíos" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:804 +msgid "Downloads" +msgstr "Baxaes" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:809 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:820 +msgid "File:" +msgstr "Ficheru:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:821 +msgid "Address:" +msgstr "Direición:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024 +msgid "Abort" +msgstr "Albortar" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025 +msgid "Accept" +msgstr "Aceutar" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:829 +msgid "Resume" +msgstr "Siguir" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:830 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Abrir carpeta..." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:990 +msgid "XChat: DCC Chat List" +msgstr "XChat: Llista de charra DCC" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002 +msgid "Recv" +msgstr "Recibíu" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003 +msgid "Sent" +msgstr "Unviáu" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004 +msgid "Start Time" +msgstr "Tiempu d'aniciu" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:139 +msgid "*NEW*" +msgstr "*NUEVU*" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:140 +msgid "EDIT ME" +msgstr "EDÍTAME" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:135 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:71 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:311 +msgid "Command" +msgstr "Comandu" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:339 +msgid "Move Up" +msgstr "Xubir" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:343 +msgid "Move Dn" +msgstr "Baxar" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:351 +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:355 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765 +msgid "Add New" +msgstr "Amestar nuevu" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:385 +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:375 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:379 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124 +msgid "Don't auto connect to servers" +msgstr "Nun reconeutase al sirvidor automáticamente" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125 +msgid "Use a different config directory" +msgstr "usar un direutoriu de configuración distintu" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126 +msgid "Don't auto load any plugins" +msgstr "Nun activar automáticamente dengún complementu" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 +msgid "Show plugin auto-load directory" +msgstr "Amosar complementu autocargar direutoriu" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128 +msgid "Show user config directory" +msgstr "Amosar direutoriu de configuración d'usuariu" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129 +msgid "Open an irc://server:port/channel URL" +msgstr "Abrir una URL irc://server:port/channel" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131 src/fe-gtk/setup.c:212 +msgid "Execute command:" +msgstr "Executar orde:" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132 +msgid "Open URL or execute command in an existing XChat" +msgstr "Abrir URL o executar comandu nun XChat abiertu" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134 +msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" +msgstr "Aniciar minimizáu. Nivel 0=Normal 1=Iconificáu 2=Estaya de Notificación" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134 +msgid "level" +msgstr "nivel" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135 +msgid "Show version information" +msgstr "Amosar información de la versión" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:255 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open font:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"falló l'apertura de la fonte:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:634 +msgid "Search buffer is empty.\n" +msgstr "El búffer de gueta ta ermu.\n" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:730 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "%d bytes" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:731 +#, c-format +msgid "Network send queue: %d bytes" +msgstr "Unviar la cola de la rede: %d bytes" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:159 +msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "L'aición Run Command executa los datos en Data 1 como si s'hubieren escrito na caxa de testu onde calcaste la secuencia de tecles. Ensin embargu pues caltener comandos de testu (que van unviase a la canal o persona), o comandos d'usuariu. Cuando s'executen tolos \\n caráuteres en Data 1 úsense pa dellimitar comandos dixebraos d'esi mou ye dable executar más d'un comandu. Si quies un \\ nel testu de execución actual execútalu y dempués calca Intro \\\\" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:161 +msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position" +msgstr "El comandu Change Page camuda ente les paxines del bloc de notes. Anicia Data 1 cola páxina a la que quies camudar. Si Data 2 ta configuráu pa cualesquiera entós el cambéu sedrá rellativu a la posición actual." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:163 +msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" +msgstr "El comandu Insert in Buffer inxertará'l conteníu de Data 1 na entrada onde se calcó la secuencia de tecles na posición actual del cursor" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:165 +msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "El comandu Scroll Page desplaza'l control de testu p'arriba o p'abaxo una páxina. Afita Data 1 p'Arriba, p'Abaxo, +1 o -1." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:167 +msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1" +msgstr "El comandu Set Buffer afita la entrada au la secuencia de tecles s'introduxo a los conteníos de Data 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:169 +msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "El comandu Last Command afita la entrada pa caltener el caberu comandu ingresáu al igual que calcar la tecla p'arriba na llinia de comandos" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:171 +msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "El comandu Next Command afita la entrada pa que caltenga'l siguiente comandu ingresáu al igual qu'al calcar la tecla abaxo na llinia de comandos" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:173 +msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next" +msgstr "Esti comandu camuda'l testu na entrada pa completar un nomatu incompletu o un comandu. Si Data 1 ta afitáu entós al calcar dos vegaes la tecla TAB sobro una cadena seleicionará'l caberu nomatu, non el siguiente." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:175 +msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Esti comandu desplaza p'arriba y p'abaxo la llista de nomatos. Si Data 1 ta afitáu a cualesquiera entós desplazaráse p'arriba, sinon desplazaráse p'abaxo" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:177 +msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match" +msgstr "Esti comandu comprueba la cabera pallabra introducida na entrada escontra la llista de reemplazos y trócala si alcuentra una coincidencia" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:179 +msgid "This command moves the front tab left by one" +msgstr "Esti comandu mueve una vegada la llingüeta superior a manzorga" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:181 +msgid "This command moves the front tab right by one" +msgstr "Esti comandu mueve una posición la llingüeta superior a mandrecha" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:183 +msgid "This command moves the current tab family to the left" +msgstr "Esti comandu mueve la familia actual de llingüetes a manzorga" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:185 +msgid "This command moves the current tab family to the right" +msgstr "Esti comandu mueve la familia actual de llingüetes a mandrecha" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:187 +msgid "Push input line into history but doesn't send to server" +msgstr "Colocar la llinia d'entrada nel hestorial pero ensin unviala al sirvidor" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:198 +msgid "There was an error loading key bindings configuration" +msgstr "Ocurrió un fallu cargando la configuración de les combinaciones de tecles" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1642 src/fe-gtk/maingui.c:1758 +#: src/fe-gtk/maingui.c:3259 +msgid "<none>" +msgstr "<dengún>" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:707 +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803 +msgid "Key" +msgstr "Contraseña" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:709 +msgid "Action" +msgstr "Aición" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:718 +msgid "XChat: Keyboard Shortcuts" +msgstr "XChat: atayos de tecláu" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:796 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:798 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:800 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:807 +msgid "Data 1" +msgstr "Data 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:810 +msgid "Data 2" +msgstr "Data 2" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:852 +msgid "Error opening keys config file\n" +msgstr "Fallu al abrir el ficheru de configuración de tecles\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"Unknown keyname %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Nome de tecla desconocíu %s nel ficheru de configuración de combinaciones de tecles\n" +"Carga albortada, por favor corrixi %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"Unknown action %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Aición desconocida %s nel ficheru de configuración de combinaciones de tecles\n" +"Carga albortada, por favor corrixi %s/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078 +#, c-format +msgid "" +"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" +"%s\n" +"\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Esperábase una llinia de datos (entamando con Dx{:|!}) pero obtúvose:\n" +"%s\n" +"\n" +"Carga albortada, por favor corrixi %s/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" +"Please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"El ficheru de configuración de les combinaciones de tecles ta toyíu, carga albortada\n" +"Por favor, corrixi %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117 +msgid "Cannot write to that file." +msgstr "Nun pue escribise a esi ficheru." + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119 +msgid "Cannot read that file." +msgstr "Nun pue lleese esi ficheru." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:262 +msgid "That mask already exists." +msgstr "Esa mázcara yá esiste." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2139 +msgid "Private" +msgstr "Priváu" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 +msgid "Notice" +msgstr "Noticia" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 +msgid "Invite" +msgstr "Invitar" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 +msgid "Unignore" +msgstr "Nun inorar" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:306 +msgid "Enter mask to ignore:" +msgstr "Introduz la mázcara que quies inorar:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:353 +msgid "XChat: Ignore list" +msgstr "XChat: Llista d'inoraos" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:360 +msgid "Ignore Stats:" +msgstr "Estadístiques d'inoraos:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369 +msgid "Private:" +msgstr "Priváu:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370 +msgid "Notice:" +msgstr "Noticia:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371 +msgid "CTCP:" +msgstr "CTCP:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372 +msgid "Invite:" +msgstr "Invitar:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/notifygui.c:426 +msgid "Add..." +msgstr "Amestar..." + +#: src/fe-gtk/joind.c:83 +msgid "Channel name too short, try again." +msgstr "Nome de canal enforma curtiu, intenta de nuevu." + +#: src/fe-gtk/joind.c:125 +msgid "XChat: Connection Complete" +msgstr "XChat: Conexón completada" + +#: src/fe-gtk/joind.c:150 +#, c-format +msgid "Connection to %s complete." +msgstr "Conexón a %s completada." + +#: src/fe-gtk/joind.c:159 +msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network." +msgstr "Nun especificaste denguna canal (chat room) na ventana de llista de sirvidores, pa xunite automáticamente a ella nesta rede." + +#: src/fe-gtk/joind.c:165 +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "¿Qué quies facer agora?" + +#: src/fe-gtk/joind.c:170 +msgid "_Nothing, I'll join a channel later." +msgstr "_Nada, yá me coneutaré dempués." + +#: src/fe-gtk/joind.c:179 +msgid "_Join this channel:" +msgstr "Entrar a esta canal:" + +#: src/fe-gtk/joind.c:191 +msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." +msgstr "Si conoces el nome de la canal a la que quies xunite, escríbilu equí." + +#: src/fe-gtk/joind.c:198 +msgid "O_pen the Channel-List window." +msgstr "Abrir la ventana de llista de canales." + +#: src/fe-gtk/joind.c:205 +msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." +msgstr "Cargar la llista de canales, pue llevar un minutu o dos." + +#: src/fe-gtk/joind.c:212 +msgid "_Always show this dialog after connecting." +msgstr "_Amosar siempre esti diálogu dempués de la conexón." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:504 +msgid "Dialog with" +msgstr "Diálogu con" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:795 +#, c-format +msgid "Topic for %s is: %s" +msgstr "El tema pa %s ye: %s" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:800 +msgid "No topic is set" +msgstr "Nun hai definíu dengún tema" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1189 +#, c-format +msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?" +msgstr "Esti sirvidor entá tien %d canales o diálogos asociaos con elli. ¿Quies zarralos toos?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1283 +msgid "Quit XChat?" +msgstr "¿Colar de XChat?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1304 +msgid "Don't ask next time." +msgstr "Nun entrugar más." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1310 +#, c-format +msgid "You are connected to %i IRC networks." +msgstr "Tas coneutáu a %i redes IRC" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1312 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "¿De xuru que quies colar?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1314 +msgid "Some file transfers are still active." +msgstr "Dalgunes tresferencies de ficheros siguen actives." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1332 +msgid "_Minimize to Tray" +msgstr "_Minimizar a bandexa" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1552 +msgid "Insert Attribute or Color Code" +msgstr "Inxertar atributu o códigu de color" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1554 +msgid "<b>Bold</b>" +msgstr "<b>Negrina</b>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1555 +msgid "<u>Underline</u>" +msgstr "<u>Solliñáu</u>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1557 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1559 +msgid "Colors 0-7" +msgstr "Colores 0-7" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1569 +msgid "Colors 8-15" +msgstr "Colores 8-15" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1612 +msgid "_Settings" +msgstr "C_onfiguración" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1614 +msgid "_Log to Disk" +msgstr "_Rexistrar nel discu" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1615 +msgid "_Reload Scrollback" +msgstr "_Recargar hestorial anterior" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1617 +msgid "_Hide Join/Part Messages" +msgstr "An_ubrir mensaxes d'entrar/colar" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1625 +msgid "_Extra Alerts" +msgstr "Alertes _Estra" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1627 +msgid "Beep on _Message" +msgstr "Pitar al llegar un _mensax" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1628 +msgid "Blink Tray _Icon" +msgstr "Chisbar _Iconu na Estaya de Notificación" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1629 +msgid "Blink Task _Bar" +msgstr "Chisbar na _Barra de Xeres" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1667 src/fe-gtk/menu.c:2142 +msgid "_Detach" +msgstr "_Dixebrar" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1669 src/fe-gtk/menu.c:2143 src/fe-gtk/menu.c:2148 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:234 src/fe-gtk/search.c:151 +msgid "_Close" +msgstr "_Zarrar" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2007 src/fe-gtk/maingui.c:2113 +msgid "User limit must be a number!\n" +msgstr "¡El llímite d'usuarios tien de ser un númberu!\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2135 +msgid "Topic Protection" +msgstr "Proteición del tema" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2136 +msgid "No outside messages" +msgstr "Nun hai mensaxes esternos" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2137 +msgid "Secret" +msgstr "Secretu" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2138 +msgid "Invite Only" +msgstr "Namái invitaos" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2140 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderáu" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2141 +msgid "Ban List" +msgstr "Llista de Baneaos" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2143 +msgid "Keyword" +msgstr "Pallabra contraseña" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2155 +msgid "User Limit" +msgstr "Llímite d'usuarios" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2264 +msgid "Show/Hide userlist" +msgstr "Amosar/Anubrir la llista d'usuarios" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2389 +msgid "" +"Unable to set transparent background!\n" +"\n" +"You may be using a non-compliant window\n" +"manager that is not currently supported.\n" +msgstr "" +"¡Imposible afitar el fondu tresparente!\n" +"\n" +"Pues tar usando un xestor de ventanes \n" +"que nun ta sofitáu anguaño.\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2660 +msgid "Enter new nickname:" +msgstr "Introduz el nomatu nuevu:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:124 +msgid "Host unknown" +msgstr "Equipu desconocíu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:615 +#, c-format +msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" +msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" + +#: src/fe-gtk/menu.c:621 src/fe-gtk/menu.c:625 +msgid "Real Name:" +msgstr "Nome Real:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:632 +msgid "User:" +msgstr "Usuariu:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:639 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:646 +msgid "Server:" +msgstr "Sirvidor:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:657 +#, c-format +msgid "%u minutes ago" +msgstr "fai %u minutos" + +#: src/fe-gtk/menu.c:659 src/fe-gtk/menu.c:662 +msgid "Last Msg:" +msgstr "Caberu mensaxe:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:672 +msgid "Away Msg:" +msgstr "Mensax d'ausencia:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:730 +#, c-format +msgid "%d nicks selected." +msgstr "%d nomatos seleicionaos." + +#: src/fe-gtk/menu.c:855 +msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area." +msgstr "La barra de menú agora ta anubrida. Pues amosala otra vegada calcando F9 o calcando'l botón derechu nuna parte en blanco de la estaya de testu principal." + +#: src/fe-gtk/menu.c:944 +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "Abrir enllaz nel restolador" + +#: src/fe-gtk/menu.c:945 +msgid "Copy Selected Link" +msgstr "Copiar URL seleicionada" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1007 src/fe-gtk/menu.c:1278 +msgid "Join Channel" +msgstr "Entrar a la canal" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1011 +msgid "Part Channel" +msgstr "Invitar Canal" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1013 +msgid "Cycle Channel" +msgstr "Ciclar canal" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1049 +msgid "_Remove from Favorites" +msgstr "_Desaniciar de Favoritos" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1051 +msgid "_Add to Favorites" +msgstr "_Amestar a Favoritos" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1070 +msgid "XChat: User menu" +msgstr "XChat: Menú d'usuariu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1079 +msgid "Edit This Menu..." +msgstr "Editar esti menú..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1280 +msgid "Retrieve channel list..." +msgstr "Recuperar llista de canales..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1348 +msgid "" +"User Commands - Special codes:\n" +"\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%t = time/date\n" +"%v = xchat version\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +"eg:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 would be \"john\"\n" +"&2 would be \"john hello\"." +msgstr "" +"Órdenes d'usuariu - Códigos especiales:\n" +"\n" +"%c = canal actual\n" +"%m = información de la máquina\n" +"%n = el to nomatu\n" +"%t = hora/data\n" +"%v = versión de xchat\n" +"%2 = pallabra 2\n" +"%3 = pallabra 3\n" +"&2 = pallabra 2 fasta'l fin de llinia\n" +"&3 = pallabra 3 fasta'l fin de llinia\n" +"\n" +"exemplu:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 podría ser \"john\"\n" +"&2 podría ser \"john hello\"." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1364 +msgid "" +"Userlist Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Botones de la llista d'usuarios - Códigos especiales:\n" +"\n" +"%a = tolos nomatos seleicionaos\n" +"%c = canal actual\n" +"%h = nome del equipu del nomatu escoyíu\n" +"%m = información de la máquina\n" +"%n = el to nomatu\n" +"%s = nomatu escoyíu\n" +"%t = hora/data\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1374 +msgid "" +"Dialog Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Botones del diálogu - Códigos especiales:\n" +"\n" +"%a = tolos nomatos seleicionaos\n" +"%c = canal actual\n" +"%h = nome del equipu del nomatu escoyíu\n" +"%m = información de la máquina\n" +"%n = el to nomatu\n" +"%s = nomatu escoyíu\n" +"%t = hora/data\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1384 +msgid "" +"CTCP Replies - Special codes:\n" +"\n" +"%d = data (the whole ctcp)\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%s = nick who sent the ctcp\n" +"%t = time/date\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +msgstr "" +"Rempuestes CTCP - Códigos especiales:\n" +"\n" +"%d = datos (el ctcp completu)\n" +"%m = información de la máquina\n" +"%s = nomatu de quien unvió'l ctcp\n" +"%t = hora/data\n" +"%2 = pallabra 2\n" +"%3 = pallabra 3\n" +"&2 = pallabra 2 fasta'l fin de llinia\n" +"&3 = pallabra 3 fasta'l fin de llinia\n" +"\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"URL Handlers - Special codes:\n" +"\n" +"%s = the URL string\n" +"\n" +"Putting a ! infront of the command\n" +"indicates it should be sent to a\n" +"shell instead of XChat" +msgstr "" +"Remanadores d'URL - Códigos especiales:\n" +"\n" +"%s = La cadena de la URL\n" +"\n" +"Poner un ! enfrente del comandu indica \n" +"que tendría ser unviáu pa un shell \n" +"en llugar de pa XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1404 +msgid "XChat: User Defined Commands" +msgstr "XChat: Órdenes definíes pol usuariu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1411 +msgid "XChat: Userlist Popup menu" +msgstr "XChat: Ventanu de la llista d'usuarios" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1418 +msgid "Replace with" +msgstr "Camudar con" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1418 +msgid "XChat: Replace" +msgstr "XChat: Camudar" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1425 +msgid "XChat: URL Handlers" +msgstr "XChat: Remanadores d'URL" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1444 +msgid "XChat: Userlist buttons" +msgstr "XChat: Botones de la llista d'usuarios" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1451 +msgid "XChat: Dialog buttons" +msgstr "XChat: Botones de diálogu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1458 +msgid "XChat: CTCP Replies" +msgstr "XChat: Rempuestes CTCP" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1564 +msgid "_XChat" +msgstr "_XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1565 +msgid "Network Li_st..." +msgstr "Lli_sta de Redes..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1568 +msgid "_New" +msgstr "_Nuevu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1569 +msgid "Server Tab..." +msgstr "Llingüeta de sirvidor..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1570 +msgid "Channel Tab..." +msgstr "Llingüeta de canal..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1571 +msgid "Server Window..." +msgstr "Ventana de sirvidor..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1572 +msgid "Channel Window..." +msgstr "Ventana de canal..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1577 src/fe-gtk/menu.c:1579 +msgid "_Load Plugin or Script..." +msgstr "Cargar guión o complementu..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1587 src/fe-gtk/plugin-tray.c:610 +msgid "_Quit" +msgstr "_Colar" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1589 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1591 +msgid "_Menu Bar" +msgstr "Barra del _menú" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1592 +msgid "_Topic Bar" +msgstr "Barra del _tema" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1593 +msgid "_User List" +msgstr "Llista d'_usuarios" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1594 +msgid "U_serlist Buttons" +msgstr "Botones de llista d'u_suarios" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1595 +msgid "M_ode Buttons" +msgstr "Botones de M_ou" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1597 +msgid "_Channel Switcher" +msgstr "Camudar _Canal" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1599 +msgid "_Tabs" +msgstr "Llingüe_tes" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1600 +msgid "T_ree" +msgstr "Árbol" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1602 +msgid "_Network Meters" +msgstr "_Métriques de Rede" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1604 +msgid "Off" +msgstr "Apagar" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1605 +msgid "Graph" +msgstr "Gráficu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1610 +msgid "_Server" +msgstr "_Sirvidor" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1611 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Desconeutar" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1612 +msgid "_Reconnect" +msgstr "_Reconeutar" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1613 +msgid "Join a Channel..." +msgstr "Entrar a la canal..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1614 +msgid "List of Channels..." +msgstr "Llista de Canales..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1617 +msgid "Marked Away" +msgstr "Estáu ausente" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1619 +msgid "_Usermenu" +msgstr "Menú d'_usuariu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1621 +msgid "S_ettings" +msgstr "A_xustes" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1622 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencies" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1624 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzáu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1625 +msgid "Auto Replace..." +msgstr "Camudar automáticamente.." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1626 +msgid "CTCP Replies..." +msgstr "Rempuestes CTCP..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1627 +msgid "Dialog Buttons..." +msgstr "Botones de diálogu..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1628 +msgid "Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Atayos de tecláu..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1629 +msgid "Text Events..." +msgstr "Testos d'eventos..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1630 +msgid "URL Handlers..." +msgstr "Remanadores d'URL..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1631 +msgid "User Commands..." +msgstr "Comandos d'usuariu..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1632 +msgid "Userlist Buttons..." +msgstr "Botones de llista d'usuarios..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1633 +msgid "Userlist Popup..." +msgstr "Ventanu de llista d'usuarios..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1636 +msgid "_Window" +msgstr "_Ventana" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1637 +msgid "Ban List..." +msgstr "Llista de baneaos..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1638 +msgid "Character Chart..." +msgstr "Llista de caráuteres..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1639 +msgid "Direct Chat..." +msgstr "Charra direuta..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1640 +msgid "File Transfers..." +msgstr "Tresferencies de ficheros..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1641 +msgid "Friends List..." +msgstr "Llista de Collacios..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1642 +msgid "Ignore List..." +msgstr "Llista d'inoraos..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1643 +msgid "Plugins and Scripts..." +msgstr "Complementos y guiones..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1644 +msgid "Raw Log..." +msgstr "Rexistru planu..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1645 +msgid "URL Grabber..." +msgstr "Capturador d'URL..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1647 +msgid "Reset Marker Line" +msgstr "Reaniciar la llinia de marcáu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1648 +msgid "C_lear Text" +msgstr "_Llimpiar testu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1650 +msgid "Search Text..." +msgstr "Guetar testu..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1651 +msgid "Save Text..." +msgstr "Guardar testu..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1653 src/fe-gtk/menu.c:2134 +msgid "_Help" +msgstr "Ayu_da" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1654 +msgid "_Contents" +msgstr "Índi_z" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1656 +msgid "Check for updates" +msgstr "Comprobar anovamientos" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1658 +msgid "_About" +msgstr "Tocante _a" + +#: src/fe-gtk/menu.c:2147 +msgid "_Attach" +msgstr "_Axuntar" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:138 +msgid "Last Seen" +msgstr "Vistu por cabera vegada" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:180 +msgid "Offline" +msgstr "Desconeutáu" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:200 src/fe-gtk/setup.c:231 +msgid "Never" +msgstr "Enxamás" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:203 src/fe-gtk/notifygui.c:228 +#, c-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "fai %d minutos" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:218 +msgid "Online" +msgstr "Coneutáu" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:347 +msgid "Enter nickname to add:" +msgstr "Introduz el nomatu p'amestar:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:376 +msgid "Notify on these networks:" +msgstr "Notificar sobre eses redes:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:387 +msgid "Comma separated list of networks is accepted." +msgstr "Acéutase una coma como separtador na llista de redes." + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:413 +msgid "XChat: Friends List" +msgstr "XChat: Llista de Collacios" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:434 +msgid "Open Dialog" +msgstr "Abrir ventana" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:250 +msgid "" +"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" +"Please install libnotify." +msgstr "" +"Nun pue atopase 'notify-send' p'abrir ventanos d'avisu.\n" +"Por favor, instala libnotify." + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:301 +#, c-format +msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels" +msgstr "XChat: Coneutáu a %u redes y %u canales" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurar" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 +msgid "_Hide" +msgstr "_Anubríu" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594 +msgid "_Blink on" +msgstr "_Parpaguiar" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:595 src/fe-gtk/setup.c:479 +msgid "Channel Message" +msgstr "Mensax de Canal" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 src/fe-gtk/setup.c:480 +msgid "Private Message" +msgstr "Mensaxe Priváu" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:597 src/fe-gtk/setup.c:481 +msgid "Highlighted Message" +msgstr "Mensaxes resaltaos" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:600 +msgid "_Change status" +msgstr "_Camudar estáu" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:602 +msgid "_Away" +msgstr "_Ausente" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:605 +msgid "_Back" +msgstr "_P'atrás" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654 src/fe-gtk/plugin-tray.c:662 +#, c-format +msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Resaltar mensax dende: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657 +#, c-format +msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u mensaxes resaltaos, caberos dende: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:680 src/fe-gtk/plugin-tray.c:687 +#, c-format +msgid "XChat: New public message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Nuevu mensax públicu dende: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:683 +#, c-format +msgid "XChat: %u new public messages." +msgstr "XChat: %u nuevos mensaxes públicos." + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:709 src/fe-gtk/plugin-tray.c:716 +#, c-format +msgid "XChat: Private message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Mensax Priváu dende: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:712 +#, c-format +msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u mensaxes privaos, caberos dende: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:762 src/fe-gtk/plugin-tray.c:770 +#, c-format +msgid "XChat: File offer from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Ficheru ufríu dende: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:765 +#, c-format +msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u ficheru ufríu, caberu dende: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:72 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:74 src/fe-gtk/textgui.c:424 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:149 +msgid "Select a Plugin or Script to load" +msgstr "Escueyi una estensión o guión a cargar" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:221 +msgid "XChat: Plugins and Scripts" +msgstr "XChat: complementos y guiones" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:227 +msgid "_Load..." +msgstr "_Cargar..." + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:230 +msgid "_UnLoad" +msgstr "_Esborrar de memoria" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:79 src/fe-gtk/rawlog.c:128 src/fe-gtk/textgui.c:438 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar como..." + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:95 +#, c-format +msgid "XChat: Rawlog (%s)" +msgstr "XChat: Rexistru planu (%s)" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:125 +msgid "Clear rawlog" +msgstr "Llimpiar rexistru planu" + +#: src/fe-gtk/search.c:56 +msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." +msgstr "La ventana qu'abrió esta gueta yá nun esiste." + +#: src/fe-gtk/search.c:64 +msgid "Search hit end, not found." +msgstr "Finó la gueta, nun s'alcontró." + +#: src/fe-gtk/search.c:116 +msgid "XChat: Search" +msgstr "XChat: Guetar" + +#: src/fe-gtk/search.c:134 +msgid "_Match case" +msgstr "Concasar _mayúscules y minúscules" + +#: src/fe-gtk/search.c:140 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Guetar p'a_tras" + +#: src/fe-gtk/search.c:153 +msgid "_Find" +msgstr "_Guetar" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:171 src/fe-gtk/servlistgui.c:269 +msgid "New Network" +msgstr "Nueva rede" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:558 +#, c-format +msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" +msgstr "¿Daveres que quies desaniciar la rede \"%s\" y tolos sos sirvidores?" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:740 +msgid "#channel" +msgstr "#canal" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:850 +msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)" +msgstr "XChat: Canales favorites (Llista d'AutoEntrar)" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:863 +#, c-format +msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." +msgstr "Entrarás neses canales cuando te coneutes a %s." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:906 +msgid "Key (Password)" +msgstr "Contraseña:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:937 src/fe-gtk/servlistgui.c:1566 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:973 +#, c-format +msgid "%s has been removed." +msgstr "%s desanicióse." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:993 +#, c-format +msgid "%s has been added." +msgstr "%s amestóse." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017 +msgid "User name and Real name cannot be left blank." +msgstr "El nome y el nome real nun puen quedar ermos." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397 +#, c-format +msgid "XChat: Edit %s" +msgstr "XChat: Editar %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416 +#, c-format +msgid "Servers for %s" +msgstr "Sirvidores pa %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1427 +msgid "Connect to selected server only" +msgstr "Coneutar únicamente al sirvidor escoyíu" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1428 +msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." +msgstr "Nun recorrer tolos sirvidores cuando la conexón falle." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1430 +msgid "Your Details" +msgstr "Los tos datos" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436 +msgid "Use global user information" +msgstr "Usar información global d'usuariu" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1439 src/fe-gtk/servlistgui.c:1671 +msgid "_Nick name:" +msgstr "_Nomatu:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1443 src/fe-gtk/servlistgui.c:1678 +msgid "Second choice:" +msgstr "Segunda opción:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1447 src/fe-gtk/servlistgui.c:1692 +msgid "_User name:" +msgstr "Nome d'_usuariu:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451 src/fe-gtk/servlistgui.c:1699 +msgid "Rea_l name:" +msgstr "Nome rea_l:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454 +msgid "Connecting" +msgstr "Coneutando" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460 +msgid "Auto connect to this network at startup" +msgstr "Coneutase automáticamente al aniciu" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462 +msgid "Bypass proxy server" +msgstr "Usar un sirvidor proxy" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1464 +msgid "Use SSL for all the servers on this network" +msgstr "Usar SSL con tolos sirvidores d'esta rede" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469 +msgid "Accept invalid SSL certificate" +msgstr "Aceutar certificáu non válidu" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475 +msgid "_Favorite channels:" +msgstr "Canales _Favoritos:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1477 +msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" +msgstr "Canales a los qu'entrar, separtaos por comes, ¡non por espacios!" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1480 +msgid "Connect command:" +msgstr "Orde de conexón:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1482 +msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute." +msgstr "Orde estra pa executar dempués de coneutase. Si necesites más d'una, ponla como «LOAD -e <nomeficheru>», onde <nomeficheru> ye un ficheru de testu con órdenes a executar." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1485 +msgid "Nickserv password:" +msgstr "Contraseña del «nickserv»:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1487 +msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this." +msgstr "Si'l to nomatu requier contraseña, introduzla equí. Non toles redes IRC sofiten esta carauterística." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491 +msgid "Server password:" +msgstr "Contraseña del sirvidor:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493 +msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." +msgstr "Contraseña pal sirvidor. En caso de dubia, dexar ermu." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1496 +msgid "Character set:" +msgstr "Xuegu de caráuteres:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1649 +msgid "XChat: Network List" +msgstr "XChat: Llista de Redes" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1661 +msgid "User Information" +msgstr "Información sobre usuariu" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1685 +msgid "Third choice:" +msgstr "Tercer opción:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1745 +msgid "Networks" +msgstr "Redes" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1786 +msgid "Skip network list on startup" +msgstr "Saltar llista de redes al aniciar" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1818 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editar..." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1825 +msgid "_Sort" +msgstr "Axe_itar" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1826 +msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row." +msgstr "Ordenar la llista de redes n'orde alfabéticu. Usa les tecles SHIFT-Arriba y SHIFT-Abaxo pa mover una filera." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1851 +msgid "C_onnect" +msgstr "C_oneutar" + +#: src/fe-gtk/setup.c:104 +msgid "Text Box Appearance" +msgstr "Aspeutu Caxa Testu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:105 +msgid "Font:" +msgstr "Fonte:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:106 +msgid "Background image:" +msgstr "Imaxe de fondu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:107 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "Llinies de desplazamientu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:108 +msgid "Colored nick names" +msgstr "Nomatos coloreaos" + +#: src/fe-gtk/setup.c:109 +msgid "Give each person on IRC a different color" +msgstr "Dar a cada persona nel IRC un color distintu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:110 +msgid "Indent nick names" +msgstr "Indentar nomatos" + +#: src/fe-gtk/setup.c:111 +msgid "Make nick names right-justified" +msgstr "Xustificar los nomatos a mandrecha" + +#: src/fe-gtk/setup.c:112 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fondu tresparente" + +#: src/fe-gtk/setup.c:113 +msgid "Show marker line" +msgstr "Amosar llinia de marcar" + +#: src/fe-gtk/setup.c:114 +msgid "Insert a red line after the last read text." +msgstr "Inxertar una llinia colorada dempués del caberu testu lleíu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:115 +msgid "Transparency Settings" +msgstr "Configuración de tresparencia" + +#: src/fe-gtk/setup.c:116 +msgid "Red:" +msgstr "Coloráu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:117 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:118 +msgid "Blue:" +msgstr "Azul:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:120 src/fe-gtk/setup.c:391 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Marques de data/hora" + +#: src/fe-gtk/setup.c:121 +msgid "Enable time stamps" +msgstr "Activar marques de data/hora" + +#: src/fe-gtk/setup.c:122 +msgid "Time stamp format:" +msgstr "Formatu d'inxerción de data/hora:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:394 +msgid "See strftime manpage for details." +msgstr "Mira la páxina del manual de strftime pa obtener más detalles." + +#: src/fe-gtk/setup.c:130 src/fe-gtk/setup.c:170 +msgid "A-Z" +msgstr "A-Z" + +#: src/fe-gtk/setup.c:131 +msgid "Last-spoke order" +msgstr "Finó caberu falante" + +#: src/fe-gtk/setup.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1701 +msgid "Input box" +msgstr "Caxa d'entrada" + +#: src/fe-gtk/setup.c:138 src/fe-gtk/setup.c:202 +msgid "Use the Text box font and colors" +msgstr "Usar la fonte de la caxa de testu y colores" + +#: src/fe-gtk/setup.c:140 +msgid "Spell checking" +msgstr "Comprobación ortográfica" + +#: src/fe-gtk/setup.c:143 +msgid "Nick Completion" +msgstr "Completar nomatu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:144 +msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" +msgstr "Completar nomatu automáticamente (ensin TAB)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:146 +msgid "Nick completion suffix:" +msgstr "Sufixu al completar el nomatu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:147 +msgid "Nick completion sorted:" +msgstr "Nomatu al completar ordenáu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:150 +msgid "Input Box Codes" +msgstr "Caxa d'entrada de Códigos" + +#: src/fe-gtk/setup.c:151 +#, c-format +msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" +msgstr "Interpretar %nnn como un valor ASCII" + +#: src/fe-gtk/setup.c:152 +msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" +msgstr "Interpretar %C, %B como Color, Negrita etc" + +#: src/fe-gtk/setup.c:169 +msgid "A-Z, Ops first" +msgstr "A-Z, y Operadores primero." + +#: src/fe-gtk/setup.c:171 +msgid "Z-A, Ops last" +msgstr "Z-A, y Operadores al final." + +#: src/fe-gtk/setup.c:172 +msgid "Z-A" +msgstr "Z-A" + +#: src/fe-gtk/setup.c:173 +msgid "Unsorted" +msgstr "Desordenada" + +#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191 +msgid "Left (Upper)" +msgstr "Esquierda (Arriba)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192 +msgid "Left (Lower)" +msgstr "Esquierda (Abaxo)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:181 src/fe-gtk/setup.c:193 +msgid "Right (Upper)" +msgstr "Drecha (Arriba)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:194 +msgid "Right (Lower)" +msgstr "Drecha (Abaxo)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:183 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: src/fe-gtk/setup.c:184 +msgid "Bottom" +msgstr "Abaxo" + +#: src/fe-gtk/setup.c:185 +msgid "Hidden" +msgstr "Anubríu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:200 +msgid "User List" +msgstr "Llista d'usuarios" + +#: src/fe-gtk/setup.c:201 +msgid "Show hostnames in user list" +msgstr "Amosar nomes agospiadores na llista d'usuarios" + +#: src/fe-gtk/setup.c:204 +msgid "User list sorted by:" +msgstr "Llista d'usuarios ordenada por:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:205 +msgid "Show user list at:" +msgstr "Amosar llista d'usuarios en:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:207 +msgid "Away tracking" +msgstr "Razón d'ausencia" + +#: src/fe-gtk/setup.c:208 +msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" +msgstr "Siguir l'estáu d'ausencia d'usuarios y marcalos nun color distintu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:209 +msgid "On channels smaller than:" +msgstr "Nes canales más pequeñes que:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:211 +msgid "Action Upon Double Click" +msgstr "Comportamientu del duble clic" + +#: src/fe-gtk/setup.c:223 +msgid "Windows" +msgstr "Ventanes" + +#: src/fe-gtk/setup.c:224 src/fe-gtk/setup.c:240 +msgid "Tabs" +msgstr "Llingüetes" + +#: src/fe-gtk/setup.c:232 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: src/fe-gtk/setup.c:233 +msgid "Only requested tabs" +msgstr "Namái llingüetes solicitaes" + +#: src/fe-gtk/setup.c:242 +msgid "Tree" +msgstr "Árbol" + +#: src/fe-gtk/setup.c:249 +msgid "Switcher type:" +msgstr "Camudar triba:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:250 +msgid "Open an extra tab for server messages" +msgstr "Abrir llingüeta estra pa los mensaxes del sirvidor" + +#: src/fe-gtk/setup.c:251 +msgid "Open an extra tab for server notices" +msgstr "Abrir llingüeta estra pa les noticies del sirvidor" + +#: src/fe-gtk/setup.c:252 +msgid "Open a new tab when you receive a private message" +msgstr "Abrir nueva llingüeta cuando recibas un mensax priváu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:253 +msgid "Sort tabs in alphabetical order" +msgstr "Tresnar llingüetes alfabéticamente" + +#: src/fe-gtk/setup.c:254 +msgid "Smaller text" +msgstr "Testu pequeñu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:256 +msgid "Focus new tabs:" +msgstr "Centrase en nueves llingüetes:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:258 +msgid "Show channel switcher at:" +msgstr "Amosar camudar canal en:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:259 +msgid "Shorten tab labels to:" +msgstr "Amenorgar llingüetes a:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:259 +msgid "letters." +msgstr "lletres." + +#: src/fe-gtk/setup.c:261 +msgid "Tabs or Windows" +msgstr "Ventana del caberu rexistru" + +#: src/fe-gtk/setup.c:262 +msgid "Open channels in:" +msgstr "Abrir canales en:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:263 +msgid "Open dialogs in:" +msgstr "Abrir diálogos en:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:264 +msgid "Open utilities in:" +msgstr "Abrir utilidaes en:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:264 +msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" +msgstr "¿Abrir DCC, Inorar, Notificar etc, en llingüetes o en ventanes?" + +#: src/fe-gtk/setup.c:271 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: src/fe-gtk/setup.c:272 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: src/fe-gtk/setup.c:273 +msgid "Browse for save folder every time" +msgstr "Escoyer carpeta destín cada vegada" + +#: src/fe-gtk/setup.c:279 +msgid "Files and Directories" +msgstr "Ficheros y direutorios" + +#: src/fe-gtk/setup.c:280 +msgid "Auto accept file offers:" +msgstr "Aceutar ficheros automáticamente:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:281 +msgid "Download files to:" +msgstr "Baxar ficheros en:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:282 +msgid "Move completed files to:" +msgstr "Mover ficheros completaos a:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:283 +msgid "Save nick name in filenames" +msgstr "Guardar el nomatu nos nomes de ficheros" + +#: src/fe-gtk/setup.c:285 +msgid "Network Settings" +msgstr "Configuración de rede" + +#: src/fe-gtk/setup.c:286 +msgid "Get my address from the IRC server" +msgstr "Obtener la mio IP del sirvidor IRC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:287 +msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!" +msgstr "Entruga la to direición real al sirvidor IRC. ¡Úsalo si tienes una direición de la triba 192.168.*.*!" + +#: src/fe-gtk/setup.c:288 +msgid "DCC IP address:" +msgstr "Direición IP DCC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:289 +msgid "Claim you are at this address when offering files." +msgstr "Pretender tar nesta direición cuando tes ufriendo ficheros." + +#: src/fe-gtk/setup.c:290 +msgid "First DCC send port:" +msgstr "Primer puertu d'unviu DCC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:291 +msgid "Last DCC send port:" +msgstr "Caberu puertu d'unviu DCC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:292 +msgid "!Leave ports at zero for full range." +msgstr "!Dexar los puertos en cero pal rangu completu." + +#: src/fe-gtk/setup.c:294 +msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" +msgstr "Velocidá máxima de tresferencia de ficheros (B/s)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:295 +msgid "One upload:" +msgstr "Una xuba:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:296 src/fe-gtk/setup.c:298 +msgid "Maximum speed for one transfer" +msgstr "Velocidá máx. pa una tresferencia" + +#: src/fe-gtk/setup.c:297 +msgid "One download:" +msgstr "Una baxada" + +#: src/fe-gtk/setup.c:299 +msgid "All uploads combined:" +msgstr "Toles xubes amestaes:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:300 src/fe-gtk/setup.c:302 +msgid "Maximum speed for all files" +msgstr "Velocidá máx. pa tol tráficu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:301 +msgid "All downloads combined:" +msgstr "Toles baxaes amestaes:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:329 src/fe-gtk/setup.c:1707 +msgid "Alerts" +msgstr "Alertes" + +#: src/fe-gtk/setup.c:333 +msgid "Show tray balloons on:" +msgstr "Amosar avisos nel área de notificación en:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:335 +msgid "Blink tray icon on:" +msgstr "Parpaguiar iconu na estaya notificación en:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:336 +msgid "Blink task bar on:" +msgstr "Parpaguiar barra de xeres en:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:337 +msgid "Make a beep sound on:" +msgstr "Facer soníu en:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:339 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Activar iconu na estaya de notificaciones" + +#: src/fe-gtk/setup.c:341 +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Mensaxes Resaltaos" + +#: src/fe-gtk/setup.c:342 +msgid "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" +msgstr "Resaltar mensaxes cuando nomen el to nomatu, pero cuando:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:344 +msgid "Extra words to highlight:" +msgstr "Pallabres adicionales pa resaltar:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:345 +msgid "Nick names not to highlight:" +msgstr "Nomatos que nun resaltarán:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:346 +msgid "Nick names to always highlight:" +msgstr "Nomatos que siempre van rescamplase:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:347 +msgid "" +"Separate multiple words with commas.\n" +"Wildcards are accepted." +msgstr "" +"Dixebrar multiples pallabres con comes.\n" +"Comodines aceutaos." + +#: src/fe-gtk/setup.c:353 +msgid "Default Messages" +msgstr "Mensaxes predeterminaos:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:354 +msgid "Quit:" +msgstr "Colar:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:355 +msgid "Leave channel:" +msgstr "Abandonar canal:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:356 +msgid "Away:" +msgstr "Ausente:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:358 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: src/fe-gtk/setup.c:359 +msgid "Announce away messages" +msgstr "Anunciar mensaxes d'ausencia" + +#: src/fe-gtk/setup.c:360 +msgid "Announce your away messages to all channels" +msgstr "Anunciar los tos mensaxes d'ausencia a toles canales" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Show away once" +msgstr "Amosar namái una vegada" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Show identical away messages only once" +msgstr "Amosar mensaxes idénticos d'ausencia namái una vegada" + +#: src/fe-gtk/setup.c:362 +msgid "Automatically unmark away" +msgstr "Desmarcar ausencia automática" + +#: src/fe-gtk/setup.c:362 +msgid "Unmark yourself as away before sending messages" +msgstr "Desmarcase como ausente enantes d'unviar mensaxes" + +#: src/fe-gtk/setup.c:369 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configuración avanzao" + +#: src/fe-gtk/setup.c:370 +msgid "Auto reconnect delay:" +msgstr "Allanciu de reconexón automática:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:371 +msgid "Display MODEs in raw form" +msgstr "Amosar los MODOs en forma plana" + +#: src/fe-gtk/setup.c:372 +msgid "Whois on notify" +msgstr "Executar Whois nes notificaciones" + +#: src/fe-gtk/setup.c:372 +msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" +msgstr "Unvía un /WHOIS cuando un usuariu de la llista de notificaciones se coneuta" + +#: src/fe-gtk/setup.c:373 +msgid "Hide join and part messages" +msgstr "Anubrir mensaxes d'entrar/colar" + +#: src/fe-gtk/setup.c:373 +msgid "Hide channel join/part messages by default" +msgstr "Anubrir mensaxes d'entrar/colar de la canal por defeutu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:374 +msgid "Auto Open DCC Windows" +msgstr "Abrir les ventanes de diálogu automáticamente" + +#: src/fe-gtk/setup.c:375 +msgid "Send window" +msgstr "Ventana d'unviu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:376 +msgid "Receive window" +msgstr "Ventana de recepción" + +#: src/fe-gtk/setup.c:377 +msgid "Chat window" +msgstr "Ventana de canal" + +#: src/fe-gtk/setup.c:385 src/fe-gtk/setup.c:1709 +msgid "Logging" +msgstr "Rexistros" + +#: src/fe-gtk/setup.c:386 +msgid "Display scrollback from previous session" +msgstr "Amosar charres de la to sesión previa" + +#: src/fe-gtk/setup.c:387 +msgid "Enable logging of conversations to disk" +msgstr "Activar rexistru de charres a discu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:388 +msgid "Log filename:" +msgstr "Nome de ficheru de rexistru:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:389 +#, c-format +msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." +msgstr "%s=Sirvidor %c=Canal %n=Rede." + +#: src/fe-gtk/setup.c:392 +msgid "Insert timestamps in logs" +msgstr "Inxertar marques de data/hora nos rexistros" + +#: src/fe-gtk/setup.c:393 +msgid "Log timestamp format:" +msgstr "Formatu de data/hora pal rexistru:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:401 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(Desactiváu)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:402 +msgid "Wingate" +msgstr "Wingate" + +#: src/fe-gtk/setup.c:403 +msgid "Socks4" +msgstr "Socks4" + +#: src/fe-gtk/setup.c:404 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/fe-gtk/setup.c:405 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/fe-gtk/setup.c:407 +msgid "MS Proxy (ISA)" +msgstr "MS Proxy (ISA)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:414 +msgid "All Connections" +msgstr "Toles conexones" + +#: src/fe-gtk/setup.c:415 +msgid "IRC Server Only" +msgstr "Namái pal sirvidor d'IRC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:416 +msgid "DCC Get Only" +msgstr "Namái pa receición por DCC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:422 +msgid "Your Address" +msgstr "La to direición" + +#: src/fe-gtk/setup.c:423 +msgid "Bind to:" +msgstr "Asociar a:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:424 +msgid "Only useful for computers with multiple addresses." +msgstr "Namái ye útil pa ordenadores con direiciones múltiples." + +#: src/fe-gtk/setup.c:426 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Sirvidor proxy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:427 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome d'equipu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:428 +msgid "Port:" +msgstr "Puertu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:429 +msgid "Type:" +msgstr "Triba:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:430 +msgid "Use proxy for:" +msgstr "Usar un sirvidor proxy pa:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:432 +msgid "Proxy Authentication" +msgstr "Autenticación nel sirvidor proxy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:434 +msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Usar autenticación (namái HTTP, MS Proxy o Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:436 +msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Usar autenticación (namái HTTP o Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:438 +msgid "Username:" +msgstr "Nome d'usuariu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:439 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:870 +msgid "Select an Image File" +msgstr "Escueyi un ficheru d'imaxe" + +#: src/fe-gtk/setup.c:905 +msgid "Select Download Folder" +msgstr "Seleicionar carpeta de baxaes" + +#: src/fe-gtk/setup.c:914 +msgid "Select font" +msgstr "Seleicionar fonte" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1014 +msgid "Browse..." +msgstr "Desaminar..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1152 +msgid "Mark identified users with:" +msgstr "Marcar usuarios identificaos con:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1154 +msgid "Mark not-identified users with:" +msgstr "Marcar usuarios non identificaos con:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1161 +msgid "Open Data Folder" +msgstr "Abrir carpeta de datos..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1215 +msgid "Select color" +msgstr "Seleicionar color" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1295 +msgid "Text Colors" +msgstr "Colores de testu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1297 +msgid "mIRC colors:" +msgstr "Colores de mIRC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1305 +msgid "Local colors:" +msgstr "Colores llocales:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1313 src/fe-gtk/setup.c:1318 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primer planu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1314 src/fe-gtk/setup.c:1319 +msgid "Background:" +msgstr "Fondu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1316 +msgid "Marking Text" +msgstr "Testu marcáu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1321 +msgid "Interface Colors" +msgstr "Colores de la interface" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1323 +msgid "New data:" +msgstr "Dato nuevu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1324 +msgid "Marker line:" +msgstr "Llinia pa señalar:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1325 +msgid "New message:" +msgstr "Mensax nuevu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1326 +msgid "Away user:" +msgstr "Usuariu ausente:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1327 +msgid "Highlight:" +msgstr "Resaltar:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1423 src/fe-gtk/textgui.c:389 +msgid "Event" +msgstr "Eventu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1429 +msgid "Sound file" +msgstr "Ficheru de soníu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1464 +msgid "Select a sound file" +msgstr "Escueyi un ficheru de soníu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1536 +msgid "Sound playing method:" +msgstr "Métodu de reproducción de soníu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1544 +msgid "External sound playing _program:" +msgstr "Programa esternu de _reproducción de soníu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1562 +msgid "_External program" +msgstr "_Programa esternu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1572 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automática" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1585 +msgid "Sound files _directory:" +msgstr "_Carpeta de ficheros de soníu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1624 +msgid "Sound file:" +msgstr "Ficheru de soníu:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1639 +msgid "_Browse..." +msgstr "R_estolar..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1650 +msgid "_Play" +msgstr "_Reproducir" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1699 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1700 +msgid "Text box" +msgstr "Caxa de testu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1702 +msgid "User list" +msgstr "Llista d'usuarios" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1703 +msgid "Channel switcher" +msgstr "Camudar Canal" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1704 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1706 +msgid "Chatting" +msgstr "Charra" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1708 +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1710 +msgid "Sound" +msgstr "Soníu" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1714 +msgid "Network setup" +msgstr "Configuración de rede" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1715 +msgid "File transfers" +msgstr "Tresferencies de ficheros" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1823 +msgid "Categories" +msgstr "Categoríes" + +#: src/fe-gtk/setup.c:2007 +msgid "" +"You cannot place the tree on the top or bottom!\n" +"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." +msgstr "" +"¡Nun pues poner l'árbol arriba o abaxo!\n" +"Por favor, camuda la disposición de les <b>Llingüetes</> nel menú <b>Ver</b> primero." + +#: src/fe-gtk/setup.c:2017 +msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." +msgstr "Dalgunes opciones que camudaron requieren un reaniciu pa tener efeutu." + +#: src/fe-gtk/setup.c:2025 +msgid "" +"*WARNING*\n" +"Auto accepting DCC to your home directory\n" +"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" +"Someone could send you a .bash_profile" +msgstr "" +"*ALVERTENCIA*\n" +"Aceutar automáticamente DCC haza'l to direutoriu d'aniciu\n" +"pue ser peligroso y ye esplotable. Por exemplu: Dalguien \n" +"pue unviate un ficheru .bash_profile" + +#: src/fe-gtk/setup.c:2058 +msgid "XChat: Preferences" +msgstr "XChat: Preferencies" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:180 +msgid "There was an error parsing the string" +msgstr "Ocurrió un fallu analizando la cadena" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:188 +#, c-format +msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" +msgstr "Esta señal namái pasó %d argumentos, $%d nun ye válidu" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327 +msgid "Print Texts File" +msgstr "Imprentar ficheros de testos" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:372 +msgid "Edit Events" +msgstr "Editar eventos" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:423 +msgid "$ Number" +msgstr "$ Númberu" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:440 +msgid "Load From..." +msgstr "Cargar dende..." + +#: src/fe-gtk/textgui.c:441 +msgid "Test All" +msgstr "Testear too" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:96 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:186 +msgid "XChat: URL Grabber" +msgstr "XChat: Capturador d'URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199 +msgid "Clear list" +msgstr "Llimpiar la llista" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Copy selected URL" +msgstr "Copiar URL seleicionada" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Save list to a file" +msgstr "Guardar llista nun ficheru." + +#: src/fe-gtk/userlistgui.c:119 +#, c-format +msgid "%d ops, %d total" +msgstr "%d ops, %d total" |