summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-10-20 15:45:53 +0200
committerBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-10-20 15:45:53 +0200
commit11d378319527e4f2f258bbd436ceb5296f798e5e (patch)
tree5f3911d72f7d99c88e3687ed4d7ddc6753a29849 /po/ast.po
parent725d03477f7b3205f321a244b20d3be171627f8d (diff)
Add Afrikaans, Asturian, Danish, Gujarati, Hebrew, Indonesian, Kinyarwanda translations from the XChat Translation Project
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po5286
1 files changed, 5286 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 00000000..f4f5b76f
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,5286 @@
+# Asturian translation for hello
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation,
+# This file is distributed under the same license as the xchat package.
+# Marquinos <maacub@gmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xchat 2.8.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 13:56+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:46+0100\n"
+"Last-Translator: Marquinos <maacub@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Asturian\n"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:354
+msgid "Cannot create ~/.xchat2"
+msgstr "Nun pue crease ~/.xchat2"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:713
+msgid "I'm busy"
+msgstr "Toi ocupáu"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:714
+msgid "Leaving"
+msgstr "Abandonando"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:761
+msgid ""
+"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
+"  create a User Account and use that to login.\n"
+msgstr ""
+"* ¡Executar IRC como superusuariu ye de fatos! Tendríes\n"
+"  de crear una cuenta d'usuariu y usala pa coneutate.\n"
+
+#: src/common/dcc.c:67
+msgid "Waiting"
+msgstr "Esperando"
+
+#: src/common/dcc.c:68
+msgid "Active"
+msgstr "Activu"
+
+#: src/common/dcc.c:69
+msgid "Failed"
+msgstr "Falló"
+
+#: src/common/dcc.c:70
+msgid "Done"
+msgstr "Fináu"
+
+#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:942
+msgid "Connect"
+msgstr "Coneutar"
+
+#: src/common/dcc.c:72
+msgid "Aborted"
+msgstr "Albortáu"
+
+#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2449
+#, c-format
+msgid "Cannot access %s\n"
+msgstr "Nun pue accedese a %s\n"
+
+#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1299
+#: src/common/text.c:1310 src/common/text.c:1317 src/common/text.c:1330
+#: src/common/text.c:1347 src/common/text.c:1447 src/common/util.c:353
+msgid "Error"
+msgstr "Fallu"
+
+#: src/common/dcc.c:2375
+#, c-format
+msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
+msgstr "%s ta ufriendo «%s». ¿Quies aceutalo?"
+
+#: src/common/dcc.c:2586
+msgid "No active DCCs\n"
+msgstr "Nun hai dengún DCC activu\n"
+
+#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
+#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
+#: src/common/ignore.c:144
+msgid "YES  "
+msgstr "SÍ  "
+
+#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
+#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
+#: src/common/ignore.c:146
+msgid "NO   "
+msgstr "NON   "
+
+#: src/common/ignore.c:377
+#, c-format
+msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
+msgstr "Tas recibiendo abondos CTCP de %s, inorando a %s\n"
+
+#: src/common/ignore.c:402
+#, c-format
+msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
+msgstr "Tas recibiendo abondos mensaxes de %s, desactivando autodiálogu.\n"
+
+#: src/common/notify.c:473
+#, c-format
+msgid "  %-20s online\n"
+msgstr "  %-20s coneutaos\n"
+
+#: src/common/notify.c:475
+#, c-format
+msgid "  %-20s offline\n"
+msgstr "  %-20s desconeutaos\n"
+
+#: src/common/outbound.c:72
+msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
+msgstr "Nun entraste en denguna canal. Intenta /join #<canal>\n"
+
+#: src/common/outbound.c:78
+msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
+msgstr "Nun tas coneutáu. Intenta /server <agospiador> [<puertu>]\n"
+
+#: src/common/outbound.c:338
+#, c-format
+msgid "Already marked away: %s\n"
+msgstr "Yá ta marcáu como ausente: %s\n"
+
+#: src/common/outbound.c:411
+msgid "Already marked back.\n"
+msgstr "Yá ta marcáu como de vuelta.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:1777
+msgid "I need /bin/sh to run!\n"
+msgstr "¡Necesito /bin/sh pa poder executalo!\n"
+
+#: src/common/outbound.c:2146
+msgid "Commands Available:"
+msgstr "Órdenes disponibles:"
+
+#: src/common/outbound.c:2160
+msgid "User defined commands:"
+msgstr "Órdenes definíes pol usuariu"
+
+#: src/common/outbound.c:2176
+msgid "Plugin defined commands:"
+msgstr "Órdenes definíes pol complementu:"
+
+#: src/common/outbound.c:2187
+msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
+msgstr "Escribi /HELP <orde> o /HELP -l pa más información"
+
+#: src/common/outbound.c:2272
+#, c-format
+msgid "Unknown arg '%s' ignored."
+msgstr "Argumentu desconocíu '%s' inoráu."
+
+#: src/common/outbound.c:3221
+msgid "No such plugin found.\n"
+msgstr "Nun s'atopó'l complementu.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3226 src/fe-gtk/plugingui.c:184
+msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
+msgstr "Esti complementu niégase a ser desactiváu.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3495
+msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
+msgstr "ADDBUTTON <nome> <aición>, amiesta un botón baxo la llista d'usuariu"
+
+#: src/common/outbound.c:3497
+msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+msgstr "ALLCHAN <cmd>, unvia una orde a toles canales nes que tas"
+
+#: src/common/outbound.c:3499
+msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+msgstr "ALLCHANL <cmd>, unvia una orde a toles canales nes que tas"
+
+#: src/common/outbound.c:3501
+msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
+msgstr "ALLSERV <cmd>, unvia una orde a tolos sirvidores nos que tas"
+
+#: src/common/outbound.c:3502
+msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
+msgstr "AWAY [<razón>], afita la to ausencia"
+
+#: src/common/outbound.c:3503
+msgid "BACK, sets you back (not away)"
+msgstr "BACK, afítate de vuelta (non ausente)"
+
+#: src/common/outbound.c:3505
+msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
+msgstr "BAN <mázcara> [<triba de vetu>], veta a toos aquellos que concasen cola mázcara de la canal actual. Si yá tán na canal esto nun los espulsa (ye necesario ser operador de la canal)"
+
+#: src/common/outbound.c:3506
+msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "CHANOPT [-quiet] <variable> [<valor>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3508
+msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], llimpia la ventana de testu actual o l'hestorial d'órdenes"
+
+#: src/common/outbound.c:3509
+msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
+msgstr "CLOSE, Zarra la ventana o llingüeta actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3512
+msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
+msgstr "COUNTRY <códigu|comodín>, gueta un códigu de país, ex: au = australia"
+
+#: src/common/outbound.c:3514
+msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
+msgstr "CTCP <nomatu> <mensax>, unvia'l mensax CTCP al nomatu, los mensaxes comunes son VERSION y USERINFO"
+
+#: src/common/outbound.c:3516
+msgid "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
+msgstr "CYCLE [<canal>], marchaste de la canal actual y vuelves a entrar darréu"
+
+#: src/common/outbound.c:3518
+msgid ""
+"\n"
+"DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file]  - send a file to someone\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
+"DCC LIST                            - show DCC list\n"
+"DCC CHAT <nick>                     - offer DCC CHAT to someone\n"
+"DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
+"DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
+"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
+msgstr ""
+"\n"
+"DCC GET <nomatu> - recibe un ficheru ufríu\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <nomatu> [ficheru] - unvia un ficheru a dalguien\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <nomatu> [ficheru] - unvia un ficheru a dalguien usando mou pasivu\n"
+"DCC LIST - amuesa la llista DCC\n"
+"DCC CHAT <nomatu> - ufierta'l DCC CHAT a dalguien\n"
+"DCC PCHAT <nomatu> - ufierta'l DCC CHAT a dalguien usando mou pasivu\n"
+"DCC CLOSE <triba> <nomatu> <ficheru> - exemplu:\n"
+"             /dcc close send xuancostales ficheru.tar.gz"
+
+#: src/common/outbound.c:3530
+msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEHOP <nomatu>, quita l'estáu de semi-operador de la canal al nomatu na canal actual (necesites ser operador de la canal)"
+
+#: src/common/outbound.c:3532
+msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
+msgstr "DELBUTTON <name>, desanicia un botón baxo la llista d'usuarios"
+
+#: src/common/outbound.c:3534
+msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEOP <nomatu>, quita l'estáu d'operador al nomatu na canal actual (necesites ser operador de la canal)"
+
+#: src/common/outbound.c:3536
+msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEVOICE <nomatu>, quita l'estáu de voz del nomatu na canal actual (necesites ser operador de la canal)"
+
+#: src/common/outbound.c:3537
+msgid "DISCON, Disconnects from server"
+msgstr "DISCON, desconeutase del sirvidor"
+
+#: src/common/outbound.c:3538
+msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
+msgstr "DNS <nomatu|agospiador|ip>, alcuentra la direición IP d'un usuariu"
+
+#: src/common/outbound.c:3539
+msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
+msgstr "ECHO <testu>, Imprenta testu llocalmente"
+
+#: src/common/outbound.c:3542
+msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
+msgstr "EXEC [-o] <orde>, executa la orde. Si usaste la etiqueta -o entós la salida únviase a la canal actual, si non, impréntase na caxa de testu actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3544
+msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
+msgstr "EXECCONT, unvia al procesu la señal de siguir"
+
+#: src/common/outbound.c:3547
+msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
+msgstr "EXECKILL [-9], mata un executable corriendo na sesión actual. Si s'indicase -9 el procesu mátase pola fuercia"
+
+#: src/common/outbound.c:3549
+msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
+msgstr "EXECSTOP, unvia al procesu la señal de detenese"
+
+#: src/common/outbound.c:3550
+msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
+msgstr "EXECWRITE, unvia los datos a la entrada standard del procesu"
+
+#: src/common/outbound.c:3554
+msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
+msgstr "FLUSHQ, desanicia la cola d'unvíu actual del sirvidor"
+
+#: src/common/outbound.c:3556
+msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
+msgstr "GATE <agospiador> [<puertu>], usa un proxy a traviés d'un agospiador, el puertu predetermináu ye'l 23"
+
+#: src/common/outbound.c:3560
+msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
+msgstr "GHOST <nomatu> [contraseña], desconeuta a un usuariu pantasma"
+
+#: src/common/outbound.c:3565
+msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
+msgstr "HOP <nomatu>, otorga estáu de semi-operador al nomatu (necesites ser operador de la canal)"
+
+#: src/common/outbound.c:3566
+msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
+msgstr "ID <contraseña>, identifícate nel sirvidor de nomatos"
+
+#: src/common/outbound.c:3568
+msgid ""
+"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
+"    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
+"    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
+"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
+"    options - NOSAVE, QUIET"
+msgstr ""
+"IGNORE <mázcara> <tribes..> <opciones..>\n"
+"    mázcara - mázcara d'anfitrión a inorar, ex: *!*@*.aol.com\n"
+"    tribes - tribes de datos a inorar, un o toos de:\n"
+"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n"
+"    opciones - NOSAVE, QUIET"
+
+#: src/common/outbound.c:3575
+msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
+msgstr "INVITE <nomatu> [<canal>], invita a dalguien a una canal, por omisión la canal actual (necesites ser operador de la canal)"
+
+#: src/common/outbound.c:3576
+msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
+msgstr "JOIN <canal>, entra a la canal"
+
+#: src/common/outbound.c:3578
+msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
+msgstr "KICK <nomatu>, espulsa al nomatu de la canal actual (necesites ser operador del canal)"
+
+#: src/common/outbound.c:3580
+msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
+msgstr "KICKBAN <nomatu>, veta y llueu espulsa al nomatu de la canal actual (necesites ser operador de la canal)"
+
+#: src/common/outbound.c:3583
+msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
+msgstr "LAGCHECK, fuercia una nueva prueba d'allanciu"
+
+#: src/common/outbound.c:3585
+msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
+msgstr "LASTLOG <cadena>, gueta'l testu nel búffer"
+
+#: src/common/outbound.c:3587
+msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
+msgstr "LOAD [-e] <ficheru>, carga una estensión (complementu) o script"
+
+#: src/common/outbound.c:3590
+msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MDEHOP, quita masivamente l'estáu de semi-operador na canal actual (necesites ser operador de la canal)"
+
+#: src/common/outbound.c:3592
+msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MDEOP, quita masivamente l'estáu de operador na canal actual (necesites ser operador de la canal)"
+
+#: src/common/outbound.c:3594
+msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <aición>, unvia l'aición a la canal actual (les aiciones tán escrites en tercer persona del inglés, como /me jumps)"
+
+#: src/common/outbound.c:3598
+msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MKICK, espulsa masivamente a toos, sacante a ti, na canal actual (necesites ser operador de la canal)"
+
+#: src/common/outbound.c:3601
+msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MOP, otorga masivamente l'estáu d'operador de la canal actual (necesites ser operador de la canal)"
+
+#: src/common/outbound.c:3602
+msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
+msgstr "MSG <nomatu> <mensax>, unvia un mensax priváu"
+
+#: src/common/outbound.c:3605
+msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
+msgstr "NAMES, llista los nomatos de la canal actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3607
+msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
+msgstr "NCTCP <nomatu> <mensax>, unvia una noticia CTCP"
+
+#: src/common/outbound.c:3608
+msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
+msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nome del agospiador> [<puertu>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3609
+msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
+msgstr "NICK <nomatu>, afita'l to nomatu"
+
+#: src/common/outbound.c:3612
+msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
+msgstr "NOTICE <nomatu/canal> <mensax>, unvia una noticia. Les noticies son una especie de mensax que debería ser auto espublizáu"
+
+#: src/common/outbound.c:3614
+msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it"
+msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,…]][<nomatu>, llista la to llista de notificaciones o amiesta a dalguien a ella"
+
+#: src/common/outbound.c:3616
+msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
+msgstr "OP <nomatu>, otorga l'estáu d'operador de la canal al nomatu (necesites ser operador de la canal)"
+
+#: src/common/outbound.c:3618
+msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
+msgstr "PART [<canal>] [<razón>], abandona la canal, por omisión de la canal actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3620
+msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
+msgstr "PING <nomatu | canal>, unvia pings CTCP al nomatu o canal"
+
+#: src/common/outbound.c:3622
+msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
+msgstr "QUERY [-nofocus] <nick>, abre una nueva ventana de mensax priváu con otra persona"
+
+#: src/common/outbound.c:3624
+msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
+msgstr "QUIT [<razón>], desconeutase del sirvidor actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3626
+msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
+msgstr "QUOTE <testu>, unvia'l testu en formatu planu pal sirvidor"
+
+#: src/common/outbound.c:3629
+msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<agospiador>] [<puertu>] [<contraseña>], pue llamase sólo como /RECONNECT pa reconeutase al sirvidor actual o con /RECONNECT_ALL pa reconeutase a tolos sirvidores abiertos"
+
+#: src/common/outbound.c:3632
+msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
+msgstr "RECONNECT [<agospiador>] [<puertu>] [<contraseña>], pue llamase sólo como /RECONNECT pa reconeutase al sirvidor actual o con /RECONNECT ALL pa reconeutase a tolos sirvidores abiertos"
+
+#: src/common/outbound.c:3634
+msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
+msgstr "RECV <testu>, unvia datos crudos pal xchat como si estos foren recibíos dende'l sirvidor IRC"
+
+#: src/common/outbound.c:3637
+msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
+msgstr "SAY <testu>, unvia'l testu pa un oxetu de la ventana actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3638
+msgid "SEND <nick> [<file>]"
+msgstr "SEND <nomatu> [<ficheru>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3641
+msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <agospiador> <puertu> <canal>, conéutate y entra nuna canal"
+
+#: src/common/outbound.c:3644
+msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
+msgstr "SERVCHAN <agospiador> <puertu> <canal>, conéutate y entra nuna canal"
+
+#: src/common/outbound.c:3648
+msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
+msgstr "SERVER [-ssl] <agospiador> [<puertu>] [<contraseña>], conéutate al sirvidor, el puertu predetermináu ye 6667 pa conexones normales y 9999 pa conexones ssl"
+
+#: src/common/outbound.c:3651
+msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
+msgstr "SERVER <agospiador> [<puertu>] [<contraseña>], conéutate a un sirvidor, el puertu predetermináu ye 6667"
+
+#: src/common/outbound.c:3653
+msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<valor>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3654
+msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
+msgstr "SETCURSOR [-|+]<posición>"
+
+#: src/common/outbound.c:3659
+msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
+msgstr "TOPIC [<asuntu>], afita l'asuntu si se provee ún, si non, amuesa l'asuntu actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3661
+msgid ""
+"\n"
+"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
+"TRAY -f <filename>                  Set tray to a fixed icon.\n"
+"TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
+"TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
+"TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
+msgstr ""
+"\n"
+"TRAY -f <timeout> <ficheru1> [<ficheru2>] parpaguéu de la bandexa ente dos iconos.\n"
+"TRAY -f <ficheru>                             afitar la bandexa a un iconu fixu.\n"
+"TRAY -i <númberu>                          parpaguéu de la bandexa con un iconu internu .\n"
+"TRAY -t <testu>                           afitar l'iconu de la bandexa.\n"
+"TRAY -b <título> <testu>                  afitar la burbuxa de la bandexa."
+
+#: src/common/outbound.c:3668
+msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
+msgstr "UNBAN <mázcara> [<mázcara>…], reincorpora les mázcares especificaes."
+
+#: src/common/outbound.c:3669
+msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
+msgstr "UNIGNORE <mázcara> [QUIET]"
+
+#: src/common/outbound.c:3670
+msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
+msgstr "UNLOAD <nome>, desactiva una estensión (complementu) o un guión (script)"
+
+#: src/common/outbound.c:3671
+msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
+msgstr "URL <url>, abre una URL nel to restolador"
+
+#: src/common/outbound.c:3673
+msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <nomatu1> <nomatu2> etc, resalta los nomatos na llista d'usuarios"
+
+#: src/common/outbound.c:3676
+msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
+msgstr "VOICE <nomatu>, da l'estáu de voz a dalguien (necesites ser operador de la canal)"
+
+#: src/common/outbound.c:3678
+msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
+msgstr "WALLCHAN <mensax>, escribe'l mensaxe en toles canales"
+
+#: src/common/outbound.c:3680
+msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
+msgstr "WALLCHOP <mensaxe>, unvia'l mensax a tolos operadores de la canal na canal actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3713
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Usu: %s\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3718
+msgid ""
+"\n"
+"No help available on that command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nun hai ayuda disponible pa esa orde.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3724
+msgid "No such command.\n"
+msgstr "Nun esiste esa orde.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:4055
+msgid "Bad arguments for user command.\n"
+msgstr "Argumentos inválidos pa la orde d'usuariu.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:4215
+msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
+msgstr "Abondos comandos recursivos d'usuariu, albortando."
+
+#: src/common/outbound.c:4298
+msgid "Unknown Command. Try /help\n"
+msgstr "Orden desconocida. Prueba /help\n"
+
+#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397
+msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
+msgstr "Nun tien el símbolu xchat_plugin_init. ¿Ye de verdá un complementu de xchat?"
+
+#: src/common/server.c:634
+msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
+msgstr "¿Tas seguru que ye un sirvidor y puertu SSL?\n"
+
+#: src/common/server.c:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot resolve hostname %s\n"
+"Check your IP Settings!\n"
+msgstr ""
+"Nun pudo resolvese'l nome d'agospiador %s\n"
+"¡Verifica la to configuración d'IP!\n"
+
+#: src/common/server.c:1030
+msgid "Proxy traversal failed.\n"
+msgstr "Falló'l proxy traversal.\n"
+
+#: src/common/servlist.c:667
+#, c-format
+msgid "Cycling to next server in %s...\n"
+msgstr "Intentando nel siguiente sirvidor en %s...\n"
+
+#: src/common/servlist.c:1118
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
+msgstr "Avisu: el conxuntu de caráuteres \"%s\" desconozse. Nun s'aplicará conversión pa la rede %s."
+
+#: src/common/textevents.h:6
+msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 amestáu a la llista de notificaciones."
+
+#: src/common/textevents.h:9
+msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
+msgstr "%C22*%O$t$1 Llista de bans:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:12
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
+msgstr "%C22*%O$tNun pues entrar%C26 %B$1 %O(Tas baneáu)."
+
+#: src/common/textevents.h:18
+msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 ye agora: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:27
+msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 banea a $2"
+
+#: src/common/textevents.h:30
+msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
+msgstr "%C22*%O$tCanal $1 creáu en $2"
+
+#: src/common/textevents.h:33
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita semi-OP a%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:36
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita OP de a%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:39
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita voz a%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:42
+msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 afita a $2 como exentu"
+
+#: src/common/textevents.h:45
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da estáu de semi-OP a%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:48
+msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 invita a $2"
+
+#: src/common/textevents.h:51
+msgid "%UChannel          Users   Topic"
+msgstr "%UTema de los usuarios de la canal"
+
+#: src/common/textevents.h:57
+msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
+msgstr "%C22*%O$t$1 afita mou $2$3 $4"
+
+#: src/common/textevents.h:60
+msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C22Canal $1 moos: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:69
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da OP a%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:72
+msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 quita la exención a $2"
+
+#: src/common/textevents.h:75
+msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 quita invitación a $2"
+
+#: src/common/textevents.h:78
+msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
+msgstr "%C22*%O$t$1 quita contraseña de la canal"
+
+#: src/common/textevents.h:81
+msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
+msgstr "%C22*%O$t$1 quita llímite d'usuarios"
+
+#: src/common/textevents.h:84
+msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 afita contraseña de la canal como $2"
+
+#: src/common/textevents.h:87
+msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 afita llímite de la canal a $2"
+
+#: src/common/textevents.h:90
+msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 quita vetu a $2"
+
+#: src/common/textevents.h:93
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da-y voz a%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:96
+msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
+msgstr "%C22*%O$t%C22Coneutáu. Agora rexistrándose en.."
+
+#: src/common/textevents.h:99
+msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
+msgstr "%C22*%O$t%C22Coneutando a $1 ($2) puertu $3%O..."
+
+#: src/common/textevents.h:102
+msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
+msgstr "%C21*%O$t%C21Fallu na conexón. Fallu: $1"
+
+#: src/common/textevents.h:105
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
+msgstr "%C22*%O$tRecibisti un CTCP $1 de $2"
+
+#: src/common/textevents.h:108
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
+msgstr "%C22*%O$tRecibisti un CTCP $1 de $2 (a $3)"
+
+#: src/common/textevents.h:111
+msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
+msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
+
+#: src/common/textevents.h:114
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
+msgstr "%C22*%O$tRecibisti un soníu CTCP $1 de $2"
+
+#: src/common/textevents.h:117
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
+msgstr "%C22*%O$tRecibióse un soníu CTCP $1 de $2 (a $3)"
+
+#: src/common/textevents.h:120
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tCharra DCC pa %C26$1%O albortada."
+
+#: src/common/textevents.h:123
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tConexón pa charra DCC afitada con %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:126
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
+msgstr "%C22*%O$tCharra DCC con %C26$1%O perdía. ($4)."
+
+#: src/common/textevents.h:129
+msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
+msgstr "%C22*%O$tRecibisti una ufierta de charra DCC de $1"
+
+#: src/common/textevents.h:132
+msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
+msgstr "%C22*%O$tUfiertando charra DCC a $1"
+
+#: src/common/textevents.h:135
+msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
+msgstr "%C22*%O$tYá ta ufriéndose una charra a $1"
+
+#: src/common/textevents.h:138
+msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
+msgstr "%C22*%O$tL'intentu de conexón DCC $1 con%C26 $2%O falló (err=$3)."
+
+#: src/common/textevents.h:141
+msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
+msgstr "%C22*%O$tRecibisti '$1%O' dende $2"
+
+#: src/common/textevents.h:144
+#, c-format
+msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
+msgstr "%C24,18 Triba  A/De        Estáu  Tamañu Pos    Ficheru         "
+
+#: src/common/textevents.h:147
+msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
+msgstr "%C22*%O$tRecibiste una petición DCC errónea de %C26$1%O.%010%C22*%O$tConteníos del paquete: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:150
+msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$tUfierta%C26 $1%O a%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:153
+msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
+msgstr "%C22*%O$tNun esiste tal ufierta DCC."
+
+#: src/common/textevents.h:156
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O a%C26 $1%O albortáu."
+
+#: src/common/textevents.h:159
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tReceición DCC %C26 $1%O de%C26 $3%O completada %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
+
+#: src/common/textevents.h:162
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tConexón pa recepción DCC afitada con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:165
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
+msgstr "%C22*%O$tReceición DCC %C26 $1%O de%C26 $3%O falló ($4)."
+
+#: src/common/textevents.h:168
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
+msgstr "%C22*%O$tReceición DCC: Nun pudo abrise $1 pa escritura ($2)."
+
+#: src/common/textevents.h:171
+msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
+msgstr "%C22*%O$tEl ficheru%C26 $1%C yá esiste, guardándolu como%C26 $2%O ."
+
+#: src/common/textevents.h:174
+msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Operdiste retomar %C26 $2 %Cde%C26 $3%C."
+
+#: src/common/textevents.h:177
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tUnviu DCC%C26 $2%O pa%C26 $1%O albortáu."
+
+#: src/common/textevents.h:180
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tUnviu DCC%C26 $1%O pa%C26 $2%O completáu %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+
+#: src/common/textevents.h:183
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tConexón pa unviu DCC afitada con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:186
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
+msgstr "%C22*%O$tL'unviu DCC%C26 $1%O pa%C26 $2%O falló. $3"
+
+#: src/common/textevents.h:189
+msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oufiertó%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
+
+#: src/common/textevents.h:192
+msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opa%C26 $3 %Cparóse - albortando."
+
+#: src/common/textevents.h:195
+msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %escosó'l tiempu d'espera - albortando."
+
+#: src/common/textevents.h:198
+msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 desaniciáu de la llista de notificaciones."
+
+#: src/common/textevents.h:201
+msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
+msgstr "%C22*%O$tDesconeutáu ($1)."
+
+#: src/common/textevents.h:204
+msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
+msgstr "%C22*%O$tAlcontró la to IP: [$1]"
+
+#: src/common/textevents.h:210
+msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
+msgstr "%O%C26$1%O amestáu a la llista d'inoraos."
+
+#: src/common/textevents.h:213
+msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
+msgstr "Inorar a %C26$1%O camudó"
+
+#: src/common/textevents.h:216
+#, c-format
+msgid "%C24,18                                                              "
+msgstr "%C24,18                                                              "
+
+#: src/common/textevents.h:219
+#, c-format
+msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
+msgstr "%C24,18 Mázcara                    PRIV  NOTI CAN   CTCP DCC  INVI UNIG "
+
+#: src/common/textevents.h:222
+msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
+msgstr "%O%C26$1%O quitáu de la llista d'inoraos."
+
+#: src/common/textevents.h:225
+msgid "  Ignore list is empty."
+msgstr "  La llista d'inorados ta erma."
+
+#: src/common/textevents.h:228
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
+msgstr "%C22*%O$tNun pudo entrar a%C26 %B$1 %O(La canal ye namái pa invitaos)."
+
+#: src/common/textevents.h:231
+msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+msgstr "%C22*%O$tFuisti invitáu a%C26 $1%O por%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+
+#: src/common/textevents.h:234
+msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
+msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) entró en $2"
+
+#: src/common/textevents.h:237
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
+msgstr "%C22*%O$tNun pudo entrar%C26 %B$1 %O(Requier pallabra contraseña)."
+
+#: src/common/textevents.h:240
+msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
+msgstr "%C21*%O$t%C21$1 echó a $2 de $3 ($4%O%C21)"
+
+#: src/common/textevents.h:243
+msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
+msgstr "%C22*%O$tFuisti desaniciáu por $1 ($2%O%C22)"
+
+#: src/common/textevents.h:252
+msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
+msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD Saltáu."
+
+#: src/common/textevents.h:255
+msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
+msgstr "%C22*%O$t$1 yá ta n'usu. Reintentando con $2.."
+
+#: src/common/textevents.h:258
+msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
+msgstr "%C22*%O$tEl nomatu yá ta usándose. Usa /NICK pa intentar con otru."
+
+#: src/common/textevents.h:261
+msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
+msgstr "%C22*%O$tNun esiste esi DCC."
+
+#: src/common/textevents.h:264
+msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
+msgstr "%C22*%O$tNun tas executando dengún procesu anguaño"
+
+#: src/common/textevents.h:273
+msgid "$tNotify list is empty."
+msgstr "$tLa llista de notificaciones ta erma."
+
+#: src/common/textevents.h:276
+msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
+msgstr "%C24,18 %B Llista d'avisos                           "
+
+#: src/common/textevents.h:279
+msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 usuarios na llista de notificaciones."
+
+#: src/common/textevents.h:282
+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
+msgstr "%C22*%O$tNotificación: $1 ta desconeutáu ($3)."
+
+#: src/common/textevents.h:285
+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
+msgstr "%C22*%O$tNotificación: $1 coneutóse ($3)."
+
+#: src/common/textevents.h:291
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) abandonó $3"
+
+#: src/common/textevents.h:294
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) abandonó $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:297
+msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
+msgstr "%C22*%O$tRempuesta al Ping de $1 : $2 segundu(os)"
+
+#: src/common/textevents.h:300
+msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
+msgstr "%C22*%O$tNun hebo rempuesta al ping en $1 segundos, desconeutando."
+
+#: src/common/textevents.h:315
+msgid "%C22*%O$tA process is already running"
+msgstr "%C22*%O$tYá ta executándose un procesu"
+
+#: src/common/textevents.h:318
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 dexó la sala (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:321
+msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
+msgstr "%C22*%O$t$1 afita modos%B %C30[%O$2%B%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:324
+msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
+msgstr "%C28-%C29$1/Mensaxes de los operadores%C28-%O$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:327
+msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
+msgstr "%C22*%O$tGuetando númberu d'IP pa%C26 $1%O..."
+
+#: src/common/textevents.h:330
+msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
+msgstr "%C22*%O$t%C22Coneutáu."
+
+#: src/common/textevents.h:336
+msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
+msgstr "%C22*%O$t%C22Guetando $1"
+
+#: src/common/textevents.h:348
+msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
+msgstr "%C22*%O$tParóse l'anterior intentu de conexón (pid=$1)"
+
+#: src/common/textevents.h:351
+msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
+msgstr "%C29*%O$t%C29El tema pa $1%C %C29ye $2"
+
+#: src/common/textevents.h:354
+msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 camudó'l tema a: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:357
+msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
+msgstr "%C29*%O$t%C29Tema pa $1%C %C29afitáu por $2%C %C29el $3"
+
+#: src/common/textevents.h:360
+msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "%C22*%O$tEquipu desconocíu. ¿Seique lu escribisti mal?"
+
+#: src/common/textevents.h:363
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
+msgstr "%C22*%O$tNun pues entrar a%C26 %B$1 %O(Aportóse al llímite d'usuarios)."
+
+#: src/common/textevents.h:366
+msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26Usuarios en $1:%C $2"
+
+#: src/common/textevents.h:369
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:372
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %CTas ausente %C30(%O$2%O%C30)"
+
+#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381
+#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+
+#: src/common/textevents.h:378
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OFinal de la llista WHOIS."
+
+#: src/common/textevents.h:384
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivu%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:387
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivu%C26 $2%O, entró:%C26 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:390
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
+
+#: src/common/textevents.h:393
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Obraeru usuariu@equipu%C27 $2%O, braera IP%C27 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:402
+msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
+msgstr "%C19*%O$t%C19Entrasti en $2"
+
+#: src/common/textevents.h:405
+msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
+msgstr "%C23*$tEchóte de $2 por $3 ($4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:408
+#, c-format
+msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
+msgstr "%C23*$tAbandonó la canal $3"
+
+#: src/common/textevents.h:411
+msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+msgstr "%C23*$tAbandonó la canal $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:417
+msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
+msgstr "%C22*%O$tTas invitando%C26 $1%O  a%C26 $2%O (%C26$3%O)"
+
+#: src/common/textevents.h:423
+msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
+msgstr "%C22*%O$tAgora conocíu como: $2"
+
+#: src/common/text.c:347
+msgid "Loaded log from"
+msgstr "Rexistru cargáu dende"
+
+#: src/common/text.c:366
+#, c-format
+msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
+msgstr "**** FINANDO CONEXÓN EN %s\n"
+
+#: src/common/text.c:575
+#, c-format
+msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
+msgstr "**** ANICIANDO CONEXÓN EN %s\n"
+
+#: src/common/text.c:594
+#, c-format
+msgid ""
+"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
+"  permissions on %s/xchatlogs"
+msgstr ""
+"* Nun pudo abrise'l ficheru de rexistru pa escritura. Comprueba los\n"
+"  permisos de %s/xchatlogs"
+
+#: src/common/text.c:961
+msgid "Left message"
+msgstr "Mensax a manzorga"
+
+#: src/common/text.c:962
+msgid "Right message"
+msgstr "Mensax a mandrecha"
+
+#: src/common/text.c:966
+msgid "The nick of the joining person"
+msgstr "El nomatu de la persona qu'entra"
+
+#: src/common/text.c:967
+msgid "The channel being joined"
+msgstr "La canal a la que tas entrando"
+
+#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:1016 src/common/text.c:1067
+msgid "The host of the person"
+msgstr "L'agospiador de la persona"
+
+#: src/common/text.c:972 src/common/text.c:979 src/common/text.c:986
+#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1186
+#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1202
+#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1211 src/common/text.c:1217
+#: src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1286
+#: src/common/text.c:1291 src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1305
+#: src/common/text.c:1316 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1329
+#: src/common/text.c:1334 src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1346
+#: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1363
+#: src/common/text.c:1368 src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1378
+#: src/common/text.c:1386 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1425
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nomatu"
+
+#: src/common/text.c:973
+msgid "The action"
+msgstr "L'aición"
+
+#: src/common/text.c:974 src/common/text.c:981
+msgid "Mode char"
+msgstr "Mou caráuter"
+
+#: src/common/text.c:975 src/common/text.c:982 src/common/text.c:988
+msgid "Identified text"
+msgstr "Testu Identificativu"
+
+#: src/common/text.c:980
+msgid "The text"
+msgstr "El testu"
+
+#: src/common/text.c:987 src/common/text.c:1044 src/common/text.c:1050
+msgid "The message"
+msgstr "El mensax"
+
+#: src/common/text.c:992 src/common/text.c:1054
+msgid "Old nickname"
+msgstr "Nomatu antiguu"
+
+#: src/common/text.c:993 src/common/text.c:1055
+msgid "New nickname"
+msgstr "Nuevu nomatu"
+
+#: src/common/text.c:997
+msgid "Nick of person who changed the topic"
+msgstr "Nomatu de la persona que camudó l'asuntu"
+
+#: src/common/text.c:998 src/common/text.c:1004 src/fe-gtk/chanlist.c:766
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:869
+msgid "Topic"
+msgstr "Asuntu"
+
+#: src/common/text.c:999 src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1440
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:896
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1061
+msgid "The nickname of the kicker"
+msgstr "El nomatu del qu'espulsa"
+
+#: src/common/text.c:1009 src/common/text.c:1059
+msgid "The person being kicked"
+msgstr "La persona a la que s'espulsa"
+
+#: src/common/text.c:1010 src/common/text.c:1017 src/common/text.c:1021
+#: src/common/text.c:1026 src/common/text.c:1060 src/common/text.c:1068
+#: src/common/text.c:1075
+msgid "The channel"
+msgstr "La canal"
+
+#: src/common/text.c:1011 src/common/text.c:1062 src/common/text.c:1069
+msgid "The reason"
+msgstr "La razón"
+
+#: src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1066
+msgid "The nick of the person leaving"
+msgstr "El nomatu de la persona que marcha"
+
+#: src/common/text.c:1022 src/common/text.c:1028
+msgid "The time"
+msgstr "El tiempu"
+
+#: src/common/text.c:1027
+msgid "The creator"
+msgstr "El creador"
+
+#: src/common/text.c:1032 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
+msgid "Nick"
+msgstr "Nomatu"
+
+#: src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1292
+msgid "Reason"
+msgstr "Razón"
+
+#: src/common/text.c:1034 src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1265
+msgid "Host"
+msgstr "Agospiador"
+
+#: src/common/text.c:1038 src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1048
+msgid "Who it's from"
+msgstr "De quién vien"
+
+#: src/common/text.c:1039
+msgid "The time in x.x format (see below)"
+msgstr "El tiempu nel formatu x.x (mira embaxo)"
+
+#: src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1086
+msgid "The Channel it's going to"
+msgstr "La canal vase a"
+
+#: src/common/text.c:1073
+msgid "The sound"
+msgstr "El soníu"
+
+#: src/common/text.c:1074 src/common/text.c:1080 src/common/text.c:1085
+msgid "The nick of the person"
+msgstr "El nomatu de la persona"
+
+#: src/common/text.c:1079 src/common/text.c:1084
+msgid "The CTCP event"
+msgstr "L'eventu CTCP"
+
+#: src/common/text.c:1090
+msgid "The nick of the person who set the key"
+msgstr "El nomatu de la persona qu'afita la contraseña"
+
+#: src/common/text.c:1091
+msgid "The key"
+msgstr "La contraseña"
+
+#: src/common/text.c:1095
+msgid "The nick of the person who set the limit"
+msgstr "El nomatu de la persona qu'afita'l llímite"
+
+#: src/common/text.c:1096
+msgid "The limit"
+msgstr "El llímite"
+
+#: src/common/text.c:1100
+msgid "The nick of the person who did the op'ing"
+msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó los permisos d'operador"
+
+#: src/common/text.c:1101
+msgid "The nick of the person who has been op'ed"
+msgstr "El nomatu de la persona que se convirtió n'operador"
+
+#: src/common/text.c:1105
+msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
+msgstr "El nomatu de la persona que se convirtió en semi-operador"
+
+#: src/common/text.c:1106
+msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
+msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó los permisos de semi-operador"
+
+#: src/common/text.c:1110
+msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
+msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó los permisos de voz"
+
+#: src/common/text.c:1111
+msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
+msgstr "El nomatu de la persona que se convirtió en voz"
+
+#: src/common/text.c:1115
+msgid "The nick of the person who did the banning"
+msgstr "El nomatu de la persona que fizo'l vetu (banning)"
+
+#: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1143
+msgid "The ban mask"
+msgstr "La mázcara de vetos"
+
+#: src/common/text.c:1120
+msgid "The nick who removed the key"
+msgstr "El nomatu de quien desanició la contraseña"
+
+#: src/common/text.c:1124
+msgid "The nick who removed the limit"
+msgstr "El nomatu de quien desanició'l llímite"
+
+#: src/common/text.c:1128
+msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
+msgstr "El nomatu de la persona que revocó los permisos d'operador"
+
+#: src/common/text.c:1129
+msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
+msgstr "El nomatu de la persona a la que se-y quitó'l permisu d'operador"
+
+#: src/common/text.c:1132
+msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
+msgstr "El nomatu de la persona que desanició los permisos de semi-operador"
+
+#: src/common/text.c:1133
+msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
+msgstr "El nomatu de la persona a la que se-y quitó los permisos de semi-operador"
+
+#: src/common/text.c:1137
+msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
+msgstr "El nomatu de la persona que revocó los permisos de voz"
+
+#: src/common/text.c:1138
+msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
+msgstr "El nomatu de la persona a la que se-y quitó los permisos de voz"
+
+#: src/common/text.c:1142
+msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
+msgstr "El nomatu de la persona que revocó'l vetu"
+
+#: src/common/text.c:1147
+msgid "The nick of the person who did the exempt"
+msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó la exención"
+
+#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1153
+msgid "The exempt mask"
+msgstr "La mázcara d'exención"
+
+#: src/common/text.c:1152
+msgid "The nick of the person removed the exempt"
+msgstr "El nomatu de la persona que quitó la exención"
+
+#: src/common/text.c:1157
+msgid "The nick of the person who did the invite"
+msgstr "El nomatu de la persona que fizo la invitación"
+
+#: src/common/text.c:1158 src/common/text.c:1163
+msgid "The invite mask"
+msgstr "La mázcara d'invitación"
+
+#: src/common/text.c:1162
+msgid "The nick of the person removed the invite"
+msgstr "El nomatu de la persona que desanició la invitación"
+
+#: src/common/text.c:1167
+msgid "The nick of the person setting the mode"
+msgstr "El nomatu de la persona que afitó'l mou"
+
+#: src/common/text.c:1168
+msgid "The mode's sign (+/-)"
+msgstr "El signu del mou (+/-)"
+
+#: src/common/text.c:1169
+msgid "The mode letter"
+msgstr "La lletra del mou"
+
+#: src/common/text.c:1170
+msgid "The channel it's being set on"
+msgstr "La canal ta configurándose"
+
+#: src/common/text.c:1175
+msgid "Username"
+msgstr "Nome d'usuariu"
+
+#: src/common/text.c:1177
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completu"
+
+#: src/common/text.c:1182
+msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
+msgstr "Membresía de canal/es ye un operador d'IRC"
+
+#: src/common/text.c:1187
+msgid "Server Information"
+msgstr "Información del sirvidor"
+
+#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1197
+msgid "Idle time"
+msgstr "Tiempu inactivu"
+
+#: src/common/text.c:1198
+msgid "Signon time"
+msgstr "Tiempu de conexón"
+
+#: src/common/text.c:1203
+msgid "Away reason"
+msgstr "Razón d'ausencia"
+
+#: src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1226
+#: src/common/text.c:1412
+msgid "Message"
+msgstr "Mensax"
+
+#: src/common/text.c:1219
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: src/common/text.c:1224
+msgid "Real user@host"
+msgstr "usuariu@agospiador braeru"
+
+#: src/common/text.c:1225
+msgid "Real IP"
+msgstr "Braera IP"
+
+#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1251
+#: src/common/text.c:1281 src/common/text.c:1435
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nome de la canal"
+
+#: src/common/text.c:1234 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1398
+#: src/fe-gtk/menu.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1606 src/fe-gtk/textgui.c:390
+msgid "Text"
+msgstr "Testu"
+
+#: src/common/text.c:1235 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1247
+#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1436
+msgid "Server Name"
+msgstr "Nome del sirvidor"
+
+#: src/common/text.c:1236
+msgid "Raw Numeric or Identifier"
+msgstr "Númberu Raw o Identificador"
+
+#: src/common/text.c:1246
+msgid "Nick of person who invited you"
+msgstr "Nomatu de la persona que t'invitó"
+
+#: src/common/text.c:1252 src/fe-gtk/chanlist.c:765
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#: src/common/text.c:1256
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "Nomatu n'usu"
+
+#: src/common/text.c:1257
+msgid "Nick being tried"
+msgstr "Intentando usar el nomatu"
+
+#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1402
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1298
+msgid "Port"
+msgstr "Puertu"
+
+#: src/common/text.c:1277 src/fe-gtk/notifygui.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1713
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1287
+msgid "Modes string"
+msgstr "Cadena de modos"
+
+#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1340
+#: src/common/text.c:1381
+msgid "IP address"
+msgstr "Direición IP"
+
+#: src/common/text.c:1303 src/common/text.c:1328
+msgid "DCC Type"
+msgstr "Triba DCC"
+
+#: src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1314
+#: src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1341 src/common/text.c:1345
+#: src/common/text.c:1351 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1364
+#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1379
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheru"
+
+#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1322
+msgid "Destination filename"
+msgstr "Nome de ficheru de destín"
+
+#: src/common/text.c:1324 src/common/text.c:1353
+msgid "CPS"
+msgstr "CPS"
+
+#: src/common/text.c:1359
+msgid "Pathname"
+msgstr "Camín"
+
+#: src/common/text.c:1374 src/fe-gtk/dccgui.c:764
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: src/common/text.c:1380 src/fe-gtk/dccgui.c:763
+msgid "Size"
+msgstr "Tamañu"
+
+#: src/common/text.c:1385
+msgid "DCC String"
+msgstr "Cadena DCC"
+
+#: src/common/text.c:1390
+msgid "Number of notify items"
+msgstr "Númberu d'elementos de notificación"
+
+#: src/common/text.c:1406
+msgid "Old Filename"
+msgstr "Nome anterior del ficheru"
+
+#: src/common/text.c:1407
+msgid "New Filename"
+msgstr "Nome nuevu del ficheru"
+
+#: src/common/text.c:1411
+msgid "Receiver"
+msgstr "Receutor"
+
+#: src/common/text.c:1416
+msgid "Hostmask"
+msgstr "Mázcara d'anfitrión"
+
+#: src/common/text.c:1421
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome d'agospiador"
+
+#: src/common/text.c:1426
+msgid "The Packet"
+msgstr "El paquete"
+
+#: src/common/text.c:1430
+msgid "Seconds"
+msgstr "Segundos"
+
+#: src/common/text.c:1434
+msgid "Nick of person who have been invited"
+msgstr "Nomatu de la persona invitada"
+
+#: src/common/text.c:1441
+msgid "Banmask"
+msgstr "Mázcara de vetu"
+
+#: src/common/text.c:1442
+msgid "Who set the ban"
+msgstr "Quien afitó'l vetu"
+
+#: src/common/text.c:1443
+msgid "Ban time"
+msgstr "Tiempu de vetu"
+
+#: src/common/text.c:1483
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing event %s.\n"
+"Loading default."
+msgstr ""
+"Fallu al analizar l'eventu %s.\n"
+"Cargando'l predetermináu"
+
+#: src/common/text.c:2225
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read sound file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nun puede lleese'l ficheru de soníu:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/util.c:297
+msgid "Remote host closed socket"
+msgstr "Puertu zarráu nel agospiador remotu"
+
+#: src/common/util.c:302
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Conexón refugada"
+
+#: src/common/util.c:305
+msgid "No route to host"
+msgstr "Ensin camín fasta l'agospiador"
+
+#: src/common/util.c:307
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Espiró la conexón"
+
+#: src/common/util.c:309
+msgid "Cannot assign that address"
+msgstr "Nun pue asignase esa direición"
+
+#: src/common/util.c:311
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Conexón reaniciada pol par"
+
+#: src/common/util.c:848
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "Islla d'Ascensión"
+
+#: src/common/util.c:849
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: src/common/util.c:850
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Emiratos Árabes Xuníos"
+
+#: src/common/util.c:851
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistán"
+
+#: src/common/util.c:852
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua y Barbuda"
+
+#: src/common/util.c:853
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: src/common/util.c:854
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+#: src/common/util.c:855
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+#: src/common/util.c:856
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Antilles Holandeses"
+
+#: src/common/util.c:857
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: src/common/util.c:858
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antártida"
+
+#: src/common/util.c:859
+msgid "Argentina"
+msgstr "Arxentina"
+
+#: src/common/util.c:860
+msgid "Reverse DNS"
+msgstr "DNS inversu"
+
+#: src/common/util.c:861
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Samoa Americana"
+
+#: src/common/util.c:862
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: src/common/util.c:863
+msgid "Nato Fiel"
+msgstr "OTAN"
+
+#: src/common/util.c:864
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: src/common/util.c:865
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: src/common/util.c:866
+msgid "Aland Islands"
+msgstr "Islles Aland"
+
+#: src/common/util.c:867
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaixán"
+
+#: src/common/util.c:868
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnia y Herzegovina"
+
+#: src/common/util.c:869
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: src/common/util.c:870
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladex"
+
+#: src/common/util.c:871
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bélxica"
+
+#: src/common/util.c:872
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: src/common/util.c:873
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+#: src/common/util.c:874
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Baḥréin"
+
+#: src/common/util.c:875
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: src/common/util.c:876
+msgid "Businesses"
+msgstr "Negocios"
+
+#: src/common/util.c:877
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: src/common/util.c:878
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#: src/common/util.c:879
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunéi"
+
+#: src/common/util.c:880
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+#: src/common/util.c:881
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+#: src/common/util.c:882
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahames"
+
+#: src/common/util.c:883
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bután"
+
+#: src/common/util.c:884
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Islla Bouvet"
+
+#: src/common/util.c:885
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: src/common/util.c:886
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bielorrusia"
+
+#: src/common/util.c:887
+msgid "Belize"
+msgstr "Belice"
+
+#: src/common/util.c:888
+msgid "Canada"
+msgstr "Canadá"
+
+#: src/common/util.c:889
+msgid "Cocos Islands"
+msgstr "Islles Cocos"
+
+#: src/common/util.c:890
+msgid "Democratic Republic of Congo"
+msgstr "República Democrática del Congu"
+
+#: src/common/util.c:891
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "República Centru Africana"
+
+#: src/common/util.c:892
+msgid "Congo"
+msgstr "Congu"
+
+#: src/common/util.c:893
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suiza"
+
+#: src/common/util.c:894
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Costa de Marfil"
+
+#: src/common/util.c:895
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Islles Cook"
+
+#: src/common/util.c:896
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: src/common/util.c:897
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Camerún"
+
+#: src/common/util.c:898
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#: src/common/util.c:899
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+#: src/common/util.c:900
+msgid "Internic Commercial"
+msgstr "Anunciu d'Internic"
+
+#: src/common/util.c:901
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: src/common/util.c:902
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Serbia y Montenegru"
+
+#: src/common/util.c:903
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+#: src/common/util.c:904
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cabu Verde"
+
+#: src/common/util.c:905
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Islla Natividá"
+
+#: src/common/util.c:906
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Chipre"
+
+#: src/common/util.c:907
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "República Checa"
+
+#: src/common/util.c:908
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemaña"
+
+#: src/common/util.c:909
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Dibuti"
+
+#: src/common/util.c:910
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dinamarca"
+
+#: src/common/util.c:911
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+#: src/common/util.c:912
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "República Dominicana"
+
+#: src/common/util.c:913
+msgid "Algeria"
+msgstr "Arxelia"
+
+#: src/common/util.c:914
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: src/common/util.c:915
+msgid "Educational Institution"
+msgstr "Institución educativa"
+
+#: src/common/util.c:916
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+#: src/common/util.c:917
+msgid "Egypt"
+msgstr "Exiptu"
+
+#: src/common/util.c:918
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Sáhara Occidental"
+
+#: src/common/util.c:919
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: src/common/util.c:920
+msgid "Spain"
+msgstr "España"
+
+#: src/common/util.c:921
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopía"
+
+#: src/common/util.c:922
+msgid "European Union"
+msgstr "Xunión Europea"
+
+#: src/common/util.c:923
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
+
+#: src/common/util.c:924
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fixi"
+
+#: src/common/util.c:925
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "Islles Malvines"
+
+#: src/common/util.c:926
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Micronesia"
+
+#: src/common/util.c:927
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Islles Feroe"
+
+#: src/common/util.c:928
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
+
+#: src/common/util.c:929
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabón"
+
+#: src/common/util.c:930
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Gran Bretaña"
+
+#: src/common/util.c:931
+msgid "Grenada"
+msgstr "Granada"
+
+#: src/common/util.c:932
+msgid "Georgia"
+msgstr "Xeorxa"
+
+#: src/common/util.c:933
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Guayana Francesa"
+
+#: src/common/util.c:934
+msgid "British Channel Isles"
+msgstr "Islles del Canal de la Mancha"
+
+#: src/common/util.c:935
+msgid "Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+#: src/common/util.c:936
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Xibraltar"
+
+#: src/common/util.c:937
+msgid "Greenland"
+msgstr "Groenlandia"
+
+#: src/common/util.c:938
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: src/common/util.c:939
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: src/common/util.c:940
+msgid "Government"
+msgstr "Gobiernu"
+
+#: src/common/util.c:941
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadalupe"
+
+#: src/common/util.c:942
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guinea Ecuatorial"
+
+#: src/common/util.c:943
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
+
+#: src/common/util.c:944
+msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
+msgstr "Islles Xeorxa y Sandwich del Sur"
+
+#: src/common/util.c:945
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: src/common/util.c:946
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: src/common/util.c:947
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#: src/common/util.c:948
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guayana"
+
+#: src/common/util.c:949
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Ḥong Kong"
+
+#: src/common/util.c:950
+msgid "Heard and McDonald Islands"
+msgstr "Islles Heard y McDonald"
+
+#: src/common/util.c:951
+msgid "Honduras"
+msgstr "Hondures"
+
+#: src/common/util.c:952
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croacia"
+
+#: src/common/util.c:953
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haití"
+
+#: src/common/util.c:954
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungría"
+
+#: src/common/util.c:955
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+#: src/common/util.c:956
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#: src/common/util.c:957
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: src/common/util.c:958
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Islla de Man"
+
+#: src/common/util.c:959
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#: src/common/util.c:960
+msgid "Informational"
+msgstr "Informativu"
+
+#: src/common/util.c:961
+msgid "International"
+msgstr "Internacional"
+
+#: src/common/util.c:962
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Territoriu Oceánicu Indiu Británicu"
+
+#: src/common/util.c:963
+msgid "Iraq"
+msgstr "Iraq"
+
+#: src/common/util.c:964
+msgid "Iran"
+msgstr "Irán"
+
+#: src/common/util.c:965
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islandia"
+
+#: src/common/util.c:966
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#: src/common/util.c:967
+msgid "Jersey"
+msgstr "Xerséi"
+
+#: src/common/util.c:968
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Xamaica"
+
+#: src/common/util.c:969
+msgid "Jordan"
+msgstr "Xordania"
+
+#: src/common/util.c:970
+msgid "Japan"
+msgstr "Xapón"
+
+#: src/common/util.c:971
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
+
+#: src/common/util.c:972
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirguistán"
+
+#: src/common/util.c:973
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Camboya"
+
+#: src/common/util.c:974
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: src/common/util.c:975
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comores"
+
+#: src/common/util.c:976
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "San Kitts y Nevis"
+
+#: src/common/util.c:977
+msgid "North Korea"
+msgstr "Corea del Norte"
+
+#: src/common/util.c:978
+msgid "South Korea"
+msgstr "Corea del Sur"
+
+#: src/common/util.c:979
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+#: src/common/util.c:980
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Islles Caimán"
+
+#: src/common/util.c:981
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakstán"
+
+#: src/common/util.c:982
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: src/common/util.c:983
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Líbanu"
+
+#: src/common/util.c:984
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Santa Llucía"
+
+#: src/common/util.c:985
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: src/common/util.c:986
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: src/common/util.c:987
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: src/common/util.c:988
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesothu"
+
+#: src/common/util.c:989
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituania"
+
+#: src/common/util.c:990
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburgo"
+
+#: src/common/util.c:991
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lletonia"
+
+#: src/common/util.c:992
+msgid "Libya"
+msgstr "Libia"
+
+#: src/common/util.c:993
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marruecos"
+
+#: src/common/util.c:994
+msgid "Monaco"
+msgstr "Mónacu"
+
+#: src/common/util.c:995
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavia"
+
+#: src/common/util.c:996
+msgid "United States Medical"
+msgstr "Serviciu médicu d'Estaos Xuníos"
+
+#: src/common/util.c:997
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+#: src/common/util.c:998
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Islles Marshall"
+
+#: src/common/util.c:999
+msgid "Military"
+msgstr "Militar"
+
+#: src/common/util.c:1000
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
+
+#: src/common/util.c:1001
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: src/common/util.c:1002
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: src/common/util.c:1003
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+#: src/common/util.c:1004
+msgid "Macau"
+msgstr "Macao"
+
+#: src/common/util.c:1005
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Islles Marianes del Norte"
+
+#: src/common/util.c:1006
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinica"
+
+#: src/common/util.c:1007
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+#: src/common/util.c:1008
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: src/common/util.c:1009
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: src/common/util.c:1010
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauriciu"
+
+#: src/common/util.c:1011
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldives"
+
+#: src/common/util.c:1012
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: src/common/util.c:1013
+msgid "Mexico"
+msgstr "Méxicu"
+
+#: src/common/util.c:1014
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malasia"
+
+#: src/common/util.c:1015
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambique"
+
+#: src/common/util.c:1016
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: src/common/util.c:1017
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nueva Caledonia"
+
+#: src/common/util.c:1018
+msgid "Niger"
+msgstr "Níxer"
+
+#: src/common/util.c:1019
+msgid "Internic Network"
+msgstr "Rede d'Internic"
+
+#: src/common/util.c:1020
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Islla Norfolk"
+
+#: src/common/util.c:1021
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nixeria"
+
+#: src/common/util.c:1022
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: src/common/util.c:1023
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holanda"
+
+#: src/common/util.c:1024
+msgid "Norway"
+msgstr "Noruega"
+
+#: src/common/util.c:1025
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: src/common/util.c:1026
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: src/common/util.c:1027
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: src/common/util.c:1028
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nueva Zelanda"
+
+#: src/common/util.c:1029
+msgid "Oman"
+msgstr "Omán"
+
+#: src/common/util.c:1030
+msgid "Internic Non-Profit Organization"
+msgstr "Organización ensin ánimu de llucru Internic"
+
+#: src/common/util.c:1031
+msgid "Panama"
+msgstr "Panamá"
+
+#: src/common/util.c:1032
+msgid "Peru"
+msgstr "Perú"
+
+#: src/common/util.c:1033
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Polinesia Francesa"
+
+#: src/common/util.c:1034
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papúa Nueva Guinea"
+
+#: src/common/util.c:1035
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipines"
+
+#: src/common/util.c:1036
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Paquistán"
+
+#: src/common/util.c:1037
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+#: src/common/util.c:1038
+msgid "St. Pierre and Miquelon"
+msgstr "San Pierre y Miquelon"
+
+#: src/common/util.c:1039
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairn"
+
+#: src/common/util.c:1040
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puertu Ricu"
+
+#: src/common/util.c:1041
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Territoriu Oceánicu Indiu Británicu"
+
+#: src/common/util.c:1042
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: src/common/util.c:1043
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: src/common/util.c:1044
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguái"
+
+#: src/common/util.c:1045
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+#: src/common/util.c:1046
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunión"
+
+#: src/common/util.c:1047
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumania"
+
+#: src/common/util.c:1048
+msgid "Old School ARPAnet"
+msgstr "Vieya escuela d'ARPAnet"
+
+#: src/common/util.c:1049
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Federación Rusa"
+
+#: src/common/util.c:1050
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: src/common/util.c:1051
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arabia Saudí"
+
+#: src/common/util.c:1052
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Islles Salomón"
+
+#: src/common/util.c:1053
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seyxeles"
+
+#: src/common/util.c:1054
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudán"
+
+#: src/common/util.c:1055
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suecia"
+
+#: src/common/util.c:1056
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: src/common/util.c:1057
+msgid "St. Helena"
+msgstr "Santa Helena"
+
+#: src/common/util.c:1058
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Eslovenia"
+
+#: src/common/util.c:1059
+msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+msgstr "Islles Svalbard y Jan Mayen"
+
+#: src/common/util.c:1060
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "República d'Eslovaquia"
+
+#: src/common/util.c:1061
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Lleona"
+
+#: src/common/util.c:1062
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marinu"
+
+#: src/common/util.c:1063
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: src/common/util.c:1064
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: src/common/util.c:1065
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: src/common/util.c:1066
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Santu Tomé y Príncipe"
+
+#: src/common/util.c:1067
+msgid "Former USSR"
+msgstr "Antigua URSS"
+
+#: src/common/util.c:1068
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: src/common/util.c:1069
+msgid "Syria"
+msgstr "Siria"
+
+#: src/common/util.c:1070
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swazilandia"
+
+#: src/common/util.c:1071
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Islles Turks y Caicos"
+
+#: src/common/util.c:1072
+msgid "Chad"
+msgstr "Chad"
+
+#: src/common/util.c:1073
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Territorios Franceses del Sur"
+
+#: src/common/util.c:1074
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: src/common/util.c:1075
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tailandia"
+
+#: src/common/util.c:1076
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Taxiquistán"
+
+#: src/common/util.c:1077
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokeláu"
+
+#: src/common/util.c:1078 src/common/util.c:1082
+msgid "East Timor"
+msgstr "Timor Oriental"
+
+#: src/common/util.c:1079
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistán"
+
+#: src/common/util.c:1080
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Túnez"
+
+#: src/common/util.c:1081
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: src/common/util.c:1083
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turquía"
+
+#: src/common/util.c:1084
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidá y Tobagu"
+
+#: src/common/util.c:1085
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: src/common/util.c:1086
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwán"
+
+#: src/common/util.c:1087
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+#: src/common/util.c:1088
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ucraína"
+
+#: src/common/util.c:1089
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: src/common/util.c:1090
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Reinu Xuníu"
+
+#: src/common/util.c:1091
+msgid "United States of America"
+msgstr "Estaos Xuníos"
+
+#: src/common/util.c:1092
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguái"
+
+#: src/common/util.c:1093
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbequistán"
+
+#: src/common/util.c:1094
+msgid "Vatican City State"
+msgstr "Ciudá Estáu del Vaticanu"
+
+#: src/common/util.c:1095
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "San Vicente y les Granadines"
+
+#: src/common/util.c:1096
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: src/common/util.c:1097
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Islles Vírxenes Britániques"
+
+#: src/common/util.c:1098
+msgid "US Virgin Islands"
+msgstr "Islles Vírxenes Norteamericanes"
+
+#: src/common/util.c:1099
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: src/common/util.c:1100
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: src/common/util.c:1101
+msgid "Wallis and Futuna Islands"
+msgstr "Islles Wallis y Futuna"
+
+#: src/common/util.c:1102
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: src/common/util.c:1103
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yeme"
+
+#: src/common/util.c:1104
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+#: src/common/util.c:1105
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Yugoslavia"
+
+#: src/common/util.c:1106
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sudáfrica"
+
+#: src/common/util.c:1107
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: src/common/util.c:1108
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabue"
+
+#: src/common/util.c:1118 src/common/util.c:1128 src/fe-gtk/menu.c:616
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocíu"
+
+#: src/common/xchat.c:726
+msgid "_Open Dialog Window"
+msgstr "_Abrir la ventana de diálogu"
+
+#: src/common/xchat.c:727
+msgid "_Send a File"
+msgstr "_Unviar un ficheru"
+
+#: src/common/xchat.c:728
+msgid "_User Info (WhoIs)"
+msgstr "Información d'u_suariu (WHOIS)"
+
+#: src/common/xchat.c:729
+msgid "_Add to Friends List"
+msgstr "_Amestar a la Llista de Collacios"
+
+#: src/common/xchat.c:730
+msgid "O_perator Actions"
+msgstr "Aiciones d'O_perador"
+
+#: src/common/xchat.c:732
+msgid "Give Ops"
+msgstr "Dar Op"
+
+#: src/common/xchat.c:733
+msgid "Take Ops"
+msgstr "Tomar Op"
+
+#: src/common/xchat.c:734
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Dar la voz"
+
+#: src/common/xchat.c:735
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Tomar la voz"
+
+#: src/common/xchat.c:737
+msgid "Kick/Ban"
+msgstr "Echar/Banear"
+
+#: src/common/xchat.c:738 src/common/xchat.c:775
+msgid "Kick"
+msgstr "Echar"
+
+#: src/common/xchat.c:739 src/common/xchat.c:740 src/common/xchat.c:741
+#: src/common/xchat.c:742 src/common/xchat.c:743 src/common/xchat.c:774
+msgid "Ban"
+msgstr "Banear"
+
+#: src/common/xchat.c:744 src/common/xchat.c:745 src/common/xchat.c:746
+#: src/common/xchat.c:747
+msgid "KickBan"
+msgstr "Banear"
+
+#: src/common/xchat.c:757
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Colar de la canal"
+
+#: src/common/xchat.c:758
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Entrar a canal…"
+
+#: src/common/xchat.c:759 src/fe-gtk/menu.c:1295
+msgid "Enter Channel to Join:"
+msgstr "Introduz la canal pa xunite:"
+
+#: src/common/xchat.c:760
+msgid "Server Links"
+msgstr "Enllaces del sirvidor"
+
+#: src/common/xchat.c:761
+msgid "Ping Server"
+msgstr "Ping al sirvidor"
+
+#: src/common/xchat.c:762
+msgid "Hide Version"
+msgstr "Anubrir versión"
+
+#: src/common/xchat.c:772
+msgid "Op"
+msgstr "Op"
+
+#: src/common/xchat.c:773
+msgid "DeOp"
+msgstr "DeOp"
+
+#: src/common/xchat.c:776
+msgid "bye"
+msgstr "talluéu"
+
+#: src/common/xchat.c:777
+#, c-format
+msgid "Enter reason to kick %s:"
+msgstr "Introduz una razón pa echar a %s:"
+
+#: src/common/xchat.c:778
+msgid "Sendfile"
+msgstr "Unviar ficheru"
+
+#: src/common/xchat.c:779
+msgid "Dialog"
+msgstr "Diálogu"
+
+#: src/common/xchat.c:788
+msgid "WhoIs"
+msgstr "WhoIs"
+
+#: src/common/xchat.c:789
+msgid "Send"
+msgstr "Unviar"
+
+#: src/common/xchat.c:790
+msgid "Chat"
+msgstr "Charra"
+
+#: src/common/xchat.c:791 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:387
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
+msgid "Clear"
+msgstr "Llimpiar"
+
+#: src/common/xchat.c:792
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:72
+msgid "Couldn't connect to session bus"
+msgstr "Nun pudo coneutase a la sesión bus"
+
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:86
+msgid "Failed to complete NameHasOwner"
+msgstr "Imposible completar NameHasOwner"
+
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:112
+msgid "Failed to complete Command"
+msgstr "Imposible completar comandu"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
+msgid "remote access"
+msgstr "accesu remotu"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
+msgid "plugin for remote access using DBUS"
+msgstr "complementu p'accesu remotu usando DBUS"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
+msgstr "Nun pudo coneutase al bus de la sesión: %s\n"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
+msgstr "Fallu al alquirir %s: %s\n"
+
+#: src/fe-gtk/about.c:100
+msgid "About "
+msgstr "_Tocante a"
+
+#: src/fe-gtk/about.c:131
+msgid "A multiplatform IRC Client"
+msgstr "Un veceru d'IRC multiplataforma."
+
+#: src/fe-gtk/ascii.c:133
+msgid "Character Chart"
+msgstr "Llista de caráuteres"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:305
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:304
+msgid "Not connected."
+msgstr "Non coneutáu."
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
+msgid "You must select some bans."
+msgstr "Tienes de seleicionar dalgún baneáu"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:276
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
+msgstr "¿De xuru que quies desaniciar a tolos baneaos en %s?"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
+msgid "Mask"
+msgstr "Mázcara"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:343
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:344
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:387
+msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
+msgstr "Namái pues abrir la llista de baneaos mentanto hai llingüeta de canal."
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:391
+#, c-format
+msgid "XChat: Ban List (%s)"
+msgstr "XChat: Llista de baneaos (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:430
+msgid "Remove"
+msgstr "Desaniciar"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:409
+msgid "Crop"
+msgstr "Amenorgar"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:413
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:111
+#, c-format
+msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
+msgstr "Estadístiques d'usuarios y canales: %d/%d Usuarios en %d/%d Canales"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 src/fe-gtk/menu.c:1231 src/fe-gtk/urlgrab.c:146
+msgid "Select an output filename"
+msgstr "Escueyi un ficheru de salida"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:631 src/fe-gtk/chanlist.c:799
+msgid "_Join Channel"
+msgstr "_Entrar a la canal"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:633
+msgid "_Copy Channel Name"
+msgstr "_Copiar Nome de Canal"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:635
+msgid "Copy _Topic Text"
+msgstr "Copiar Testu _Tema"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:724
+#, c-format
+msgid "XChat: Channel List (%s)"
+msgstr "XChat: Llista de canales (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:781
+msgid "_Search"
+msgstr "_Guetar"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:787
+msgid "_Download List"
+msgstr "Descargar _llista"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:793
+msgid "Save _List..."
+msgstr "Guardar _Llista..."
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:806
+msgid "Show only:"
+msgstr "Amosar namái:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:818
+msgid "channels with"
+msgstr "canales de"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:831
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:843
+msgid "users."
+msgstr "usuarios."
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:849
+msgid "Look in:"
+msgstr "Mirar en:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:861
+msgid "Channel name"
+msgstr "Nome de la canal"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:882
+msgid "Search type:"
+msgstr "Guetar triba:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:889
+msgid "Simple Search"
+msgstr "Gueta Simple"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:890
+msgid "Pattern Match (Wildcards)"
+msgstr "Concasar con patrón (Comodines)"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:892
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Espresión Regular"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 src/fe-gtk/search.c:125
+msgid "Find:"
+msgstr "Guetar:"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
+#, c-format
+msgid "Send file to %s"
+msgstr "Unviar ficheru a %s"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
+msgid "That file is not resumable."
+msgstr "Esi ficheru nun pue retomase"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot access file: %s\n"
+"%s.\n"
+"Resuming not possible."
+msgstr ""
+"Nun pudo accedese al ficheru: %s\n"
+"%s.\n"
+"Nun ye dable retomar."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
+msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible."
+msgstr "El ficheru nel direutoriu de baxada ye más grande que'l ficheru ufríu. Nun ye dable retomar."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
+msgid "Cannot resume the same file from two people."
+msgstr "Nun puede retomase'l mesmu ficheru de dos persones."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
+msgid "XChat: Uploads and Downloads"
+msgstr "XChat: Xubes y Baxaes"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:136
+msgid "Status"
+msgstr "Estáu"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:73
+msgid "File"
+msgstr "Ficheru"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
+msgid "ETA"
+msgstr "ETA"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1607
+msgid "Both"
+msgstr "Dambos"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
+msgid "Uploads"
+msgstr "Xubíos"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
+msgid "Downloads"
+msgstr "Baxaes"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
+msgid "File:"
+msgstr "Ficheru:"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
+msgid "Address:"
+msgstr "Direición:"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
+msgid "Abort"
+msgstr "Albortar"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceutar"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
+msgid "Resume"
+msgstr "Siguir"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Abrir carpeta..."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
+msgid "XChat: DCC Chat List"
+msgstr "XChat: Llista de charra DCC"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
+msgid "Recv"
+msgstr "Recibíu"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
+msgid "Sent"
+msgstr "Unviáu"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
+msgid "Start Time"
+msgstr "Tiempu d'aniciu"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:139
+msgid "*NEW*"
+msgstr "*NUEVU*"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:140
+msgid "EDIT ME"
+msgstr "EDÍTAME"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:135
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:71
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:311
+msgid "Command"
+msgstr "Comandu"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:339
+msgid "Move Up"
+msgstr "Xubir"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:343
+msgid "Move Dn"
+msgstr "Baxar"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:351
+msgid "Cancel"
+msgstr "Encaboxar"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:355
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765
+msgid "Add New"
+msgstr "Amestar nuevu"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:385
+msgid "Delete"
+msgstr "Desaniciar"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:375
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:379
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
+msgid "Don't auto connect to servers"
+msgstr "Nun reconeutase al sirvidor automáticamente"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
+msgid "Use a different config directory"
+msgstr "usar un direutoriu de configuración distintu"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
+msgid "Don't auto load any plugins"
+msgstr "Nun activar automáticamente dengún complementu"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
+msgid "Show plugin auto-load directory"
+msgstr "Amosar complementu autocargar direutoriu"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
+msgid "Show user config directory"
+msgstr "Amosar direutoriu de configuración d'usuariu"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
+msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
+msgstr "Abrir una URL irc://server:port/channel"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131 src/fe-gtk/setup.c:212
+msgid "Execute command:"
+msgstr "Executar orde:"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
+msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
+msgstr "Abrir URL o executar comandu nun XChat abiertu"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
+msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
+msgstr "Aniciar minimizáu. Nivel 0=Normal 1=Iconificáu 2=Estaya de Notificación"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
+msgid "level"
+msgstr "nivel"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
+msgid "Show version information"
+msgstr "Amosar información de la versión"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open font:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"falló l'apertura de la fonte:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:634
+msgid "Search buffer is empty.\n"
+msgstr "El búffer de gueta ta ermu.\n"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:730
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d bytes"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:731
+#, c-format
+msgid "Network send queue: %d bytes"
+msgstr "Unviar la cola de la rede: %d bytes"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
+msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
+msgstr "L'aición Run Command executa los datos en Data 1 como si s'hubieren escrito na caxa de testu onde calcaste la secuencia de tecles. Ensin embargu pues caltener comandos de testu (que van unviase a la canal o persona), o comandos d'usuariu. Cuando s'executen tolos \\n caráuteres en Data 1 úsense pa dellimitar comandos dixebraos d'esi mou ye dable executar más d'un comandu. Si quies un \\ nel testu de execución actual execútalu y dempués calca Intro \\\\"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
+msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
+msgstr "El comandu Change Page camuda ente les paxines del bloc de notes. Anicia Data 1 cola páxina a la que quies camudar. Si Data 2 ta configuráu pa cualesquiera entós el cambéu sedrá rellativu a la posición actual."
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
+msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
+msgstr "El comandu Insert in Buffer inxertará'l conteníu de Data 1 na entrada onde se calcó la secuencia de tecles na posición actual del cursor"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
+msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
+msgstr "El comandu Scroll Page desplaza'l control de testu p'arriba o p'abaxo una páxina. Afita Data 1 p'Arriba, p'Abaxo, +1 o -1."
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
+msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
+msgstr "El comandu Set Buffer afita la entrada au la secuencia de tecles s'introduxo a los conteníos de Data 1"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
+msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "El comandu Last Command afita la entrada pa caltener el caberu comandu ingresáu al igual que calcar la tecla p'arriba na llinia de comandos"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
+msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "El comandu Next Command afita la entrada pa que caltenga'l siguiente comandu ingresáu al igual qu'al calcar la tecla abaxo na llinia de comandos"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
+msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
+msgstr "Esti comandu camuda'l testu na entrada pa completar un nomatu incompletu o un comandu. Si Data 1 ta afitáu entós al calcar dos vegaes la tecla TAB sobro una cadena seleicionará'l caberu nomatu, non el siguiente."
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
+msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "Esti comandu desplaza p'arriba y p'abaxo la llista de nomatos. Si Data 1 ta afitáu a cualesquiera entós desplazaráse p'arriba, sinon desplazaráse p'abaxo"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
+msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
+msgstr "Esti comandu comprueba la cabera pallabra introducida na entrada escontra la llista de reemplazos y trócala si alcuentra una coincidencia"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
+msgid "This command moves the front tab left by one"
+msgstr "Esti comandu mueve una vegada la llingüeta superior a manzorga"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
+msgid "This command moves the front tab right by one"
+msgstr "Esti comandu mueve una posición la llingüeta superior a mandrecha"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
+msgid "This command moves the current tab family to the left"
+msgstr "Esti comandu mueve la familia actual de llingüetes a manzorga"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
+msgid "This command moves the current tab family to the right"
+msgstr "Esti comandu mueve la familia actual de llingüetes a mandrecha"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
+msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
+msgstr "Colocar la llinia d'entrada nel hestorial pero ensin unviala al sirvidor"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:198
+msgid "There was an error loading key bindings configuration"
+msgstr "Ocurrió un fallu cargando la configuración de les combinaciones de tecles"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1642 src/fe-gtk/maingui.c:1758
+#: src/fe-gtk/maingui.c:3259
+msgid "<none>"
+msgstr "<dengún>"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:707
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803
+msgid "Key"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
+msgid "Action"
+msgstr "Aición"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
+msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "XChat: atayos de tecláu"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:807
+msgid "Data 1"
+msgstr "Data 1"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
+msgid "Data 2"
+msgstr "Data 2"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:852
+msgid "Error opening keys config file\n"
+msgstr "Fallu al abrir el ficheru de configuración de tecles\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
+"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
+msgstr ""
+"Nome de tecla desconocíu %s nel ficheru de configuración de combinaciones de tecles\n"
+"Carga albortada, por favor corrixi %s/keybindings.conf\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown action %s in key bindings config file\n"
+"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
+msgstr ""
+"Aición desconocida %s nel ficheru de configuración de combinaciones de tecles\n"
+"Carga albortada, por favor corrixi %s/keybindings\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
+msgstr ""
+"Esperábase una llinia de datos (entamando con Dx{:|!}) pero obtúvose:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Carga albortada, por favor corrixi %s/keybindings\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
+"Please fix %s/keybindings.conf\n"
+msgstr ""
+"El ficheru de configuración de les combinaciones de tecles ta toyíu, carga albortada\n"
+"Por favor, corrixi %s/keybindings.conf\n"
+
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117
+msgid "Cannot write to that file."
+msgstr "Nun pue escribise a esi ficheru."
+
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119
+msgid "Cannot read that file."
+msgstr "Nun pue lleese esi ficheru."
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:262
+msgid "That mask already exists."
+msgstr "Esa mázcara yá esiste."
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2139
+msgid "Private"
+msgstr "Priváu"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
+msgid "Notice"
+msgstr "Noticia"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
+msgid "Invite"
+msgstr "Invitar"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
+msgid "Unignore"
+msgstr "Nun inorar"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:306
+msgid "Enter mask to ignore:"
+msgstr "Introduz la mázcara que quies inorar:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:353
+msgid "XChat: Ignore list"
+msgstr "XChat: Llista d'inoraos"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:360
+msgid "Ignore Stats:"
+msgstr "Estadístiques d'inoraos:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
+msgid "Private:"
+msgstr "Priváu:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
+msgid "Notice:"
+msgstr "Noticia:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
+msgid "CTCP:"
+msgstr "CTCP:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invitar:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/notifygui.c:426
+msgid "Add..."
+msgstr "Amestar..."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:83
+msgid "Channel name too short, try again."
+msgstr "Nome de canal enforma curtiu, intenta de nuevu."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:125
+msgid "XChat: Connection Complete"
+msgstr "XChat: Conexón completada"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:150
+#, c-format
+msgid "Connection to %s complete."
+msgstr "Conexón a %s completada."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:159
+msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network."
+msgstr "Nun especificaste denguna canal (chat room) na ventana de llista de sirvidores, pa xunite automáticamente a ella nesta rede."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:165
+msgid "What would you like to do next?"
+msgstr "¿Qué quies facer agora?"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:170
+msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
+msgstr "_Nada, yá me coneutaré dempués."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:179
+msgid "_Join this channel:"
+msgstr "Entrar a esta canal:"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:191
+msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
+msgstr "Si conoces el nome de la canal a la que quies xunite, escríbilu equí."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:198
+msgid "O_pen the Channel-List window."
+msgstr "Abrir la ventana de llista de canales."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:205
+msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
+msgstr "Cargar la llista de canales, pue llevar un minutu o dos."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:212
+msgid "_Always show this dialog after connecting."
+msgstr "_Amosar siempre esti diálogu dempués de la conexón."
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:504
+msgid "Dialog with"
+msgstr "Diálogu con"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:795
+#, c-format
+msgid "Topic for %s is: %s"
+msgstr "El tema pa %s ye: %s"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:800
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Nun hai definíu dengún tema"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1189
+#, c-format
+msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?"
+msgstr "Esti sirvidor entá tien %d canales o diálogos asociaos con elli. ¿Quies zarralos toos?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1283
+msgid "Quit XChat?"
+msgstr "¿Colar de XChat?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1304
+msgid "Don't ask next time."
+msgstr "Nun entrugar más."
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1310
+#, c-format
+msgid "You are connected to %i IRC networks."
+msgstr "Tas coneutáu a %i redes IRC"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1312
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "¿De xuru que quies colar?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1314
+msgid "Some file transfers are still active."
+msgstr "Dalgunes tresferencies de ficheros siguen actives."
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1332
+msgid "_Minimize to Tray"
+msgstr "_Minimizar a bandexa"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1552
+msgid "Insert Attribute or Color Code"
+msgstr "Inxertar atributu o códigu de color"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1554
+msgid "<b>Bold</b>"
+msgstr "<b>Negrina</b>"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1555
+msgid "<u>Underline</u>"
+msgstr "<u>Solliñáu</u>"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1557
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1559
+msgid "Colors 0-7"
+msgstr "Colores 0-7"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1569
+msgid "Colors 8-15"
+msgstr "Colores 8-15"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1612
+msgid "_Settings"
+msgstr "C_onfiguración"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1614
+msgid "_Log to Disk"
+msgstr "_Rexistrar nel discu"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1615
+msgid "_Reload Scrollback"
+msgstr "_Recargar hestorial anterior"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1617
+msgid "_Hide Join/Part Messages"
+msgstr "An_ubrir mensaxes d'entrar/colar"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1625
+msgid "_Extra Alerts"
+msgstr "Alertes _Estra"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1627
+msgid "Beep on _Message"
+msgstr "Pitar al llegar un _mensax"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1628
+msgid "Blink Tray _Icon"
+msgstr "Chisbar _Iconu na Estaya de Notificación"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1629
+msgid "Blink Task _Bar"
+msgstr "Chisbar na _Barra de Xeres"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1667 src/fe-gtk/menu.c:2142
+msgid "_Detach"
+msgstr "_Dixebrar"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1669 src/fe-gtk/menu.c:2143 src/fe-gtk/menu.c:2148
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:234 src/fe-gtk/search.c:151
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zarrar"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2007 src/fe-gtk/maingui.c:2113
+msgid "User limit must be a number!\n"
+msgstr "¡El llímite d'usuarios tien de ser un númberu!\n"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2135
+msgid "Topic Protection"
+msgstr "Proteición del tema"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2136
+msgid "No outside messages"
+msgstr "Nun hai mensaxes esternos"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2137
+msgid "Secret"
+msgstr "Secretu"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2138
+msgid "Invite Only"
+msgstr "Namái invitaos"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2140
+msgid "Moderated"
+msgstr "Moderáu"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2141
+msgid "Ban List"
+msgstr "Llista de Baneaos"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2143
+msgid "Keyword"
+msgstr "Pallabra contraseña"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2155
+msgid "User Limit"
+msgstr "Llímite d'usuarios"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2264
+msgid "Show/Hide userlist"
+msgstr "Amosar/Anubrir la llista d'usuarios"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2389
+msgid ""
+"Unable to set transparent background!\n"
+"\n"
+"You may be using a non-compliant window\n"
+"manager that is not currently supported.\n"
+msgstr ""
+"¡Imposible afitar el fondu tresparente!\n"
+"\n"
+"Pues tar usando un xestor de ventanes \n"
+"que nun ta sofitáu anguaño.\n"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2660
+msgid "Enter new nickname:"
+msgstr "Introduz el nomatu nuevu:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:124
+msgid "Host unknown"
+msgstr "Equipu desconocíu"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:615
+#, c-format
+msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
+msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:621 src/fe-gtk/menu.c:625
+msgid "Real Name:"
+msgstr "Nome Real:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:632
+msgid "User:"
+msgstr "Usuariu:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:639
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:646
+msgid "Server:"
+msgstr "Sirvidor:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:657
+#, c-format
+msgid "%u minutes ago"
+msgstr "fai %u minutos"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:659 src/fe-gtk/menu.c:662
+msgid "Last Msg:"
+msgstr "Caberu mensaxe:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:672
+msgid "Away Msg:"
+msgstr "Mensax d'ausencia:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:730
+#, c-format
+msgid "%d nicks selected."
+msgstr "%d nomatos seleicionaos."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:855
+msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area."
+msgstr "La barra de menú agora ta anubrida. Pues amosala otra vegada calcando F9 o calcando'l botón derechu nuna parte en blanco de la estaya de testu principal."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:944
+msgid "Open Link in Browser"
+msgstr "Abrir enllaz nel restolador"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:945
+msgid "Copy Selected Link"
+msgstr "Copiar URL seleicionada"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1007 src/fe-gtk/menu.c:1278
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Entrar a la canal"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1011
+msgid "Part Channel"
+msgstr "Invitar Canal"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1013
+msgid "Cycle Channel"
+msgstr "Ciclar canal"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1049
+msgid "_Remove from Favorites"
+msgstr "_Desaniciar de Favoritos"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1051
+msgid "_Add to Favorites"
+msgstr "_Amestar a Favoritos"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1070
+msgid "XChat: User menu"
+msgstr "XChat: Menú d'usuariu"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1079
+msgid "Edit This Menu..."
+msgstr "Editar esti menú..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1280
+msgid "Retrieve channel list..."
+msgstr "Recuperar llista de canales..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1348
+msgid ""
+"User Commands - Special codes:\n"
+"\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%e  =  current network name\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+"%v  =  xchat version\n"
+"%2  =  word 2\n"
+"%3  =  word 3\n"
+"&2  =  word 2 to the end of line\n"
+"&3  =  word 3 to the end of line\n"
+"\n"
+"eg:\n"
+"/cmd john hello\n"
+"\n"
+"%2 would be \"john\"\n"
+"&2 would be \"john hello\"."
+msgstr ""
+"Órdenes d'usuariu - Códigos especiales:\n"
+"\n"
+"%c  =  canal actual\n"
+"%m  =  información de la máquina\n"
+"%n  =  el to nomatu\n"
+"%t  =  hora/data\n"
+"%v  =  versión de xchat\n"
+"%2  =  pallabra 2\n"
+"%3  =  pallabra 3\n"
+"&2  =  pallabra 2 fasta'l fin de llinia\n"
+"&3  =  pallabra 3 fasta'l fin de llinia\n"
+"\n"
+"exemplu:\n"
+"/cmd john hello\n"
+"\n"
+"%2 podría ser \"john\"\n"
+"&2 podría ser \"john hello\"."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1364
+msgid ""
+"Userlist Buttons - Special codes:\n"
+"\n"
+"%a  =  all selected nicks\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%e  =  current network name\n"
+"%h  =  selected nick's hostname\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%s  =  selected nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+msgstr ""
+"Botones de la llista d'usuarios - Códigos especiales:\n"
+"\n"
+"%a  =  tolos nomatos seleicionaos\n"
+"%c  =  canal actual\n"
+"%h  =  nome del equipu del nomatu escoyíu\n"
+"%m  =  información de la máquina\n"
+"%n  =  el to nomatu\n"
+"%s  =  nomatu escoyíu\n"
+"%t  =  hora/data\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1374
+msgid ""
+"Dialog Buttons - Special codes:\n"
+"\n"
+"%a  =  all selected nicks\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%e  =  current network name\n"
+"%h  =  selected nick's hostname\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%s  =  selected nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+msgstr ""
+"Botones del diálogu - Códigos especiales:\n"
+"\n"
+"%a  =  tolos nomatos seleicionaos\n"
+"%c  =  canal actual\n"
+"%h  =  nome del equipu del nomatu escoyíu\n"
+"%m  =  información de la máquina\n"
+"%n  =  el to nomatu\n"
+"%s  =  nomatu escoyíu\n"
+"%t  =  hora/data\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1384
+msgid ""
+"CTCP Replies - Special codes:\n"
+"\n"
+"%d  =  data (the whole ctcp)\n"
+"%e  =  current network name\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%s  =  nick who sent the ctcp\n"
+"%t  =  time/date\n"
+"%2  =  word 2\n"
+"%3  =  word 3\n"
+"&2  =  word 2 to the end of line\n"
+"&3  =  word 3 to the end of line\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rempuestes CTCP - Códigos especiales:\n"
+"\n"
+"%d  =  datos (el ctcp completu)\n"
+"%m  =  información de la máquina\n"
+"%s  =  nomatu de quien unvió'l ctcp\n"
+"%t  =  hora/data\n"
+"%2  =  pallabra 2\n"
+"%3  =  pallabra 3\n"
+"&2  =  pallabra 2 fasta'l fin de llinia\n"
+"&3  =  pallabra 3 fasta'l fin de llinia\n"
+"\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"URL Handlers - Special codes:\n"
+"\n"
+"%s  =  the URL string\n"
+"\n"
+"Putting a ! infront of the command\n"
+"indicates it should be sent to a\n"
+"shell instead of XChat"
+msgstr ""
+"Remanadores d'URL - Códigos especiales:\n"
+"\n"
+"%s  =  La cadena de la URL\n"
+"\n"
+"Poner un ! enfrente del comandu indica \n"
+"que tendría ser unviáu pa un shell \n"
+"en llugar de pa XChat"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1404
+msgid "XChat: User Defined Commands"
+msgstr "XChat: Órdenes definíes pol usuariu"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1411
+msgid "XChat: Userlist Popup menu"
+msgstr "XChat: Ventanu de la llista d'usuarios"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1418
+msgid "Replace with"
+msgstr "Camudar con"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1418
+msgid "XChat: Replace"
+msgstr "XChat: Camudar"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1425
+msgid "XChat: URL Handlers"
+msgstr "XChat: Remanadores d'URL"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1444
+msgid "XChat: Userlist buttons"
+msgstr "XChat: Botones de la llista d'usuarios"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1451
+msgid "XChat: Dialog buttons"
+msgstr "XChat: Botones de diálogu"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1458
+msgid "XChat: CTCP Replies"
+msgstr "XChat: Rempuestes CTCP"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1564
+msgid "_XChat"
+msgstr "_XChat"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1565
+msgid "Network Li_st..."
+msgstr "Lli_sta de Redes..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1568
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevu"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1569
+msgid "Server Tab..."
+msgstr "Llingüeta de sirvidor..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1570
+msgid "Channel Tab..."
+msgstr "Llingüeta de canal..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1571
+msgid "Server Window..."
+msgstr "Ventana de sirvidor..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1572
+msgid "Channel Window..."
+msgstr "Ventana de canal..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1577 src/fe-gtk/menu.c:1579
+msgid "_Load Plugin or Script..."
+msgstr "Cargar guión o complementu..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1587 src/fe-gtk/plugin-tray.c:610
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Colar"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1589
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1591
+msgid "_Menu Bar"
+msgstr "Barra del _menú"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1592
+msgid "_Topic Bar"
+msgstr "Barra del _tema"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1593
+msgid "_User List"
+msgstr "Llista d'_usuarios"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1594
+msgid "U_serlist Buttons"
+msgstr "Botones de llista d'u_suarios"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1595
+msgid "M_ode Buttons"
+msgstr "Botones de M_ou"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1597
+msgid "_Channel Switcher"
+msgstr "Camudar _Canal"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1599
+msgid "_Tabs"
+msgstr "Llingüe_tes"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1600
+msgid "T_ree"
+msgstr "Árbol"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1602
+msgid "_Network Meters"
+msgstr "_Métriques de Rede"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1604
+msgid "Off"
+msgstr "Apagar"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1605
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráficu"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1610
+msgid "_Server"
+msgstr "_Sirvidor"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1611
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconeutar"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1612
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Reconeutar"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1613
+msgid "Join a Channel..."
+msgstr "Entrar a la canal..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1614
+msgid "List of Channels..."
+msgstr "Llista de Canales..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1617
+msgid "Marked Away"
+msgstr "Estáu ausente"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1619
+msgid "_Usermenu"
+msgstr "Menú d'_usuariu"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1621
+msgid "S_ettings"
+msgstr "A_xustes"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1622
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencies"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1624
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzáu"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1625
+msgid "Auto Replace..."
+msgstr "Camudar automáticamente.."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1626
+msgid "CTCP Replies..."
+msgstr "Rempuestes CTCP..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1627
+msgid "Dialog Buttons..."
+msgstr "Botones de diálogu..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1628
+msgid "Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Atayos de tecláu..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1629
+msgid "Text Events..."
+msgstr "Testos d'eventos..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1630
+msgid "URL Handlers..."
+msgstr "Remanadores d'URL..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1631
+msgid "User Commands..."
+msgstr "Comandos d'usuariu..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1632
+msgid "Userlist Buttons..."
+msgstr "Botones de llista d'usuarios..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1633
+msgid "Userlist Popup..."
+msgstr "Ventanu de llista d'usuarios..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1636
+msgid "_Window"
+msgstr "_Ventana"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1637
+msgid "Ban List..."
+msgstr "Llista de baneaos..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1638
+msgid "Character Chart..."
+msgstr "Llista de caráuteres..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1639
+msgid "Direct Chat..."
+msgstr "Charra direuta..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1640
+msgid "File Transfers..."
+msgstr "Tresferencies de ficheros..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1641
+msgid "Friends List..."
+msgstr "Llista de Collacios..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1642
+msgid "Ignore List..."
+msgstr "Llista d'inoraos..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1643
+msgid "Plugins and Scripts..."
+msgstr "Complementos y guiones..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1644
+msgid "Raw Log..."
+msgstr "Rexistru planu..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1645
+msgid "URL Grabber..."
+msgstr "Capturador d'URL..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1647
+msgid "Reset Marker Line"
+msgstr "Reaniciar la llinia de marcáu"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1648
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "_Llimpiar testu"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1650
+msgid "Search Text..."
+msgstr "Guetar testu..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1651
+msgid "Save Text..."
+msgstr "Guardar testu..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1653 src/fe-gtk/menu.c:2134
+msgid "_Help"
+msgstr "Ayu_da"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1654
+msgid "_Contents"
+msgstr "Índi_z"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1656
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Comprobar anovamientos"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1658
+msgid "_About"
+msgstr "Tocante _a"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:2147
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Axuntar"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:138
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Vistu por cabera vegada"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:180
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconeutáu"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:200 src/fe-gtk/setup.c:231
+msgid "Never"
+msgstr "Enxamás"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:203 src/fe-gtk/notifygui.c:228
+#, c-format
+msgid "%d minutes ago"
+msgstr "fai %d minutos"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:218
+msgid "Online"
+msgstr "Coneutáu"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:347
+msgid "Enter nickname to add:"
+msgstr "Introduz el nomatu p'amestar:"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:376
+msgid "Notify on these networks:"
+msgstr "Notificar sobre eses redes:"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:387
+msgid "Comma separated list of networks is accepted."
+msgstr "Acéutase una coma como separtador na llista de redes."
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:413
+msgid "XChat: Friends List"
+msgstr "XChat: Llista de Collacios"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:434
+msgid "Open Dialog"
+msgstr "Abrir ventana"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:250
+msgid ""
+"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
+"Please install libnotify."
+msgstr ""
+"Nun pue atopase 'notify-send' p'abrir ventanos d'avisu.\n"
+"Por favor, instala libnotify."
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:301
+#, c-format
+msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
+msgstr "XChat: Coneutáu a %u redes y %u canales"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurar"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Anubríu"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594
+msgid "_Blink on"
+msgstr "_Parpaguiar"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:595 src/fe-gtk/setup.c:479
+msgid "Channel Message"
+msgstr "Mensax de Canal"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 src/fe-gtk/setup.c:480
+msgid "Private Message"
+msgstr "Mensaxe Priváu"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:597 src/fe-gtk/setup.c:481
+msgid "Highlighted Message"
+msgstr "Mensaxes resaltaos"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:600
+msgid "_Change status"
+msgstr "_Camudar estáu"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:602
+msgid "_Away"
+msgstr "_Ausente"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:605
+msgid "_Back"
+msgstr "_P'atrás"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654 src/fe-gtk/plugin-tray.c:662
+#, c-format
+msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: Resaltar mensax dende: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657
+#, c-format
+msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: %u mensaxes resaltaos, caberos dende: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:680 src/fe-gtk/plugin-tray.c:687
+#, c-format
+msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: Nuevu mensax públicu dende: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:683
+#, c-format
+msgid "XChat: %u new public messages."
+msgstr "XChat: %u nuevos mensaxes públicos."
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:709 src/fe-gtk/plugin-tray.c:716
+#, c-format
+msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: Mensax Priváu dende: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:712
+#, c-format
+msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: %u mensaxes privaos, caberos dende: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:762 src/fe-gtk/plugin-tray.c:770
+#, c-format
+msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: Ficheru ufríu dende: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:765
+#, c-format
+msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: %u ficheru ufríu, caberu dende: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:74 src/fe-gtk/textgui.c:424
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:149
+msgid "Select a Plugin or Script to load"
+msgstr "Escueyi una estensión o guión a cargar"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:221
+msgid "XChat: Plugins and Scripts"
+msgstr "XChat: complementos y guiones"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:227
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Cargar..."
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:230
+msgid "_UnLoad"
+msgstr "_Esborrar de memoria"
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:79 src/fe-gtk/rawlog.c:128 src/fe-gtk/textgui.c:438
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar como..."
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:95
+#, c-format
+msgid "XChat: Rawlog (%s)"
+msgstr "XChat: Rexistru planu (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:125
+msgid "Clear rawlog"
+msgstr "Llimpiar rexistru planu"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:56
+msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
+msgstr "La ventana qu'abrió esta gueta yá nun esiste."
+
+#: src/fe-gtk/search.c:64
+msgid "Search hit end, not found."
+msgstr "Finó la gueta, nun s'alcontró."
+
+#: src/fe-gtk/search.c:116
+msgid "XChat: Search"
+msgstr "XChat: Guetar"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:134
+msgid "_Match case"
+msgstr "Concasar _mayúscules y minúscules"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:140
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Guetar p'a_tras"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:153
+msgid "_Find"
+msgstr "_Guetar"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:171 src/fe-gtk/servlistgui.c:269
+msgid "New Network"
+msgstr "Nueva rede"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:558
+#, c-format
+msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
+msgstr "¿Daveres que quies desaniciar la rede \"%s\" y tolos sos sirvidores?"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:740
+msgid "#channel"
+msgstr "#canal"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:850
+msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
+msgstr "XChat: Canales favorites (Llista d'AutoEntrar)"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:863
+#, c-format
+msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
+msgstr "Entrarás neses canales cuando te coneutes a %s."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:906
+msgid "Key (Password)"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:937 src/fe-gtk/servlistgui.c:1566
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:973
+#, c-format
+msgid "%s has been removed."
+msgstr "%s desanicióse."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:993
+#, c-format
+msgid "%s has been added."
+msgstr "%s amestóse."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017
+msgid "User name and Real name cannot be left blank."
+msgstr "El nome y el nome real nun puen quedar ermos."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397
+#, c-format
+msgid "XChat: Edit %s"
+msgstr "XChat: Editar %s"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416
+#, c-format
+msgid "Servers for %s"
+msgstr "Sirvidores pa %s"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1427
+msgid "Connect to selected server only"
+msgstr "Coneutar únicamente al sirvidor escoyíu"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1428
+msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
+msgstr "Nun recorrer tolos sirvidores cuando la conexón falle."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1430
+msgid "Your Details"
+msgstr "Los tos datos"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
+msgid "Use global user information"
+msgstr "Usar información global d'usuariu"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1439 src/fe-gtk/servlistgui.c:1671
+msgid "_Nick name:"
+msgstr "_Nomatu:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1443 src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
+msgid "Second choice:"
+msgstr "Segunda opción:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1447 src/fe-gtk/servlistgui.c:1692
+msgid "_User name:"
+msgstr "Nome d'_usuariu:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451 src/fe-gtk/servlistgui.c:1699
+msgid "Rea_l name:"
+msgstr "Nome rea_l:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454
+msgid "Connecting"
+msgstr "Coneutando"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
+msgid "Auto connect to this network at startup"
+msgstr "Coneutase automáticamente al aniciu"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462
+msgid "Bypass proxy server"
+msgstr "Usar un sirvidor proxy"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1464
+msgid "Use SSL for all the servers on this network"
+msgstr "Usar SSL con tolos sirvidores d'esta rede"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469
+msgid "Accept invalid SSL certificate"
+msgstr "Aceutar certificáu non válidu"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475
+msgid "_Favorite channels:"
+msgstr "Canales _Favoritos:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1477
+msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
+msgstr "Canales a los qu'entrar, separtaos por comes, ¡non por espacios!"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1480
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Orde de conexón:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1482
+msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute."
+msgstr "Orde estra pa executar dempués de coneutase. Si necesites más d'una, ponla como «LOAD -e <nomeficheru>», onde <nomeficheru> ye un ficheru de testu con órdenes a executar."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1485
+msgid "Nickserv password:"
+msgstr "Contraseña del «nickserv»:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1487
+msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this."
+msgstr "Si'l to nomatu requier contraseña, introduzla equí. Non toles redes IRC sofiten esta carauterística."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
+msgid "Server password:"
+msgstr "Contraseña del sirvidor:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493
+msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
+msgstr "Contraseña pal sirvidor. En caso de dubia, dexar ermu."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1496
+msgid "Character set:"
+msgstr "Xuegu de caráuteres:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1649
+msgid "XChat: Network List"
+msgstr "XChat: Llista de Redes"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1661
+msgid "User Information"
+msgstr "Información sobre usuariu"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1685
+msgid "Third choice:"
+msgstr "Tercer opción:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1745
+msgid "Networks"
+msgstr "Redes"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1786
+msgid "Skip network list on startup"
+msgstr "Saltar llista de redes al aniciar"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1818
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Editar..."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1825
+msgid "_Sort"
+msgstr "Axe_itar"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1826
+msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row."
+msgstr "Ordenar la llista de redes n'orde alfabéticu. Usa les tecles SHIFT-Arriba y SHIFT-Abaxo pa mover una filera."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1851
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_oneutar"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:104
+msgid "Text Box Appearance"
+msgstr "Aspeutu Caxa Testu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:105
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonte:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:106
+msgid "Background image:"
+msgstr "Imaxe de fondu:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:107
+msgid "Scrollback lines:"
+msgstr "Llinies de desplazamientu:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:108
+msgid "Colored nick names"
+msgstr "Nomatos coloreaos"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:109
+msgid "Give each person on IRC a different color"
+msgstr "Dar a cada persona nel IRC un color distintu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:110
+msgid "Indent nick names"
+msgstr "Indentar nomatos"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:111
+msgid "Make nick names right-justified"
+msgstr "Xustificar los nomatos a mandrecha"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:112
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Fondu tresparente"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:113
+msgid "Show marker line"
+msgstr "Amosar llinia de marcar"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:114
+msgid "Insert a red line after the last read text."
+msgstr "Inxertar una llinia colorada dempués del caberu testu lleíu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:115
+msgid "Transparency Settings"
+msgstr "Configuración de tresparencia"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:116
+msgid "Red:"
+msgstr "Coloráu:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:117
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:118
+msgid "Blue:"
+msgstr "Azul:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:120 src/fe-gtk/setup.c:391
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Marques de data/hora"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:121
+msgid "Enable time stamps"
+msgstr "Activar marques de data/hora"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:122
+msgid "Time stamp format:"
+msgstr "Formatu d'inxerción de data/hora:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:394
+msgid "See strftime manpage for details."
+msgstr "Mira la páxina del manual de strftime pa obtener más detalles."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:130 src/fe-gtk/setup.c:170
+msgid "A-Z"
+msgstr "A-Z"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:131
+msgid "Last-spoke order"
+msgstr "Finó caberu falante"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1701
+msgid "Input box"
+msgstr "Caxa d'entrada"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:138 src/fe-gtk/setup.c:202
+msgid "Use the Text box font and colors"
+msgstr "Usar la fonte de la caxa de testu y colores"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:140
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Comprobación ortográfica"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:143
+msgid "Nick Completion"
+msgstr "Completar nomatu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:144
+msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
+msgstr "Completar nomatu automáticamente (ensin TAB)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:146
+msgid "Nick completion suffix:"
+msgstr "Sufixu al completar el nomatu:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:147
+msgid "Nick completion sorted:"
+msgstr "Nomatu al completar ordenáu:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:150
+msgid "Input Box Codes"
+msgstr "Caxa d'entrada de Códigos"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:151
+#, c-format
+msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
+msgstr "Interpretar %nnn como un valor ASCII"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:152
+msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
+msgstr "Interpretar %C, %B como Color, Negrita etc"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:169
+msgid "A-Z, Ops first"
+msgstr "A-Z, y Operadores primero."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:171
+msgid "Z-A, Ops last"
+msgstr "Z-A, y Operadores al final."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:172
+msgid "Z-A"
+msgstr "Z-A"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:173
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Desordenada"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191
+msgid "Left (Upper)"
+msgstr "Esquierda (Arriba)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192
+msgid "Left (Lower)"
+msgstr "Esquierda (Abaxo)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:181 src/fe-gtk/setup.c:193
+msgid "Right (Upper)"
+msgstr "Drecha (Arriba)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:194
+msgid "Right (Lower)"
+msgstr "Drecha (Abaxo)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:183
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:184
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abaxo"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:185
+msgid "Hidden"
+msgstr "Anubríu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:200
+msgid "User List"
+msgstr "Llista d'usuarios"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:201
+msgid "Show hostnames in user list"
+msgstr "Amosar nomes agospiadores na llista d'usuarios"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:204
+msgid "User list sorted by:"
+msgstr "Llista d'usuarios ordenada por:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:205
+msgid "Show user list at:"
+msgstr "Amosar llista d'usuarios en:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:207
+msgid "Away tracking"
+msgstr "Razón d'ausencia"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:208
+msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
+msgstr "Siguir l'estáu d'ausencia d'usuarios y marcalos nun color distintu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:209
+msgid "On channels smaller than:"
+msgstr "Nes canales más pequeñes que:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:211
+msgid "Action Upon Double Click"
+msgstr "Comportamientu del duble clic"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:223
+msgid "Windows"
+msgstr "Ventanes"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:224 src/fe-gtk/setup.c:240
+msgid "Tabs"
+msgstr "Llingüetes"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:232
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:233
+msgid "Only requested tabs"
+msgstr "Namái llingüetes solicitaes"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:242
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:249
+msgid "Switcher type:"
+msgstr "Camudar triba:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:250
+msgid "Open an extra tab for server messages"
+msgstr "Abrir llingüeta estra pa los mensaxes del sirvidor"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:251
+msgid "Open an extra tab for server notices"
+msgstr "Abrir llingüeta estra pa les noticies del sirvidor"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:252
+msgid "Open a new tab when you receive a private message"
+msgstr "Abrir nueva llingüeta cuando recibas un mensax priváu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:253
+msgid "Sort tabs in alphabetical order"
+msgstr "Tresnar llingüetes alfabéticamente"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:254
+msgid "Smaller text"
+msgstr "Testu pequeñu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:256
+msgid "Focus new tabs:"
+msgstr "Centrase en nueves llingüetes:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:258
+msgid "Show channel switcher at:"
+msgstr "Amosar camudar canal en:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:259
+msgid "Shorten tab labels to:"
+msgstr "Amenorgar llingüetes a:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:259
+msgid "letters."
+msgstr "lletres."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:261
+msgid "Tabs or Windows"
+msgstr "Ventana del caberu rexistru"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:262
+msgid "Open channels in:"
+msgstr "Abrir canales en:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:263
+msgid "Open dialogs in:"
+msgstr "Abrir diálogos en:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:264
+msgid "Open utilities in:"
+msgstr "Abrir utilidaes en:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:264
+msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
+msgstr "¿Abrir DCC, Inorar, Notificar etc, en llingüetes o en ventanes?"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:271
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:272
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:273
+msgid "Browse for save folder every time"
+msgstr "Escoyer carpeta destín cada vegada"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:279
+msgid "Files and Directories"
+msgstr "Ficheros y direutorios"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:280
+msgid "Auto accept file offers:"
+msgstr "Aceutar ficheros automáticamente:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:281
+msgid "Download files to:"
+msgstr "Baxar ficheros en:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:282
+msgid "Move completed files to:"
+msgstr "Mover ficheros completaos a:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:283
+msgid "Save nick name in filenames"
+msgstr "Guardar el nomatu nos nomes de ficheros"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:285
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Configuración de rede"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:286
+msgid "Get my address from the IRC server"
+msgstr "Obtener la mio IP del sirvidor IRC"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:287
+msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!"
+msgstr "Entruga la to direición real al sirvidor IRC. ¡Úsalo si tienes una direición de la triba 192.168.*.*!"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:288
+msgid "DCC IP address:"
+msgstr "Direición IP DCC:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:289
+msgid "Claim you are at this address when offering files."
+msgstr "Pretender tar nesta direición cuando tes ufriendo ficheros."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:290
+msgid "First DCC send port:"
+msgstr "Primer puertu d'unviu DCC:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:291
+msgid "Last DCC send port:"
+msgstr "Caberu puertu d'unviu DCC:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:292
+msgid "!Leave ports at zero for full range."
+msgstr "!Dexar los puertos en cero pal rangu completu."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:294
+msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
+msgstr "Velocidá máxima de tresferencia de ficheros (B/s)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:295
+msgid "One upload:"
+msgstr "Una xuba:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:296 src/fe-gtk/setup.c:298
+msgid "Maximum speed for one transfer"
+msgstr "Velocidá máx. pa una tresferencia"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:297
+msgid "One download:"
+msgstr "Una baxada"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:299
+msgid "All uploads combined:"
+msgstr "Toles xubes amestaes:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:300 src/fe-gtk/setup.c:302
+msgid "Maximum speed for all files"
+msgstr "Velocidá máx. pa tol tráficu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:301
+msgid "All downloads combined:"
+msgstr "Toles baxaes amestaes:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:329 src/fe-gtk/setup.c:1707
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alertes"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:333
+msgid "Show tray balloons on:"
+msgstr "Amosar avisos nel área de notificación en:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:335
+msgid "Blink tray icon on:"
+msgstr "Parpaguiar iconu na estaya notificación en:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:336
+msgid "Blink task bar on:"
+msgstr "Parpaguiar barra de xeres en:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:337
+msgid "Make a beep sound on:"
+msgstr "Facer soníu en:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:339
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr "Activar iconu na estaya de notificaciones"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:341
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "Mensaxes Resaltaos"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:342
+msgid "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
+msgstr "Resaltar mensaxes cuando nomen el to nomatu, pero cuando:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:344
+msgid "Extra words to highlight:"
+msgstr "Pallabres adicionales pa resaltar:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:345
+msgid "Nick names not to highlight:"
+msgstr "Nomatos que nun resaltarán:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:346
+msgid "Nick names to always highlight:"
+msgstr "Nomatos que siempre van rescamplase:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:347
+msgid ""
+"Separate multiple words with commas.\n"
+"Wildcards are accepted."
+msgstr ""
+"Dixebrar multiples pallabres con comes.\n"
+"Comodines aceutaos."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:353
+msgid "Default Messages"
+msgstr "Mensaxes predeterminaos:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:354
+msgid "Quit:"
+msgstr "Colar:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:355
+msgid "Leave channel:"
+msgstr "Abandonar canal:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:356
+msgid "Away:"
+msgstr "Ausente:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:358
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:359
+msgid "Announce away messages"
+msgstr "Anunciar mensaxes d'ausencia"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:360
+msgid "Announce your away messages to all channels"
+msgstr "Anunciar los tos mensaxes d'ausencia a toles canales"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:361
+msgid "Show away once"
+msgstr "Amosar namái una vegada"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:361
+msgid "Show identical away messages only once"
+msgstr "Amosar mensaxes idénticos d'ausencia namái una vegada"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:362
+msgid "Automatically unmark away"
+msgstr "Desmarcar ausencia automática"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:362
+msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
+msgstr "Desmarcase como ausente enantes d'unviar mensaxes"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:369
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configuración avanzao"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:370
+msgid "Auto reconnect delay:"
+msgstr "Allanciu de reconexón automática:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:371
+msgid "Display MODEs in raw form"
+msgstr "Amosar los MODOs en forma plana"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:372
+msgid "Whois on notify"
+msgstr "Executar Whois nes notificaciones"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:372
+msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
+msgstr "Unvía un /WHOIS cuando un usuariu de la llista de notificaciones se coneuta"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:373
+msgid "Hide join and part messages"
+msgstr "Anubrir mensaxes d'entrar/colar"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:373
+msgid "Hide channel join/part messages by default"
+msgstr "Anubrir mensaxes d'entrar/colar de la canal por defeutu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:374
+msgid "Auto Open DCC Windows"
+msgstr "Abrir les ventanes de diálogu automáticamente"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:375
+msgid "Send window"
+msgstr "Ventana d'unviu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:376
+msgid "Receive window"
+msgstr "Ventana de recepción"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:377
+msgid "Chat window"
+msgstr "Ventana de canal"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:385 src/fe-gtk/setup.c:1709
+msgid "Logging"
+msgstr "Rexistros"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:386
+msgid "Display scrollback from previous session"
+msgstr "Amosar charres de la to sesión previa"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:387
+msgid "Enable logging of conversations to disk"
+msgstr "Activar rexistru de charres a discu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:388
+msgid "Log filename:"
+msgstr "Nome de ficheru de rexistru:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:389
+#, c-format
+msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
+msgstr "%s=Sirvidor %c=Canal %n=Rede."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:392
+msgid "Insert timestamps in logs"
+msgstr "Inxertar marques de data/hora nos rexistros"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:393
+msgid "Log timestamp format:"
+msgstr "Formatu de data/hora pal rexistru:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:401
+msgid "(Disabled)"
+msgstr "(Desactiváu)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:402
+msgid "Wingate"
+msgstr "Wingate"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:403
+msgid "Socks4"
+msgstr "Socks4"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:404
+msgid "Socks5"
+msgstr "Socks5"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:405
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:407
+msgid "MS Proxy (ISA)"
+msgstr "MS Proxy (ISA)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:414
+msgid "All Connections"
+msgstr "Toles conexones"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:415
+msgid "IRC Server Only"
+msgstr "Namái pal sirvidor d'IRC"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:416
+msgid "DCC Get Only"
+msgstr "Namái pa receición por DCC"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:422
+msgid "Your Address"
+msgstr "La to direición"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:423
+msgid "Bind to:"
+msgstr "Asociar a:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:424
+msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
+msgstr "Namái ye útil pa ordenadores con direiciones múltiples."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:426
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Sirvidor proxy"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:427
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nome d'equipu:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:428
+msgid "Port:"
+msgstr "Puertu:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:429
+msgid "Type:"
+msgstr "Triba:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:430
+msgid "Use proxy for:"
+msgstr "Usar un sirvidor proxy pa:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:432
+msgid "Proxy Authentication"
+msgstr "Autenticación nel sirvidor proxy"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:434
+msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
+msgstr "Usar autenticación (namái HTTP, MS Proxy o Socks5)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:436
+msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
+msgstr "Usar autenticación (namái HTTP o Socks5)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:438
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome d'usuariu:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:439
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:870
+msgid "Select an Image File"
+msgstr "Escueyi un ficheru d'imaxe"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:905
+msgid "Select Download Folder"
+msgstr "Seleicionar carpeta de baxaes"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:914
+msgid "Select font"
+msgstr "Seleicionar fonte"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1014
+msgid "Browse..."
+msgstr "Desaminar..."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1152
+msgid "Mark identified users with:"
+msgstr "Marcar usuarios identificaos con:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1154
+msgid "Mark not-identified users with:"
+msgstr "Marcar usuarios non identificaos con:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1161
+msgid "Open Data Folder"
+msgstr "Abrir carpeta de datos..."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1215
+msgid "Select color"
+msgstr "Seleicionar color"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1295
+msgid "Text Colors"
+msgstr "Colores de testu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1297
+msgid "mIRC colors:"
+msgstr "Colores de mIRC:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1305
+msgid "Local colors:"
+msgstr "Colores llocales:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1313 src/fe-gtk/setup.c:1318
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primer planu:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1314 src/fe-gtk/setup.c:1319
+msgid "Background:"
+msgstr "Fondu:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1316
+msgid "Marking Text"
+msgstr "Testu marcáu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1321
+msgid "Interface Colors"
+msgstr "Colores de la interface"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1323
+msgid "New data:"
+msgstr "Dato nuevu:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1324
+msgid "Marker line:"
+msgstr "Llinia pa señalar:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1325
+msgid "New message:"
+msgstr "Mensax nuevu:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1326
+msgid "Away user:"
+msgstr "Usuariu ausente:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1327
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Resaltar:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1423 src/fe-gtk/textgui.c:389
+msgid "Event"
+msgstr "Eventu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1429
+msgid "Sound file"
+msgstr "Ficheru de soníu:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1464
+msgid "Select a sound file"
+msgstr "Escueyi un ficheru de soníu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1536
+msgid "Sound playing method:"
+msgstr "Métodu de reproducción de soníu:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1544
+msgid "External sound playing _program:"
+msgstr "Programa esternu de _reproducción de soníu:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1562
+msgid "_External program"
+msgstr "_Programa esternu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1572
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automática"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1585
+msgid "Sound files _directory:"
+msgstr "_Carpeta de ficheros de soníu:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1624
+msgid "Sound file:"
+msgstr "Ficheru de soníu:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1639
+msgid "_Browse..."
+msgstr "R_estolar..."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1650
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproducir"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1699
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1700
+msgid "Text box"
+msgstr "Caxa de testu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1702
+msgid "User list"
+msgstr "Llista d'usuarios"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1703
+msgid "Channel switcher"
+msgstr "Camudar Canal"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1704
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1706
+msgid "Chatting"
+msgstr "Charra"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1708
+msgid "General"
+msgstr "Xeneral"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1710
+msgid "Sound"
+msgstr "Soníu"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1714
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configuración de rede"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1715
+msgid "File transfers"
+msgstr "Tresferencies de ficheros"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1823
+msgid "Categories"
+msgstr "Categoríes"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:2007
+msgid ""
+"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
+"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
+msgstr ""
+"¡Nun pues poner l'árbol arriba o abaxo!\n"
+"Por favor, camuda la disposición de les <b>Llingüetes</> nel menú <b>Ver</b> primero."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:2017
+msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
+msgstr "Dalgunes opciones que camudaron requieren un reaniciu pa tener efeutu."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:2025
+msgid ""
+"*WARNING*\n"
+"Auto accepting DCC to your home directory\n"
+"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
+"Someone could send you a .bash_profile"
+msgstr ""
+"*ALVERTENCIA*\n"
+"Aceutar automáticamente DCC haza'l to direutoriu d'aniciu\n"
+"pue ser peligroso y ye esplotable. Por exemplu: Dalguien \n"
+"pue unviate un ficheru .bash_profile"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:2058
+msgid "XChat: Preferences"
+msgstr "XChat: Preferencies"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:180
+msgid "There was an error parsing the string"
+msgstr "Ocurrió un fallu analizando la cadena"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:188
+#, c-format
+msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
+msgstr "Esta señal namái pasó %d argumentos, $%d nun ye válidu"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
+msgid "Print Texts File"
+msgstr "Imprentar ficheros de testos"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:372
+msgid "Edit Events"
+msgstr "Editar eventos"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:423
+msgid "$ Number"
+msgstr "$ Númberu"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:440
+msgid "Load From..."
+msgstr "Cargar dende..."
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:441
+msgid "Test All"
+msgstr "Testear too"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:96
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:186
+msgid "XChat: URL Grabber"
+msgstr "XChat: Capturador d'URL"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
+msgid "Clear list"
+msgstr "Llimpiar la llista"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+msgid "Copy selected URL"
+msgstr "Copiar URL seleicionada"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+msgid "Save list to a file"
+msgstr "Guardar llista nun ficheru."
+
+#: src/fe-gtk/userlistgui.c:119
+#, c-format
+msgid "%d ops, %d total"
+msgstr "%d ops, %d total"