# Lithuanian translation of xchat
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xchat package.
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
# Vaidrius Petrauskas <vaidrius@delfi.lt>, 2005.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2006.
# Marius Gedminas <mgedmin@b4net.lt>, 2007.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat 2.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-24 13:05+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-17 22:00+0300\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/common/cfgfiles.c:354
msgid "Cannot create ~/.xchat2"
msgstr "Nepavyko sukurti ~/.xchat2 katalogo"
#: src/common/cfgfiles.c:712
msgid "I'm busy"
msgstr "Užsiėmęs"
#: src/common/cfgfiles.c:713
msgid "Leaving"
msgstr "Išeinu"
#: src/common/cfgfiles.c:760
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr ""
"* Labai neprotinga vykdyti IRC iš root'o! Susikurk\n"
" paprastą varotoją ir naudokis juo, jungdamasis.\n"
#: src/common/dcc.c:67
msgid "Waiting"
msgstr "Laukiu"
#: src/common/dcc.c:68
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#: src/common/dcc.c:69
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
#: src/common/dcc.c:70
msgid "Done"
msgstr "Baigtas"
#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:797
msgid "Connect"
msgstr "Jungiuosi"
#: src/common/dcc.c:72
msgid "Aborted"
msgstr "Nutrauktas"
#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2452
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Negaliu pasiekti %s\n"
#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1164 src/common/text.c:1202
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1220 src/common/text.c:1233
#: src/common/text.c:1250 src/common/text.c:1350 src/common/util.c:352
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: src/common/dcc.c:2375
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr "%s siūlo „%s“. Ar norite priimti?"
#: src/common/dcc.c:2586
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Nėra aktyvių DCC sesijų\n"
#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
#: src/common/ignore.c:144
msgid "YES "
msgstr "TAIP "
#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
#: src/common/ignore.c:146
msgid "NO "
msgstr "NE "
#: src/common/ignore.c:377
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "Jums %s siunčia daugybę CTCP pranešimų, %s ignoruojamas\n"
#: src/common/ignore.c:402
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
msgstr "Jums %s siunčia daugybę MSG pranešimų, „gui_auto_open_dialog“ išjungiamas.\n"
#: src/common/notify.c:473
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s yra online\n"
#: src/common/notify.c:475
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s yra offline\n"
#: src/common/outbound.c:72
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Tu nesi jokiame kanale. Parašyk /join #<kanalas>\n"
#: src/common/outbound.c:78
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Tu nesi prisijungęs prie serverio. Parašyk /server <hostas> [<portas>]\n"
#: src/common/outbound.c:339
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr "Jau įjungta nebuvimo veiksena: %s\n"
#: src/common/outbound.c:409
msgid "Already marked back.\n"
msgstr "Jau pažymėtas grįžimas.\n"
#: src/common/outbound.c:1814
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "Man reikia /bin/sh, kad galėčiau vykdytis!\n"
#: src/common/outbound.c:2185
#, fuzzy
msgid "Commands Available:"
msgstr "Prieinamos komandos:"
#: src/common/outbound.c:2199
#, fuzzy
msgid "User defined commands:"
msgstr "Naudotojo aprašytos komandos:"
#: src/common/outbound.c:2215
#, fuzzy
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "Vartotojo aprašytos komandos:"
#: src/common/outbound.c:2226
#, fuzzy
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Parašyk /HELP <komanda> kad gautum daugiau informacijos, arba /HELP -l\n"
"\n"
#: src/common/outbound.c:2301
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Nežinomas argumentas '%s' ignoruojamas."
#: src/common/outbound.c:3235
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Toks įskiepis nerastas.\n"
#: src/common/outbound.c:3240 src/fe-gtk/plugingui.c:186
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Šis įskiepis atsisako būti iškraunamas.\n"
#: src/common/outbound.c:3509
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <vardas> <veiksmas> - prideda mygtuka po vartotojų sąrašu"
#: src/common/outbound.c:3511
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <komanda> - nusiunčia komandą į visus kanalus, kuriuose tu esi"
#: src/common/outbound.c:3513
#, fuzzy
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <komanda> - nusiunčia komandą į visus kanalus, kuriuose tu esi"
#: src/common/outbound.c:3515
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <komanda> - nusiunčia komandą visiems serveriams, prie kurių tu esi prisijungęs"
#: src/common/outbound.c:3516
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "AWAY [<priežastis>] - įjungia būseną „Manęs nėra“"
#: src/common/outbound.c:3517
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3519
msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
msgstr "BAN <mask> [<bano tipas>] - išbanina iš esamo kanalo visus, kurių maskas sutampa su nurodytu. Jei jie jau yra kanale, ši komanda neišspiria jų (reikia OP statuso kanale)"
#: src/common/outbound.c:3521
msgid ""
"Set per channel options\n"
"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part messages\n"
"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3528
#, fuzzy
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
msgstr "CLEAR - išvalo esamą tekstinį langą"
#: src/common/outbound.c:3529
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr "CLOSE - uždaro esamą langą/kortelę"
#: src/common/outbound.c:3532
#, fuzzy
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr "COUNTRY <kodas> - randa šalį pagal kodą, pvz.: lt = Lietuva"
#: src/common/outbound.c:3534
msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
msgstr "CTCP <vartotojas> <žinutė> - nusiunčia CTCP žinutę vartotojui. Dažniausios žinutės yra VERSION ir USERINFO"
#: src/common/outbound.c:3536
#, fuzzy
msgid "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
msgstr "CYCLE - išeina iš aktyvaus kanalo ir iškarta į jį grįžtą"
#: src/common/outbound.c:3538
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
"\n"
"DCC GET <vartotojas> - gauna siūlomą bylą\n"
"DCC SEND <vartotojas> <failas> - siunčia bylą kitam asmeniui\n"
"DCC LIST - parodo DCC sesijų sąrašą\n"
"DCC CHAT <vartotojas> - pasiūlo kitam asmeniui DCC pokalbį\n"
"DCC CLOSE <tipas> <vatrtotojas> <failas> pavyzdys:\n"
" /dcc close send jonas byla.tar.gz"
#: src/common/outbound.c:3550
msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr "DEHOP <vartotojas> - panaikina kanalo pusiau-operatoriaus teises vartotojui aktyviame kanale (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3552
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <vardas> - ištrina mygtuką iš po vartotojo sąrašo"
#: src/common/outbound.c:3554
msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr "DEOP <vartotojas> - panaikina kanalo operatoriaus teises vartotojui aktyviame kanale (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3556
msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr "DEVOICE <vartotojas> - panaikina balso teisę vartotojui aktyviame kanale (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3557
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON - atjungia nuo serverio"
#: src/common/outbound.c:3558
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr "DNS <varototojas|hostas|ip> - randa vartotojo IP adresą"
#: src/common/outbound.c:3559
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <tekstas> - lokaliai atspausdina tekstą"
#: src/common/outbound.c:3562
msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr "EXEC [-o] <komanda> - įvykdo komandą. Tuo atveju, jei nurodomas -o parametras, komandos grąžinamas tekstas bus nusiųstas į aktyvų kanalą, kitu atveju jis nusiunčiamas į aktyvų langą."
#: src/common/outbound.c:3564
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT - nusiunčia procesui SIGCONT signalą"
#: src/common/outbound.c:3567
msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
msgstr "EXECKILL [-9] - nutraukia aktyvioje sesijoje vykdomą komandą. Jei nurodomas parametras -9, procesui bus nusiųstas SIGKILL signalas"
#: src/common/outbound.c:3569
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP - nusiunčia procesui SIGSTOP signalą"
#: src/common/outbound.c:3570
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE - nusiunčia duomenis proceso stdin įrenginiui"
#: src/common/outbound.c:3574
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FLUSHHQ - panaikina aktyvaus serverio siuntimo laukiančių duomenų eilę"
#: src/common/outbound.c:3576
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr "GATE <hostas> [<portas>] - jungiasi per proxy serverį. Nutylimas portas - 23"
#: src/common/outbound.c:3580
msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3585
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr "HOP <vartotojas> - suteikia vartotojui kanalo pusiau-operatoriaus teises (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3586
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr "ID <slaptažodis> - identifikuoja Jus nickservui"
#: src/common/outbound.c:3588
#, fuzzy
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr ""
"IGNORE <mask> <tipai..> <parametrai..>\n"
" mask - maskas, kuris bus ignoruojamas, pvz: *!*@*.takas.lt\n"
" tipai - ignoruotini duomenų tipai, vienas ar keli iš šių:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n"
" parametrai - NOSAVE, QUIET"
#: src/common/outbound.c:3595
msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
msgstr "INVITE <vartotojas> [<kanalas>] - pakviečia varotoją į kanalą. Nutylimasis - aktyvus kanalas (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3596
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanalas> - prisijungia prie kanalo"
#: src/common/outbound.c:3598
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr "KICK <vartotojas> - išspiria varotoją iš aktyvaus kanalo (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3600
msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr "KICKBAN <vartotojas> - išbanina ir išspiria vartotoją iš aktyvaus kanalo (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3603
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK - iššaukia naują užlaikymo patikrinimą"
#: src/common/outbound.c:3605
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
msgstr "LASTLOG <tekstas> - ieško duotojo teksto buferyje"
#: src/common/outbound.c:3607
#, fuzzy
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr "LOAD <failas> - įkrauna įskiepį ar skriptą..."
#: src/common/outbound.c:3610
msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEHOP - atima kanalo pusiau-operatoriaus teises iš visų aktyviame kanale jas turinčių (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3612
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEOP - atima kanalo operatoriaus teises iš visų aktyviame kanale jas turinčių (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3614
msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr "ME <veiksmas> - nusiunčia veiksmą į aktyvų kanalą (veiksmai rašomi trečiuoju asmeniu, pvz., /me pašoka)"
#: src/common/outbound.c:3618
msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MKICK - išspiria iš aktyvaus kanalo visus išskyrus tave (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3621
#, fuzzy
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEOP - atima kanalo operatoriaus teises iš visų aktyviame kanale jas turinčių (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3622
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr "MSG <vartotojas> <žinutė> - nusiunčia privačią žinutę"
#: src/common/outbound.c:3625
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr "NAMES - išvardina visus vartotojus esamame kanale"
#: src/common/outbound.c:3627
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <vartotojas> <žinutė> - nuciunčia vartotojui CTCP pastebėjimą"
#: src/common/outbound.c:3628
#, fuzzy
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr "NEWSERVER <serveris> [<portas>]"
#: src/common/outbound.c:3629
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <vardas> - pakeicčia tavo vartotojo vardą"
#: src/common/outbound.c:3632
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
msgstr "NOTICE <vartotojas/kanalas> <žinutė> - nusiunčia pastabą. Pastabos - tai žinutės, į kurias turėtų būti reaguojama automatiškai"
#: src/common/outbound.c:3634
#, fuzzy
msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it"
msgstr "NOTIFY [<vartotojas>] - išvardina tavo stebimų vartotojų sąrašą arba prideda/išbraukia iš jo vartotoją"
#: src/common/outbound.c:3636
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <vartotojas> - suteikia vartotojui kanalo operatoriaus teises (reikia jas turėti pačiam)"
#: src/common/outbound.c:3638
msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr "PART [<kanalas>] [<priežastis>] - palieka kanalą, pagal nutylėjimą - aktyvųjį"
#: src/common/outbound.c:3640
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <vartotojas | kanalas> - nusiunčia vartotojui arba kanalui CTCP PING signalą"
#: src/common/outbound.c:3642
#, fuzzy
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr "QUERY <vartotojas> - atidaro privačių žinučių su vartotoju langą"
#: src/common/outbound.c:3644
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<priežastis>] - atsijungia nuo aktyvaus serverio"
#: src/common/outbound.c:3646
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <tekstas> - nusiunčia neformatuotą tekstą serveriui"
#: src/common/outbound.c:3649
msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
msgstr "RECONNECT [-ssl] [<serveris>] [<portas>] [<slaptažodis>] - gali būti iškviečiamas paprasčiausiai komandos /RECONNECT pagalba, kad iš naujo prisijungti prie aktyvaus serverio arba /RECONNECT ALL, kad iš naujo prisijungti prie visų atvirų serverių"
#: src/common/outbound.c:3652
msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
msgstr "RECONNECT [<serveris>] [<portas>] [<slaptažodis>] - gali būti iškviečiamas paprasčiausiai komandos /RECONNECT pagalba, kad iš naujo prisijungti prie aktyvaus serverio arba /RECONNECT ALL, kad iš naujo prisijungti prie visų atvirų serverių"
#: src/common/outbound.c:3654
msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
msgstr "RECV <tekstas> - nusiunčia neformatuotą tekstą xchat programai, lyg ji jį būtų gavusi iš irc serverio"
#: src/common/outbound.c:3657
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <tekstas> - nusiunčia tekstą objektui aktyviame lange"
#: src/common/outbound.c:3658
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr "SEND <slapyvardis> [<failas>]"
#: src/common/outbound.c:3661
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <serveris> <portas> <kanalas> - prisijungia ir įeina į kanalą"
#: src/common/outbound.c:3664
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN <serveris> <portas> <kanalas> - prisijungia ir įeina į kanalą"
#: src/common/outbound.c:3668
msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
msgstr "SERVER [-ssl] <serveris> [<portas>] [<slaptažodis>] - prisijungia prie serverio, nutylimasis portas yra 6667 paprastiems prisijungimams ir 9999 - prisijungimams su ssl"
#: src/common/outbound.c:3671
msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
msgstr "SERVER <serveris> [<portas>] [<slaptažodis>] - prisijungia prie serverio, nutylimasis portas yra 6667"
#: src/common/outbound.c:3673
#, fuzzy
msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "SET <kintamasis> [<reikšmė>]"
#: src/common/outbound.c:3674
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
msgstr "SETCURSOR [-|+]<pozicija>"
#: src/common/outbound.c:3679
msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr "TOPIC [<tema>] - nustato kanalo temą, jei ji duota, arba parodo esamą temą"
#: src/common/outbound.c:3681
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3688
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...] - nuima baną nurodytiems maskams"
#: src/common/outbound.c:3689
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
#: src/common/outbound.c:3690
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <vardas> - iškrauna įskiepį ar skriptą"
#: src/common/outbound.c:3691
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <adresas> - atverti adresą naršyklėje"
#: src/common/outbound.c:3693
msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
msgstr "USELECT [-a] [-s] <slapyvardis1> <slapyvardis2> ir t.t. - paryškinti slapyvardį(ius) kanalo naudotojų sąraše"
#: src/common/outbound.c:3696
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <vartotojas> - suteikia vartotojuio balso teisę (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3698
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <žinutė> - nusiunčia žinutę visiems kanalams"
#: src/common/outbound.c:3700
msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr "WALLCHOP <žinutė> - nusiunčia žinutę visiems aktyvaus kanalo operatoriams"
#: src/common/outbound.c:3733
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Naudojimas: %s\n"
#: src/common/outbound.c:3738
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nėra pagalbos įrašo apie šią komandą.\n"
#: src/common/outbound.c:3744
msgid "No such command.\n"
msgstr "Nėra tokios komandos.\n"
#: src/common/outbound.c:4074
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Blogi argumentai vartotojo apibrėžtai komandai.\n"
#: src/common/outbound.c:4230
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "Per daug rekursiškai vykdomų vartotojo komandų, vykdymas nutraukiamas."
#: src/common/outbound.c:4307
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Nežinoma komanda. Bandyk /help\n"
#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
msgstr "Nerastas xchat_plugin_init simbolis. Ar tai tikrai xchat įskiepis?"
#: src/common/server.c:634
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "Ar tai tikrai SSL šifravimą palaikantis serveris ir prievadas?\n"
#: src/common/server.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr ""
"Negaliu iššifruoti serverio vardo: %s\n"
"Patikrink savo IP nustatymus!\n"
#: src/common/server.c:1030
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Proxy jungimasis nepavyko.\n"
#: src/common/servlist.c:643
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Bandomas kitas tinklo „%s“ serveris...\n"
#: src/common/servlist.c:1074
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
msgstr "Dėmesio: „%s“ koduotė nežinoma. Konvertavimas tinkle „%s“ nebus vykdomas."
#: src/common/textevents.h:6
msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:9
msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:12
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:18
msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:27
msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:30
msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:33
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:36
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:39
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:42
msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:45
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:48
msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:51
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:57
msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:60
msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:69
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:72
msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:75
msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:78
msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:81
msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:84
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:87
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:90
msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:93
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:96
msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:99
msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:102
msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:105
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:108
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:111
msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:114
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:117
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
msgstr "%C22*%O$tGautas CTCP âSoundâ $1 iš $2 (į $3)"
#: src/common/textevents.h:120
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:123
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:126
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:129
msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:132
msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:135
msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:138
msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:141
msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:144
#, c-format
msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr "%C24,18 Tipas Į/Iš Būklą Dydis Pozicija Failas "
#: src/common/textevents.h:147
msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:150
msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:153
msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:156
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:159
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:162
msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:165
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:168
msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:171
msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:174
msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:177
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:180
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:183
msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:186
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:189
msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:192
msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:195
msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:198
msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:201
msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:204
msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:210
msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:213
msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:216
#, c-format
msgid "%C24,18 "
msgstr "%C24,18 "
#: src/common/textevents.h:219
#, c-format
msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr "%C24,18 Formatas PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
#: src/common/textevents.h:222
msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:225
msgid " Ignore list is empty."
msgstr " Ignoravimo są
rašas tušąias."
#: src/common/textevents.h:228
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:231
msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:234
msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:237
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:240
msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:243
msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:252
msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:255
msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:258
msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:261
msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:264
msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:273
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:276
msgid "%C24,18 %B Notify List "
msgstr "%C24,18 %B Stebyklą "
#: src/common/textevents.h:279
msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:282
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:285
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:291
msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:294
msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:297
msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:300
msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:309
msgid "%C22*%O$tA process is already running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:312
msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:315
msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:318
msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:321
msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:324
msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:330
msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:339
msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:342
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:345
msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:348
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:351
msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:354
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:357
msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:360
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
#: src/common/textevents.h:363
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372
#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
#: src/common/textevents.h:369
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:375
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:378
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:381
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:384
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:393
msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:396
msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:399
#, c-format
msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:402
msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:408
msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:414
msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
msgstr ""
#: src/common/text.c:287
#, fuzzy
msgid "Loaded log from"
msgstr "Įkelti"
#: src/common/text.c:305
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** ŽURNALO VEDIMAS NUTRAUKTAS %s\n"
#: src/common/text.c:514
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** ŽURNALO VEDIMAS NUTRAUKTAS %s\n"
#: src/common/text.c:533
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
" permissions on %s/xchatlogs"
msgstr ""
"* Nepavyko atverti žurnalo failo (-ų) rašymui.\n"
" Patikrinkite „%s/xchatlogs“ leidimus"
#: src/common/text.c:871
#, fuzzy
msgid "Left message"
msgstr "Žinutė"
#: src/common/text.c:872
#, fuzzy
msgid "Right message"
msgstr "Žinutė"
#: src/common/text.c:876
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Prisijungiančio vartotojo vardas"
#: src/common/text.c:877
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanalas, prie kurio jungiamasi"
#: src/common/text.c:878 src/common/text.c:925 src/common/text.c:976
msgid "The host of the person"
msgstr "Vartotojo kompiuteris"
#: src/common/text.c:882 src/common/text.c:888 src/common/text.c:895
#: src/common/text.c:1083 src/common/text.c:1090 src/common/text.c:1095
#: src/common/text.c:1100 src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1111
#: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1120 src/common/text.c:1126
#: src/common/text.c:1132 src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1189
#: src/common/text.c:1194 src/common/text.c:1199 src/common/text.c:1208
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1226 src/common/text.c:1232
#: src/common/text.c:1237 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
#: src/common/text.c:1271 src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1281
#: src/common/text.c:1289 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1328
msgid "Nickname"
msgstr "Vartotojo vardas"
#: src/common/text.c:883
msgid "The action"
msgstr "Veiksmas"
#: src/common/text.c:884 src/common/text.c:890
msgid "Mode char"
msgstr "Statuso simbolis"
#: src/common/text.c:889
msgid "The text"
msgstr "Tekstas"
#: src/common/text.c:891 src/common/text.c:897
#, fuzzy
msgid "Identified text"
msgstr "Info"
#: src/common/text.c:896 src/common/text.c:953 src/common/text.c:959
msgid "The message"
msgstr "Žinutė"
#: src/common/text.c:901 src/common/text.c:963
msgid "Old nickname"
msgstr "Senas vartotojo vardas"
#: src/common/text.c:902 src/common/text.c:964
msgid "New nickname"
msgstr "Naujas vartotojo vardas"
#: src/common/text.c:906
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Vartotojo, pakeitusio temą, vardas"
#: src/common/text.c:907 src/common/text.c:913 src/fe-gtk/chanlist.c:756
#: src/fe-gtk/chanlist.c:859
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
#: src/common/text.c:908 src/common/text.c:912 src/common/text.c:1343
#: src/fe-gtk/chanlist.c:754 src/fe-gtk/ignoregui.c:176
msgid "Channel"
msgstr "Kanalas"
#: src/common/text.c:917 src/common/text.c:970
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Išspyręs vartotojas"
#: src/common/text.c:918 src/common/text.c:968
msgid "The person being kicked"
msgstr "Išsipirtas vartotojas"
#: src/common/text.c:919 src/common/text.c:926 src/common/text.c:930
#: src/common/text.c:935 src/common/text.c:969 src/common/text.c:977
#: src/common/text.c:984
msgid "The channel"
msgstr "Kanalas"
#: src/common/text.c:920 src/common/text.c:971 src/common/text.c:978
msgid "The reason"
msgstr "Priežastis"
#: src/common/text.c:924 src/common/text.c:975
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Paliekančiojo kanalą vartotojo vardas"
#: src/common/text.c:931 src/common/text.c:937
msgid "The time"
msgstr "Laikas"
#: src/common/text.c:936
msgid "The creator"
msgstr "Kūrėjas"
#: src/common/text.c:941 src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/dccgui.c:994
msgid "Nick"
msgstr "Vartotojo vardas"
#: src/common/text.c:942 src/common/text.c:1195
msgid "Reason"
msgstr "Priežastis"
#: src/common/text.c:943 src/common/text.c:1085 src/common/text.c:1168
msgid "Host"
msgstr "Adresas"
#: src/common/text.c:947 src/common/text.c:952 src/common/text.c:957
msgid "Who it's from"
msgstr "Nuo ko tai"
#: src/common/text.c:948
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Laikas x.x formatu (žr. žemiau)"
#: src/common/text.c:958 src/common/text.c:995
#, fuzzy
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanalų sąrašo langas..."
#: src/common/text.c:982
msgid "The sound"
msgstr "Garsas"
#: src/common/text.c:983 src/common/text.c:989 src/common/text.c:994
msgid "The nick of the person"
msgstr "Asmens slapyvardis"
#: src/common/text.c:988 src/common/text.c:993
msgid "The CTCP event"
msgstr "CTCP įvykis"
#: src/common/text.c:999
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Nustačiusio raktą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1000
msgid "The key"
msgstr "Raktas"
#: src/common/text.c:1004
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Nustačiusio limitą, slapyvardis"
#: src/common/text.c:1005
msgid "The limit"
msgstr "Limitas"
#: src/common/text.c:1009
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "Davusiojo opą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1010
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Gavusiojo opą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1014
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Gavusiojo halfopą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1015
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Davusiojo halfopą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1019
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Davusiojo balsą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1020
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Gavusiojo balsą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1024
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "Uždraudusiojo slapyvardis"
#: src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1052
msgid "The ban mask"
msgstr "Draudimo formatas"
#: src/common/text.c:1029
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Nuėmusiojo raktą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1033
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Nuėmusiojo limitą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1037
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr "Nuėmusiojo opą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1038
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "Netekusiojo opo slapyvardis"
#: src/common/text.c:1041
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr "Nuėmusiojo halfopą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1042
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "Netekusiojo halfopo slapyvardis"
#: src/common/text.c:1046
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr "Nuėmusiojo balsą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1047
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "Netekusiojo balso slapyvardis"
#: src/common/text.c:1051
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr "Pašalinusiojo draudimą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1056
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr "Padariusiojo išimtį draudimui slapyvardis"
#: src/common/text.c:1057 src/common/text.c:1062
msgid "The exempt mask"
msgstr "Išimties draudimui formatas"
#: src/common/text.c:1061
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr "Pašalinusiojo išimtį draudimui slapyvardis"
#: src/common/text.c:1066
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "Pakvietusiojo slapyvardis"
#: src/common/text.c:1067 src/common/text.c:1072
msgid "The invite mask"
msgstr "Kvietimo formatas"
#: src/common/text.c:1071
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr "Atšaukusiojo kvietimą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1076
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "Nustačiusiojo režimą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1077
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Režimo ženklas (+/-)"
#: src/common/text.c:1078
msgid "The mode letter"
msgstr "Režimo raidė"
#: src/common/text.c:1079
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanalas, kuriame jis nustatomas"
#: src/common/text.c:1084
msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"
#: src/common/text.c:1086
msgid "Full name"
msgstr "Tikrasis vardas"
#: src/common/text.c:1091
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Kanalo narys/IRC operatorius"
#: src/common/text.c:1096
msgid "Server Information"
msgstr "Serverio informacija"
#: src/common/text.c:1101 src/common/text.c:1106
msgid "Idle time"
msgstr "Neveiklumo laikas"
#: src/common/text.c:1107
msgid "Signon time"
msgstr "Prisijungimo laikas"
#: src/common/text.c:1112
#, fuzzy
msgid "Away reason"
msgstr "Nebūties priežastis:"
#: src/common/text.c:1121 src/common/text.c:1127 src/common/text.c:1135
#: src/common/text.c:1315
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Pabaigos žinutė:"
#: src/common/text.c:1128
msgid "Account"
msgstr "Paskyra..."
#: src/common/text.c:1133
#, fuzzy
msgid "Real user@host"
msgstr "Rodyti vartotojo hostą"
#: src/common/text.c:1134
msgid "Real IP"
msgstr "Tikras IP"
#: src/common/text.c:1139 src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1154
#: src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1338
#, fuzzy
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanalų kortelės"
#: src/common/text.c:1143 src/common/text.c:1301 src/fe-gtk/menu.c:1240
#: src/fe-gtk/menu.c:1420 src/fe-gtk/textgui.c:390
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
#: src/common/text.c:1144 src/common/text.c:1150 src/common/text.c:1179
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1339
#, fuzzy
msgid "Server Name"
msgstr "Proxy serverio hosto vardas:"
#: src/common/text.c:1149
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Pakvietusio Jus slapyvardis"
#: src/common/text.c:1155 src/fe-gtk/chanlist.c:755
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Vartotojų sąrašas"
#: src/common/text.c:1159
msgid "Nickname in use"
msgstr "Slapyvardis užimtas"
#: src/common/text.c:1160
msgid "Nick being tried"
msgstr "Bandomas slapyvardis"
#: src/common/text.c:1169 src/common/text.c:1305
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/common/text.c:1170 src/common/text.c:1201
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
#: src/common/text.c:1180 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1669
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
#: src/common/text.c:1185 src/common/text.c:1190
msgid "Modes string"
msgstr "Veiksenų eilutė"
#: src/common/text.c:1200 src/common/text.c:1238 src/common/text.c:1243
#: src/common/text.c:1284
msgid "IP address"
msgstr "IP adresas"
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1231
msgid "DCC Type"
msgstr "DCC tipas"
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1217
#: src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1244 src/common/text.c:1248
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1267
#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1282
msgid "Filename"
msgstr "Failo vardas"
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1225
msgid "Destination filename"
msgstr "Paskirties failo pavad."
#: src/common/text.c:1227 src/common/text.c:1256
msgid "CPS"
msgstr "greitis"
#: src/common/text.c:1262
msgid "Pathname"
msgstr "Kelias"
#: src/common/text.c:1277 src/fe-gtk/dccgui.c:759
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Lango vieta"
#: src/common/text.c:1283 src/fe-gtk/dccgui.c:758
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: src/common/text.c:1288
#, fuzzy
msgid "DCC String"
msgstr "DCC Nuostatos"
#: src/common/text.c:1293
msgid "Number of notify items"
msgstr "Stebimųjų skaičius"
#: src/common/text.c:1309
msgid "Old Filename"
msgstr "Ankstesnysis failo pavad."
#: src/common/text.c:1310
msgid "New Filename"
msgstr "Naujasis failo pavad."
#: src/common/text.c:1314
#, fuzzy
msgid "Receiver"
msgstr "Gautos bylos"
#: src/common/text.c:1319
msgid "Hostmask"
msgstr "Adreso formatas"
#: src/common/text.c:1324
msgid "Hostname"
msgstr "Adresas"
#: src/common/text.c:1329
msgid "The Packet"
msgstr "Paketas"
#: src/common/text.c:1333
msgid "Seconds"
msgstr "sekundžių"
#: src/common/text.c:1337
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Pakviestojo slapyvardis"
#: src/common/text.c:1344
msgid "Banmask"
msgstr "Draudimo formatas"
#: src/common/text.c:1345
msgid "Who set the ban"
msgstr "Uždraudusysis"
#: src/common/text.c:1346
msgid "Ban time"
msgstr "Draudimo laikas"
#: src/common/text.c:1386
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr ""
"Klaida apdorojant įvykį „%s“.\n"
"Įkeliamas numatytasis."
#: src/common/text.c:2079
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepavyko perskaityti garso failo:\n"
"%s"
#: src/common/util.c:296
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Serveris nutraukė ryšį"
#: src/common/util.c:301
msgid "Connection refused"
msgstr "Jungimasis atmestas"
#: src/common/util.c:304
msgid "No route to host"
msgstr "Maršrutas nerastas"
#: src/common/util.c:306
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
#: src/common/util.c:308
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Nepavyko priskirti šio adreso"
#: src/common/util.c:310
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Jungimasis nutrūko"
#: src/common/util.c:839
msgid "Ascension Island"
msgstr "Dangun žengimo sala"
#: src/common/util.c:840
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
#: src/common/util.c:841
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
#: src/common/util.c:842
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistanas"
#: src/common/util.c:843
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigva ir Barbuda"
#: src/common/util.c:844
msgid "Anguilla"
msgstr "Angilija"
#: src/common/util.c:845
msgid "Albania"
msgstr "Albanija"
#: src/common/util.c:846
msgid "Armenia"
msgstr "Armėnija"
#: src/common/util.c:847
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Olandijos Antilai"
#: src/common/util.c:848
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: src/common/util.c:849
msgid "Antarctica"
msgstr "Antraktida"
#: src/common/util.c:850
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: src/common/util.c:851
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Atvirkštinis DNS"
#: src/common/util.c:852
msgid "American Samoa"
msgstr "Rytų Samoa"
#: src/common/util.c:853
msgid "Austria"
msgstr "Autrija"
#: src/common/util.c:854
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
#: src/common/util.c:855
msgid "Australia"
msgstr "Australija"
#: src/common/util.c:856
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: src/common/util.c:857
msgid "Aland Islands"
msgstr "Alando salos"
#: src/common/util.c:858
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidžanas"
#: src/common/util.c:859
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
#: src/common/util.c:860
msgid "Barbados"
msgstr "Barbadosas"
#: src/common/util.c:861
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladešas"
#: src/common/util.c:862
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"
#: src/common/util.c:863
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Fasas"
#: src/common/util.c:864
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarija"
#: src/common/util.c:865
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreinas"
#: src/common/util.c:866
msgid "Burundi"
msgstr "Burundis"
#: src/common/util.c:867
msgid "Businesses"
msgstr "Verslo"
#: src/common/util.c:868
msgid "Benin"
msgstr "Beninas"
#: src/common/util.c:869
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudos"
#: src/common/util.c:870
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunėjus"
#: src/common/util.c:871
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivija"
#: src/common/util.c:872
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilija"
#: src/common/util.c:873
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamos"
#: src/common/util.c:874
msgid "Bhutan"
msgstr "Butanas"
#: src/common/util.c:875
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Buvė sala"
#: src/common/util.c:876
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"
#: src/common/util.c:877
msgid "Belarus"
msgstr "Gudija"
#: src/common/util.c:878
msgid "Belize"
msgstr "Belizas"
#: src/common/util.c:879
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: src/common/util.c:880
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kokosų salos"
#: src/common/util.c:881
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Demokratinė Kongo respublika"
#: src/common/util.c:882
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centrinės Afrikos respublika"
#: src/common/util.c:883
msgid "Congo"
msgstr "Kongas"
#: src/common/util.c:884
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveicarija"
#: src/common/util.c:885
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
#: src/common/util.c:886
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kuko salos"
#: src/common/util.c:887
msgid "Chile"
msgstr "Čilė"
#: src/common/util.c:888
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerūnas"
#: src/common/util.c:889
msgid "China"
msgstr "Kinija"
#: src/common/util.c:890
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"
#: src/common/util.c:891
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Komercinė įstaiga"
#: src/common/util.c:892
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#: src/common/util.c:893
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
#: src/common/util.c:894
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: src/common/util.c:895
msgid "Cape Verde"
msgstr "Žaliojo Kyšulio salos"
#: src/common/util.c:896
msgid "Christmas Island"
msgstr "Kalėdų sala"
#: src/common/util.c:897
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipras"
#: src/common/util.c:898
msgid "Czech Republic"
msgstr "Čekija"
#: src/common/util.c:899
msgid "Germany"
msgstr "Vokietija"
#: src/common/util.c:900
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibutis"
#: src/common/util.c:901
msgid "Denmark"
msgstr "Danija"
#: src/common/util.c:902
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#: src/common/util.c:903
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikana"
#: src/common/util.c:904
msgid "Algeria"
msgstr "Alžyras"
#: src/common/util.c:905
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvadoras"
#: src/common/util.c:906
msgid "Educational Institution"
msgstr "Švietimo įstaiga"
#: src/common/util.c:907
msgid "Estonia"
msgstr "Estija"
#: src/common/util.c:908
msgid "Egypt"
msgstr "Egiptas"
#: src/common/util.c:909
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vakarų Sachara"
#: src/common/util.c:910
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrėja"
#: src/common/util.c:911
msgid "Spain"
msgstr "Ispanija"
#: src/common/util.c:912
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"
#: src/common/util.c:913
msgid "European Union"
msgstr "Europos Sąjunga"
#: src/common/util.c:914
msgid "Finland"
msgstr "Suomija"
#: src/common/util.c:915
msgid "Fiji"
msgstr "Fidžis"
#: src/common/util.c:916
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Folklando salos"
#: src/common/util.c:917
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezija"
#: src/common/util.c:918
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Farerų salos"
#: src/common/util.c:919
msgid "France"
msgstr "Prancūzija"
#: src/common/util.c:920
msgid "Gabon"
msgstr "Gabonas"
#: src/common/util.c:921
msgid "Great Britain"
msgstr "Didžioji Britanija"
#: src/common/util.c:922
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: src/common/util.c:923
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzija"
#: src/common/util.c:924
msgid "French Guiana"
msgstr "Prancūzijos Gviana"
#: src/common/util.c:925
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Normanų salos"
#: src/common/util.c:926
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: src/common/util.c:927
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltaras"
#: src/common/util.c:928
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandija"
#: src/common/util.c:929
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"
#: src/common/util.c:930
msgid "Guinea"
msgstr "Gvinėja"
#: src/common/util.c:931
msgid "Government"
msgstr "Vyriausybinė institucija"
#: src/common/util.c:932
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gvadelupė"
#: src/common/util.c:933
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
#: src/common/util.c:934
msgid "Greece"
msgstr "Graikija"
#: src/common/util.c:935
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "Pietų Georgijos ir Pietų Sandvičo salos"
#: src/common/util.c:936
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"
#: src/common/util.c:937
msgid "Guam"
msgstr "Guamas"
#: src/common/util.c:938
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Bisau Gvinėja"
#: src/common/util.c:939
msgid "Guyana"
msgstr "Gajana"
#: src/common/util.c:940
msgid "Hong Kong"
msgstr "Honkongas"
#: src/common/util.c:941
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Herdo ir Makdonaldo salos"
#: src/common/util.c:942
msgid "Honduras"
msgstr "Hondūras"
#: src/common/util.c:943
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatija"
#: src/common/util.c:944
msgid "Haiti"
msgstr "Haitis"
#: src/common/util.c:945
msgid "Hungary"
msgstr "Vengrija"
#: src/common/util.c:946
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezija"
#: src/common/util.c:947
msgid "Ireland"
msgstr "Airija"
#: src/common/util.c:948
msgid "Israel"
msgstr "Izraelis"
#: src/common/util.c:949
msgid "Isle of Man"
msgstr "Meno sala"
#: src/common/util.c:950
msgid "India"
msgstr "Indija"
#: src/common/util.c:951
msgid "Informational"
msgstr "Informacinis"
#: src/common/util.c:952
msgid "International"
msgstr "Tarptautinis"
#: src/common/util.c:953
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britų teritorija Indijos vandenyne"
#: src/common/util.c:954
msgid "Iraq"
msgstr "Irakas"
#: src/common/util.c:955
msgid "Iran"
msgstr "Iranas"
#: src/common/util.c:956
msgid "Iceland"
msgstr "Islandija"
#: src/common/util.c:957
msgid "Italy"
msgstr "Italija"
#: src/common/util.c:958
msgid "Jersey"
msgstr "Džersis"
#: src/common/util.c:959
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: src/common/util.c:960
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanija"
#: src/common/util.c:961
msgid "Japan"
msgstr "Japonija"
#: src/common/util.c:962
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"
#: src/common/util.c:963
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizija"
#: src/common/util.c:964
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
#: src/common/util.c:965
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribatis"
#: src/common/util.c:966
msgid "Comoros"
msgstr "Kanarų salos"
#: src/common/util.c:967
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "Sent Kitsas ir Nevis"
#: src/common/util.c:968
msgid "North Korea"
msgstr "Šiaurės Korėja"
#: src/common/util.c:969
msgid "South Korea"
msgstr "Pietų Korėja"
#: src/common/util.c:970
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveitas"
#: src/common/util.c:971
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimanų salos"
#: src/common/util.c:972
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstanas"
#: src/common/util.c:973
msgid "Laos"
msgstr "Laosas"
#: src/common/util.c:974
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanas"
#: src/common/util.c:975
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sent Lusija"
#: src/common/util.c:976
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenšteinas"
#: src/common/util.c:977
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Šri Lanka"
#: src/common/util.c:978
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"
#: src/common/util.c:979
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotas"
#: src/common/util.c:980
msgid "Lithuania"
msgstr "Lietuva"
#: src/common/util.c:981
msgid "Luxembourg"
msgstr "Liuksemburgas"
#: src/common/util.c:982
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"
#: src/common/util.c:983
msgid "Libya"
msgstr "Libija"
#: src/common/util.c:984
msgid "Morocco"
msgstr "Morokas"
#: src/common/util.c:985
msgid "Monaco"
msgstr "Monakas"
#: src/common/util.c:986
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavija"
#: src/common/util.c:987
msgid "United States Medical"
msgstr "JAV medicinos įstaiga"
#: src/common/util.c:988
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskaras"
#: src/common/util.c:989
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalo salos"
#: src/common/util.c:990
msgid "Military"
msgstr "Karinė institucija"
#: src/common/util.c:991
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonija"
#: src/common/util.c:992
msgid "Mali"
msgstr "Malis"
#: src/common/util.c:993
msgid "Myanmar"
msgstr "Birma"
#: src/common/util.c:994
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"
#: src/common/util.c:995
msgid "Macau"
msgstr "Makau"
#: src/common/util.c:996
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Šiaurinės Marianų salos"
#: src/common/util.c:997
msgid "Martinique"
msgstr "Martinika"
#: src/common/util.c:998
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanija"
#: src/common/util.c:999
msgid "Montserrat"
msgstr "Monseratas"
#: src/common/util.c:1000
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: src/common/util.c:1001
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricijus"
#: src/common/util.c:1002
msgid "Maldives"
msgstr "Maldyvai"
#: src/common/util.c:1003
msgid "Malawi"
msgstr "Malavis"
#: src/common/util.c:1004
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"
#: src/common/util.c:1005
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaizija"
#: src/common/util.c:1006
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambikas"
#: src/common/util.c:1007
msgid "Namibia"
msgstr "Namibija"
#: src/common/util.c:1008
msgid "New Caledonia"
msgstr "Naujoji Kaledonija"
#: src/common/util.c:1009
msgid "Niger"
msgstr "Nigeris"
#: src/common/util.c:1010
msgid "Internic Network"
msgstr "Tinklo įstaiga"
#: src/common/util.c:1011
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolko sala"
#: src/common/util.c:1012
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerija"
#: src/common/util.c:1013
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragva"
#: src/common/util.c:1014
msgid "Netherlands"
msgstr "Olandija"
#: src/common/util.c:1015
msgid "Norway"
msgstr "Norvegija"
#: src/common/util.c:1016
msgid "Nepal"
msgstr "Nepalas"
#: src/common/util.c:1017
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: src/common/util.c:1018
msgid "Niue"
msgstr "Niujė"
#: src/common/util.c:1019
msgid "New Zealand"
msgstr "Naujoji Zelandija"
#: src/common/util.c:1020
msgid "Oman"
msgstr "Omanas"
#: src/common/util.c:1021
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Ne pelno įstaiga"
#: src/common/util.c:1022
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: src/common/util.c:1023
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: src/common/util.c:1024
msgid "French Polynesia"
msgstr "Prancūzijos Polinezija"
#: src/common/util.c:1025
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Naujoji Gvinėja"
#: src/common/util.c:1026
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinai"
#: src/common/util.c:1027
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistanas"
#: src/common/util.c:1028
msgid "Poland"
msgstr "Lenkija"
#: src/common/util.c:1029
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "Sent Pjeras ir Mikelonai"
#: src/common/util.c:1030
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitkerno salos"
#: src/common/util.c:1031
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rikas"
#: src/common/util.c:1032
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinos teritorija"
#: src/common/util.c:1033
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalija"
#: src/common/util.c:1034
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: src/common/util.c:1035
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvajus"
#: src/common/util.c:1036
msgid "Qatar"
msgstr "Kataras"
#: src/common/util.c:1037
msgid "Reunion"
msgstr "Rejunjonas"
#: src/common/util.c:1038
msgid "Romania"
msgstr "Rumunija"
#: src/common/util.c:1039
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Senasis ARPAnetas"
#: src/common/util.c:1040
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusijos federacija"
#: src/common/util.c:1041
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: src/common/util.c:1042
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudo Arabija"
#: src/common/util.c:1043
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Saliamono salos"
#: src/common/util.c:1044
msgid "Seychelles"
msgstr "Seišeliai"
#: src/common/util.c:1045
msgid "Sudan"
msgstr "Sudanas"
#: src/common/util.c:1046
msgid "Sweden"
msgstr "Švedija"
#: src/common/util.c:1047
msgid "Singapore"
msgstr "Singapūras"
#: src/common/util.c:1048
msgid "St. Helena"
msgstr "Šv. Elenos kolonija"
#: src/common/util.c:1049
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovėnija"
#: src/common/util.c:1050
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbardo ir Jano Majaus salos"
#: src/common/util.c:1051
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovakija"
#: src/common/util.c:1052
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Siera Leonė"
#: src/common/util.c:1053
msgid "San Marino"
msgstr "San Marinas"
#: src/common/util.c:1054
msgid "Senegal"
msgstr "Senegalas"
#: src/common/util.c:1055
msgid "Somalia"
msgstr "Somalis"
#: src/common/util.c:1056
msgid "Suriname"
msgstr "Surinamas"
#: src/common/util.c:1057
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
#: src/common/util.c:1058
msgid "Former USSR"
msgstr "Buvusi SSRS"
#: src/common/util.c:1059
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvadoras"
#: src/common/util.c:1060
msgid "Syria"
msgstr "Sirija"
#: src/common/util.c:1061
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazilandas"
#: src/common/util.c:1062
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turkso ir Kaikoso salos"
#: src/common/util.c:1063
msgid "Chad"
msgstr "Čadas"
#: src/common/util.c:1064
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Indijos vandenyno pietų teritorijos"
#: src/common/util.c:1065
msgid "Togo"
msgstr "Togas"
#: src/common/util.c:1066
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandas"
#: src/common/util.c:1067
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikija"
#: src/common/util.c:1068
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073
msgid "East Timor"
msgstr "Rytų Timoras"
#: src/common/util.c:1070
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmėnija"
#: src/common/util.c:1071
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisas"
#: src/common/util.c:1072
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: src/common/util.c:1074
msgid "Turkey"
msgstr "Turkija"
#: src/common/util.c:1075
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
#: src/common/util.c:1076
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: src/common/util.c:1077
msgid "Taiwan"
msgstr "Taivanas"
#: src/common/util.c:1078
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanija"
#: src/common/util.c:1079
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: src/common/util.c:1080
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: src/common/util.c:1081
msgid "United Kingdom"
msgstr "Jungtinė Karalystė"
#: src/common/util.c:1082
msgid "United States of America"
msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos"
#: src/common/util.c:1083
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvajus"
#: src/common/util.c:1084
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistanas"
#: src/common/util.c:1085
msgid "Vatican City State"
msgstr "Vatikanas"
#: src/common/util.c:1086
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sent Vinsentas ir Grenadinos"
#: src/common/util.c:1087
msgid "Venezuela"
msgstr "Venesuela"
#: src/common/util.c:1088
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Mergelės salos (D. Brit.)"
#: src/common/util.c:1089
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Mergelės salos (JAV)"
#: src/common/util.c:1090
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnamas"
#: src/common/util.c:1091
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: src/common/util.c:1092
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Valiso ir Futunos salos"
#: src/common/util.c:1093
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: src/common/util.c:1094
msgid "Yemen"
msgstr "Jemenas"
#: src/common/util.c:1095
msgid "Mayotte"
msgstr "Majota"
#: src/common/util.c:1096
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavija"
#: src/common/util.c:1097
msgid "South Africa"
msgstr "Pietų Afrika"
#: src/common/util.c:1098
msgid "Zambia"
msgstr "Zambija"
#: src/common/util.c:1099
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabvė"
#: src/common/util.c:1109 src/common/util.c:1119 src/fe-gtk/menu.c:553
#: src/fe-gtk/menu.c:558 src/fe-gtk/menu.c:562 src/fe-gtk/menu.c:566
#: src/fe-gtk/menu.c:574 src/fe-gtk/menu.c:592
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: src/common/xchat.c:767 src/common/xchat.c:893
#, fuzzy
msgid "Open Dialog Window"
msgstr "Savaime atidaryti dialogų langus"
#: src/common/xchat.c:768
msgid "Send a File"
msgstr "Siųsti failą"
#: src/common/xchat.c:769
msgid "User Info (WHOIS)"
msgstr "Naudotojo informacija (WHOIS)"
#: src/common/xchat.c:770
msgid "Operator Actions"
msgstr "Operatoriaus veiksmai"
#: src/common/xchat.c:772 src/common/xchat.c:863
msgid "Give Ops"
msgstr "Suteikti operatoriaus statusą"
#: src/common/xchat.c:773 src/common/xchat.c:864
msgid "Take Ops"
msgstr "Pašalinti operatoriaus statusą"
#: src/common/xchat.c:774 src/common/xchat.c:867
msgid "Give Voice"
msgstr "Suteikti balsą"
#: src/common/xchat.c:775 src/common/xchat.c:868
msgid "Take Voice"
msgstr "Pašalinti balsą"
#: src/common/xchat.c:777 src/common/xchat.c:872
#, fuzzy
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Vartotojo vardas"
#: src/common/xchat.c:778 src/common/xchat.c:873 src/common/xchat.c:922
#, fuzzy
msgid "Kick"
msgstr "Vartotojo vardas"
#: src/common/xchat.c:779 src/common/xchat.c:780 src/common/xchat.c:781
#: src/common/xchat.c:782 src/common/xchat.c:783 src/common/xchat.c:874
#: src/common/xchat.c:875 src/common/xchat.c:876 src/common/xchat.c:877
#: src/common/xchat.c:878 src/common/xchat.c:921
#, fuzzy
msgid "Ban"
msgstr "Mygtukai"
#: src/common/xchat.c:784 src/common/xchat.c:785 src/common/xchat.c:786
#: src/common/xchat.c:787 src/common/xchat.c:879 src/common/xchat.c:880
#: src/common/xchat.c:881 src/common/xchat.c:882
#, fuzzy
msgid "KickBan"
msgstr "Vartotojo vardas"
#: src/common/xchat.c:850
msgid "Direct client-to-client"
msgstr "Tiesioginis klientas-klientas ryšys"
#: src/common/xchat.c:851
#, fuzzy
msgid "Send File"
msgstr "Garsų katalogas:"
#: src/common/xchat.c:852
msgid "Offer Chat"
msgstr "Siūlyti pokalbį"
#: src/common/xchat.c:853
#, fuzzy
msgid "Abort Chat"
msgstr "Apie X-Chat..."
#: src/common/xchat.c:854 src/fe-gtk/plugingui.c:74
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: src/common/xchat.c:855
#, fuzzy
msgid "Userinfo"
msgstr "Vartotojo meniu"
#: src/common/xchat.c:856
#, fuzzy
msgid "Clientinfo"
msgstr "Testuoti nuostatas"
#: src/common/xchat.c:857 src/common/xchat.c:891 src/common/xchat.c:939
msgid "Ping"
msgstr "„Ping“"
#: src/common/xchat.c:858
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Laiko ribos"
#: src/common/xchat.c:859
#, fuzzy
msgid "Finger"
msgstr "Wingate"
#: src/common/xchat.c:860
msgid "Oper"
msgstr "IRC opams"
#: src/common/xchat.c:861
msgid "Kill this user"
msgstr "Atjungti šį naudotoją"
#: src/common/xchat.c:862
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Statuso simbolis"
#: src/common/xchat.c:865
msgid "Give Half-Ops"
msgstr "Suteikti halfopo statusą"
#: src/common/xchat.c:866
msgid "Take Half-Ops"
msgstr4a6ceffb ^