# Vertaling van X-Chat na Afrikaans.
# This file is put in the public domain.
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat 2.0.8pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-30 13:56+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/common/cfgfiles.c:354
msgid "Cannot create ~/.xchat2"
msgstr "Kan nie die l�er ~/.xchat2 skep nie"
#: src/common/cfgfiles.c:713
msgid "I'm busy"
msgstr "Ek is besig"
#: src/common/cfgfiles.c:714
msgid "Leaving"
msgstr "Verlaat..."
#: src/common/cfgfiles.c:761
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr ""
"* Om IRC as root te loop is onnosel! Jy moet\n"
" 'n gebruiker-ID skep en dit gebruik om aan te teken.\n"
#: src/common/dcc.c:67
msgid "Waiting"
msgstr "Besig om te wag"
#: src/common/dcc.c:68
msgid "Active"
msgstr "Aktief"
#: src/common/dcc.c:69
msgid "Failed"
msgstr "Gefaal"
#: src/common/dcc.c:70
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:942
msgid "Connect"
msgstr "Konnekteer"
#: src/common/dcc.c:72
msgid "Aborted"
msgstr "Gekanselleer"
#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2449
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Kan nie toegang verkry na %s nie\n"
#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1299
#: src/common/text.c:1310 src/common/text.c:1317 src/common/text.c:1330
#: src/common/text.c:1347 src/common/text.c:1447 src/common/util.c:353
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: src/common/dcc.c:2375
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr ""
#: src/common/dcc.c:2586
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Geen aktiewe DCCs\n"
#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
#: src/common/ignore.c:144
msgid "YES "
msgstr "JA"
#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
#: src/common/ignore.c:146
msgid "NO "
msgstr "NEE"
#: src/common/ignore.c:377
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr ""
#: src/common/ignore.c:402
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
msgstr ""
#: src/common/notify.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr "%1 is aan-lyn."
#: src/common/notify.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr "Af-lyn Masjien"
#: src/common/outbound.c:72
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:78
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:338
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:411
msgid "Already marked back.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:1777
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2146
#, fuzzy
msgid "Commands Available:"
msgstr ""
"\n"
"Beskikbare bevele:\n"
"\n"
" "
#: src/common/outbound.c:2160
#, fuzzy
msgid "User defined commands:"
msgstr ""
"Geen gebruiker-gedefinieerde bevele:\n"
"\n"
" "
#: src/common/outbound.c:2176
#, fuzzy
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr ""
"Geen gebruiker-gedefinieerde bevele:\n"
"\n"
" "
#: src/common/outbound.c:2187
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Onthou geignoreer woorde"
#: src/common/outbound.c:3221
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Hierdie inprop kon nie gevind word nie.\n"
#: src/common/outbound.c:3226 src/fe-gtk/plugingui.c:184
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3495
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3497
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3499
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3501
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3502
#, fuzzy
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "Wanneer gepor, jy hardloop weg."
#: src/common/outbound.c:3503
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3505
msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3506
#, fuzzy
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie"
#: src/common/outbound.c:3508
#, fuzzy
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
msgstr "Maak skoon die boekmerke vir die huidige venster"
#: src/common/outbound.c:3509
#, fuzzy
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr "Maak toe die huidige venster of dokument"
#: src/common/outbound.c:3512
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3514
msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3516
msgid "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3518
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3530
msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3532
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3534
msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3536
msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3537
#, fuzzy
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "Onttrek Struktuur Van Bediener"
#: src/common/outbound.c:3538
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3539
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3542
msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3544
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3547
msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3549
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3550
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3554
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3556
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3560
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3565
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3566
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3568
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3575
msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3576
#, fuzzy
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "Veelvuldige kolomverbindings"
#: src/common/outbound.c:3578
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3580
msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3583
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3585
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3587
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3590
msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3592
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3594
msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3598
msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3601
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3602
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3605
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3607
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3608
#, fuzzy
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr "%1 poort %2"
#: src/common/outbound.c:3609
#, fuzzy
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "Jou by verskyn op kanaal %1"
#: src/common/outbound.c:3612
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3614
msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3616
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3618
msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3620
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3622
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3624
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3626
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3629
msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3632
msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3634
msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3637
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3638
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3641
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3644
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3648
msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3651
msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3653
#, fuzzy
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie"
#: src/common/outbound.c:3654
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3659
msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3661
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3668
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3669
#, fuzzy
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "Huidige Invoer Gebeurtenis Mask"
#: src/common/outbound.c:3670
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3671
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3673
msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3676
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3678
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3680
msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3713
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Gebruik: %s\n"
#: src/common/outbound.c:3718
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3724
#, fuzzy
msgid "No such command.\n"
msgstr "Nee opdrag gespesifiseer!"
#: src/common/outbound.c:4055
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4215
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4298
#, fuzzy
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "E160: Onbekende funksie: %s"
#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
msgstr ""
#: src/common/server.c:634
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr ""
#: src/common/server.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr ""
#: src/common/server.c:1030
#, fuzzy
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Volmag Geldigheidsverklaring Gevaal!"
#: src/common/servlist.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Dae na vertoon in Next-X-Dae besigtig:"
#: src/common/servlist.c:1118
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:6
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
msgstr "L�er na faks (bygevoeg na die L�er lys)"
#: src/common/textevents.h:9
msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:12
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:18
msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:27
msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:30
msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:33
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:36
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:39
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:42
msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:45
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:48
msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:51
#, fuzzy
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "<No Topic Set>"
#: src/common/textevents.h:57
msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:60
msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:69
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:72
msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:75
msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:78
msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:81
msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:84
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:87
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:90
msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:93
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:96
msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:99
msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:102
msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:105
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:108
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:111
#, fuzzy
msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
#: src/common/textevents.h:114
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:117
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:120
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:123
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:126
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:129
msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:132
msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:135
msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:138
msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:141
msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:144
#, c-format
msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:147
msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:150
msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:153
msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:156
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:159
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:162
msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:165
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:168
msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:171
msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:174
msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:177
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:180
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:183
msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:186
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:189
msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:192
msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:195
msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:198
msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:201
msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:204
msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:210
#, fuzzy
msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
msgstr "L�er na faks (bygevoeg na die L�er lys)"
#: src/common/textevents.h:213
#, fuzzy
msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
msgstr "L�er het Het verander op Disket"
#: src/common/textevents.h:216
#, fuzzy, c-format
msgid "%C24,18 "
msgstr "1.6.1 [02-28-2000]"
#: src/common/textevents.h:219
#, c-format
msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:222
#, fuzzy
msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
msgstr "L�er na faks (bygevoeg na die L�er lys)"
#: src/common/textevents.h:225
#, fuzzy
msgid " Ignore list is empty."
msgstr "Die gag lys is nou leeg."
#: src/common/textevents.h:228
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:231
msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:234
#, fuzzy
msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
#: src/common/textevents.h:237
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:240
msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:243
msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:252
msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:255
msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:258
msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:261
msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:264
msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:273
#, fuzzy
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr "Die gag lys is nou leeg."
#: src/common/textevents.h:276
msgid "%C24,18 %B Notify List "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:279
msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:282
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:285
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:291
msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:294
msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:297
msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:300
msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:315
msgid "%C22*%O$tA process is already running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:318
msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:321
msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:324
#, fuzzy
msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
#: src/common/textevents.h:327
msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:330
msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:336
msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:348
msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:351
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:354
msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:357
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:360
msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:363
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:366
msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:369
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
#: src/common/textevents.h:372
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381
#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
#: src/common/textevents.h:378
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:384
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
#: src/common/textevents.h:387
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:390
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:393
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:402
msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:405
msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:408
#, c-format
msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:411
msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:417
msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:423
msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
msgstr ""
#: src/common/text.c:347
#, fuzzy
msgid "Loaded log from"
msgstr "Laai vanaf"
#: src/common/text.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "Glip vensters na"
#: src/common/text.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "Glip vensters na"
#: src/common/text.c:594
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
" permissions on %s/xchatlogs"
msgstr ""
#: src/common/text.c:961
#, fuzzy
msgid "Left message"
msgstr "<u>Gebruiker %1 links 'n boodskap na %2</u>: %3"
#: src/common/text.c:962
#, fuzzy
msgid "Right message"
msgstr "Beginboodskap"
#: src/common/text.c:966
#, fuzzy
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "By Opsie Kieslys"
#: src/common/text.c:967
#, fuzzy
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanaal Besigtig Opsies..."
#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:1016 src/common/text.c:1067
#, fuzzy
msgid "The host of the person"
msgstr "Rekenaarnaam"
#: src/common/text.c:972 src/common/text.c:979 src/common/text.c:986
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1186
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1202
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1211 src/common/text.c:1217
#: src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1286
#: src/common/text.c:1291 src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1305
#: src/common/text.c:1316 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1329
#: src/common/text.c:1334 src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1346
#: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1363
#: src/common/text.c:1368 src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1378
#: src/common/text.c:1386 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1425
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam"
#: src/common/text.c:973
#, fuzzy
msgid "The action"
msgstr "Aksie"
#: src/common/text.c:974 src/common/text.c:981
#, fuzzy
msgid "Mode char"
msgstr "String Karakter"
#: src/common/text.c:975 src/common/text.c:982 src/common/text.c:988
#, fuzzy
msgid "Identified text"
msgstr "Inligting Boks Teks"
#: src/common/text.c:980
#, fuzzy
msgid "The text"
msgstr "Teks"
#: src/common/text.c:987 src/common/text.c:1044 src/common/text.c:1050
#, fuzzy
msgid "The message"
msgstr "Boodskap"
#: src/common/text.c:992 src/common/text.c:1054
#, fuzzy
msgid "Old nickname"
msgstr "Stel Bynaam..."
#: src/common/text.c:993 src/common/text.c:1055
#, fuzzy
msgid "New nickname"
msgstr "Stel Bynaam..."
#: src/common/text.c:997
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr ""
#: src/common/text.c:998 src/common/text.c:1004 src/fe-gtk/chanlist.c:766
#: src/fe-gtk/chanlist.c:869
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Deur onderwerp"
#: src/common/text.c:999 src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1440
#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:896
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal %1"
#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1061
#, fuzzy
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Kicker Fout!"
#: src/common/text.c:1009 src/common/text.c:1059
#, fuzzy
msgid "The person being kicked"
msgstr "Jy Het Al Geskop"
#: src/common/text.c:1010 src/common/text.c:1017 src/common/text.c:1021
#: src/common/text.c:1026 src/common/text.c:1060 src/common/text.c:1068
#: src/common/text.c:1075
#, fuzzy
msgid "The channel"
msgstr "Kanaal %1"
#: src/common/text.c:1011 src/common/text.c:1062 src/common/text.c:1069
#, fuzzy
msgid "The reason"
msgstr "Rede"
#: src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1066
#, fuzzy
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "By Opsie Kieslys"
#: src/common/text.c:1022 src/common/text.c:1028
#, fuzzy
msgid "The time"
msgstr "Tyd"
#: src/common/text.c:1027
#, fuzzy
msgid "The creator"
msgstr "Skepper"
#: src/common/text.c:1032 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "By naam:"
#: src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1292
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "Rede"
#: src/common/text.c:1034 src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1265
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "Bediener"
#: src/common/text.c:1038 src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1048
#, fuzzy
msgid "Who it's from"
msgstr "Verwyder uit LVM"
#: src/common/text.c:1039
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1086
#, fuzzy
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kliek 'n kaart na hou dit"
#: src/common/text.c:1073
#, fuzzy
msgid "The sound"
msgstr "klank"
#: src/common/text.c:1074 src/common/text.c:1080 src/common/text.c:1085
#, fuzzy
msgid "The nick of the person"
msgstr "By naam:"
#: src/common/text.c:1079 src/common/text.c:1084
#, fuzzy
msgid "The CTCP event"
msgstr "Uitvee Gebeurtenis"
#: src/common/text.c:1090
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1091
#, fuzzy
msgid "The key"
msgstr "Sleutel"
#: src/common/text.c:1095
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1096
#, fuzzy
msgid "The limit"
msgstr "Filter beperk:"
#: src/common/text.c:1100
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1101
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1105
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1106
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1110
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1111
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1115
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1143
#, fuzzy
msgid "The ban mask"
msgstr "Netwerk Mask"
#: src/common/text.c:1120
msgid "The nick who removed the key"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1124
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1128
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1129
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1132
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1133
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1137
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1138
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1142
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1147
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1153
#, fuzzy
msgid "The exempt mask"
msgstr "Netwerk Mask"
#: src/common/text.c:1152
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1157
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1158 src/common/text.c:1163
#, fuzzy
msgid "The invite mask"
msgstr "Netwerk Mask"
#: src/common/text.c:1162
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1167
#, fuzzy
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "E359: Skermmodus instelling nie ondersteun nie"
#: src/common/text.c:1168
#, fuzzy
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Verander teken"
#: src/common/text.c:1169
#, fuzzy
msgid "The mode letter"
msgstr "Us Brief"
#: src/common/text.c:1170
msgid "The channel it's being set on"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1175
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Gebruikerskode"
#: src/common/text.c:1177
#, fuzzy
msgid "Full name"
msgstr "Volle Naam:"
#: src/common/text.c:1182
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr ""
#: src/common/text.c:1187
#, fuzzy
msgid "Server Information"
msgstr "Bediener Informasie"
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1197
#, fuzzy
msgid "Idle time"
msgstr "Luier tyd"
#: src/common/text.c:1198
#, fuzzy
msgid "Signon time"
msgstr "datum & tyd"
#: src/common/text.c:1203
#, fuzzy
msgid "Away reason"
msgstr "<b>Tegniese Rede</b>: "
#: src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1226
#: src/common/text.c:1412
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Boodskap"
#: src/common/text.c:1219
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Rekening"
#: src/common/text.c:1224
#, fuzzy
msgid "Real user@host"
msgstr "%1 <%2> op %3"
#: src/common/text.c:1225
#, fuzzy
msgid "Real IP"
msgstr "Outomatiese IP"
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1251
#: src/common/text.c:1281 src/common/text.c:1435
#, fuzzy
msgid "Channel Name"
msgstr "Name=Kanaal gebeurtenis"
#: src/common/text.c:1234 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1398
#: src/fe-gtk/menu.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1606 src/fe-gtk/textgui.c:390
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: src/common/text.c:1235 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1247
#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1436
#, fuzzy
msgid "Server Name"
msgstr "Bediener Naam"
#: src/common/text.c:1236
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1246
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1252 src/fe-gtk/chanlist.c:765
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: src/common/text.c:1256
#, fuzzy
msgid "Nickname in use"
msgstr "Cipher in gebruik:"
#: src/common/text.c:1257
#, fuzzy
msgid "Nick being tried"
msgstr "By Opsie Kieslys"
#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1402
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1298
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: src/common/text.c:1277 src/fe-gtk/notifygui.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1713
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1287
#, fuzzy
msgid "Modes string"
msgstr "Soekstring"
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1340
#: src/common/text.c:1381
msgid "IP address"
msgstr "IP-adres"
#: src/common/text.c:1303 src/common/text.c:1328
#, fuzzy
msgid "DCC Type"
msgstr "Verander tipe"
#: src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1314
#: src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1341 src/common/text.c:1345
#: src/common/text.c:1351 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1364
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1379
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "L�ernaam"
#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1322
#, fuzzy
msgid "Destination filename"
msgstr "Kies L�ernaam"
#: src/common/text.c:1324 src/common/text.c:1353
msgid "CPS"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1359
#, fuzzy
msgid "Pathname"
msgstr "Gidsnaam:"
#: src/common/text.c:1374 src/fe-gtk/dccgui.c:764
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Posisie"
#: src/common/text.c:1380 src/fe-gtk/dccgui.c:763
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: src/common/text.c:1385
#, fuzzy
msgid "DCC String"
msgstr "Soekstring"
#: src/common/text.c:1390
#, fuzzy
msgid "Number of notify items"
msgstr ""
"\n"
"--- Sintaks sync items ---"
#: src/common/text.c:1406
#, fuzzy
msgid "Old Filename"
msgstr "Kies L�ernaam"
#: src/common/text.c:1407
#, fuzzy
msgid "New Filename"
msgstr "Kies L�ernaam"
#: src/common/text.c:1411
#, fuzzy
msgid "Receiver"
msgstr "Ontvanger"
#: src/common/text.c:1416
msgid "Hostmask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1421
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "Masjien naam"
#: src/common/text.c:1426
msgid "The Packet"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1430
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "%d sekondes"
#: src/common/text.c:1434
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1441
msgid "Banmask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1442
#, fuzzy
msgid "Who set the ban"
msgstr ""
"\n"
"\tLaas gestel vanaf "
#: src/common/text.c:1443
#, fuzzy
msgid "Ban time"
msgstr "datum & tyd"
#: src/common/text.c:1483
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr ""
#: src/common/text.c:2225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr "Kan nie lees Xml l�er op lyn %1"
#: src/common/util.c:297
#, fuzzy
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Verbinding gesluit deur afgele� bediener."
#: src/common/util.c:302
#, fuzzy
msgid "Connection refused"
msgstr "Verbinding geweier."
#: src/common/util.c:305
#, fuzzy
msgid "No route to host"
msgstr "Kon nie aan %s rekenaar konnekteer nie"
#: src/common/util.c:307
#, fuzzy
msgid "Connection timed out"
msgstr "Verbinding tydgebonde uit."
#: src/common/util.c:309
#, fuzzy
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "E-pos adres van die Ca wat sake sertifikate"
#: src/common/util.c:311
#, fuzzy
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Die verbinding van Die program '%1' was herstel deur ouer."
#: src/common/util.c:848
#, fuzzy
msgid "Ascension Island"
msgstr "Cayman Eilande"
#: src/common/util.c:849
#, fuzzy
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: src/common/util.c:850
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereenigde Arabiese Emirate"
#: src/common/util.c:851
#, fuzzy
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: src/common/util.c:852
#, fuzzy
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigue en Barbuda"
#: src/common/util.c:853
#, fuzzy
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: src/common/util.c:854
#, fuzzy
msgid "Albania"
msgstr "Albani�"
#: src/common/util.c:855
#, fuzzy
msgid "Armenia"
msgstr "Armeni�"
#: src/common/util.c:856
#, fuzzy
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederland Antille"
#: src/common/util.c:857
#, fuzzy
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: src/common/util.c:858
#, fuzzy
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
#: src/common/util.c:859
#, fuzzy
msgid "Argentina"
msgstr "Argentini�"
#: src/common/util.c:860
#, fuzzy
msgid "Reverse DNS"
msgstr "DNS bediener"
#: src/common/util.c:861
#, fuzzy
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikaanse Samoa"
#: src/common/util.c:862
#, fuzzy
msgid "Austria"
msgstr "Oostenryk"
#: src/common/util.c:863
msgid "Nato Fiel"
msgstr ""
#: src/common/util.c:864
#, fuzzy
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: src/common/util.c:865
#, fuzzy
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: src/common/util.c:866
#, fuzzy
msgid "Aland Islands"
msgstr "Cayman Eilande"
#: src/common/util.c:867
#, fuzzy
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#: src/common/util.c:868
#, fuzzy
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosni� en Herzegovina"
#: src/common/util.c:869
#, fuzzy
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: src/common/util.c:870
#, fuzzy
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: src/common/util.c:871
#, fuzzy
msgid "Belgium"
msgstr "Belgi�"
#: src/common/util.c:872
#, fuzzy
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: src/common/util.c:873
#, fuzzy
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarye"
#: src/common/util.c:874
#, fuzzy
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: src/common/util.c:875
#, fuzzy
msgid "Burundi"
msgstr "Burundie"
#: src/common/util.c:876
msgid "Businesses"
msgstr ""
#: src/common/util.c:877
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: src/common/util.c:878
#, fuzzy
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: src/common/util.c:879
#, fuzzy
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Malay (Brunei Darussalam)"
#: src/common/util.c:880
#, fuzzy
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivi�"
#: src/common/util.c:881
#, fuzzy
msgid "Brazil"
msgstr "Brazili�"
#: src/common/util.c:882
#, fuzzy
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: src/common/util.c:883
#, fuzzy
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: src/common/util.c:884
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
#: src/common/util.c:885
#, fuzzy
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: src/common/util.c:886
#, fuzzy
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#: src/common/util.c:887
#, fuzzy
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: src/common/util.c:888
#, fuzzy
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: src/common/util.c:889
#, fuzzy
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Cayman Eilande"
#: src/common/util.c:890
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr ""
#: src/common/util.c:891
#, fuzzy
msgid "Central African Republic"
msgstr "Sentraal Afrika Republiek"
#: src/common/util.c:892
#, fuzzy
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: src/common/util.c:893
#, fuzzy
msgid "Switzerland"
msgstr "Switserland"
#: src/common/util.c:894
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
#: src/common/util.c:895
#, fuzzy
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cayman Eilande"
#: src/common/util.c:896
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "Chili�"
#: src/common/util.c:897
#, fuzzy
msgid "Cameroon"
msgstr "Kareroon"
#: src/common/util.c:898
#, fuzzy
msgid "China"
msgstr "Sjina"
#: src/common/util.c:899
#, fuzzy
msgid "Colombia"
msgstr "Colombi�"
#: src/common/util.c:900
#, fuzzy
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Komersi�le 10"
#: src/common/util.c:901
#, fuzzy
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: src/common/util.c:902
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr ""
#: src/common/util.c:903
#, fuzzy
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: src/common/util.c:904
#, fuzzy
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kaap Verdie"
#: src/common/util.c:905
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
#: src/common/util.c:906
#, fuzzy
msgid "Cyprus"
msgstr "Siprus"
#: src/common/util.c:907
#, fuzzy
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjeggi� Republiek"
#: src/common/util.c:908
#, fuzzy
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
#: src/common/util.c:909
#, fuzzy
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: src/common/util.c:910
#, fuzzy
msgid "Denmark"
msgstr "Denemarke"
#: src/common/util.c:911
#, fuzzy
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#: src/common/util.c:912
#, fuzzy
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikiese Republiek"
#: src/common/util.c:913
#, fuzzy
msgid "Algeria"
msgstr "Algeri�"
#: src/common/util.c:914
#, fuzzy
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: src/common/util.c:915
msgid "Educational Institution"
msgstr ""
#: src/common/util.c:916
#, fuzzy
msgid "Estonia"
msgstr "Estlandies"
#: src/common/util.c:917
#, fuzzy
msgid "Egypt"
msgstr "Egipte"
#: src/common/util.c:918
#, fuzzy
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westelike Samoa"
#: src/common/util.c:919
#, fuzzy
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: src/common/util.c:920
#, fuzzy
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"
#: src/common/util.c:921
#, fuzzy
msgid "Ethiopia"
msgstr "Eti�pi�"
#: src/common/util.c:922
msgid "European Union"
msgstr ""
#: src/common/util.c:923
#, fuzzy
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: src/common/util.c:924
#, fuzzy
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji�"
#: src/common/util.c:925
#, fuzzy
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Cayman Eilande"
#: src/common/util.c:926
#, fuzzy
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesi�, Vereenigde State Van"
#: src/common/util.c:927
#, fuzzy
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faro� Eilande"
#: src/common/util.c:928
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Frankryk"
#: src/common/util.c:929
#, fuzzy
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: src/common/util.c:930
msgid "Great Britain"
msgstr ""
#: src/common/util.c:931
#, fuzzy
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: src/common/util.c:932
#, fuzzy
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: src/common/util.c:933
#, fuzzy
msgid "French Guiana"
msgstr "HOWTO's in Frans"
#: src/common/util.c:934
#, fuzzy
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Kanaal Besigtig Opsies..."
#: src/common/util.c:935
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: src/common/util.c:936
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
#: src/common/util.c:937
#, fuzzy
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
#: src/common/util.c:938
#, fuzzy
msgid "Gambia"
msgstr "Gambi�"
#: src/common/util.c:939
#, fuzzy
msgid "Guinea"
msgstr "Guini�"
#: src/common/util.c:940
msgid "Government"
msgstr ""
#: src/common/util.c:941
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
#: src/common/util.c:942
#, fuzzy
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekwatoriale Guini�"
#: src/common/util.c:943
msgid "Greece"
msgstr "Griekeland"
#: src/common/util.c:944
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr ""
#: src/common/util.c:945
#, fuzzy
msgid "Guatemala"
msgstr "Gautemala"
#: src/common/util.c:946
#, fuzzy
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: src/common/util.c:947
#, fuzzy
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-bissau"
#: src/common/util.c:948
#, fuzzy
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: src/common/util.c:949
#, fuzzy
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: src/common/util.c:950
#, fuzzy
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Ashmore en Cartier Eilande"
#: src/common/util.c:951
#, fuzzy
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: src/common/util.c:952
#, fuzzy
msgid "Croatia"
msgstr "Kroati�"
#: src/common/util.c:953
#, fuzzy
msgid "Haiti"
msgstr "Ha�ti"
#: src/common/util.c:954
#, fuzzy
msgid "Hungary"
msgstr "Hongarye"
#: src/common/util.c:955
#, fuzzy
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesi�"
#: src/common/util.c:956
msgid "Ireland"
msgstr "Ierland"
#: src/common/util.c:957
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: src/common/util.c:958
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: src/common/util.c:959
msgid "India"
msgstr "Indi�"
#: src/common/util.c:960
#, fuzzy
msgid "Informational"
msgstr "Inligting"
#: src/common/util.c:961
msgid "International"
msgstr "Internasionaal"
#: src/common/util.c:962
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: src/common/util.c:963
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: src/common/util.c:964
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: src/common/util.c:965
msgid "Iceland"
msgstr "Ysland"
#: src/common/util.c:966
msgid "Italy"
msgstr "Itali�"
#: src/common/util.c:967
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: src/common/util.c:968
#, fuzzy
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: src/common/util.c:969
#, fuzzy
msgid "Jordan"
msgstr "Jordaan"
#: src/common/util.c:970
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: src/common/util.c:971
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: src/common/util.c:972
#, fuzzy
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
#: src/common/util.c:973
#, fuzzy
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodi�"
#: src/common/util.c:974
#, fuzzy
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: src/common/util.c:975
#, fuzzy
msgid "Comoros"
msgstr "Komoros"
#: src/common/util.c:976
#, fuzzy
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts en Nevis"
#: src/common/util.c:977
#, fuzzy
msgid "North Korea"
msgstr "Noord Korea"
#: src/common/util.c:978
#, fuzzy
msgid "South Korea"
msgstr "Suid Korea"
#: src/common/util.c:979
#, fuzzy
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwa�t"
#: src/common/util.c:980
#, fuzzy
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Eilande"
#: src/common/util.c:981
#, fuzzy
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: src/common/util.c:982
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: src/common/util.c:983
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: src/common/util.c:984
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"
#: src/common/util.c:985
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: src/common/util.c:986
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: src/common/util.c:987
msgid "Liberia"
msgstr "Liberi�"
#: src/common/util.c:988
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: src/common/util.c:989
#, fuzzy
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuani�"
#: src/common/util.c:990
#, fuzzy
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxenburg"
#: src/common/util.c:991
#, fuzzy
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#: src/common/util.c:992
msgid "Libya"
msgstr "Libi�"
#: src/common/util.c:993
#, fuzzy
msgid "Morocco"
msgstr "Morokko"
#: src/common/util.c:994
#, fuzzy
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
#: src/common/util.c:995
#, fuzzy
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: src/common/util.c:996
#, fuzzy
msgid "United States Medical"
msgstr "Name=Vereenigde State van Amerika"
#: src/common/util.c:997
#, fuzzy
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: src/common/util.c:998
#, fuzzy
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Eilande"
#: src/common/util.c:999
msgid "Military"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1000
#, fuzzy
msgid "Macedonia"
msgstr "Name=Makedoniese"
#: src/common/util.c:1001
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "Malie"
#: src/common/util.c:1002
#, fuzzy
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: src/common/util.c:1003
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoli�"
#: src/common/util.c:1004
#, fuzzy
msgid "Macau"
msgstr "Makau"
#: src/common/util.c:1005
#, fuzzy
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Noordelike Mariana Eilande"
#: src/common/util.c:1006
#, fuzzy
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: src/common/util.c:1007
#, fuzzy
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritius"
#: src/common/util.c:1008
#, fuzzy
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: src/common/util.c:1009
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: src/common/util.c:1010
#, fuzzy
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: src/common/util.c:1011
#, fuzzy
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: src/common/util.c:1012
#, fuzzy
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi�"
#: src/common/util.c:1013
#, fuzzy
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
#: src/common/util.c:1014
#, fuzzy
msgid "Malaysia"
msgstr "Malysi�"
#: src/common/util.c:1015
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambiek"
#: src/common/util.c:1016
msgid "Namibia"
msgstr "Namibi�"
#: src/common/util.c:1017
#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nuwe Kaledoni�"
#: src/common/util.c:1018
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: src/common/util.c:1019
#, fuzzy
msgid "Internic Network"
msgstr "netwerk koppelvlakke"
#: src/common/util.c:1020
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1021
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeri�"
#: src/common/util.c:1022
#, fuzzy
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
#: src/common/util.c:1023
#, fuzzy
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
#: src/common/util.c:1024
msgid "Norway"
msgstr "Noorwe�"
#: src/common/util.c:1025
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: src/common/util.c:1026
#, fuzzy
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: src/common/util.c:1027
#, fuzzy
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: src/common/util.c:1028
#, fuzzy
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuwe Seeland"
#: src/common/util.c:1029
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: src/common/util.c:1030
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1031
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: src/common/util.c:1032
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: src/common/util.c:1033
#, fuzzy
msgid "French Polynesia"
msgstr "Franse Polinesi�"
#: src/common/util.c:1034
#, fuzzy
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nuwe Guini�"
#: src/common/util.c:1035
#, fuzzy
msgid "Philippines"
msgstr "Filipyne"
#: src/common/util.c:1036
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: src/common/util.c:1037
msgid "Poland"
msgstr "Pole"
#: src/common/util.c:1038
#, fuzzy
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Kitts en Nevis"
#: src/common/util.c:1039
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1040
#, fuzzy
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: src/common/util.c:1041
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1042
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: src/common/util.c:1043
#, fuzzy
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: src/common/util.c:1044
#, fuzzy
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguaai"
#: src/common/util.c:1045
#, fuzzy
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: src/common/util.c:1046
msgid "Reunion"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1047
msgid "Romania"
msgstr "Romeni�"
#: src/common/util.c:1048
#, fuzzy
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Lituanies AZERTY (oud)"
#: src/common/util.c:1049
#, fuzzy
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russue (Yawerty)"
#: src/common/util.c:1050
#, fuzzy
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: src/common/util.c:1051
#, fuzzy
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabi�"
#: src/common/util.c:1052
#, fuzzy
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Eilande"
#: src/common/util.c:1053
#, fuzzy
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: src/common/util.c:1054
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: src/common/util.c:1055
msgid "Sweden"
msgstr "Swede"
#: src/common/util.c:1056
msgid "Singapore"
msgstr "Singapoer"
#: src/common/util.c:1057
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
#: src/common/util.c:1058
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveni�"
#: src/common/util.c:1059
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1060
#, fuzzy
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Tsjeggi� Republiek"
#: src/common/util.c:1061
#, fuzzy
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: src/common/util.c:1062
#, fuzzy
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: src/common/util.c:1063
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: src/common/util.c:1064
msgid "Somalia"
msgstr "Somali�"
#: src/common/util.c:1065
#, fuzzy
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: src/common/util.c:1066
#, fuzzy
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome en Principe"
#: src/common/util.c:1067
#, fuzzy
msgid "Former USSR"
msgstr "Sout vorige."
#: src/common/util.c:1068
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: src/common/util.c:1069
msgid "Syria"
msgstr "Siri�"
#: src/common/util.c:1070
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: src/common/util.c:1071
#, fuzzy
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turkse en Caicos Eilande"
#: src/common/util.c:1072
#, fuzzy
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: src/common/util.c:1073
#, fuzzy
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Name=Europa, Suidelike"
#: src/common/util.c:1074
#, fuzzy
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: src/common/util.c:1075
#, fuzzy
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: src/common/util.c:1076
#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikastan"
#: src/common/util.c:1077
msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1078 src/common/util.c:1082
#, fuzzy
msgid "East Timor"
msgstr "E"
#: src/common/util.c:1079
#, fuzzy
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: src/common/util.c:1080
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisi�"
#: src/common/util.c:1081
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: src/common/util.c:1083
#, fuzzy
msgid "Turkey"
msgstr "Turkeye"
#: src/common/util.c:1084
#, fuzzy
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad en Tobago"
#: src/common/util.c:1085
#, fuzzy
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: src/common/util.c:1086
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: src/common/util.c:1087
#, fuzzy
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansani�"
#: src/common/util.c:1088
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukra�ne"
#: src/common/util.c:1089
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda "
#: src/common/util.c:1090
msgid "United Kingdom"
msgstr "Vereenigde Koninkryk"
#: src/common/util.c:1091
#, fuzzy
msgid "United States of America"
msgstr "Name=Vereenigde State van Amerika"
#: src/common/util.c:1092
#, fuzzy
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: src/common/util.c:1093
#, fuzzy
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: src/common/util.c:1094
#, fuzzy
msgid "Vatican City State"
msgstr "Onbekende"
#: src/common/util.c:1095
#, fuzzy
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent en die Grenadene"
#: src/common/util.c:1096
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: src/common/util.c:1097
#, fuzzy
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Noordelike Mariana Eilande"
#: src/common/util.c:1098
#, fuzzy
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Noordelike Mariana Eilande"
#: src/common/util.c:1099
msgid "Vietnam"
msgstr "Vi�tnam"
#: src/common/util.c:1100
#, fuzzy
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: src/common/util.c:1101
#, fuzzy
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Ashmore en Cartier Eilande"
#: src/common/util.c:1102
#, fuzzy
msgid "Samoa"
msgstr "Amerikaanse Samoa"
#: src/common/util.c:1103
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: src/common/util.c:1104
msgid "Mayotte"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1105
#, fuzzy
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavi�"
#: src/common/util.c:1106
msgid "South Africa"
msgstr "Suid-Afrika"
#: src/common/util.c:1107
msgid "Zambia"
msgstr "Zambi�"
#: src/common/util.c:1108
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: src/common/util.c:1118 src/common/util.c:1128 src/fe-gtk/menu.c:616
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: src/common/xchat.c:726
#, fuzzy
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr "Skop venster open"
#: src/common/xchat.c:727
#, fuzzy
msgid "_Send a File"
msgstr "Description=Stuur L�er"
#: src/common/xchat.c:728
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:729
#, fuzzy
msgid "_Add to Friends List"
msgstr "Reply-to adres:"
#: src/common/xchat.c:730
msgid "O_perator Actions"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:732
#, fuzzy
msgid "Give Ops"
msgstr "Gee Begin"
#: src/common/xchat.c:733
#, fuzzy
msgid "Take Ops"
msgstr "Neem Terug"
#: src/common/xchat.c:734
#, fuzzy
msgid "Give Voice"
msgstr "Lei 6 - Spraak"
#: src/common/xchat.c:735
#, fuzzy
msgid "Take Voice"
msgstr "Lei 6 - Spraak"
#: src/common/xchat.c:737
#, fuzzy
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Skop venster open"
#: src/common/xchat.c:738 src/common/xchat.c:775
#, fuzzy
msgid "Kick"
msgstr "Skop"
#: src/common/xchat.c:739 src/common/xchat.c:740 src/common/xchat.c:741
#: src/common/xchat.c:742 src/common/xchat.c:743 src/common/xchat.c:774
msgid "Ban"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:744 src/common/xchat.c:745 src/common/xchat.c:746
#: src/common/xchat.c:747
msgid "KickBan"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:757
#, fuzzy
msgid "Leave Channel"
msgstr "Dubbelkanaal"
#: src/common/xchat.c:758
#, fuzzy
msgid "Join Channel..."
msgstr "Aansluit by Kanaal..."
#: src/common/xchat.c:759 src/fe-gtk/menu.c:1295
#, fuzzy
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "/Voeg URL by"
#: src/common/xchat.c:760
#, fuzzy
msgid "Server Links"
msgstr "Simboliese skakel"
#: src/common/xchat.c:761
#, fuzzy
msgid "Ping Server"
msgstr "klank bediener"
#: src/common/xchat.c:762
#, fuzzy
msgid "Hide Version"
msgstr "bedryfstelselkernweergawe"
#: src/common/xchat.c:772
#, fuzzy
msgid "Op"
msgstr "Pop 3"
#: src/common/xchat.c:773
msgid "DeOp"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:776
#, fuzzy
msgid "bye"
msgstr "Maak alle xpad-eksemplare toe"
#: src/common/xchat.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "/Voeg URL by"
#: src/common/xchat.c:778
msgid "Sendfile"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:779
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "aangaande dialoog"
#: src/common/xchat.c:788
#, fuzzy
msgid "WhoIs"
msgstr "Whois"
#: src/common/xchat.c:789
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Stuur"
#: src/common/xchat.c:790
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "Babbel en Skinder"
#: src/common/xchat.c:791 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:387
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Maak skoon"
#: src/common/xchat.c:792
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:72
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:86
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:112
#, fuzzy
msgid "Failed to complete Command"
msgstr "Gevaal na open l�er"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
#, fuzzy
msgid "remote access"
msgstr "Kan nie toegang verkry na %s nie\n"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr "Gevaal na open l�er"
#: src/fe-gtk/about.c:100
#, fuzzy
msgid "About "
msgstr "Aangaande"
#: src/fe-gtk/about.c:131
#, fuzzy
msgid "A multiplatform IRC Client"
msgstr "Kde Irc kli�nt"
#: src/fe-gtk/ascii.c:133
#, fuzzy
msgid "Character Chart"
msgstr "Ster Kaart"
#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:305
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:304
#, fuzzy
msgid "Not connected."
msgstr "Nou verbind na %1:%2."
#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
#, fuzzy
msgid "You must select some bans."
msgstr "Jy moet kies 'n beperk eerste."
#: src/fe-gtk/banlist.c:276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
#, fuzzy
msgid "Mask"
msgstr "mask"
#: src/fe-gtk/banlist.c:343
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "Van"
#: src/fe-gtk/banlist.c:344
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/fe-gtk/banlist.c:387
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "XChat: Ban List (%s)"
msgstr "/Terugspeel/Lysbegin"
#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:430
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Verwyder"
#: src/fe-gtk/banlist.c:409
#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "/Verwyder/Snoei"
#: src/fe-gtk/banlist.c:413
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Herfris"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:111
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 src/fe-gtk/menu.c:1231 src/fe-gtk/urlgrab.c:146
#, fuzzy
msgid "Select an output filename"
msgstr "Kies die l�ernaam van die uitgevoer word output-file"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:631 src/fe-gtk/chanlist.c:799
#, fuzzy
msgid "_Join Channel"
msgstr "Aansluit by Kanaal..."
#: src/fe-gtk/chanlist.c:633
#, fuzzy
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr "Name=Kanaal gebeurtenis"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:635
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "XChat: Channel List (%s)"
msgstr "Uitvee Kanaal Van Lys"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:781
msgid "_Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:787
#, fuzzy
msgid "_Download List"
msgstr "%d l�ers om te bewerk\n"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:793
#, fuzzy
msgid "Save _List..."
msgstr "Bediener Lys"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:806
msgid "Show only:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:818
#, fuzzy
msgid "channels with"
msgstr "Open in Terminaal"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:831
msgid "to"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:843
#, fuzzy
msgid "users."
msgstr "Gebruikers"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:849
msgid "Look in:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:861
#, fuzzy
msgid "Channel name"
msgstr "Name=Kanaal gebeurtenis"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:882
#, fuzzy
msgid "Search type:"
msgstr "Volgrote teks soektog..."
#: src/fe-gtk/chanlist.c:889
msgid "Simple Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:890
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:892
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 src/fe-gtk/search.c:125
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Soek:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "/Spring na L�er"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
#, fuzzy
msgid "That file is not resumable."
msgstr "Hierdie is nie 'n plaaslike l�er.\n"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:136
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:73
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "L�er"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1607
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
msgid "Uploads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "%d l�ers om te bewerk\n"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
msgid "Details"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "L�er"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "IP-adres"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "Aborteer"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "Aanvaar "
#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
#, fuzzy
msgid "Resume"
msgstr "Voortgaan"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
msgid "Open Folder..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
#, fuzzy
msgid "XChat: DCC Chat List"
msgstr "/Terugspeel/Lysbegin"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
#, fuzzy
msgid "Recv"
msgstr "Recv-Q"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Gestuur"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "E"
#: src/fe-gtk/editlist.c:139
#, fuzzy
msgid "*NEW*"
msgstr "nuut"
#: src/fe-gtk/editlist.c:140
#, fuzzy
msgid "EDIT ME"
msgstr "Voortgaan"
#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:135
#: src/fe-gtk/plugingui.c:71
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/fe-gtk/editlist.c:311
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Instruksie"
#: src/fe-gtk/editlist.c:339
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Beweeg Begin"
#: src/fe-gtk/editlist.c:343
#, fuzzy
msgid "Move Dn"
msgstr "/Maklik Skuif"
#: src/fe-gtk/editlist.c:351
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"
#: src/fe-gtk/editlist.c:355
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765
#, fuzzy
msgid "Add New"
msgstr "Voeg by Nuwe"
#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:385
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Uitwis"
#: src/fe-gtk/editlist.c:375
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Sorteer"
#: src/fe-gtk/editlist.c:379
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "hulp"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
#, fuzzy
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr "Begin Kerberos 5-to-4 Bediener\n"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
#, fuzzy
msgid "Use a different config directory"
msgstr "Gebruik ander verstek karakterstel:"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
msgid "Show plugin auto-load directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
msgid "Show user config directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131 src/fe-gtk/setup.c:212
#, fuzzy
msgid "Execute command:"
msgstr "Bevelre�l"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
#, fuzzy
msgid "level"
msgstr "Moet nooit"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
#, fuzzy
msgid "Show version information"
msgstr "Vertoon weergawe informasie"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Gevaal na open l�er"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:634
#, fuzzy
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "'dictionary' opsie is leeg"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "grepe"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:731
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:198
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749
#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1642 src/fe-gtk/maingui.c:1758
#: src/fe-gtk/maingui.c:3259
#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "<none>"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:707
#, fuzzy
msgid "Mod"
msgstr "X11-Mod"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Aksie"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
#, fuzzy
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:807
#, fuzzy
msgid "Data 1"
msgstr "Data"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
#, fuzzy
msgid "Data 2"
msgstr "Data"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:852
#, fuzzy
msgid "Error opening keys config file\n"
msgstr "Fout oopgemaak l�er vir uitset."
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019
#, c-format
msgid ""
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057
#, c-format
msgid ""
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078
#, c-format
msgid ""
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
"%s\n"
"\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117
#, fuzzy
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Nie moontlik na skryf opstelling l�er %1"
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119
#, fuzzy
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Kan nie lees Xml l�er op lyn %1"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:262
#, fuzzy
msgid "That mask already exists."
msgstr "'n boek deur wat naam alreeds bestaan."
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2139
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Private"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
#, fuzzy
msgid "Notice"
msgstr "Neem kennis van"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
msgid "CTCP"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
#, fuzzy
msgid "DCC"
msgstr "Dcc Ontvang: %1"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "Nooi"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
msgid "Unignore"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:306
#, fuzzy
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "/Voeg URL by"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:353
#, fuzzy
msgid "XChat: Ignore list"
msgstr "/Terugspeel/Lysbegin"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:360
#, fuzzy
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Ignoreer l�ers:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "Kanaal %1"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
#, fuzzy
msgid "Private:"
msgstr "%1 (private)"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
#, fuzzy
msgid "Notice:"
msgstr "Neem kennis van"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
msgid "CTCP:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
#, fuzzy
msgid "Invite:"
msgstr "Nooi"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/notifygui.c:426
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "Voeg by"
#: src/fe-gtk/joind.c:83
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:125
#, fuzzy
msgid "XChat: Connection Complete"
msgstr "Verbinding tydgebonde uit."
#: src/fe-gtk/joind.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr "Die verbinding van Die program '%1' was herstel deur ouer."
#: src/fe-gtk/joind.c:159
msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:165
msgid "What would you like to do next?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:170
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:179
#, fuzzy
msgid "_Join this channel:"
msgstr "dma-kanale"
#: src/fe-gtk/joind.c:191
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:198
#, fuzzy
msgid "O_pen the Channel-List window."
msgstr "Open in Terminaal"
#: src/fe-gtk/joind.c:205
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:212
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:504
#, fuzzy
msgid "Dialog with"
msgstr "aangaande dialoog"
#: src/fe-gtk/maingui.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "Re�l is geldige vir:"
#: src/fe-gtk/maingui.c:800
#, fuzzy
msgid "No topic is set"
msgstr "nie elkeen is gestel nie."
#: src/fe-gtk/maingui.c:1189
#, c-format
msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1283
#, fuzzy
msgid "Quit XChat?"
msgstr "Gesels Venster"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1304
msgid "Don't ask next time."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1310
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1312
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1314
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1332
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1552
#, fuzzy
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr "Asseblief voeg by 'n taal kode eerste."
#: src/fe-gtk/maingui.c:1554
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1555
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1557
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Noorwe�"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1559
#, fuzzy
msgid "Colors 0-7"
msgstr "Kleure"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1569
#, fuzzy
msgid "Colors 8-15"
msgstr "Kleure"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1612
#, fuzzy
msgid "_Settings"
msgstr "Instellings"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1614
msgid "_Log to Disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1615
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1617
#, fuzzy
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr "Vertoon alle boodskappe weer:"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1625
msgid "_Extra Alerts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1627
#, fuzzy
msgid "Beep on _Message"
msgstr "Biep op fout"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1628
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1629
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1667 src/fe-gtk/menu.c:2142
#, fuzzy
msgid "_Detach"
msgstr "Oortjie Wydte:"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1669 src/fe-gtk/menu.c:2143 src/fe-gtk/menu.c:2148
#: src/fe-gtk/plugingui.c:234 src/fe-gtk/search.c:151
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Toemaak"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2007 src/fe-gtk/maingui.c:2113
#, fuzzy
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "Opsie %s moet 'n heeltal wees!"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2135
#, fuzzy
msgid "Topic Protection"
msgstr "Fout beskerming"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2136
#, fuzzy
msgid "No outside messages"
msgstr "Nee buitekant boodskappe"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2137
#, fuzzy
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2138
#, fuzzy
msgid "Invite Only"
msgstr "i (invite-only)"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2140
#, fuzzy
msgid "Moderated"
msgstr " (moderated)"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2141
#, fuzzy
msgid "Ban List"
msgstr "/Skommel lys"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2143
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Sleutelwoord"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2155
#, fuzzy
msgid "User Limit"
msgstr "Filter beperk:"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2264
#, fuzzy
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr "Aktiveer vertoon/steek weg"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2389
msgid ""
"Unable to set transparent background!\n"
"\n"
"You may be using a non-compliant window\n"
"manager that is not currently supported.\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2660
#, fuzzy
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Invoer 'n bynaam vir %1:"
#: src/fe-gtk/menu.c:124
#, fuzzy
msgid "Host unknown"
msgstr "Onbekende Bediener"
#: src/fe-gtk/menu.c:615
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:621 src/fe-gtk/menu.c:625
#, fuzzy
msgid "Real Name:"
msgstr "Regte naam"
#: src/fe-gtk/menu.c:632
#, fuzzy
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker"
#: src/fe-gtk/menu.c:639
#, fuzzy
msgid "Country:"
msgstr "Country"
#: src/fe-gtk/menu.c:646
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Bediener"
#: src/fe-gtk/menu.c:657
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:659 src/fe-gtk/menu.c:662
#, fuzzy
msgid "Last Msg:"
msgstr "Laaste Verander..."
#: src/fe-gtk/menu.c:672
#, fuzzy
msgid "Away Msg:"
msgstr "gebruiker agent"
#: src/fe-gtk/menu.c:730
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:855
msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:944
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:945
#, fuzzy
msgid "Copy Selected Link"
msgstr "Kopieer geselkteerde URL"
#: src/fe-gtk/menu.c:1007 src/fe-gtk/menu.c:1278
#, fuzzy
msgid "Join Channel"
msgstr "Aansluit by Kanaal..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1011
#, fuzzy
msgid "Part Channel"
msgstr "Dubbelkanaal"
#: src/fe-gtk/menu.c:1013
#, fuzzy
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Dubbelkanaal"
#: src/fe-gtk/menu.c:1049
msgid "_Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1051
msgid "_Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1070
#, fuzzy
msgid "XChat: User menu"
msgstr " stelsel kieslys-l�er: \""
#: src/fe-gtk/menu.c:1079
#, fuzzy
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "Voeg by Hierdie Kieslys"
#: src/fe-gtk/menu.c:1280
#, fuzzy
msgid "Retrieve channel list..."
msgstr "Uitvee Kanaal Van Lys"
#: src/fe-gtk/menu.c:1348
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
"%v = xchat version\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1364
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1374
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1384
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1395
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
"Putting a ! infront of the command\n"
"indicates it should be sent to a\n"
"shell instead of XChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
#, fuzzy
msgid "XChat: User Defined Commands"
msgstr "Geen gebruiker-gedefinieerde bevele gevind nie"
#: src/fe-gtk/menu.c:1411
#, fuzzy
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
msgstr "Vertoon Klipper Popup-Menu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1418
msgid "Replace with"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1418
#, fuzzy
msgid "XChat: Replace"
msgstr " (vervang) Rol (^E/^Y)"
#: src/fe-gtk/menu.c:1425
#, fuzzy
msgid "XChat: URL Handlers"
msgstr "X-Chat: URL-gryper"
#: src/fe-gtk/menu.c:1444
#, fuzzy
msgid "XChat: Userlist buttons"
msgstr "Redigeer Boodskap Knoppies"
#: src/fe-gtk/menu.c:1451
#, fuzzy
msgid "XChat: Dialog buttons"
msgstr "Redigeer Boodskap Knoppies"
#: src/fe-gtk/menu.c:1458
#, fuzzy
msgid "XChat: CTCP Replies"
msgstr "Plaaslike Netwerk Gesels"
#: src/fe-gtk/menu.c:1564
#, fuzzy
msgid "_XChat"
msgstr "Babbel en Skinder"
#: src/fe-gtk/menu.c:1565
#, fuzzy
msgid "Network Li_st..."
msgstr "Netwerkopstelling"
#: src/fe-gtk/menu.c:1568
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Nuwe"
#: src/fe-gtk/menu.c:1569
#, fuzzy
msgid "Server Tab..."
msgstr "Oortjie Wydte:"
#: src/fe-gtk/menu.c:1570
#, fuzzy
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Oortjie Wydte:"
#: src/fe-gtk/menu.c:1571
#, fuzzy
msgid "Server Window..."
msgstr "venster gedrag"
#: src/fe-gtk/menu.c:1572
#, fuzzy
msgid "Channel Window..."
msgstr "venster gedrag"
#: src/fe-gtk/menu.c:1577 src/fe-gtk/menu.c:1579
#, fuzzy
msgid "_Load Plugin or Script..."
msgstr "--noplugin\t\tMoet nie inpropskripte laai nie"
#: src/fe-gtk/menu.c:1587 src/fe-gtk/plugin-tray.c:610
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Verlaat"
#: src/fe-gtk/menu.c:1589
msgid "_View"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1591
#, fuzzy
msgid "_Menu Bar"
msgstr "Vertoon Kieslys Kolom"
#: src/fe-gtk/menu.c:1592
#, fuzzy
msgid "_Topic Bar"
msgstr "Ligging Kolom"
#: src/fe-gtk/menu.c:1593
#, fuzzy
msgid "_User List"
msgstr "Gebruikerslys"
#: src/fe-gtk/menu.c:1594
#, fuzzy
msgid "U_serlist Buttons"
msgstr "Mdk knoppies"
#: src/fe-gtk/menu.c:1595
#, fuzzy
msgid "M_ode Buttons"
msgstr "Mdk knoppies"
#: src/fe-gtk/menu.c:1597
#, fuzzy
msgid "_Channel Switcher"
msgstr "Uitvee Kanaal Van Lys"
#: src/fe-gtk/menu.c:1599
#, fuzzy
msgid "_Tabs"
msgstr "Vertoon oortjies"
#: src/fe-gtk/menu.c:1600
msgid "T_ree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1602
#, fuzzy
msgid "_Network Meters"
msgstr "Netwerkopstelling"
#: src/fe-gtk/menu.c:1604
msgid "Off"
msgstr "Af"
#: src/fe-gtk/menu.c:1605
msgid "Graph"
msgstr "Grafiek"
#: src/fe-gtk/menu.c:1610
#, fuzzy
msgid "_Server"
msgstr "x-bediener"
#: src/fe-gtk/menu.c:1611
#, fuzzy
msgid "_Disconnect"
msgstr "Diskonnekteer"
#: src/fe-gtk/menu.c:1612
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "Herkoppel"
#: src/fe-gtk/menu.c:1613
#, fuzzy
msgid "Join a Channel..."
msgstr "Aansluit by Kanaal..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1614
#, fuzzy
msgid "List of Channels..."
msgstr "Aansluit by Kanaal..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1617
#, fuzzy
msgid "Marked Away"
msgstr "Weg Boodskappe"
#: src/fe-gtk/menu.c:1619
#, fuzzy
msgid "_Usermenu"
msgstr "Gebruikerskode"
#: src/fe-gtk/menu.c:1621
#, fuzzy
msgid "S_ettings"
msgstr "Instellings"
#: src/fe-gtk/menu.c:1622
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Voorkeure..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1624
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1625
#, fuzzy
msgid "Auto Replace..."
msgstr " (vervang) Rol (^E/^Y)"
#: src/fe-gtk/menu.c:1626
#, fuzzy
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "jou faks vir antwoorde"
#: src/fe-gtk/menu.c:1627
#, fuzzy
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Mdk knoppies"
#: src/fe-gtk/menu.c:1628
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1629
#, fuzzy
msgid "Text Events..."
msgstr "Teks Aktiwiteite"
#: src/fe-gtk/menu.c:1630
#, fuzzy
msgid "URL Handlers..."
msgstr "/Voeg by/URL"
#: src/fe-gtk/menu.c:1631
#, fuzzy
msgid "User Commands..."
msgstr "Gebruiker Opdragte"
#: src/fe-gtk/menu.c:1632
#, fuzzy
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "Mdk knoppies"
#: src/fe-gtk/menu.c:1633
#, fuzzy
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "Opspringnotas (Weergawe 2)"
#: src/fe-gtk/menu.c:1636
#, fuzzy
msgid "_Window"
msgstr "<venster %d>"
#: src/fe-gtk/menu.c:1637
#, fuzzy
msgid "Ban List..."
msgstr "/Skommel lys"
#: src/fe-gtk/menu.c:1638
#, fuzzy
msgid "Character Chart..."
msgstr "Ster Kaart"
#: src/fe-gtk/menu.c:1639
#, fuzzy
msgid "Direct Chat..."
msgstr "Gesels Venster"
#: src/fe-gtk/menu.c:1640
#, fuzzy
msgid "File Transfers..."
msgstr "L�eroordragte"
#: src/fe-gtk/menu.c:1641
#, fuzzy
msgid "Friends List..."
msgstr "/Skommel lys"
#: src/fe-gtk/menu.c:1642
#, fuzzy
msgid "Ignore List..."
msgstr "/Skommel lys"
#: src/fe-gtk/menu.c:1643
#, fuzzy
msgid "Plugins and Scripts..."
msgstr "Name=Cgi Skripte"
#: src/fe-gtk/menu.c:1644
#, fuzzy
msgid "Raw Log..."
msgstr "Log boodskap:"
#: src/fe-gtk/menu.c:1645
#, fuzzy
msgid "URL Grabber..."
msgstr "X-Chat: URL-gryper"
#: src/fe-gtk/menu.c:1647
msgid "Reset Marker Line"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1648
#, fuzzy
msgid "C_lear Text"
msgstr "Teksprogramme"
#: src/fe-gtk/menu.c:1650
#, fuzzy
msgid "Search Text..."
msgstr "Volgrote teks soektog..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1651
#, fuzzy
msgid "Save Text..."
msgstr " Stoor terminaalteks"
#: src/fe-gtk/menu.c:1653 src/fe-gtk/menu.c:2134
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "hulp"
#: src/fe-gtk/menu.c:1654
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "Inhoud"
#: src/fe-gtk/menu.c:1656
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1658
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Aangaande"
#: src/fe-gtk/menu.c:2147
#, fuzzy
msgid "_Attach"
msgstr "Oortjie Wydte:"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:138
#, fuzzy
msgid "Last Seen"
msgstr "Laaste Verander..."
#: src/fe-gtk/notifygui.c:180
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Af-lyn"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:200 src/fe-gtk/setup.c:231
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Moet nooit"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:203 src/fe-gtk/notifygui.c:228
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:218
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "Aan-lyn"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:347
#, fuzzy
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "/Voeg URL by"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:376
msgid "Notify on these networks:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:387
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:413
#, fuzzy
msgid "XChat: Friends List"
msgstr "L�er Alreeds in Lys"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:434
#, fuzzy
msgid "Open Dialog"
msgstr "Skop venster open"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:250
msgid ""
"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
"Please install libnotify."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:301
#, c-format
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589
msgid "_Restore"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
#, fuzzy
msgid "_Hide"
msgstr "Weggesteek"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594
msgid "_Blink on"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:595 src/fe-gtk/setup.c:479
#, fuzzy
msgid "Channel Message"
msgstr "Name=Kanaal gebeurtenis"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 src/fe-gtk/setup.c:480
#, fuzzy
msgid "Private Message"
msgstr "Biep op kaart voeg by en verwydering"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:597 src/fe-gtk/setup.c:481
#, fuzzy
msgid "Highlighted Message"
msgstr "Biep op kaart voeg by en verwydering"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:600
msgid "_Change status"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:602
msgid "_Away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:605
msgid "_Back"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654 src/fe-gtk/plugin-tray.c:662
#, c-format
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657
#, c-format
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:680 src/fe-gtk/plugin-tray.c:687
#, c-format
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:683
#, c-format
msgid "XChat: %u new public messages."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:709 src/fe-gtk/plugin-tray.c:716
#, c-format
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:712
#, c-format
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:762 src/fe-gtk/plugin-tray.c:770
#, c-format
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:765
#, c-format
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Weergawe"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:74 src/fe-gtk/textgui.c:424
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:149
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:221
#, fuzzy
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
msgstr "Comment=Css en Html geldighiedstoetser inprop modules"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:227
#, fuzzy
msgid "_Load..."
msgstr "/Laai"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:230
#, fuzzy
msgid "_UnLoad"
msgstr "Ontlaai Beeld"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:79 src/fe-gtk/rawlog.c:128 src/fe-gtk/textgui.c:438
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Stoor As"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
msgstr "Gesels Venster"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:125
#, fuzzy
msgid "Clear rawlog"
msgstr "Maak sessie skoon"
#: src/fe-gtk/search.c:56
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:64
msgid "Search hit end, not found."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:116
#, fuzzy
msgid "XChat: Search"
msgstr "Soekstring"
#: src/fe-gtk/search.c:134
msgid "_Match case"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:140
msgid "Search _backwards"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:153
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "Soek"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:171 src/fe-gtk/servlistgui.c:269
#, fuzzy
msgid "New Network"
msgstr "netwerk koppelvlakke"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:558
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:740
#, fuzzy
msgid "#channel"
msgstr "Kanaal %1"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:850
#, fuzzy
msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
msgstr "Uitvee Kanaal Van Lys"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:863
#, c-format
msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:906
#, fuzzy
msgid "Key (Password)"
msgstr "Wagwoord:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:937 src/fe-gtk/servlistgui.c:1566
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:973
#, c-format
msgid "%s has been removed."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:993
#, c-format
msgid "%s has been added."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017
msgid "User name and Real name cannot be left blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "XChat: Edit %s"
msgstr "/Terugspeel/Lysbegin"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Servers for %s"
msgstr "x-bediener"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1427
msgid "Connect to selected server only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1428
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1430
msgid "Your Details"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
#, fuzzy
msgid "Use global user information"
msgstr "Gebruik gebruiker-gedefinieerd stylblad"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1439 src/fe-gtk/servlistgui.c:1671
#, fuzzy
msgid "_Nick name:"
msgstr "By naam:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1443 src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
#, fuzzy
msgid "Second choice:"
msgstr "Klankl�er:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1447 src/fe-gtk/servlistgui.c:1692
#, fuzzy
msgid "_User name:"
msgstr "Gebruikerskode:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451 src/fe-gtk/servlistgui.c:1699
#, fuzzy
msgid "Rea_l name:"
msgstr "Regte naam"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Konnekteer"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
#, fuzzy
msgid "Auto connect to this network at startup"
msgstr "X met herlaai"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462
#, fuzzy
msgid "Bypass proxy server"
msgstr "Gebruik volmag bediener"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1464
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469
#, fuzzy
msgid "Accept invalid SSL certificate"
msgstr "E14: Ongeldige adres"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Favorite channels:"
msgstr "dma-kanale"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1477
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1480
#, fuzzy
msgid "Connect command:"
msgstr "Bevelre�l"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1482
msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1485
#, fuzzy
msgid "Nickserv password:"
msgstr "Verander wagwoord"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1487
msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
#, fuzzy
msgid "Server password:"
msgstr "Verander wagwoord"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493
msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1496
#, fuzzy
msgid "Character set:"
msgstr "Nie stel"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1649
#, fuzzy
msgid "XChat: Network List"
msgstr "/Terugspeel/Lysbegin"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1661
#, fuzzy
msgid "User Information"
msgstr "Bediener Informasie"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1685
msgid "Third choice:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1745
msgid "Networks"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1786
#, fuzzy
msgid "Skip network list on startup"
msgstr "Bediener na konnekteer na op opstart."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1818
#, fuzzy
msgid "_Edit..."
msgstr "/Laai"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1825
#, fuzzy
msgid "_Sort"
msgstr "Sorteer"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1826
msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1851
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr "Konnekteer"
#: src/fe-gtk/setup.c:104
msgid "Text Box Appearance"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#: src/fe-gtk/setup.c:106
#, fuzzy
msgid "Background image:"
msgstr "Agtergrond beeld"
#: src/fe-gtk/setup.c:107
#, fuzzy
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Gaantrug lyne"
#: src/fe-gtk/setup.c:108
#, fuzzy
msgid "Colored nick names"
msgstr "Verfris Nicks"
#: src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:110
#, fuzzy
msgid "Indent nick names"
msgstr "Verfris Nicks"
#: src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:112
#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparent, Donker Agtergrond"
#: src/fe-gtk/setup.c:113
#, fuzzy
msgid "Show marker line"
msgstr "Vertoon Slegs As eers"
#: src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:115
#, fuzzy
msgid "Transparency Settings"
msgstr "Hp Deursigtigheid"
#: src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Red:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:117
#, fuzzy
msgid "Green:"
msgstr "Groenland"
#: src/fe-gtk/setup.c:118
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:120 src/fe-gtk/setup.c:391
#, fuzzy
msgid "Time Stamps"
msgstr "Lees argief tyd stempel gevaal."
#: src/fe-gtk/setup.c:121
#, fuzzy
msgid "Enable time stamps"
msgstr "Voeg by L�er (in 'n boks)..."
#: src/fe-gtk/setup.c:122
#, fuzzy
msgid "Time stamp format:"
msgstr "Datum && Tyd Formaat..."
#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:394
msgid "See strftime manpage for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:130 src/fe-gtk/setup.c:170
msgid "A-Z"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:131
msgid "Last-spoke order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1701
#, fuzzy
msgid "Input box"
msgstr "Boks Eienskappe"
#: src/fe-gtk/setup.c:138 src/fe-gtk/setup.c:202
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:140
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:143
#, fuzzy
msgid "Nick Completion"
msgstr "%s: ongeldige suffikslengte"
#: src/fe-gtk/setup.c:144
#, fuzzy
msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
msgstr " Bevelre�lvoltooiing (^V/^N/^P)"
#: src/fe-gtk/setup.c:146
#, fuzzy
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "%s: ongeldige suffikslengte"
#: src/fe-gtk/setup.c:147
#, fuzzy
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr "%s: ongeldige suffikslengte"
#: src/fe-gtk/setup.c:150
#, fuzzy
msgid "Input Box Codes"
msgstr "Boks Eienskappe"
#: src/fe-gtk/setup.c:151
#, c-format
msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:152
msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:169
#, fuzzy
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "Eerste Bladsy"
#: src/fe-gtk/setup.c:171
#, fuzzy
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Laaste Verander..."
#: src/fe-gtk/setup.c:172
msgid "Z-A"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:173
msgid "Unsorted"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191
msgid "Left (Upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192
msgid "Left (Lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:181 src/fe-gtk/setup.c:193
msgid "Right (Upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:194
msgid "Right (Lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:183
msgid "Top"
msgstr "Bo"
#: src/fe-gtk/setup.c:184
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "Hidden"
msgstr "Weggesteek"
#: src/fe-gtk/setup.c:200
#, fuzzy
msgid "User List"
msgstr "Gebruikerslys"
#: src/fe-gtk/setup.c:201
#, fuzzy
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr "Wys nommer in speellys"
#: src/fe-gtk/setup.c:204
#, fuzzy
msgid "User list sorted by:"
msgstr "Xref verwys deur"
#: src/fe-gtk/setup.c:205
#, fuzzy
msgid "Show user list at:"
msgstr "Aktiveer vertoon/steek weg"
#: src/fe-gtk/setup.c:207
#, fuzzy
msgid "Away tracking"
msgstr "<b>Tegniese Rede</b>: "
#: src/fe-gtk/setup.c:208
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:209
#, fuzzy
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "Open in Terminaal"
#: src/fe-gtk/setup.c:211
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:223
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
#: src/fe-gtk/setup.c:224 src/fe-gtk/setup.c:240
#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr "Vertoon oortjies"
#: src/fe-gtk/setup.c:232
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "gebruiker agent"
#: src/fe-gtk/setup.c:233
msgid "Only requested tabs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:242
#, fuzzy
msgid "Tree"
msgstr "Griekeland"
#: src/fe-gtk/setup.c:249
msgid "Switcher type:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:250
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:251
msgid "Open an extra tab for server notices"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:253
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:254
#, fuzzy
msgid "Smaller text"
msgstr "Teksprogramme"
#: src/fe-gtk/setup.c:256
msgid "Focus new tabs:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:258
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:259
#, fuzzy
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr "Vergroot oortjies na spasies"
#: src/fe-gtk/setup.c:259
msgid "letters."
msgstr "letters."
#: src/fe-gtk/setup.c:261
#, fuzzy
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Vensters"
#: src/fe-gtk/setup.c:262
#, fuzzy
msgid "Open channels in:"
msgstr "Open in Terminaal"
#: src/fe-gtk/setup.c:263
#, fuzzy
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Open in Terminaal"
#: src/fe-gtk/setup.c:264
#, fuzzy
msgid "Open utilities in:"
msgstr "Open in Terminaal"
#: src/fe-gtk/setup.c:264
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:271
msgid "No"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:272
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:273
msgid "Browse for save folder every time"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:279
msgid "Files and Directories"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:280
#, fuzzy
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr "%d van %d l�ers suksevol uitgevee."
#: src/fe-gtk/setup.c:281
#, fuzzy
msgid "Download files to:"
msgstr "%d l�ers om te bewerk\n"
#: src/fe-gtk/setup.c:282
#, fuzzy
msgid "Move completed files to:"
msgstr "L�ers na Wees Uitgepak"
#: src/fe-gtk/setup.c:283
#, fuzzy
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Stoor in Rofwerk stukke Kabinet"
#: src/fe-gtk/setup.c:285
#, fuzzy
msgid "Network Settings"
msgstr "agtergrond instellings"
#: src/fe-gtk/setup.c:286
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:287
msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:288
#, fuzzy
msgid "DCC IP address:"
msgstr "Plaaslike ip adres"
#: src/fe-gtk/setup.c:289
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:290
msgid "First DCC send port:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:291
msgid "Last DCC send port:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:292
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:294
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:295
msgid "One upload:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:296 src/fe-gtk/setup.c:298
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:297
msgid "One download:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:299
msgid "All uploads combined:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:300 src/fe-gtk/setup.c:302
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:301
msgid "All downloads combined:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:329 src/fe-gtk/setup.c:1707
#, fuzzy
msgid "Alerts"
msgstr "Alt"
#: src/fe-gtk/setup.c:333
#, fuzzy
msgid "Show tray balloons on:"
msgstr "Vertoon Oortjies Links"
#: src/fe-gtk/setup.c:335
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:336
msgid "Blink task bar on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:337
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:339
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:341
#, fuzzy
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Biep op kaart voeg by en verwydering"
#: src/fe-gtk/setup.c:342
msgid "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:344
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:345
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:346
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:347
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:353
#, fuzzy
msgid "Default Messages"
msgstr "Verstek Boodskap Voorkoms"
#: src/fe-gtk/setup.c:354
#, fuzzy
msgid "Quit:"
msgstr "Verlaat"
#: src/fe-gtk/setup.c:355
#, fuzzy
msgid "Leave channel:"
msgstr "Dubbelkanaal"
#: src/fe-gtk/setup.c:356
#, fuzzy
msgid "Away:"
msgstr "gebruiker agent"
#: src/fe-gtk/setup.c:358
#, fuzzy
msgid "Away"
msgstr "Noorwe�"
#: src/fe-gtk/setup.c:359
#, fuzzy
msgid "Announce away messages"
msgstr "Maak boodskappe && saamvlans"
#: src/fe-gtk/setup.c:360
msgid "Announce your away messages to all channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:361
#, fuzzy
msgid "Show away once"
msgstr "Vertoon Slegs As eers"
#: src/fe-gtk/setup.c:361
msgid "Show identical away messages only once"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:362
#, fuzzy
msgid "Automatically unmark away"
msgstr "'n"
#: src/fe-gtk/setup.c:362
msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:369
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "agtergrond instellings"
#: src/fe-gtk/setup.c:370
#, fuzzy
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Auto-eject vertraging:"
#: src/fe-gtk/setup.c:371
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:372
#, fuzzy
msgid "Whois on notify"
msgstr "Biep op inkennistelling"
#: src/fe-gtk/setup.c:372
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:373
#, fuzzy
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "Vertoon alle boodskappe weer:"
#: src/fe-gtk/setup.c:373
msgid "Hide channel join/part messages by default"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:374
#, fuzzy
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "Open gidse in aparte vensters"
#: src/fe-gtk/setup.c:375
#, fuzzy
msgid "Send window"
msgstr "Description=Stuur L�er"
#: src/fe-gtk/setup.c:376
#, fuzzy
msgid "Receive window"
msgstr "Ontvanger"
#: src/fe-gtk/setup.c:377
#, fuzzy
msgid "Chat window"
msgstr "venster gedrag"
#: src/fe-gtk/setup.c:385 src/fe-gtk/setup.c:1709
#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "Afteken"
#: src/fe-gtk/setup.c:386
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:387
#, fuzzy
msgid "Enable logging of conversations to disk"
msgstr "Doen tyd afteken"
#: src/fe-gtk/setup.c:388
#, fuzzy
msgid "Log filename:"
msgstr "E397: L�ernaam benodig"
#: src/fe-gtk/setup.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr "Netwerkrekenaarbediener"
#: src/fe-gtk/setup.c:392
#, fuzzy
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Voeg by L�er (in 'n boks)..."
#: src/fe-gtk/setup.c:393
#, fuzzy
msgid "Log timestamp format:"
msgstr "Uitset l�er formaat:"
#: src/fe-gtk/setup.c:401
#, fuzzy
msgid "(Disabled)"
msgstr " (gesper)"
#: src/fe-gtk/setup.c:402
msgid "Wingate"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:403
msgid "Socks4"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:404
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:405
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/fe-gtk/setup.c:407
msgid "MS Proxy (ISA)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:414
#, fuzzy
msgid "All Connections"
msgstr "Verbinding geweier."
#: src/fe-gtk/setup.c:415
#, fuzzy
msgid "IRC Server Only"
msgstr "i (invite-only)"
#: src/fe-gtk/setup.c:416
msgid "DCC Get Only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:422
#, fuzzy
msgid "Your Address"
msgstr "IP-adres"
#: src/fe-gtk/setup.c:423
#, fuzzy
msgid "Bind to:"
msgstr "Soek:"
#: src/fe-gtk/setup.c:424
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:426
#, fuzzy
msgid "Proxy Server"
msgstr "Instaanbediener"
#: src/fe-gtk/setup.c:427
msgid "Hostname:"
msgstr "Masjiennaam:"
#: src/fe-gtk/setup.c:428
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
#: src/fe-gtk/setup.c:429
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
#: src/fe-gtk/setup.c:430
#, fuzzy
msgid "Use proxy for:"
msgstr "Gebruik volmag bediener"
#: src/fe-gtk/setup.c:432
msgid "Proxy Authentication"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:434
msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:436
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:438
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikerskode:"
#: src/fe-gtk/setup.c:439
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord:"
#: src/fe-gtk/setup.c:870
msgid "Select an Image File"
msgstr "Kies 'n beeldl�er"
#: src/fe-gtk/setup.c:905
#, fuzzy
msgid "Select Download Folder"
msgstr "Kies kleur"
#: src/fe-gtk/setup.c:914
msgid "Select font"
msgstr "Kies font"
#: src/fe-gtk/setup.c:1014
msgid "Browse..."
msgstr "Blaai..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1152
msgid "Mark identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1154
msgid "Mark not-identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1161
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1215
msgid "Select color"
msgstr "Kies kleur"
#: src/fe-gtk/setup.c:1295
#, fuzzy
msgid "Text Colors"
msgstr "Kleure"
#: src/fe-gtk/setup.c:1297
msgid "mIRC colors:"
msgstr "mIRC kleure:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1305
#, fuzzy
msgid "Local colors:"
msgstr "Die kleure aandui:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1313 src/fe-gtk/setup.c:1318
msgid "Foreground:"
msgstr "Voorgrond:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1314 src/fe-gtk/setup.c:1319
msgid "Background:"
msgstr "Agtergrond:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1316
#, fuzzy
msgid "Marking Text"
msgstr "Teksprogramme"
#: src/fe-gtk/setup.c:1321
#, fuzzy
msgid "Interface Colors"
msgstr "Koppelvlak"
#: src/fe-gtk/setup.c:1323
#, fuzzy
msgid "New data:"
msgstr "Data gids:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1324
#, fuzzy
msgid "Marker line:"
msgstr "Merk voor:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1325
#, fuzzy
msgid "New message:"
msgstr "Nuwe Boodskap..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1326
#, fuzzy
msgid "Away user:"
msgstr "gebruiker agent"
#: src/fe-gtk/setup.c:1327
msgid "Highlight:"
msgstr "Verlig:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1423 src/fe-gtk/textgui.c:389
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
#: src/fe-gtk/setup.c:1429
#, fuzzy
msgid "Sound file"
msgstr "Klankl�er:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1464
#, fuzzy
msgid "Select a sound file"
msgstr "Kies die l�ernaam van die uitgevoer word output-file"
#: src/fe-gtk/setup.c:1536
msgid "Sound playing method:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1544
msgid "External sound playing _program:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1562
#, fuzzy
msgid "_External program"
msgstr "Ekstern"
#: src/fe-gtk/setup.c:1572
#, fuzzy
msgid "_Automatic"
msgstr "Antarktika"
#: src/fe-gtk/setup.c:1585
#, fuzzy
msgid "Sound files _directory:"
msgstr "%d l�ers om te bewerk\n"
#: src/fe-gtk/setup.c:1624
#, fuzzy
msgid "Sound file:"
msgstr "Klankl�er:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1639
#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr "Blaai..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1650
#, fuzzy
msgid "_Play"
msgstr "Palau"
#: src/fe-gtk/setup.c:1699
msgid "Interface"
msgstr "Koppelvlak"
#: src/fe-gtk/setup.c:1700
#, fuzzy
msgid "Text box"
msgstr "Inligting Boks Teks"
#: src/fe-gtk/setup.c:1702
msgid "User list"
msgstr "Gebruikerslys"
#: src/fe-gtk/setup.c:1703
#, fuzzy
msgid "Channel switcher"
msgstr "Uitvee Kanaal Van Lys"
#: src/fe-gtk/setup.c:1704
msgid "Colors"
msgstr "Kleure"
#: src/fe-gtk/setup.c:1706
msgid "Chatting"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1708
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/fe-gtk/setup.c:1710
msgid "Sound"
msgstr "Klank"
#: src/fe-gtk/setup.c:1714
msgid "Network setup"
msgstr "Netwerkopstelling"
#: src/fe-gtk/setup.c:1715
msgid "File transfers"
msgstr "L�eroordragte"
#: src/fe-gtk/setup.c:1823
msgid "Categories"
msgstr "Katagorie�"
#: src/fe-gtk/setup.c:2007
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2017
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2025
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2058
#, fuzzy
msgid "XChat: Preferences"
msgstr "X-Chat: Voorkeure"
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "Daar was 'n fout met die ontleding van die string"
#: src/fe-gtk/textgui.c:188
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
#, fuzzy
msgid "Print Texts File"
msgstr "Druk na L�er"
#: src/fe-gtk/textgui.c:372
msgid "Edit Events"
msgstr "Redigeer gebeurtenisse"
#: src/fe-gtk/textgui.c:423
msgid "$ Number"
msgstr "$ Nommer"
#: src/fe-gtk/textgui.c:440
#, fuzzy
msgid "Load From..."
msgstr "Laai vanaf"
#: src/fe-gtk/textgui.c:441
msgid "Test All"
msgstr "Toets almal"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:96
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:186
#, fuzzy
msgid "XChat: URL Grabber"
msgstr "X-Chat: URL-gryper"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
msgid "Clear list"
msgstr "Maak lys skoon"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
msgid "Copy selected URL"
msgstr "Kopieer geselkteerde URL"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
msgid "Save list to a file"
msgstr "Stoor lys in 'n l�er"
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "Totaal: 0 l�ers"
#~ msgid "%C13*%O$t$1%O $2%O"
#~ msgstr "%C13*%O$t$1%O $2%O"
#~ msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
#~ msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
#~ msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
#~ msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
#~ msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
#~ msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
#, fuzzy
#~ msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
#~ msgstr "C3"
#, fuzzy
#~ msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
#~ msgstr "C10 Koevert"
#, fuzzy
#~ msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
#~ msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
#, fuzzy
#~ msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
#~ msgstr "C6"
#~ msgid "PID"
#~ msgstr "PID"
#, fuzzy
#~ msgid "Former Czechoslovakia"
#~ msgstr "Sout vorige."
#, fuzzy
#~ msgid "France, Metropolitan"
#~ msgstr "Name=Frankryk"
#, fuzzy
#~ msgid "Neutral Zone"
#~ msgstr "Tyd Sone"
#~ msgid "Zaire"
#~ msgstr "Za�re"
#, fuzzy
#~ msgid "Direct client-to-client"
#~ msgstr "E258: Kan nie na kli�nt stuur nie"
#, fuzzy
#~ msgid "Offer Chat"
#~ msgstr "Gesels Venster"
#, fuzzy
#~ msgid "Abort Chat"
#~ msgstr "Gesels Venster"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Tyd"
#~ msgid "Finger"
#~ msgstr "Vinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Kill this user"
#~ msgstr "Verander wagwoord van hierdie gebruiker."
#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Modus"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignoreer"
#~ msgid "Ignore User"
#~ msgstr "Ignoreer gebruiker"
#, fuzzy
#~ msgid "UnIgnore User"
#~ msgstr "gebruiker agent"
#, fuzzy
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
#, fuzzy
#~ msgid "Who"
#~ msgstr "Name=Gnome Wie"
#, fuzzy
#~ msgid "DNS Lookup"
#~ msgstr "Web Opkyk"
#, fuzzy
#~ msgid "Traceroute"
#~ msgstr "Grafiese OpenGL traceroute"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet"
#~ msgstr "Telnetprogram"
#, fuzzy
#~ msgid "I can't save an empty list!"
#~ msgstr "Stoor lys in 'n l�er"
#, fuzzy
#~ msgid "List display options:"
#~ msgstr "Wys opsies-dialoog"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Users:"
#~ msgstr "Normale Gebruikers"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum Users:"
#~ msgstr "Normale Gebruikers"
#, fuzzy
#~ msgid "Regex Match:"
#~ msgstr "Geen treffer nie"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply Match to:"
#~ msgstr " times na Ooreenstem"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Pas toe"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh the list"
#~ msgstr "Verfris Lys"
#, fuzzy
#~ msgid "Save the list"
#~ msgstr "/Speellys/Stoor lys"
#, fuzzy
#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "Mime Tipe"
#, fuzzy
#~ msgid "X-Chat: File Receive List"
#~ msgstr "L�er Alreeds in Lys"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Open"
#, fuzzy
#~ msgid "Ack"
#~ msgstr "LAST_ACK"
#, fuzzy
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "To/From"
#~ msgstr "<b>Van:</b> %1 <b>Na:</b> %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opsies"
#, fuzzy
#~ msgid "DIRECTORY"
#~ msgstr "L�ergids"
#, fuzzy
#~ msgid "don't auto connect"
#~ msgstr "Konnekteer aan die internet"
#, fuzzy
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Voeg by nuwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Uitvee Alle"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Tab"
#~ msgstr "Maak toe Oortjie"
#, fuzzy
#~ msgid "Color paste"
#~ msgstr "Plak spesiaal..."
#, fuzzy
#~ msgid "Go to"
#~ msgstr "Gaan Na..."
#, fuzzy
#~ msgid "Close this tab/window"
#~ msgstr "Twm: Tab Vensterbestuurder"
#, fuzzy
#~ msgid "User: %s"
#~ msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
#~ msgid "User List Buttons"
#~ msgstr "Redigeer Boodskap Knoppies"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings saved."
#~ msgstr "instellings gestoor"
#, fuzzy
#~ msgid "New Shell Tab..."
#~ msgstr "Nuwe Menger Oortjie..."
#, fuzzy
#~ msgid "_IRC"
#~ msgstr "TRC"
#, fuzzy
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "i (wees onsigbaar)"
#, fuzzy
#~ msgid "Receive Wallops"
#~ msgstr "Ontvangfunksie"
#, fuzzy
#~ msgid "Receive Server Notices"
#~ msgstr "s (kry bediener kennisgewings)"
#, fuzzy
#~ msgid "Lists"
#~ msgstr "Maatjie Lyste"
#, fuzzy
#~ msgid "Key Bindings..."
#~ msgstr " Sleutelkoppelings..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save Settings now"
#~ msgstr "Spesiaal Stoor Instellings"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Settings on exit"
#~ msgstr "Stoor instellings op be�endig"
#, fuzzy
#~ msgid "File Receive..."
#~ msgstr "Ontvangfunksie"
#, fuzzy
#~ msgid "File Send..."
#~ msgstr "Description=Stuur L�er"
#, fuzzy
#~ msgid "Notify List..."
#~ msgstr "Inkennistelling Lys"
#, fuzzy
#~ msgid "Save rawlog"
#~ msgstr "Stoor Ikoonstel"
#, fuzzy
#~ msgid "Save rawlog..."
#~ msgstr "Stoor Ikoonstel"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Toemaak"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings for %s"
#~ msgstr "Instellings vir Gidse"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove \"%s\""
#~ msgstr "/Verwyder"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add new server"
#~ msgstr "Voeg 'n nuwe databasis by"
#, fuzzy
#~ msgid "Move \"%s\" _down"
#~ msgstr "Beweeg Ondertoe"
#, fuzzy
#~ msgid "Move \"%s\" _up"
#~ msgstr "Beweeg Begin"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add new network"
#~ msgstr "Voeg 'n nuwe databasis by"
#, fuzzy
#~ msgid "Global User Info"
#~ msgstr "Sien hardeware inligting"
#, fuzzy
#~ msgid "Nick Names:"
#~ msgstr "Snitname:"
#, fuzzy
#~ msgid "User Name:"
#~ msgstr "Gebruikerskode"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect in a _new tab"
#~ msgstr "Open in Nuwe Oortjie"
#, fuzzy
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Bedieners"
#, fuzzy
#~ msgid "Use secure SSL"
#~ msgstr "Gebruik Ssl enkripsie"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings for Selected Network"
#~ msgstr "Instellings vir Gekose Klas"
#~ msgid "Edit mode"
#~ msgstr "Redigeermodus"
#, fuzzy
#~ msgid "X-Chat: Server List"
#~ msgstr "Kry bedienerlys"
#, fuzzy
#~ msgid "Strip mIRC color"
#~ msgstr "Toelaat Mirc kleur kodes"
#~ msgid "Tint red:"
#~ msgstr "Tint rooi:"
#~ msgid "Tint green:"
#~ msgstr "Tint groen:"
#~ msgid "Tint blue:"
#~ msgstr "Tint blou:"
#, fuzzy
#~ msgid "Lag meter:"
#~ msgstr "Meter Af"
#, fuzzy
#~ msgid "Throttle meter:"
#~ msgstr "Meter Af"
#, fuzzy
#~ msgid "Double-click command:"
#~ msgstr "Dubbel kliek interval:"
#, fuzzy
#~ msgid "Userlist buttons enabled"
#~ msgstr "Geaktiveer wissel nutsbalk"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Links"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Regs"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert spaces to underscore"
#~ msgstr "Skep onderstreep om na spasie"
#, fuzzy
#~ msgid "In filenames, before sending"
#~ msgstr "Stuur nogsteeds in vordering"
#, fuzzy
#~ msgid "Max. send CPS:"
#~ msgstr "Stuur van uitdrukking het gefaal.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Max. receive CPS:"
#~ msgstr "Max versoek grootte:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default part message:"
#~ msgstr "Boodskap Deel Eienskappe"
#, fuzzy
#~ msgid "Default away message:"
#~ msgstr "Verstek Boodskap Voorkoms"
#, fuzzy
#~ msgid "Beep on channel messages"
#~ msgstr "Speel dromme op kanaal n."
#~ msgid "Mark back:"
#~ msgstr "Merk agter:"
#~ msgid "Select a file to save to"
#~ msgstr "Kies 'n l�er om in te stoor"