diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 581 |
1 files changed, 232 insertions, 349 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 21330d04..5da5513f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# This file is distributed under the same license as the hexchat package. +# # Translators: # Anthony Fok <foka@debian.org>, 2001 # Dalin <ayi880@hotmail.com>, 2003 @@ -17,14 +17,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-15 19:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:16+0000\n" "Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/" -"language/zh_TW/)\n" -"Language: zh_TW\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:4 data/misc/hexchat.appdata.xml.in:5 @@ -233,7 +232,7 @@ msgstr "加入聊天室..." #: src/common/hexchat.c:919 src/fe-gtk/menu.c:1411 msgid "Enter Channel to Join:" -msgstr "輸入要加入的聊天室:" +msgstr "輸入要加入的聊天室:" #: src/common/hexchat.c:920 msgid "Server Links" @@ -262,12 +261,11 @@ msgstr "道別" #: src/common/hexchat.c:937 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" -msgstr "輸入踢出 %s 的原因:" +msgstr "輸入踢出 %s 的原因:" #: src/common/hexchat.c:938 -#, fuzzy msgid "Send File" -msgstr "_傳送檔案" +msgstr "" #: src/common/hexchat.c:939 msgid "Dialog" @@ -304,9 +302,7 @@ msgstr "" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* 最好不要以 root 身分執行 IRC!您應該\n" -" 建立一般使用者帳號來登入。\n" +msgstr "* 最好不要以 root 身分執行 IRC!您應該\n 建立一般使用者帳號來登入。\n" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 @@ -391,15 +387,15 @@ msgstr "使用 /bin/sh 才能執行本程式!\n" #: src/common/outbound.c:2262 msgid "Commands Available:" -msgstr "可用命令:" +msgstr "可用命令:" #: src/common/outbound.c:2276 msgid "User defined commands:" -msgstr "使用者自訂命令:" +msgstr "使用者自訂命令:" #: src/common/outbound.c:2292 msgid "Plugin defined commands:" -msgstr "使用者自訂命令:" +msgstr "使用者自訂命令:" #: src/common/outbound.c:2303 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" @@ -458,9 +454,7 @@ msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <mask> [<bantype>],禁止所有符合 mask 的使用者進入目前的聊天室。如果他們" -"已在該聊天室,這個命令不會把他們踢出去(需要有 chanop 身分)" +msgstr "BAN <mask> [<bantype>],禁止所有符合 mask 的使用者進入目前的聊天室。如果他們已在該聊天室,這個命令不會把他們踢出去(需要有 chanop 身分)" #: src/common/outbound.c:3941 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -468,7 +462,8 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3942 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " +"connection" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3943 @@ -485,19 +480,18 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3947 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>,查看國家代碼對應的國家名,比如:tw = 臺灣" +msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>,查看國家代碼對應的國家名,比如:tw = 臺灣" #: src/common/outbound.c:3949 msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <nick> <message>,給暱稱為 <nick> 者發送 CTCP 訊息,常用訊息是 VERSION " -"和 USERINFO" +msgstr "CTCP <nick> <message>,給暱稱為 <nick> 者發送 CTCP 訊息,常用訊息是 VERSION 和 USERINFO" #: src/common/outbound.c:3951 msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3953 @@ -511,24 +505,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <nick> - 接收暱稱為 <nick> 者發送給您的檔案\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - 發送檔案給某人\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - 使用被動模式發送檔案給某人\n" -"DCC LIST - 顯示 DCC 清單\n" -"DCC CHAT <nick> - 與某人密談\n" -"DCC PCHAT <nick> - 使用被動模式與某人密談\n" -"DCC CLOSE <type> <nick> <file> 例如:\n" -" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <nick> - 接收暱稱為 <nick> 者發送給您的檔案\nDCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - 發送檔案給某人\nDCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - 使用被動模式發送檔案給某人\nDCC LIST - 顯示 DCC 清單\nDCC CHAT <nick> - 與某人密談\nDCC PCHAT <nick> - 使用被動模式與某人密談\nDCC CLOSE <type> <nick> <file> 例如:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3965 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <nick>,取消目前聊天室內暱稱為 <nick> 者的 chanhalf-op 身分(需要有 " -"chanop 身分)" +msgstr "DEHOP <nick>,取消目前聊天室內暱稱為 <nick> 者的 chanhalf-op 身分(需要有 chanop 身分)" #: src/common/outbound.c:3967 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -538,15 +521,13 @@ msgstr "DELBUTTON <name>,刪除使用者清單下的一個按鈕" msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP <nick>,取消暱稱為 <nick> 者在本聊天室的 chanop 身分(需要有 chanop 身分)" +msgstr "DEOP <nick>,取消暱稱為 <nick> 者在本聊天室的 chanop 身分(需要有 chanop 身分)" #: src/common/outbound.c:3971 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE <nick>,取消暱稱為 <nick> 者在本聊天室的發言權(需要有 chanop 身分)" +msgstr "DEVOICE <nick>,取消暱稱為 <nick> 者在本聊天室的發言權(需要有 chanop 身分)" #: src/common/outbound.c:3972 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -568,9 +549,7 @@ msgstr "ECHO <text>,只在本地顯示文字" msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <command>,執行命令。如果使用了 -o 選項則輸出到目前聊天室,否則輸出" -"到目前文字框" +msgstr "EXEC [-o] <command>,執行命令。如果使用了 -o 選項則輸出到目前聊天室,否則輸出到目前文字框" #: src/common/outbound.c:3980 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -580,9 +559,7 @@ msgstr "EXECCONT,向行程發送 SIGCONT 信號" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9],砍掉目前會話中的某執行行程。如果使用 -9 選項,則用 SIGKILL 砍" -"掉該行程" +msgstr "EXECKILL [-9],砍掉目前會話中的某執行行程。如果使用 -9 選項,則用 SIGKILL 砍掉該行程" #: src/common/outbound.c:3985 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -623,20 +600,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" -" mask - 欲忽略的主機遮罩,比如 *!*@*.aol.com\n" -" types - 欲忽略資料的類型,以下選項之一或全部:\n" -" PRIV,CHAN,NOTI,CTCP,INVI,ALL\n" -" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n mask - 欲忽略的主機遮罩,比如 *!*@*.aol.com\n types - 欲忽略資料的類型,以下選項之一或全部:\n PRIV,CHAN,NOTI,CTCP,INVI,ALL\n options - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:4015 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <nick> [<channel>],邀請暱稱為 <nick> 者加入聊天室,預設為目前聊天室" -"(需要有 chanop 身分)" +msgstr "INVITE <nick> [<channel>],邀請暱稱為 <nick> 者加入聊天室,預設為目前聊天室(需要有 chanop 身分)" #: src/common/outbound.c:4016 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" @@ -663,8 +633,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4031 @@ -682,16 +651,13 @@ msgstr "MDEOP,取消目前聊天室中所有 chanop 的權限 (需要有 chano #: src/common/outbound.c:4038 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <action>,向目前聊天室中發送一個動作 (動作使用第三人稱陳述,例如 /me " -"jumps)" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <action>,向目前聊天室中發送一個動作 (動作使用第三人稱陳述,例如 /me jumps)" #: src/common/outbound.c:4042 -#, fuzzy msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MOP,給本聊天室中所有使用者 chanop 身分(需要有 chanop 身分)" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:4044 msgid "" @@ -704,8 +670,8 @@ msgstr "MOP,給本聊天室中所有使用者 chanop 身分(需要有 chanop #: src/common/outbound.c:4048 msgid "" -"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last " -"nick or prefix with \"=\" for dcc chat" +"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last" +" nick or prefix with \"=\" for dcc chat" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4051 @@ -769,21 +735,17 @@ msgstr "QUOTE <text>,向伺服器發送原始格式的文字" #: src/common/outbound.c:4077 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>],可用 /RECONNECT 重新連接目前" -"伺服器或用 /RECONNECT ALL 重新連接所有伺服器" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>],可用 /RECONNECT 重新連接目前伺服器或用 /RECONNECT ALL 重新連接所有伺服器" #: src/common/outbound.c:4080 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>],可用 /RECONNECT 重新連接目前伺服器" -"或用 /RECONNECT ALL 重新連接所有伺服器" +msgstr "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>],可用 /RECONNECT 重新連接目前伺服器或用 /RECONNECT ALL 重新連接所有伺服器" #: src/common/outbound.c:4082 msgid "" @@ -841,7 +803,8 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4107 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" msgstr "TOPIC [<topic>],設定話題為指定話題,如果未指定則顯示目前話題" #: src/common/outbound.c:4109 @@ -868,8 +831,8 @@ msgstr "UNLOAD <name>,卸載外掛程式或命令稿" #: src/common/outbound.c:4120 msgid "" -"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the " -"server." +"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" +" server." msgstr "" #: src/common/outbound.c:4121 @@ -878,9 +841,9 @@ msgstr "URL <url>,在您的瀏覽器中開啟 <url>" #: src/common/outbound.c:4123 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2>...,在聊天室使用者清單中以高亮度標示暱稱" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2>...,在聊天室使用者清單中以高亮度標示暱稱" #: src/common/outbound.c:4126 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" @@ -903,15 +866,13 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4190 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "用法:%s\n" +msgstr "用法:%s\n" #: src/common/outbound.c:4195 msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"沒有關於該命令的求助資訊。\n" +msgstr "\n沒有關於該命令的求助資訊。\n" #: src/common/outbound.c:4201 msgid "No such command.\n" @@ -980,9 +941,7 @@ msgstr "您確信此伺服器和輸出入埠支援‧SSL ?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"無法解析主機名 %s\n" -"請檢查您的 IP 設定!\n" +msgstr "無法解析主機名 %s\n請檢查您的 IP 設定!\n" #: src/common/server.c:875 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -998,7 +957,7 @@ msgstr "輪跳至 %s 的下一個伺服器中...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "警告:未知的字元設定「%s」。對網路 %s 將不應用字元轉換。" +msgstr "警告:未知的字元設定「%s」。對網路 %s 將不應用字元轉換。" #: src/common/textevents.h:7 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." @@ -1157,7 +1116,8 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:145 -msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:148 @@ -1191,8 +1151,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:169 msgid "" -"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.%010%C23*%O" -"$tContents of packet: %C23$2%O" +"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:172 @@ -1213,7 +1173,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:184 -msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:187 @@ -1226,7 +1187,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:193 msgid "" -"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead." +"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " +"instead." msgstr "" #: src/common/textevents.h:196 @@ -1243,7 +1205,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:205 -msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:208 @@ -2019,9 +1982,7 @@ msgstr "封禁時間" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"無法讀取聲音檔案:\n" -"%s" +msgstr "無法讀取聲音檔案:\n%s" #: src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3264,7 +3225,7 @@ msgstr "在聊天室分頁中您只能開啟封禁清單視窗。" #: src/fe-gtk/banlist.c:808 #, c-format msgid "Ban List (%s) - %s" -msgstr "封禁清單 (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/banlist.c:843 src/fe-gtk/notifygui.c:429 msgid "Remove" @@ -3302,7 +3263,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:720 #, c-format msgid "Channel List (%s) - %s" -msgstr "聊天室清單 (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:794 msgid "_Search" @@ -3362,7 +3323,7 @@ msgstr "" #. ============================================================= #: src/fe-gtk/chanlist.c:913 src/fe-gtk/maingui.c:2888 msgid "Find:" -msgstr "尋找:" +msgstr "尋找:" #: src/fe-gtk/dccgui.c:141 #, c-format @@ -3380,10 +3341,7 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"不能存取檔案:%s\n" -"%s。\n" -"無法續傳。" +msgstr "不能存取檔案:%s\n%s。\n無法續傳。" #: src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" @@ -3430,7 +3388,7 @@ msgstr "詳細資訊" #: src/fe-gtk/dccgui.c:879 msgid "File:" -msgstr "檔案:" +msgstr "檔案:" #: src/fe-gtk/dccgui.c:880 msgid "Address:" @@ -3455,7 +3413,7 @@ msgstr "開啟文件夾..." #: src/fe-gtk/dccgui.c:1050 #, c-format msgid "DCC Chat List - %s" -msgstr "DCC 交談清單 - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:1065 msgid "Recv" @@ -3511,7 +3469,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:87 src/fe-gtk/setup.c:268 msgid "Execute command:" -msgstr "執行命令:" +msgstr "執行命令:" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:89 msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat" @@ -3535,10 +3493,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"開啟字型失敗:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "開啟字型失敗:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3556,18 +3511,18 @@ msgstr "網路傳送佇列: %d 位元組" #: src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to " "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " @@ -3578,51 +3533,44 @@ msgstr "" msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"「Insert in Buffer」命令在目前游標處把資料 1 中的內容插入到接受按鍵序列的輸入" -"格中" +msgstr "「Insert in Buffer」命令在目前游標處把資料 1 中的內容插入到接受按鍵序列的輸入格中" #: src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" msgstr "「Set Buffer」命令把接受按鍵序列後的輸入格設定成資料 1 中的內容" #: src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"「Last Command」命令把輸入格設為前一個命令 - 和在終端中按向上箭頭效果相同" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "「Last Command」命令把輸入格設為前一個命令 - 和在終端中按向上箭頭效果相同" #: src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"「Next Command」命令把輸入格設為下一個命令 - 和在終端中按向下箭頭效果相同" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "「Next Command」命令把輸入格設為下一個命令 - 和在終端中按向下箭頭效果相同" #: src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"該命令改變輸入格中文字,來完成未輸入完畢的使用者暱稱或命令。如果資料 1 被設" -"定,那麼,雙擊 tab 鍵會選擇最後一個暱稱,而非下一個" +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "該命令改變輸入格中文字,來完成未輸入完畢的使用者暱稱或命令。如果資料 1 被設定,那麼,雙擊 tab 鍵會選擇最後一個暱稱,而非下一個" #: src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"該命令在暱稱清單中上下移動。如果資料 1 被設定成任意值,它會上移,否則下移" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "該命令在暱稱清單中上下移動。如果資料 1 被設定成任意值,它會上移,否則下移" #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" @@ -3661,7 +3609,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:812 #, c-format msgid "Keyboard Shortcuts - %s" -msgstr "鍵盤快捷鍵 - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:130 msgid "Cannot write to that file." @@ -3702,36 +3650,36 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:303 msgid "Enter mask to ignore:" -msgstr "輸入要忽略的遮罩:" +msgstr "輸入要忽略的遮罩:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:350 #, c-format msgid "Ignore list - %s" -msgstr "忽略清單 - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:360 msgid "Ignore Stats:" -msgstr "忽略統計:" +msgstr "忽略統計:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:368 msgid "Channel:" -msgstr "聊天室:" +msgstr "聊天室:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:369 msgid "Private:" -msgstr "私人:" +msgstr "私人:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:370 msgid "Notice:" -msgstr "通知:" +msgstr "通知:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:371 msgid "CTCP:" -msgstr "CTCP:" +msgstr "CTCP:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:372 msgid "Invite:" -msgstr "邀請:" +msgstr "邀請:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/notifygui.c:425 msgid "Add..." @@ -3744,7 +3692,7 @@ msgstr "聊天室名稱太短,再試一次。" #: src/fe-gtk/joind.c:133 #, c-format msgid "Connection Complete - %s" -msgstr "連線完成 - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:162 #, c-format @@ -3752,11 +3700,10 @@ msgid "Connection to %s complete." msgstr "完成到 %s 的連線。" #: src/fe-gtk/joind.c:171 -#, fuzzy msgid "" "In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "在伺服器清單視窗之中,並沒有輸入會自動加入此網路的聊天室。" +msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:177 msgid "What would you like to do next?" @@ -3775,14 +3722,12 @@ msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." msgstr "如果您知道想要加入的聊天室名稱,在這裡輸入它。" #: src/fe-gtk/joind.c:210 -#, fuzzy msgid "O_pen the channel list." -msgstr "開啟聊天室清單視窗。(_P)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:216 -#, fuzzy msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two." -msgstr "取回聊天室清單也許會花費一到二分鐘。" +msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:223 msgid "_Always show this dialog after connecting." @@ -3795,7 +3740,7 @@ msgstr "交談與" #: src/fe-gtk/maingui.c:682 #, c-format msgid "Topic for %s is: %s" -msgstr "%s 的話題是:%s" +msgstr "%s 的話題是:%s" #: src/fe-gtk/maingui.c:687 msgid "No topic is set" @@ -3943,7 +3888,7 @@ msgstr "使用者限額" #: src/fe-gtk/maingui.c:2579 msgid "Enter new nickname:" -msgstr "輸入新暱稱:" +msgstr "輸入新暱稱:" #: src/fe-gtk/maingui.c:2802 msgid "No results found." @@ -3997,11 +3942,11 @@ msgstr "未知" #: src/fe-gtk/menu.c:620 src/fe-gtk/menu.c:624 msgid "Real Name:" -msgstr "真實名稱:" +msgstr "真實名稱:" #: src/fe-gtk/menu.c:631 msgid "User:" -msgstr "使用者:" +msgstr "使用者:" #: src/fe-gtk/menu.c:638 msgid "Account:" @@ -4009,11 +3954,11 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:648 msgid "Country:" -msgstr "國家:" +msgstr "國家:" #: src/fe-gtk/menu.c:654 msgid "Server:" -msgstr "伺服器:" +msgstr "伺服器:" #: src/fe-gtk/menu.c:665 #, c-format @@ -4022,11 +3967,11 @@ msgstr "%u 分鐘之前" #: src/fe-gtk/menu.c:667 src/fe-gtk/menu.c:670 msgid "Last Msg:" -msgstr "最後訊息:" +msgstr "最後訊息:" #: src/fe-gtk/menu.c:680 msgid "Away Msg:" -msgstr "離開訊息:" +msgstr "離開訊息:" #: src/fe-gtk/menu.c:737 #, c-format @@ -4074,13 +4019,12 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1138 #, c-format msgid "User menu - %s" -msgstr "使用者選單 - %s" +msgstr "" #. sep #: src/fe-gtk/menu.c:1147 -#, fuzzy msgid "Edit This Menu" -msgstr "編輯此選單..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1293 msgid "Marker line disabled." @@ -4107,9 +4051,8 @@ msgid "Marker line state unknown." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1396 -#, fuzzy msgid "Retrieve channel list" -msgstr "取回聊天室清單..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1462 msgid " has been build without plugin support." @@ -4198,17 +4141,17 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1529 #, c-format msgid "User Defined Commands - %s" -msgstr "使用者自訂命令 - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Userlist Popup menu - %s" -msgstr "使用者清單彈出選單 - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1546 #, c-format msgid "Replace - %s" -msgstr "替換 - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1547 msgid "Replace with" @@ -4217,60 +4160,54 @@ msgstr "以...替換" #: src/fe-gtk/menu.c:1554 #, c-format msgid "URL Handlers - %s" -msgstr "URL 處理程式 - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1574 #, c-format msgid "Userlist buttons - %s" -msgstr "使用者清單按鈕 - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1582 #, c-format msgid "Dialog buttons - %s" -msgstr "對話框按鈕 - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1591 #, c-format msgid "CTCP Replies - %s" -msgstr "CTCP 回應 - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1757 msgid "He_xChat" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1758 -#, fuzzy msgid "Network Li_st" -msgstr "網路列表(_S)..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1761 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" #: src/fe-gtk/menu.c:1762 -#, fuzzy msgid "Server Tab" -msgstr "伺服器分頁..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1763 -#, fuzzy msgid "Channel Tab" -msgstr "聊天室分頁..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1764 -#, fuzzy msgid "Server Window" -msgstr "伺服器視窗..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1765 -#, fuzzy msgid "Channel Window" -msgstr "聊天室視窗..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1769 -#, fuzzy msgid "_Load Plugin or Script" -msgstr "載入外掛程式或命令稿(_L)..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:576 msgid "_Quit" @@ -4294,9 +4231,8 @@ msgid "_User List" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1783 -#, fuzzy msgid "U_ser List Buttons" -msgstr "使用者清單按鈕..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1784 msgid "M_ode Buttons" @@ -4343,14 +4279,12 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "重新連接(_R)" #: src/fe-gtk/menu.c:1804 -#, fuzzy msgid "_Join a Channel" -msgstr "加入聊天室" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1805 -#, fuzzy msgid "Channel _List" -msgstr "聊天室" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1808 msgid "Marked _Away" @@ -4370,49 +4304,40 @@ msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)..." #: src/fe-gtk/menu.c:1815 -#, fuzzy msgid "Auto Replace" -msgstr "自動替換..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1816 -#, fuzzy msgid "CTCP Replies" -msgstr "CTCP 回應..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1817 -#, fuzzy msgid "Dialog Buttons" -msgstr "對話框按鈕..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1818 -#, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "鍵盤快捷鍵..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1819 -#, fuzzy msgid "Text Events" -msgstr "文字事件..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1820 -#, fuzzy msgid "URL Handlers" -msgstr "URL 處理程式..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1821 -#, fuzzy msgid "User Commands" -msgstr "使用者命令..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1822 -#, fuzzy msgid "User List Buttons" -msgstr "使用者清單按鈕..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1823 -#, fuzzy msgid "User List Popup" -msgstr "使用者清單彈出選單..." +msgstr "" #. 52 #: src/fe-gtk/menu.c:1825 @@ -4420,34 +4345,28 @@ msgid "_Window" msgstr "視窗(_W)" #: src/fe-gtk/menu.c:1826 -#, fuzzy msgid "_Ban List" -msgstr "封禁清單" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1828 -#, fuzzy msgid "Direct Chat" -msgstr "直接聊天..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1829 -#, fuzzy msgid "File _Transfers" -msgstr "檔案傳輸" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1830 -#, fuzzy msgid "Friends List" -msgstr "朋友名單..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1831 -#, fuzzy msgid "Ignore List" -msgstr "忽略清單..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1832 -#, fuzzy msgid "_Plugins and Scripts" -msgstr "外掛程式和命令稿 - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1833 msgid "_Raw Log" @@ -4455,9 +4374,8 @@ msgstr "" #. 61 #: src/fe-gtk/menu.c:1834 -#, fuzzy msgid "_URL Grabber" -msgstr "URL 抓取程式..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1836 msgid "Reset Marker Line" @@ -4476,18 +4394,16 @@ msgid "C_lear Text" msgstr "清空文字(_L)" #: src/fe-gtk/menu.c:1840 -#, fuzzy msgid "Save Text" -msgstr "儲存文字..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1842 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: src/fe-gtk/menu.c:1843 -#, fuzzy msgid "Search Text" -msgstr "搜索文字..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1844 msgid "Search Next" @@ -4550,7 +4466,7 @@ msgstr "上線" #: src/fe-gtk/notifygui.c:343 msgid "Enter nickname to add:" -msgstr "輸入要新增的暱稱:" +msgstr "輸入要新增的暱稱:" #: src/fe-gtk/notifygui.c:372 msgid "Notify on these networks:" @@ -4561,9 +4477,9 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted." msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Friends List - %s" -msgstr "好友清單" +msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:433 msgid "Open Dialog" @@ -4696,7 +4612,7 @@ msgstr "選擇要載入的外掛程式或命令稿" #: src/fe-gtk/plugingui.c:241 #, c-format msgid "Plugins and Scripts - %s" -msgstr "外掛程式和命令稿 - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugingui.c:256 msgid "_Load..." @@ -4754,7 +4670,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710 #, c-format msgid "Edit %s - %s" -msgstr "編輯 %s - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1731 msgid "Servers" @@ -4814,19 +4730,19 @@ msgstr "使用廣域使用者資訊" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1880 src/fe-gtk/servlistgui.c:1999 msgid "_Nick name:" -msgstr "暱稱(_N):" +msgstr "暱稱(_N):" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881 src/fe-gtk/servlistgui.c:2006 msgid "Second choice:" -msgstr "第二選擇:" +msgstr "第二選擇:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1882 msgid "Rea_l name:" -msgstr "真實名稱(_L):" +msgstr "真實名稱(_L):" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1883 src/fe-gtk/servlistgui.c:2020 msgid "_User name:" -msgstr "使用者名(_U):" +msgstr "使用者名(_U):" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1885 msgid "Login method:" @@ -4834,7 +4750,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 src/fe-gtk/setup.c:655 msgid "Password:" -msgstr "密碼:" +msgstr "密碼:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank." @@ -4842,12 +4758,12 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1896 msgid "Character set:" -msgstr "字元設定:" +msgstr "字元設定:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1977 #, c-format msgid "Network List - %s" -msgstr "網路清單 - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1989 msgid "User Information" @@ -4855,7 +4771,7 @@ msgstr "使用者資訊" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2013 msgid "Third choice:" -msgstr "第三選擇:" +msgstr "第三選擇:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2073 msgid "Networks" @@ -5117,7 +5033,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:154 msgid "Font:" -msgstr "字型:" +msgstr "字型:" #: src/fe-gtk/setup.c:157 msgid "Text Box" @@ -5149,7 +5065,7 @@ msgstr "在最後讀取的文字後添加一條紅線。" #: src/fe-gtk/setup.c:161 msgid "Background image:" -msgstr "背景圖像:" +msgstr "背景圖像:" #: src/fe-gtk/setup.c:163 msgid "Transparency Settings" @@ -5160,19 +5076,16 @@ msgid "Window opacity:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593 -#, fuzzy msgid "Timestamps" -msgstr "時間戳記" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:167 -#, fuzzy msgid "Enable timestamps" -msgstr "打開時間戳記" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:168 -#, fuzzy msgid "Timestamp format:" -msgstr "時間戳記格式:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:170 src/fe-gtk/setup.c:597 msgid "See the strftime MSDN article for details." @@ -5207,9 +5120,8 @@ msgid "Input Box" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:192 -#, fuzzy msgid "Use the text box font and colors" -msgstr "使用文字框字型及顏色" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:193 msgid "Render colors and attributes" @@ -5247,7 +5159,7 @@ msgstr "暱稱自動補齊" #: src/fe-gtk/setup.c:205 msgid "Nick completion suffix:" -msgstr "暱稱自動補齊後綴:" +msgstr "暱稱自動補齊後綴:" #: src/fe-gtk/setup.c:206 msgid "Nick completion sorted:" @@ -5270,14 +5182,12 @@ msgid "Graphical" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:223 -#, fuzzy msgid "A-Z, ops first" -msgstr "A-Z, Op 最先" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:225 -#, fuzzy msgid "Z-A, ops last" -msgstr "Z-A, Op 最後" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:226 msgid "Z-A" @@ -5349,7 +5259,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:260 msgid "User list sorted by:" -msgstr "使用者清單排列方式:" +msgstr "使用者清單排列方式:" #: src/fe-gtk/setup.c:261 msgid "Show user list at:" @@ -5360,13 +5270,12 @@ msgid "Away Tracking" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:264 -#, fuzzy msgid "Track the away status of users and mark them in a different color" -msgstr "追蹤使用者的離開狀態並且以不同顏色標記它們" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:265 msgid "On channels smaller than:" -msgstr "在小於此值的聊天室裡:" +msgstr "在小於此值的聊天室裡:" #: src/fe-gtk/setup.c:267 msgid "Action Upon Double Click" @@ -5457,7 +5366,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:320 msgid "Focus new tabs:" -msgstr "聚焦到新分頁:" +msgstr "聚焦到新分頁:" #: src/fe-gtk/setup.c:321 msgid "Placement of notices:" @@ -5469,7 +5378,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:323 msgid "Shorten tab labels to:" -msgstr "縮短分頁標籤至:" +msgstr "縮短分頁標籤至:" #: src/fe-gtk/setup.c:323 msgid "letters." @@ -5481,15 +5390,15 @@ msgstr "分頁或視窗" #: src/fe-gtk/setup.c:326 msgid "Open channels in:" -msgstr "打開聊天室於:" +msgstr "打開聊天室於:" #: src/fe-gtk/setup.c:327 msgid "Open dialogs in:" -msgstr "打開對話框於:" +msgstr "打開對話框於:" #: src/fe-gtk/setup.c:328 msgid "Open utilities in:" -msgstr "打開工具於:" +msgstr "打開工具於:" #: src/fe-gtk/setup.c:328 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" @@ -5521,15 +5430,15 @@ msgstr "檔案和目錄" #: src/fe-gtk/setup.c:353 msgid "Auto accept file offers:" -msgstr "自動接受所提供的檔案:" +msgstr "自動接受所提供的檔案:" #: src/fe-gtk/setup.c:354 msgid "Download files to:" -msgstr "把檔案下載到:" +msgstr "把檔案下載到:" #: src/fe-gtk/setup.c:355 msgid "Move completed files to:" -msgstr "移動完成下載的檔案到:" +msgstr "移動完成下載的檔案到:" #: src/fe-gtk/setup.c:356 msgid "Save nick name in filenames" @@ -5552,9 +5461,8 @@ msgid "Chat window" msgstr "聊天視窗" #: src/fe-gtk/setup.c:363 -#, fuzzy msgid "Maximum File Transfer Speeds (Bytes per Second)" -msgstr "最大檔案傳輸速度(位元組每秒)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "One upload:" @@ -5566,11 +5474,11 @@ msgstr "一個傳送行程的最大速度" #: src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "One download:" -msgstr "一次下載:" +msgstr "一次下載:" #: src/fe-gtk/setup.c:368 msgid "All uploads combined:" -msgstr "所有上傳:" +msgstr "所有上傳:" #: src/fe-gtk/setup.c:369 src/fe-gtk/setup.c:371 msgid "Maximum speed for all files" @@ -5701,15 +5609,15 @@ msgstr "預設訊息" #: src/fe-gtk/setup.c:528 msgid "Quit:" -msgstr "離開:" +msgstr "離開:" #: src/fe-gtk/setup.c:529 msgid "Leave channel:" -msgstr "離開聊天室:" +msgstr "離開聊天室:" #: src/fe-gtk/setup.c:530 msgid "Away:" -msgstr "離開:" +msgstr "離開:" #: src/fe-gtk/setup.c:532 msgid "Away" @@ -5795,8 +5703,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:562 msgid "" -"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include " -"timestamps if the Shift key is held down while selecting." +"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include" +" timestamps if the Shift key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:564 @@ -5805,8 +5713,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:565 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the Ctrl key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the Ctrl key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:570 @@ -5845,7 +5753,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:577 msgid "Auto reconnect delay:" -msgstr "自動重連間隔:" +msgstr "自動重連間隔:" #: src/fe-gtk/setup.c:578 msgid "Auto join delay:" @@ -5857,7 +5765,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "" -"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)" +"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " +"irc_who_join)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883 @@ -5870,7 +5779,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:588 msgid "Scrollback lines:" -msgstr "回滾列數:" +msgstr "回滾列數:" #: src/fe-gtk/setup.c:589 msgid "Enable logging of conversations to disk" @@ -5891,7 +5800,7 @@ msgstr "在日誌中加入時間戳記" #: src/fe-gtk/setup.c:595 msgid "Log timestamp format:" -msgstr "日誌時間戳記格式:" +msgstr "日誌時間戳記格式:" #: src/fe-gtk/setup.c:602 msgid "URLs" @@ -5934,19 +5843,16 @@ msgid "Auto" msgstr "自動" #: src/fe-gtk/setup.c:625 -#, fuzzy msgid "All connections" -msgstr "所有的連接" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:626 -#, fuzzy msgid "IRC server only" -msgstr "僅列出 IRC 伺服器" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:627 -#, fuzzy msgid "DCC only" -msgstr "僅使用 DCC Get" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:633 msgid "Your Address" @@ -5954,7 +5860,7 @@ msgstr "您的位址" #: src/fe-gtk/setup.c:634 msgid "Bind to:" -msgstr "綁定於:" +msgstr "綁定於:" #: src/fe-gtk/setup.c:635 msgid "Only useful for computers with multiple addresses." @@ -5970,29 +5876,25 @@ msgstr "從 IRC 伺服器獲取我的位址" #: src/fe-gtk/setup.c:639 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"向 IRC 伺服器查詢您的真實位址。如果您具有 192.168.*.* 這樣的位址時,請使用此" -"命令。" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "向 IRC 伺服器查詢您的真實位址。如果您具有 192.168.*.* 這樣的位址時,請使用此命令。" #: src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "DCC IP address:" -msgstr "DCC IP 位址:" +msgstr "DCC IP 位址:" #: src/fe-gtk/setup.c:641 msgid "Claim you are at this address when offering files." msgstr "發送檔案時聲稱您是這個位址。" #: src/fe-gtk/setup.c:642 -#, fuzzy msgid "First DCC listen port:" -msgstr "第一個 DCC 檔案發送輸出入埠:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:643 -#, fuzzy msgid "Last DCC listen port:" -msgstr "最後一個 DCC 檔案傳送輸出入埠:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:644 msgid "!Leave ports at zero for full range." @@ -6004,32 +5906,31 @@ msgstr "代理伺服器" #: src/fe-gtk/setup.c:647 msgid "Hostname:" -msgstr "主機名:" +msgstr "主機名:" #: src/fe-gtk/setup.c:648 src/fe-gtk/setup.c:664 msgid "Port:" -msgstr "輸出入埠:" +msgstr "輸出入埠:" #: src/fe-gtk/setup.c:649 msgid "Type:" -msgstr "類型:" +msgstr "類型:" #: src/fe-gtk/setup.c:650 msgid "Use proxy for:" -msgstr "使用代理伺服器於:" +msgstr "使用代理伺服器於:" #: src/fe-gtk/setup.c:652 msgid "Proxy Authentication" msgstr "代理伺服器驗證" #: src/fe-gtk/setup.c:653 -#, fuzzy msgid "Use authentication (HTTP or Socks5 only)" -msgstr "使用驗證(HTTP 或僅有 Socks5)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:654 msgid "Username:" -msgstr "使用者名:" +msgstr "使用者名:" #: src/fe-gtk/setup.c:662 msgid "Identd Server" @@ -6079,19 +5980,19 @@ msgstr "文字顏色" #: src/fe-gtk/setup.c:1536 msgid "mIRC colors:" -msgstr "mIRC 顏色:" +msgstr "mIRC 顏色:" #: src/fe-gtk/setup.c:1544 msgid "Local colors:" -msgstr "本地的顏色:" +msgstr "本地的顏色:" #: src/fe-gtk/setup.c:1552 src/fe-gtk/setup.c:1557 msgid "Foreground:" -msgstr "前景:" +msgstr "前景:" #: src/fe-gtk/setup.c:1553 src/fe-gtk/setup.c:1558 msgid "Background:" -msgstr "背景:" +msgstr "背景:" #: src/fe-gtk/setup.c:1555 msgid "Selected Text" @@ -6103,23 +6004,23 @@ msgstr "介面顏色" #: src/fe-gtk/setup.c:1562 msgid "New data:" -msgstr "新資料:" +msgstr "新資料:" #: src/fe-gtk/setup.c:1563 msgid "Marker line:" -msgstr "標記線:" +msgstr "標記線:" #: src/fe-gtk/setup.c:1564 msgid "New message:" -msgstr "新訊息:" +msgstr "新訊息:" #: src/fe-gtk/setup.c:1565 msgid "Away user:" -msgstr "離開的使用者:" +msgstr "離開的使用者:" #: src/fe-gtk/setup.c:1566 msgid "Highlight:" -msgstr "高亮度顯示:" +msgstr "高亮度顯示:" #: src/fe-gtk/setup.c:1567 msgid "Spell checker:" @@ -6143,7 +6044,7 @@ msgstr "選擇聲音檔案" #: src/fe-gtk/setup.c:1800 msgid "Sound file:" -msgstr "音效檔案:" +msgstr "音效檔案:" #: src/fe-gtk/setup.c:1815 msgid "_Browse..." @@ -6212,8 +6113,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2254 -msgid "" -"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." +msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2261 @@ -6226,16 +6126,12 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*警告*\n" -"自動接收 DCC 到您的主目錄中是危險之舉,\n" -"且有被盜用的可能性。例如:\n" -"某人可能會給您發送一份 .bash_profile 檔案" +msgstr "*警告*\n自動接收 DCC 到您的主目錄中是危險之舉,\n且有被盜用的可能性。例如:\n某人可能會給您發送一份 .bash_profile 檔案" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 #, c-format msgid "Preferences - %s" -msgstr "偏好設定 - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554 msgid "<i>(no suggestions)</i>" @@ -6301,7 +6197,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:198 #, c-format msgid "URL Grabber - %s" -msgstr "URL 擷取程式 - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:214 msgid "Clear list" @@ -6344,8 +6240,8 @@ msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 msgid "" "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " -"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) " -"setting.\n" +"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" +" setting.\n" msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190 @@ -6361,16 +6257,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s plugin unloaded\n" msgstr "" - -#~ msgid "Sendfile" -#~ msgstr "發送檔案" - -#~ msgid "" -#~ "Error parsing event %s.\n" -#~ "Loading default." -#~ msgstr "" -#~ "解析事件 %s 時出錯。\n" -#~ "載入預設值。" - -#~ msgid "Character Chart..." -#~ msgstr "字元集..." |