diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 596 |
1 files changed, 195 insertions, 401 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 33b22dde..80a9df32 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# This file is distributed under the same license as the hexchat package. +# # Translators: # Maxim Dubovoy <max@mylinux.com.ua>, 2003 # Oleksandr Kunytsia <xakep@snark.ukma.kiev.ua>, 2004 @@ -11,16 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-15 19:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:16+0000\n" "Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/" -"uk/)\n" -"Language: uk\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:4 data/misc/hexchat.appdata.xml.in:5 #: data/misc/hexchat.desktop.in.in:3 @@ -260,9 +258,8 @@ msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Введіть підставу для викидання %s:" #: src/common/hexchat.c:938 -#, fuzzy msgid "Send File" -msgstr "_Надіслати файл" +msgstr "" #: src/common/hexchat.c:939 msgid "Dialog" @@ -299,9 +296,7 @@ msgstr "" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* Запускати IRC як root це тупо! Краще додати\n" -" звичайного користувача і входити ним в систему.\n" +msgstr "* Запускати IRC як root це тупо! Краще додати\n звичайного користувача і входити ним в систему.\n" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 @@ -398,8 +393,7 @@ msgstr "Визначені у модулі команди:" #: src/common/outbound.c:2303 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" -msgstr "" -"Введіть /HELP <команда> щоб отримати докладнішу інформацію, або /HELP -l" +msgstr "Введіть /HELP <команда> щоб отримати докладнішу інформацію, або /HELP -l" #: src/common/outbound.c:2387 #, c-format @@ -454,10 +448,7 @@ msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <маска> [<тип>], заборонити доступ до каналу всім, хто відповідає " -"вказаній масці. Якщо користувачі вже з'єднані з каналом, вони не будуть " -"відключені (для цього потрібно бути оператором каналу)" +msgstr "BAN <маска> [<тип>], заборонити доступ до каналу всім, хто відповідає вказаній масці. Якщо користувачі вже з'єднані з каналом, вони не будуть відключені (для цього потрібно бути оператором каналу)" #: src/common/outbound.c:3941 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -465,7 +456,8 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <змінна> [<значення>]" #: src/common/outbound.c:3942 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " +"connection" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3943 @@ -482,20 +474,18 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3947 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] <код|метасимвол>, знайти код країни, наприклад: au = australia" +msgstr "COUNTRY [-s] <код|метасимвол>, знайти код країни, наприклад: au = australia" #: src/common/outbound.c:3949 msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <нікнейм> <повідомлення>, надіслати повідомлення CTCP до користувача із " -"вказаним ім'ям, звичайними повідомленнями є VERSION та USERINFO" +msgstr "CTCP <нікнейм> <повідомлення>, надіслати повідомлення CTCP до користувача із вказаним ім'ям, звичайними повідомленнями є VERSION та USERINFO" #: src/common/outbound.c:3951 msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" msgstr "CYCLE [<channel>], залишити поточний канал та відразу повернутися" #: src/common/outbound.c:3953 @@ -509,23 +499,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <нікнейм> - прийняти запропонований файл\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <нікнейм> [файл] - надіслати комусь файл\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <нікнейм> [файл]- надіслати файл у пасивному режимі\n" -"DCC LIST - показати список DCC\n" -"DCC CHAT <нікнейм> - запропонувати розмову через DCC\n" -"DCC CLOSE <тип> <нікнейм> <файл> приклад:\n" -" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <нікнейм> - прийняти запропонований файл\nDCC SEND [-maxcps=#] <нікнейм> [файл] - надіслати комусь файл\nDCC PSEND [-maxcps=#] <нікнейм> [файл]- надіслати файл у пасивному режимі\nDCC LIST - показати список DCC\nDCC CHAT <нікнейм> - запропонувати розмову через DCC\nDCC CLOSE <тип> <нікнейм> <файл> приклад:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3965 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <нікнейм>, зняти статус напівоператор каналу (chanhalf-op) у особи на " -"поточному каналі (потребує прав адміністратора каналу)" +msgstr "DEHOP <нікнейм>, зняти статус напівоператор каналу (chanhalf-op) у особи на поточному каналі (потребує прав адміністратора каналу)" #: src/common/outbound.c:3967 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -535,17 +515,13 @@ msgstr "DELBUTTON <ім'я>, видалити кнопку зі списку к msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP <нікнейм>, зняти права оператора (chanop) у вказаної особи на поточному " -"каналі (потребує прав адміністратора каналу)" +msgstr "DEOP <нікнейм>, зняти права оператора (chanop) у вказаної особи на поточному каналі (потребує прав адміністратора каналу)" #: src/common/outbound.c:3971 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE <нікнейм>, зняти право голосу у вказаної особи на поточному каналі " -"(потребує прав адміністратора каналу)" +msgstr "DEVOICE <нікнейм>, зняти право голосу у вказаної особи на поточному каналі (потребує прав адміністратора каналу)" #: src/common/outbound.c:3972 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -567,10 +543,7 @@ msgstr "ECHO <текст>, вивести текст на локальній м msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <команда>, виконати команду. Якщо використано параметр -o, вивід " -"буде надіслано до поточного каналу, інакше він буде виведений в поточному " -"вікні" +msgstr "EXEC [-o] <команда>, виконати команду. Якщо використано параметр -o, вивід буде надіслано до поточного каналу, інакше він буде виведений в поточному вікні" #: src/common/outbound.c:3980 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -580,9 +553,7 @@ msgstr "EXECCONT, надіслати процесу сигнал SIGCONT" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], перервати виконання процесу у поточному сеансі. Якщо задано " -"параметр -9 процес буде припинено за допомогою SIGKILL" +msgstr "EXECKILL [-9], перервати виконання процесу у поточному сеансі. Якщо задано параметр -9 процес буде припинено за допомогою SIGKILL" #: src/common/outbound.c:3985 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -610,9 +581,7 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4005 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP <нікнейм>, надати стан напівоператора (chanhalf-op) вказаній особі " -"(потребує прав оператора)" +msgstr "HOP <нікнейм>, надати стан напівоператора (chanhalf-op) вказаній особі (потребує прав оператора)" #: src/common/outbound.c:4006 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" @@ -625,20 +594,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE <маска> <типи..> <параметри..>\n" -" маска - маска ігнорованого вузла, наприклад: *!*@*.aol.com\n" -" типи - типи ігнорованих даних, один або декілька з наступних:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n" -" параметри - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <маска> <типи..> <параметри..>\n маска - маска ігнорованого вузла, наприклад: *!*@*.aol.com\n типи - типи ігнорованих даних, один або декілька з наступних:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n параметри - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:4015 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <нікнейм> [<канал>], запросити когось до каналу, за замовчанням до " -"поточного каналу (потребує прав оператора каналу)" +msgstr "INVITE <нікнейм> [<канал>], запросити когось до каналу, за замовчанням до поточного каналу (потребує прав оператора каналу)" #: src/common/outbound.c:4016 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" @@ -665,8 +627,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4031 @@ -676,47 +637,35 @@ msgstr "LOAD [-e] <файл>, завантажити модуль або скр #: src/common/outbound.c:4034 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, видалити статус напівоператора з усіх користувачів в поточному " -"каналі (потребує прав оператора)" +msgstr "MDEHOP, видалити статус напівоператора з усіх користувачів в поточному каналі (потребує прав оператора)" #: src/common/outbound.c:4036 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, видалити статус оператора з усіх користувачів каналу (потребує прав " -"оператора)" +msgstr "MDEOP, видалити статус оператора з усіх користувачів каналу (потребує прав оператора)" #: src/common/outbound.c:4038 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <дія>, надіслати подію до поточного каналу (події пишеться від третьої " -"особи,наприклад /me стрибає)" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <дія>, надіслати подію до поточного каналу (події пишеться від третьої особи,наприклад /me стрибає)" #: src/common/outbound.c:4042 -#, fuzzy msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)" msgstr "" -"MDEOP, надати всім користувачам поточного каналу права оператора (потребує " -"прав оператора)" #: src/common/outbound.c:4044 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, викинути всіх окрім вас з поточного каналу (потребує прав оператора)" +msgstr "MKICK, викинути всіх окрім вас з поточного каналу (потребує прав оператора)" #: src/common/outbound.c:4047 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, надати всім користувачам поточного каналу права оператора (потребує " -"прав оператора)" +msgstr "MDEOP, надати всім користувачам поточного каналу права оператора (потребує прав оператора)" #: src/common/outbound.c:4048 msgid "" -"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last " -"nick or prefix with \"=\" for dcc chat" +"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last" +" nick or prefix with \"=\" for dcc chat" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4051 @@ -743,15 +692,11 @@ msgstr "" msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n мережа1[,мережа2,...]] [<нікнейм>], вивести список сповіщень або " -"додати до нього когось" +msgstr "NOTIFY [-n мережа1[,мережа2,...]] [<нікнейм>], вивести список сповіщень або додати до нього когось" #: src/common/outbound.c:4062 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP <нікнейм>, надати вказаній особі права оператора каналу (потребує прав " -"оператора)" +msgstr "OP <нікнейм>, надати вказаній особі права оператора каналу (потребує прав оператора)" #: src/common/outbound.c:4064 msgid "" @@ -784,23 +729,17 @@ msgstr "QUOTE <текст>, надіслати текст у необробле #: src/common/outbound.c:4077 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT·[-ssl] [<вузол>] [<порт>] [<пароль>], може бути викликано просто " -"як/RECONNECT, щоб переприєднатися до поточного сервера або /RECONNECT ALL, " -"щоб переприєднатися до усіх відкритих серверів" +msgstr "RECONNECT·[-ssl] [<вузол>] [<порт>] [<пароль>], може бути викликано просто як/RECONNECT, щоб переприєднатися до поточного сервера або /RECONNECT ALL, щоб переприєднатися до усіх відкритих серверів" #: src/common/outbound.c:4080 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [<вузол>] [<порт>] [<пароль>], може бути викликано просто як/" -"RECONNECT, щоб переприєднатися до поточного сервера або /RECONNECT ALL, " -"переприєднатися до усіх відкритих серверів" +msgstr "RECONNECT [<вузол>] [<порт>] [<пароль>], може бути викликано просто як/RECONNECT, щоб переприєднатися до поточного сервера або /RECONNECT ALL, переприєднатися до усіх відкритих серверів" #: src/common/outbound.c:4082 msgid "" @@ -822,15 +761,11 @@ msgstr "SEND <нікнейм> [<файл>]" #: src/common/outbound.c:4089 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] <вузол> <порт> <канал>, встановити з'єднання з сервером та " -"зайти до каналу" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <вузол> <порт> <канал>, встановити з'єднання з сервером та зайти до каналу" #: src/common/outbound.c:4092 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN <вузол> <порт> <канал>, встановити з'єднання з сервером та зайти до " -"каналу" +msgstr "SERVCHAN <вузол> <порт> <канал>, встановити з'єднання з сервером та зайти до каналу" #: src/common/outbound.c:4096 msgid "" @@ -842,9 +777,7 @@ msgstr "" msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER <вузол> [<порт>] [<пароль>], під'єднатися до сервера, типовий порт " -"6667" +msgstr "SERVER <вузол> [<порт>] [<пароль>], під'єднатися до сервера, типовий порт 6667" #: src/common/outbound.c:4101 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -864,10 +797,9 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4107 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [<тема>], встановити тему, якщо вона вказана. У іншому випадку " -"відображає поточну тему" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [<тема>], встановити тему, якщо вона вказана. У іншому випадку відображає поточну тему" #: src/common/outbound.c:4109 msgid "" @@ -877,28 +809,15 @@ msgid "" "TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <таймаут> <файл1> [<файл2>] Почерговий показ двох значків у області " -"сповіщення.\n" -"TRAY -f <назвафайлу> Постійний значок у області сповіщення.\n" -"TRAY -i <число> Миготіння внутрішнього значка у області " -"сповіщення.\n" -"TRAY -t <текст> Встановити підказку у області " -"сповіщення.\n" -"TRAY -b <заголовок> <текст> Встановити спливаючу підказку у області " -"сповіщення." +msgstr "\nTRAY -f <таймаут> <файл1> [<файл2>] Почерговий показ двох значків у області сповіщення.\nTRAY -f <назвафайлу> Постійний значок у області сповіщення.\nTRAY -i <число> Миготіння внутрішнього значка у області сповіщення.\nTRAY -t <текст> Встановити підказку у області сповіщення.\nTRAY -b <заголовок> <текст> Встановити спливаючу підказку у області сповіщення." #: src/common/outbound.c:4116 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." -msgstr "" -"UNBAN <маска> [<маска>...], скасувати заборону доступу до каналу всім, хто " -"відповідає масці." +msgstr "UNBAN <маска> [<маска>...], скасувати заборону доступу до каналу всім, хто відповідає масці." #: src/common/outbound.c:4117 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" -msgstr "" -"UNIGNORE <маска> [QUIET] - скасувати ігнорування повідомлень з певною маскою" +msgstr "UNIGNORE <маска> [QUIET] - скасувати ігнорування повідомлень з певною маскою" #: src/common/outbound.c:4118 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" @@ -906,8 +825,8 @@ msgstr "UNLOAD <назва>, вивантажити модуль або скри #: src/common/outbound.c:4120 msgid "" -"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the " -"server." +"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" +" server." msgstr "" #: src/common/outbound.c:4121 @@ -916,15 +835,13 @@ msgstr "URL <url>, відкрити URL у веб-переглядачі" #: src/common/outbound.c:4123 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <нікнейм1> <нікнейм2> тощо, підсвічує нікнейми у списку " -"користувачів каналу" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <нікнейм1> <нікнейм2> тощо, підсвічує нікнейми у списку користувачів каналу" #: src/common/outbound.c:4126 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "" -"VOICE <нікнейм>, надати право голосу особі (потребує прав оператора каналу)" +msgstr "VOICE <нікнейм>, надати право голосу особі (потребує прав оператора каналу)" #: src/common/outbound.c:4128 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" @@ -933,9 +850,7 @@ msgstr "WALLCHAN <повідомлення>, надіслати повідомл #: src/common/outbound.c:4130 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP <повідомлення>, надіслати повідомлення до усіх операторів на " -"поточному каналі" +msgstr "WALLCHOP <повідомлення>, надіслати повідомлення до усіх операторів на поточному каналі" #: src/common/outbound.c:4163 #, c-format @@ -951,9 +866,7 @@ msgstr "Використання: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Немає довідки для цієї команди.\n" +msgstr "\nНемає довідки для цієї команди.\n" #: src/common/outbound.c:4201 msgid "No such command.\n" @@ -1022,9 +935,7 @@ msgstr "Ви впевнені це що сумісний з SSL сервер?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Неможливо визначити назву вузла %s\n" -"Перевірте параметри мережі!\n" +msgstr "Неможливо визначити назву вузла %s\nПеревірте параметри мережі!\n" #: src/common/server.c:875 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -1040,9 +951,7 @@ msgstr "Перемикання на наступний сервер %s...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Попередження: невідоме кодування \"%s\". Перекодування для мережі %s не " -"відбуватиметься." +msgstr "Попередження: невідоме кодування \"%s\". Перекодування для мережі %s не відбуватиметься." #: src/common/textevents.h:7 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." @@ -1201,7 +1110,8 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:145 -msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:148 @@ -1235,8 +1145,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:169 msgid "" -"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.%010%C23*%O" -"$tContents of packet: %C23$2%O" +"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:172 @@ -1257,7 +1167,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:184 -msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:187 @@ -1270,7 +1181,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:193 msgid "" -"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead." +"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " +"instead." msgstr "" #: src/common/textevents.h:196 @@ -1287,7 +1199,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:205 -msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:208 @@ -2063,9 +1976,7 @@ msgstr "Час дії бану" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Не вдалося прочитати звуковий файл:\n" -"%s" +msgstr "Не вдалося прочитати звуковий файл:\n%s" #: src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3308,7 +3219,7 @@ msgstr "Можете відкрити лише вікно Список бані #: src/fe-gtk/banlist.c:808 #, c-format msgid "Ban List (%s) - %s" -msgstr "Список банів (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/banlist.c:843 src/fe-gtk/notifygui.c:429 msgid "Remove" @@ -3346,7 +3257,7 @@ msgstr "Копіювати _текст теми" #: src/fe-gtk/chanlist.c:720 #, c-format msgid "Channel List (%s) - %s" -msgstr "Список каналів (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:794 msgid "_Search" @@ -3424,17 +3335,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Немає доступу до файлу: %s\n" -"%s.\n" -"Продовження неможливе." +msgstr "Немає доступу до файлу: %s\n%s.\nПродовження неможливе." #: src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"Файл у каталозі завантажень більше ніж запитаний. Продовження неможливе." +msgstr "Файл у каталозі завантажень більше ніж запитаний. Продовження неможливе." #: src/fe-gtk/dccgui.c:540 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3443,7 +3350,7 @@ msgstr "Не можна продовжувати однаковий файл в #: src/fe-gtk/dccgui.c:803 #, c-format msgid "Uploads and Downloads - %s" -msgstr "Завантаження та відвантаження - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1063 src/fe-gtk/notifygui.c:124 msgid "Status" @@ -3500,7 +3407,7 @@ msgstr "Відкрити теку..." #: src/fe-gtk/dccgui.c:1050 #, c-format msgid "DCC Chat List - %s" -msgstr "список розмов по DCC - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:1065 msgid "Recv" @@ -3580,10 +3487,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Не вдалося відкрити шрифт:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Не вдалося відкрити шрифт:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3601,18 +3505,18 @@ msgstr "Черга надсилання у мережу: %d байтів" #: src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to " "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " @@ -3623,65 +3527,50 @@ msgstr "" msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"Команда Вставити в буфер вставить вміст Дані 1 в поле, в якому була " -"натиснута комбінація клавіш, в поточну позицію курсору" +msgstr "Команда Вставити в буфер вставить вміст Дані 1 в поле, в якому була натиснута комбінація клавіш, в поточну позицію курсору" #: src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"Команда Встановити буфер Встановлює значення поля, в якому було натиснуто " -"комбінацію клавіш в значення Дані 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "Команда Встановити буфер Встановлює значення поля, в якому було натиснуто комбінацію клавіш в значення Дані 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"Команда Остання команда встановлює значення в полі рівним останній введеній " -"команді - теж саме, що натискання клавіші стрілки вгору в командній оболонці" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "Команда Остання команда встановлює значення в полі рівним останній введеній команді - теж саме, що натискання клавіші стрілки вгору в командній оболонці" #: src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"Команда Наступна команда встановлює значення в полі рівним наступній команді " -"- теж саме, що натискання клавіші стрілки вниз у командній оболонці" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "Команда Наступна команда встановлює значення в полі рівним наступній команді - теж саме, що натискання клавіші стрілки вниз у командній оболонці" #: src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Ця команда замінює текст в полі вводу для завершення незакінченого нікнейму " -"або команди. Якщо Data 1 встановлено, подвійне натискання клавіші табуляції " -"вибере не наступний, а останній нікнейм" +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Ця команда замінює текст в полі вводу для завершення незакінченого нікнейму або команди. Якщо Data 1 встановлено, подвійне натискання клавіші табуляції вибере не наступний, а останній нікнейм" #: src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Команда прокручує список користувачів вгору або вниз. Якщо Data 1 " -"встановлено - буде прокручено вгору, інакше - вниз" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Команда прокручує список користувачів вгору або вниз. Якщо Data 1 встановлено - буде прокручено вгору, інакше - вниз" #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Команда перевіряє останнє введене слово в списку заміщень та замінює у разі " -"знаходження відповідності" +msgstr "Команда перевіряє останнє введене слово в списку заміщень та замінює у разі знаходження відповідності" #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3714,7 +3603,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:812 #, c-format msgid "Keyboard Shortcuts - %s" -msgstr "Комбінації клавіш - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:130 msgid "Cannot write to that file." @@ -3760,7 +3649,7 @@ msgstr "Введіть маску для ігнорування:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:350 #, c-format msgid "Ignore list - %s" -msgstr "список ігнорувань - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:360 msgid "Ignore Stats:" @@ -3797,7 +3686,7 @@ msgstr "Назва каналу надто коротка, спробуйте щ #: src/fe-gtk/joind.c:133 #, c-format msgid "Connection Complete - %s" -msgstr "з'єднання завершено - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:162 #, c-format @@ -3805,13 +3694,10 @@ msgid "Connection to %s complete." msgstr "З'єднання з %s завершено." #: src/fe-gtk/joind.c:171 -#, fuzzy msgid "" "In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." msgstr "" -"У вікні Список серверів, для цієї мережі не визначено канали (кімнати для " -"розмов) для автоматичного входу." #: src/fe-gtk/joind.c:177 msgid "What would you like to do next?" @@ -3830,14 +3716,12 @@ msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." msgstr "Введіть назву каналу, на який треба зайти, якщо ви її знаєте." #: src/fe-gtk/joind.c:210 -#, fuzzy msgid "O_pen the channel list." -msgstr "_Відкрити вікно Списоку каналів." +msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:216 -#, fuzzy msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two." -msgstr "Отримання списку каналів може зайняти хвилину чи дві." +msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:223 msgid "_Always show this dialog after connecting." @@ -4129,13 +4013,12 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1138 #, c-format msgid "User menu - %s" -msgstr "Меню користувача - %s" +msgstr "" #. sep #: src/fe-gtk/menu.c:1147 -#, fuzzy msgid "Edit This Menu" -msgstr "Редагувати меню..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1293 msgid "Marker line disabled." @@ -4162,9 +4045,8 @@ msgid "Marker line state unknown." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1396 -#, fuzzy msgid "Retrieve channel list" -msgstr "Отримання списку каналів..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1462 msgid " has been build without plugin support." @@ -4236,19 +4118,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"Відповіді CTCP - Спеціальні коди:\n" -"\n" -"%d = дані (повний ctcp)\n" -"%m = інформація про машину\n" -"%e = назва поточної мережі\n" -"%s = нікнейм відправника ctcp\n" -"%t = час/дата\n" -"%2 = слово 2\n" -"%3 = слово 3\n" -"&2 = від слова 2 до кінця рядку\n" -"&3 = від слова 3 до кінця рядку\n" -"\n" +msgstr "Відповіді CTCP - Спеціальні коди:\n\n%d = дані (повний ctcp)\n%m = інформація про машину\n%e = назва поточної мережі\n%s = нікнейм відправника ctcp\n%t = час/дата\n%2 = слово 2\n%3 = слово 3\n&2 = від слова 2 до кінця рядку\n&3 = від слова 3 до кінця рядку\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1519 #, c-format @@ -4265,17 +4135,17 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1529 #, c-format msgid "User Defined Commands - %s" -msgstr "Визначені користувачем команди - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Userlist Popup menu - %s" -msgstr "Контекстне меню списку користувачів - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1546 #, c-format msgid "Replace - %s" -msgstr "Заміни - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1547 msgid "Replace with" @@ -4284,60 +4154,54 @@ msgstr "Замінити на" #: src/fe-gtk/menu.c:1554 #, c-format msgid "URL Handlers - %s" -msgstr "Обробка URL посилань - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1574 #, c-format msgid "Userlist buttons - %s" -msgstr "Кнопки списку користувачів - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1582 #, c-format msgid "Dialog buttons - %s" -msgstr "Діалогові кнопки - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1591 #, c-format msgid "CTCP Replies - %s" -msgstr "Відповіді CTCP - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1757 msgid "He_xChat" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1758 -#, fuzzy msgid "Network Li_st" -msgstr "С_писок мереж..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1761 msgid "_New" msgstr "_Створити" #: src/fe-gtk/menu.c:1762 -#, fuzzy msgid "Server Tab" -msgstr "Вкладку сервера.." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1763 -#, fuzzy msgid "Channel Tab" -msgstr "Вкладку каналу..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1764 -#, fuzzy msgid "Server Window" -msgstr "Вікно серверу..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1765 -#, fuzzy msgid "Channel Window" -msgstr "Вікно каналу..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1769 -#, fuzzy msgid "_Load Plugin or Script" -msgstr "_Завантажити модуль або скрипт..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:576 msgid "_Quit" @@ -4361,9 +4225,8 @@ msgid "_User List" msgstr "Список користувачів" #: src/fe-gtk/menu.c:1783 -#, fuzzy msgid "U_ser List Buttons" -msgstr "Кнопки списку _користувачів" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1784 msgid "M_ode Buttons" @@ -4410,14 +4273,12 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "_Переприєднати" #: src/fe-gtk/menu.c:1804 -#, fuzzy msgid "_Join a Channel" -msgstr "За_йти на канал" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1805 -#, fuzzy msgid "Channel _List" -msgstr "Канал" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1808 msgid "Marked _Away" @@ -4437,49 +4298,40 @@ msgid "_Preferences" msgstr "_Параметри" #: src/fe-gtk/menu.c:1815 -#, fuzzy msgid "Auto Replace" -msgstr "Автозаміна..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1816 -#, fuzzy msgid "CTCP Replies" -msgstr "CTCP Відповіді..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1817 -#, fuzzy msgid "Dialog Buttons" -msgstr "Кнопки діалогів..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1818 -#, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Комбінації клавіш..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1819 -#, fuzzy msgid "Text Events" -msgstr "Тексти подій..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1820 -#, fuzzy msgid "URL Handlers" -msgstr "Обробники URL..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1821 -#, fuzzy msgid "User Commands" -msgstr "Команди користувача..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1822 -#, fuzzy msgid "User List Buttons" -msgstr "Кнопки списку _користувачів" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1823 -#, fuzzy msgid "User List Popup" -msgstr "Меню списку користувачів..." +msgstr "" #. 52 #: src/fe-gtk/menu.c:1825 @@ -4487,34 +4339,28 @@ msgid "_Window" msgstr "_Вікно" #: src/fe-gtk/menu.c:1826 -#, fuzzy msgid "_Ban List" -msgstr "Список банів" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1828 -#, fuzzy msgid "Direct Chat" -msgstr "Прямі розмови(DCC).." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1829 -#, fuzzy msgid "File _Transfers" -msgstr "Передача файлів" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1830 -#, fuzzy msgid "Friends List" -msgstr "Список друзів..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1831 -#, fuzzy msgid "Ignore List" -msgstr "Список ігнорувань..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1832 -#, fuzzy msgid "_Plugins and Scripts" -msgstr "модулі та скрипти - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1833 msgid "_Raw Log" @@ -4522,9 +4368,8 @@ msgstr "" #. 61 #: src/fe-gtk/menu.c:1834 -#, fuzzy msgid "_URL Grabber" -msgstr "Захоплювач URL..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1836 msgid "Reset Marker Line" @@ -4543,18 +4388,16 @@ msgid "C_lear Text" msgstr "О_чистити текст" #: src/fe-gtk/menu.c:1840 -#, fuzzy msgid "Save Text" -msgstr "Зберегти текст..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1842 msgid "Search" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1843 -#, fuzzy msgid "Search Text" -msgstr "Знайти текст..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1844 msgid "Search Next" @@ -4630,7 +4473,7 @@ msgstr "Список допустимих мереж (елементи розд #: src/fe-gtk/notifygui.c:409 #, c-format msgid "Friends List - %s" -msgstr "Список друзів - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:433 msgid "Open Dialog" @@ -4669,7 +4512,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:177 #, c-format msgid "Connected to %u networks and %u channels - %s" -msgstr "З'єднання з %u мережами та %u каналами - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:546 msgid "_Restore Window" @@ -4711,12 +4554,12 @@ msgstr "_Назад" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:631 #, c-format msgid "Highlighted message from: %s (%s) - %s" -msgstr "Виділені повідомлення від: %s (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:634 #, c-format msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - %s" -msgstr "%u виділених повідомлень, останнє від: %s (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654 #, c-format @@ -4731,22 +4574,22 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:681 #, c-format msgid "Private message from: %s (%s) - %s" -msgstr "Приватне повідомлення від: %s (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:684 #, c-format msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - %s" -msgstr "%u приватних повідомленнь, останнє від: %s (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:724 #, c-format msgid "File offer from: %s (%s) - %s" -msgstr "Передача файлу від: %s (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:727 #, c-format msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - %s" -msgstr "%u передач файлів, остання від: %s (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugingui.c:65 msgid "Version" @@ -4763,7 +4606,7 @@ msgstr "Виберіть модуль або скрипт для заванта #: src/fe-gtk/plugingui.c:241 #, c-format msgid "Plugins and Scripts - %s" -msgstr "модулі та скрипти - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugingui.c:256 msgid "_Load..." @@ -4821,7 +4664,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710 #, c-format msgid "Edit %s - %s" -msgstr "Редагування %s - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1731 msgid "Servers" @@ -4914,7 +4757,7 @@ msgstr "Набір символів:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1977 #, c-format msgid "Network List - %s" -msgstr "Список мереж - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1989 msgid "User Information" @@ -4945,13 +4788,10 @@ msgid "_Sort" msgstr "С_ортувати" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2168 -#, fuzzy msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down " "keys to move a row." msgstr "" -"Сотрувати список мереж у алфавітному порядку. Для переміщення рядка " -"користуйтесь клавішами SHIFT-UP та SHIFT-DOWN." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176 msgid "_Favor" @@ -5230,19 +5070,16 @@ msgid "Window opacity:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593 -#, fuzzy msgid "Timestamps" -msgstr "Відображати час" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:167 -#, fuzzy msgid "Enable timestamps" -msgstr "Вносити час події в журнал" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:168 -#, fuzzy msgid "Timestamp format:" -msgstr "Формат відображення часу:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:170 src/fe-gtk/setup.c:597 msgid "See the strftime MSDN article for details." @@ -5277,9 +5114,8 @@ msgid "Input Box" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:192 -#, fuzzy msgid "Use the text box font and colors" -msgstr "Шрифт та кольори як в текстовому блоці" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:193 msgid "Render colors and attributes" @@ -5340,14 +5176,12 @@ msgid "Graphical" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:223 -#, fuzzy msgid "A-Z, ops first" -msgstr "A-Z, оператори спочатку" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:225 -#, fuzzy msgid "Z-A, ops last" -msgstr "Z-A, оператори наприкінці" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:226 msgid "Z-A" @@ -5358,24 +5192,20 @@ msgid "Unsorted" msgstr "без сортування" #: src/fe-gtk/setup.c:233 src/fe-gtk/setup.c:245 -#, fuzzy msgid "Left (upper)" -msgstr "Зліва (вгорі)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:234 src/fe-gtk/setup.c:246 -#, fuzzy msgid "Left (lower)" -msgstr "Зліва (внизу)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:235 src/fe-gtk/setup.c:247 -#, fuzzy msgid "Right (upper)" -msgstr "Справа (вгорі)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:236 src/fe-gtk/setup.c:248 -#, fuzzy msgid "Right (lower)" -msgstr "Справа (внизу)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:237 msgid "Top" @@ -5434,10 +5264,8 @@ msgid "Away Tracking" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:264 -#, fuzzy msgid "Track the away status of users and mark them in a different color" msgstr "" -"Слідкувати за статусом користувачів Відійшов та позначати їх іншим кольором" #: src/fe-gtk/setup.c:265 msgid "On channels smaller than:" @@ -5627,9 +5455,8 @@ msgid "Chat window" msgstr "Вікно каналу" #: src/fe-gtk/setup.c:363 -#, fuzzy msgid "Maximum File Transfer Speeds (Bytes per Second)" -msgstr "Максимальна швидкість передачі файлів (байт на секунду)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "One upload:" @@ -5764,9 +5591,7 @@ msgstr "Завжди підсвічувати нікнейми:" msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "" -"Відокремлюйте слова комами.\n" -"Шаблони також приймаються." +msgstr "Відокремлюйте слова комами.\nШаблони також приймаються." #: src/fe-gtk/setup.c:444 msgid "Bounce dock icon on:" @@ -5872,8 +5697,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:562 msgid "" -"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include " -"timestamps if the Shift key is held down while selecting." +"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include" +" timestamps if the Shift key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:564 @@ -5882,8 +5707,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:565 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the Ctrl key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the Ctrl key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:570 @@ -5934,7 +5759,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "" -"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)" +"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " +"irc_who_join)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883 @@ -6011,19 +5837,16 @@ msgid "Auto" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:625 -#, fuzzy msgid "All connections" -msgstr "Усі з'єднання" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:626 -#, fuzzy msgid "IRC server only" -msgstr "Лише сервер IRC" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:627 -#, fuzzy msgid "DCC only" -msgstr "Лише DCC" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:633 msgid "Your Address" @@ -6047,11 +5870,9 @@ msgstr "Отримувати власну IP адресу з IRC сервера" #: src/fe-gtk/setup.c:639 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Виконайте команду /WHOIS для свого нікнейму, щоб визначити сою реальну " -"адресу. Використовуйте це, якщо ваша адреса 192.168.*.* !" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Виконайте команду /WHOIS для свого нікнейму, щоб визначити сою реальну адресу. Використовуйте це, якщо ваша адреса 192.168.*.* !" #: src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "DCC IP address:" @@ -6062,14 +5883,12 @@ msgid "Claim you are at this address when offering files." msgstr "Заявляти цю адресу при пропонуванні файлів." #: src/fe-gtk/setup.c:642 -#, fuzzy msgid "First DCC listen port:" -msgstr "Початковий порт DCC:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:643 -#, fuzzy msgid "Last DCC listen port:" -msgstr "Заключний порт DCC:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:644 msgid "!Leave ports at zero for full range." @@ -6100,9 +5919,8 @@ msgid "Proxy Authentication" msgstr "Автентифікація проксі" #: src/fe-gtk/setup.c:653 -#, fuzzy msgid "Use authentication (HTTP or Socks5 only)" -msgstr "Використовувати аутентифікацію (лише HTTP та Socks5)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:654 msgid "Username:" @@ -6286,19 +6104,15 @@ msgstr "Категорії" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"Не можна розміщувати дерево вгорі чи внизу!\n" -"Спочатку змініть розташування пункту <b>Вкладки</b> у меню <b>Вигляд</b>." +msgstr "Не можна розміщувати дерево вгорі чи внизу!\nСпочатку змініть розташування пункту <b>Вкладки</b> у меню <b>Вигляд</b>." #: src/fe-gtk/setup.c:2254 -msgid "" -"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." +msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2261 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "" -"Для набуття сили змін у деяких параметрах потрібно перезапустити програму." +msgstr "Для набуття сили змін у деяких параметрах потрібно перезапустити програму." #: src/fe-gtk/setup.c:2269 msgid "" @@ -6306,16 +6120,12 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*ПОПЕРЕДЖЕННЯ*\n" -"Автоматичне приймання DCC до вашої домашньої теки\n" -"може бути небезпечним. Наприклад:\n" -"хтось може надіслати вам .bash_profile" +msgstr "*ПОПЕРЕДЖЕННЯ*\nАвтоматичне приймання DCC до вашої домашньої теки\nможе бути небезпечним. Наприклад:\nхтось може надіслати вам .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 #, c-format msgid "Preferences - %s" -msgstr "Параметри - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554 msgid "<i>(no suggestions)</i>" @@ -6381,7 +6191,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:198 #, c-format msgid "URL Grabber - %s" -msgstr "Захоплювач URL - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:214 msgid "Clear list" @@ -6424,8 +6234,8 @@ msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 msgid "" "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " -"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) " -"setting.\n" +"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" +" setting.\n" msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190 @@ -6441,19 +6251,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s plugin unloaded\n" msgstr "" - -#~ msgid "Sendfile" -#~ msgstr "Надіслати файл" - -#~ msgid "" -#~ "Error parsing event %s.\n" -#~ "Loading default." -#~ msgstr "" -#~ "Помилка аналізу події %s.\n" -#~ "Завантажується типова." - -#~ msgid "Userlist Buttons..." -#~ msgstr "Кнопки списку користувачів..." - -#~ msgid "Character Chart..." -#~ msgstr "Палітра символів..." |