diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 538 |
1 files changed, 176 insertions, 362 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d9dfc782..e2bd51be 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,8 +1,9 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# This file is distributed under the same license as the hexchat package. +# # Translators: +# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2018 # David Hrdlička <hrdlickadavid@outlook.com>, 2015 # Jakub Moc <Jakub.Moc@volny.cz>, 1999 msgid "" @@ -10,14 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-15 19:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 18:35+0000\n" -"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/" -"cs/)\n" -"Language: cs\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-13 23:06+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:4 data/misc/hexchat.appdata.xml.in:5 @@ -34,22 +34,17 @@ msgid "" "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to " "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels " "using a customizable interface. You can even transfer files." -msgstr "" -"HexChat je snadno použitelný, ale rozšířitelný IRC klient. Umožňuje vám se " -"bezpečně připojit k více sítím a psát si s lidmi soukromě nebo v kanálech " -"pomocí přizpůsobitelného prostředí. Dokonce můžete přenášet soubory." +msgstr "HexChat je snadno použitelný, ale rozšířitelný IRC klient. Umožňuje vám se bezpečně připojit k více sítím a psát si s lidmi soukromě nebo v kanálech pomocí přizpůsobitelného prostředí. Dokonce můžete přenášet soubory." #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:12 msgid "" "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, " "logging, custom themes, and Python/Perl scripts." -msgstr "" -"HexChat podporuje funkce jako DCC, SASL, brány proxy, kontrolu pravopisů, " -"ukládání záznamů, vlastní motivy a skripty v jazycích Python nebo Perl." +msgstr "HexChat podporuje funkce jako DCC, SASL, brány proxy, kontrolu pravopisu, ukládání záznamů, vlastní motivy a skripty v jazycích Python nebo Perl." #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:22 msgid "Main Chat Window" -msgstr "" +msgstr "Hlavní okno chatu" #: data/misc/hexchat.desktop.in.in:5 msgid "Chat with other people online" @@ -168,7 +163,7 @@ msgstr "" #: src/common/hexchat.c:886 msgid "_Send a File" -msgstr "" +msgstr "_Poslat soubor" #: src/common/hexchat.c:887 msgid "_User Info (WhoIs)" @@ -176,7 +171,7 @@ msgstr "" #: src/common/hexchat.c:888 msgid "_Add to Friends List" -msgstr "" +msgstr "Přid_at do seznamu přátel" #: src/common/hexchat.c:889 msgid "_Ignore" @@ -263,7 +258,6 @@ msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Zadat důvod vyhození %s:" #: src/common/hexchat.c:938 -#, fuzzy msgid "Send File" msgstr "Poslat soubor" @@ -302,9 +296,7 @@ msgstr "" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* Spuštění IRC pod uživatelem root je hloupé! Měli byste si\n" -" vytvořit uživatelský účet a ten používat pro přihlášení.\n" +msgstr "* Spuštění IRC pod uživatelem root je hloupé! Měli byste si\n vytvořit uživatelský účet a ten používat pro přihlášení.\n" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 @@ -429,9 +421,7 @@ msgstr "ADDBUTTON <name> <action>, přidá tlačítko pod uživatelským sezname msgid "" "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new " "server to the network list" -msgstr "" -"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, přidá novou síť s novým serverem do " -"seznamu sítí" +msgstr "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, přidá novou síť s novým serverem do seznamu sítí" #: src/common/outbound.c:3932 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" @@ -458,10 +448,7 @@ msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <mask> [<bantype>], zakáže každého, kdo odpovídá masce na aktuálním " -"kanálu. Pokud se již nacházíte na kanálu, nedojde k jeho vyhození (na to je " -"potřeba chanop)" +msgstr "BAN <mask> [<bantype>], zakáže každého, kdo odpovídá masce na aktuálním kanálu. Pokud se již nacházíte na kanálu, nedojde k jeho vyhození (na to je potřeba chanop)" #: src/common/outbound.c:3941 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -469,17 +456,15 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3942 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" -msgstr "" -"CHARSET [<encoding>], vypíše nebo nastaví kódování pro aktuální připojení" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " +"connection" +msgstr "CHARSET [<encoding>], vypíše nebo nastaví kódování pro aktuální připojení" #: src/common/outbound.c:3943 msgid "" "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command " "history" -msgstr "" -"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], vymaže aktuální textové okno nebo historii " -"příkazů" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], vymaže aktuální textové okno nebo historii příkazů" #: src/common/outbound.c:3944 msgid "" @@ -495,16 +480,13 @@ msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, nalezne kód země, např: cs = CR" msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <nick> <zpráva>, pošle zprávu CTCP dané přezdívce, běžné zprávy jsou " -"VERSION a USERINFO" +msgstr "CTCP <nick> <zpráva>, pošle zprávu CTCP dané přezdívce, běžné zprávy jsou VERSION a USERINFO" #: src/common/outbound.c:3951 msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "" -"CYCLE [<channel>], odejde z aktuálního nebo zadaného kanálu a ihned se zas " -"připojí" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" +msgstr "CYCLE [<channel>], odejde z aktuálního nebo zadaného kanálu a ihned se zas připojí" #: src/common/outbound.c:3953 msgid "" @@ -517,24 +499,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <nick> - přijme nabízený soubor\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - pošle někomu soubor\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - pošle soubor pomocí pasivního módu\n" -"DCC LIST - zobrazí seznam DCC\n" -"DCC CHAT <nick> - nabídne někomu DCC CHAT\n" -"DCC PCHAT <nick> - nabídne DCC CHAT v pasivní režimu\n" -"DCC CLOSE <type> <nick> <file> příklad:\n" -" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <nick> - přijme nabízený soubor\nDCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - pošle někomu soubor\nDCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - pošle soubor pomocí pasivního módu\nDCC LIST - zobrazí seznam DCC\nDCC CHAT <nick> - nabídne někomu DCC CHAT\nDCC PCHAT <nick> - nabídne DCC CHAT v pasivní režimu\nDCC CLOSE <type> <nick> <file> příklad:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3965 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <nick>, odstraní právo chanhalf-op z přezdívky na aktuálním kanálu " -"(vyžaduje chanop)" +msgstr "DEHOP <nick>, odstraní právo chanhalf-op z přezdívky na aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" #: src/common/outbound.c:3967 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -544,17 +515,13 @@ msgstr "DELBUTTON <name>, smaže tlačítko pod uživatelským seznamem" msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP <nick>, odstraní právo chanop z přezdívky na aktuálním kanálu (vyžaduje " -"chanop)" +msgstr "DEOP <nick>, odstraní právo chanop z přezdívky na aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" #: src/common/outbound.c:3971 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE <nick>, odstraní právo voice z přezdívky na aktuálním kanálu " -"(vyžaduje chanop)" +msgstr "DEVOICE <nick>, odstraní právo voice z přezdívky na aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" #: src/common/outbound.c:3972 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -576,9 +543,7 @@ msgstr "ECHO <text>, napíše text lokálně" msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <command>, spustí příkaz. Je-li nastavena značka -o, bude výstup " -"zobrazen na aktuálním kanálu, jinak se vytiskne do aktuálního textového pole" +msgstr "EXEC [-o] <command>, spustí příkaz. Je-li nastavena značka -o, bude výstup zobrazen na aktuálním kanálu, jinak se vytiskne do aktuálního textového pole" #: src/common/outbound.c:3980 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -588,9 +553,7 @@ msgstr "EXECCONT, pošle procesu SIGCONT" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], zabije spuštěný příkaz v současném sezení. Pokud předáte " -"procesu -9, bude proces SIGKILLed" +msgstr "EXECKILL [-9], zabije spuštěný příkaz v současném sezení. Pokud předáte procesu -9, bude proces SIGKILLed" #: src/common/outbound.c:3985 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -631,20 +594,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" -" mask - maska hostitele, kterého chcete ignorovat, např: *!*@*.aol.com\n" -" types - typ igrnorování, jeden nebo všechny z:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n mask - maska hostitele, kterého chcete ignorovat, např: *!*@*.aol.com\n types - typ igrnorování, jeden nebo všechny z:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n options - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:4015 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <nick> [<channel>], pozve někoho na kanál, výchozí je aktuální " -"aktuální kanál (vyžaduje chanop)" +msgstr "INVITE <nick> [<channel>], pozve někoho na kanál, výchozí je aktuální aktuální kanál (vyžaduje chanop)" #: src/common/outbound.c:4016 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" @@ -671,8 +627,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4031 @@ -682,32 +637,26 @@ msgstr "LOAD [-e] <file>, nahraje plugin nebo skript" #: src/common/outbound.c:4034 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, hromadný deop všech chanhalf-op v aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" +msgstr "MDEHOP, hromadný deop všech chanhalf-op v aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" #: src/common/outbound.c:4036 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, hromadný deop všech chanop v aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" +msgstr "MDEHOP, hromadný deop všech chanop v aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" #: src/common/outbound.c:4038 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <action>, pošle na aktuální kanál nějakou akci (akce jsou psány v třetí " -"osobě, např. /me jumps)" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <action>, pošle na aktuální kanál nějakou akci (akce jsou psány v třetí osobě, např. /me jumps)" #: src/common/outbound.c:4042 -#, fuzzy msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MOP, hromadný op všech uživatelů na aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:4044 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, hromadný vyhozov všech kromě vás aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" +msgstr "MKICK, hromadný vyhozov všech kromě vás aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)" #: src/common/outbound.c:4047 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" @@ -715,8 +664,8 @@ msgstr "MOP, hromadný op všech uživatelů na aktuálním kanálu (vyžaduje c #: src/common/outbound.c:4048 msgid "" -"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last " -"nick or prefix with \"=\" for dcc chat" +"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last" +" nick or prefix with \"=\" for dcc chat" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4051 @@ -743,9 +692,7 @@ msgstr "" msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], zobrazí váš seznam upozornění " -"nebo tam někoho přidá" +msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], zobrazí váš seznam upozornění nebo tam někoho přidá" #: src/common/outbound.c:4062 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" @@ -754,8 +701,7 @@ msgstr "OP <nick>, dá právo chanop určené přezdívce (vyžaduje chanop)" #: src/common/outbound.c:4064 msgid "" "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" -"PART [<channel>] [<reason>], opustí kanál, ve výchozím nastavení ten aktuální" +msgstr "PART [<channel>] [<reason>], opustí kanál, ve výchozím nastavení ten aktuální" #: src/common/outbound.c:4066 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" @@ -783,23 +729,17 @@ msgstr "QUOTE <text>, pošle text serveru" #: src/common/outbound.c:4077 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Může být volán stejně jako /" -"RECONNECT pro nové připojení k aktuálnímu serveru nebo pomocí /RECONNECT ALL " -"pro připojení ke všem otevřeným serverům" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Může být volán stejně jako /RECONNECT pro nové připojení k aktuálnímu serveru nebo pomocí /RECONNECT ALL pro připojení ke všem otevřeným serverům" #: src/common/outbound.c:4080 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Může být volán stejně jako /" -"RECONNECT pro nové připojení k aktuálnímu serveru nebo pomocí /RECONNECT ALL " -"pro připojení ke všem otevřeným serverům" +msgstr "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Může být volán stejně jako /RECONNECT pro nové připojení k aktuálnímu serveru nebo pomocí /RECONNECT ALL pro připojení ke všem otevřeným serverům" #: src/common/outbound.c:4082 msgid "" @@ -821,8 +761,7 @@ msgstr "SEND <nick> [<file>]" #: src/common/outbound.c:4089 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, připojí se a vstoupí do kanálu" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, připojí se a vstoupí do kanálu" #: src/common/outbound.c:4092 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" @@ -838,9 +777,7 @@ msgstr "" msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER <host> [<port>] [<password>], připojí se k serveru na výchozím portu " -"6667" +msgstr "SERVER <host> [<port>] [<password>], připojí se k serveru na výchozím portu 6667" #: src/common/outbound.c:4101 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -860,7 +797,8 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4107 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" msgstr "TOPIC [<topic>], nastaví téma kanálu, jinak ukáže aktuální téma" #: src/common/outbound.c:4109 @@ -871,13 +809,7 @@ msgid "" "TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Změní ikonu podle jmen souborů.\n" -"TRAY -f <filename> Nastaví ikonu na pevnou.\n" -"TRAY -i <number> Zabliká ikonou v daném intervalu.\n" -"TRAY -t <text> Nastaví tip ikony.\n" -"TRAY -b <title> <text> Nastaví kontextovou nápovědu ikony.." +msgstr "\nTRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Změní ikonu podle jmen souborů.\nTRAY -f <filename> Nastaví ikonu na pevnou.\nTRAY -i <number> Zabliká ikonou v daném intervalu.\nTRAY -t <text> Nastaví tip ikony.\nTRAY -b <title> <text> Nastaví kontextovou nápovědu ikony.." #: src/common/outbound.c:4116 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." @@ -893,8 +825,8 @@ msgstr "UNLOAD <name>, uvolní z paměti plugin nebo skript" #: src/common/outbound.c:4120 msgid "" -"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the " -"server." +"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" +" server." msgstr "" #: src/common/outbound.c:4121 @@ -903,10 +835,9 @@ msgstr "URL <url>, otevře URL ve vašem prohlížeči" #: src/common/outbound.c:4123 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> atd, zvýrazní nick v uživatelském seznamu " -"kanálu" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> atd, zvýrazní nick v uživatelském seznamu kanálu" #: src/common/outbound.c:4126 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" @@ -935,9 +866,7 @@ msgstr "Použití: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"K přikazu není k dispozici žádná nápověda.\n" +msgstr "\nK přikazu není k dispozici žádná nápověda.\n" #: src/common/outbound.c:4201 msgid "No such command.\n" @@ -1006,9 +935,7 @@ msgstr "Jste si jistí, že server podporuje SSL a tento port?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Nemohu přeložit hostitele %s\n" -"Zkontrolujte vaše nastavení IP!\n" +msgstr "Nemohu přeložit hostitele %s\nZkontrolujte vaše nastavení IP!\n" #: src/common/server.c:875 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -1024,8 +951,7 @@ msgstr "Zkouším další server v %s...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Čekám: symbol \"%s\" je neznámý. Pro síť %s nebude použita žádná konverze." +msgstr "Čekám: symbol \"%s\" je neznámý. Pro síť %s nebude použita žádná konverze." #: src/common/textevents.h:7 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." @@ -1184,7 +1110,8 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:145 -msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:148 @@ -1218,8 +1145,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:169 msgid "" -"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.%010%C23*%O" -"$tContents of packet: %C23$2%O" +"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:172 @@ -1240,7 +1167,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:184 -msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:187 @@ -1253,7 +1181,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:193 msgid "" -"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead." +"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " +"instead." msgstr "" #: src/common/textevents.h:196 @@ -1270,7 +1199,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:205 -msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:208 @@ -1303,7 +1233,7 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:232 msgid "%O%C18$1%O added to ignore list." -msgstr "" +msgstr "%O%C18$1%O přidán do seznamu ignorovaných." #: src/common/textevents.h:235 msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed." @@ -1321,11 +1251,11 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:244 msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list." -msgstr "" +msgstr "%O%C18$1%O odstraněn ze seznamu ignorovaných." #: src/common/textevents.h:247 msgid "%OIgnore list is empty." -msgstr "" +msgstr "%OSeznam ignorovaných je prázdný." #: src/common/textevents.h:250 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)" @@ -1575,7 +1505,7 @@ msgstr "Přezdívka připojujícího se člověka" #: src/common/text.c:962 msgid "The channel being joined" -msgstr "Připojil jste se ke kanálu" +msgstr "Připojili jste se ke kanálu" #: src/common/text.c:963 src/common/text.c:1031 src/common/text.c:1082 msgid "The host of the person" @@ -2046,9 +1976,7 @@ msgstr "Trvání banu" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Nemůžu přečíst zvkukový soubor:\n" -"%s" +msgstr "Nemůžu přečíst zvkukový soubor:\n%s" #: src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3261,7 +3189,7 @@ msgstr "Nepřipojen" #: src/fe-gtk/banlist.c:538 src/fe-gtk/banlist.c:621 msgid "You must select some bans." -msgstr "Musíte vybrat nějký ban." +msgstr "Musíte vybrat nějaký ban." #: src/fe-gtk/banlist.c:568 #, c-format @@ -3286,12 +3214,12 @@ msgstr "Datum" #: src/fe-gtk/banlist.c:785 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." -msgstr "Okno se seznamem banů otevřet pouze pokud se nacházíte na kanálu." +msgstr "Okno se seznamem banů lze otevřít pouze pokud se nacházíte na kanálu." #: src/fe-gtk/banlist.c:808 #, c-format msgid "Ban List (%s) - %s" -msgstr "Seznam Banů (%s) - %s" +msgstr "Seznam banů (%s) - %s" #: src/fe-gtk/banlist.c:843 src/fe-gtk/notifygui.c:429 msgid "Remove" @@ -3407,18 +3335,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Nemohu přistoupit k souboru: %s\n" -"%s.\n" -"Nové poslání není možné." +msgstr "Nemohu přistoupit k souboru: %s\n%s.\nNové poslání není možné." #: src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"Stahovaný soubor je větší než se vejde na disk. Pokračování ve stahování " -"není možné." +msgstr "Stahovaný soubor je větší než se vejde na disk. Pokračování ve stahování není možné." #: src/fe-gtk/dccgui.c:540 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3564,10 +3487,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Chyba při otvírání písma:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Chyba při otvírání písma:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3585,18 +3505,18 @@ msgstr "Po síti posláno: %d bytů" #: src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to " "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " @@ -3607,65 +3527,50 @@ msgstr "" msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"Příkaz pro vkládání do bufferu - vloží obsah Data 1 do položky, kde byla " -"stisknuta klíčová sekvence. Vloží to na místo aktuální pozice kurzoru" +msgstr "Příkaz pro vkládání do bufferu - vloží obsah Data 1 do položky, kde byla stisknuta klíčová sekvence. Vloží to na místo aktuální pozice kurzoru" #: src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"Příkaz nastavení bufferu - nastaví položku, kde byla zadána řídící sekvence " -"na obsah Data 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "Příkaz nastavení bufferu - nastaví položku, kde byla zadána řídící sekvence na obsah Data 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"Příkaz pro poslední příkaz nastaví položku na obsah posledního příkazu, " -"který jsme zadali. Toho docílíme stiskem klávesy nahoru v shellu." +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "Příkaz pro poslední příkaz nastaví položku na obsah posledního příkazu, který jsme zadali. Toho docílíme stiskem klávesy nahoru v shellu." #: src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"Příkaz další nastaví položku na obsah dalšího příkazu, který jsme zadali. " -"Toho docílíme stiskem klávesy dolů v shellu" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "Příkaz další nastaví položku na obsah dalšího příkazu, který jsme zadali. Toho docílíme stiskem klávesy dolů v shellu" #: src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Tento příkaz změní text a provede jeho kompletaci z původně neúplné " -"přezdívky nebo příkazu. Pokud jsou Data 1 nastavena, můžeme stisknout " -"Tabulátor a vybrat nick." +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Tento příkaz změní text a provede jeho kompletaci z původně neúplné přezdívky nebo příkazu. Pokud jsou Data 1 nastavena, můžeme stisknout Tabulátor a vybrat nick." #: src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Tento příkaz umožní pohyb nahoru a dolů v seznamu přezdívek. Pokud jsou Data " -"1na něco nastavena, bude se pohybovat nahoru, jinak to bude dolů" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Tento příkaz umožní pohyb nahoru a dolů v seznamu přezdívek. Pokud jsou Data 1na něco nastavena, bude se pohybovat nahoru, jinak to bude dolů" #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Tento příkaz zkontroluje poslední zadané slovo ve vstupním poli proti " -"seznamu náhrad a nahradí ho, pokud najde odpovídající náhradu" +msgstr "Tento příkaz zkontroluje poslední zadané slovo ve vstupním poli proti seznamu náhrad a nahradí ho, pokud najde odpovídající náhradu" #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3789,13 +3694,10 @@ msgid "Connection to %s complete." msgstr "Připojení k %s je hotovo." #: src/fe-gtk/joind.c:171 -#, fuzzy msgid "" "In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." msgstr "" -"V okně se seznamem serverů, ne kanálů (místnost chat) bylo zadáno " -"automatické připojení k této síti." #: src/fe-gtk/joind.c:177 msgid "What would you like to do next?" @@ -3811,22 +3713,19 @@ msgstr "_Připojit se k tomuto kanálu:" #: src/fe-gtk/joind.c:203 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." -msgstr "" -"Pokud víte jméno kanálu, kte kterému se chcete připojit, pak ho zde zadejte." +msgstr "Pokud víte jméno kanálu, kte kterému se chcete připojit, pak ho zde zadejte." #: src/fe-gtk/joind.c:210 -#, fuzzy msgid "O_pen the channel list." msgstr "O_tevřít seznam kanálů." #: src/fe-gtk/joind.c:216 -#, fuzzy msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two." msgstr "Získávám seznam kanálů, to může chvíli trvat." #: src/fe-gtk/joind.c:223 msgid "_Always show this dialog after connecting." -msgstr "_Vždy zobrait tento dialog po požipojení." +msgstr "_Vždy zobrazit tento dialog po po připojení." #: src/fe-gtk/maingui.c:386 msgid "Dialog with" @@ -3846,8 +3745,7 @@ msgstr "Žádné téma není nastaveno" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Tento server má s tím asociováno %d kanálů nebo dialogů. Zavřít všechny?" +msgstr "Tento server má s tím asociováno %d kanálů nebo dialogů. Zavřít všechny?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1177 msgid "Quit HexChat?" @@ -3860,7 +3758,7 @@ msgstr "Příště se neptat." #: src/fe-gtk/maingui.c:1203 #, c-format msgid "You are connected to %i IRC networks." -msgstr "Jste připojen k %i sítím IRC." +msgstr "Jste připojeni k %i sítím IRC." #: src/fe-gtk/maingui.c:1205 msgid "Are you sure you want to quit?" @@ -3972,7 +3870,7 @@ msgstr "Moderováno" #: src/fe-gtk/maingui.c:2048 msgid "Ban List" -msgstr "Seznam vypovězených" +msgstr "Seznam banů" #: src/fe-gtk/maingui.c:2050 msgid "Keyword" @@ -4119,9 +4017,8 @@ msgstr "Uživatelské menu - %s" #. sep #: src/fe-gtk/menu.c:1147 -#, fuzzy msgid "Edit This Menu" -msgstr "Upravit toto menu..." +msgstr "Upravit toto menu" #: src/fe-gtk/menu.c:1293 msgid "Marker line disabled." @@ -4148,9 +4045,8 @@ msgid "Marker line state unknown." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1396 -#, fuzzy msgid "Retrieve channel list" -msgstr "Získat seznam kanálů..." +msgstr "Získat seznam kanálů" #: src/fe-gtk/menu.c:1462 msgid " has been build without plugin support." @@ -4222,19 +4118,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"Odpovědi CTCP - Speciální kódy:\n" -"\n" -"%d = data (kompletní ctcp)\n" -"%e = jméno aktuální sítě\n" -"%m = informace o počítači\n" -"%s = nick, který poslal ctcp\n" -"%t = čas/datum\n" -"%2 = slovo 2\n" -"%3 = slovo 3\n" -"&2 = slovo 2 do konce řádku\n" -"&3 = slovo 3 do konce řádku\n" -"\n" +msgstr "Odpovědi CTCP - Speciální kódy:\n\n%d = data (kompletní ctcp)\n%e = jméno aktuální sítě\n%m = informace o počítači\n%s = nick, který poslal ctcp\n%t = čas/datum\n%2 = slovo 2\n%3 = slovo 3\n&2 = slovo 2 do konce řádku\n&3 = slovo 3 do konce řádku\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1519 #, c-format @@ -4254,9 +4138,9 @@ msgid "User Defined Commands - %s" msgstr "Uživatelem definované příkazy - %s" #: src/fe-gtk/menu.c:1538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Userlist Popup menu - %s" -msgstr "Menu se seznamem uživatelů - %s" +msgstr "Menu upozornění se seznamem uživatelů - %s" #: src/fe-gtk/menu.c:1546 #, c-format @@ -4275,7 +4159,7 @@ msgstr "Obsluhy URL - %s" #: src/fe-gtk/menu.c:1574 #, c-format msgid "Userlist buttons - %s" -msgstr "Tlačítka uživatelského seznamu - %s" +msgstr "Tlačítka seznamu uživatelů - %s" #: src/fe-gtk/menu.c:1582 #, c-format @@ -4292,38 +4176,32 @@ msgid "He_xChat" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1758 -#, fuzzy msgid "Network Li_st" -msgstr "Se_znam sítí..." +msgstr "Se_znam sítí" #: src/fe-gtk/menu.c:1761 msgid "_New" msgstr "_Nový" #: src/fe-gtk/menu.c:1762 -#, fuzzy msgid "Server Tab" -msgstr "Záložka serveru..." +msgstr "Záložka serveru" #: src/fe-gtk/menu.c:1763 -#, fuzzy msgid "Channel Tab" msgstr "Záložka kanálu" #: src/fe-gtk/menu.c:1764 -#, fuzzy msgid "Server Window" -msgstr "Okno serveru..." +msgstr "Okno serveru" #: src/fe-gtk/menu.c:1765 -#, fuzzy msgid "Channel Window" -msgstr "Okno kanálu..." +msgstr "Okno kanálu" #: src/fe-gtk/menu.c:1769 -#, fuzzy msgid "_Load Plugin or Script" -msgstr "_Nahrát plugin nebo skript..." +msgstr "_Nahrát plugin nebo skript" #: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:576 msgid "_Quit" @@ -4347,7 +4225,6 @@ msgid "_User List" msgstr "Seznam _uživatelů" #: src/fe-gtk/menu.c:1783 -#, fuzzy msgid "U_ser List Buttons" msgstr "_Tlačítka seznamu uživatelů" @@ -4396,14 +4273,12 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "_Znovu připojit" #: src/fe-gtk/menu.c:1804 -#, fuzzy msgid "_Join a Channel" msgstr "_Připojit se ke kanálu" #: src/fe-gtk/menu.c:1805 -#, fuzzy msgid "Channel _List" -msgstr "Kanál" +msgstr "Seznam kanálů" #: src/fe-gtk/menu.c:1808 msgid "Marked _Away" @@ -4423,49 +4298,40 @@ msgid "_Preferences" msgstr "_Předvolby" #: src/fe-gtk/menu.c:1815 -#, fuzzy msgid "Auto Replace" -msgstr "Automaticky nahradit..." +msgstr "Automaticky nahradit" #: src/fe-gtk/menu.c:1816 -#, fuzzy msgid "CTCP Replies" -msgstr "CTCP odpovědi..." +msgstr "CTCP odpovědi" #: src/fe-gtk/menu.c:1817 -#, fuzzy msgid "Dialog Buttons" -msgstr "Dialogová tlačítka..." +msgstr "Dialogová tlačítka" #: src/fe-gtk/menu.c:1818 -#, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klávesové zkratky..." +msgstr "Klávesové zkratky" #: src/fe-gtk/menu.c:1819 -#, fuzzy msgid "Text Events" -msgstr "Textové události..." +msgstr "Textové události" #: src/fe-gtk/menu.c:1820 -#, fuzzy msgid "URL Handlers" -msgstr "Obsluhy URL adres..." +msgstr "Obsluhy URL adres" #: src/fe-gtk/menu.c:1821 -#, fuzzy msgid "User Commands" -msgstr "Uživatelské příkazy..." +msgstr "Uživatelské příkazy" #: src/fe-gtk/menu.c:1822 -#, fuzzy msgid "User List Buttons" -msgstr "_Tlačítka seznamu uživatelů" +msgstr "Tlačítka seznamu uživatelů" #: src/fe-gtk/menu.c:1823 -#, fuzzy msgid "User List Popup" -msgstr "Okna seznamu uživatelů..." +msgstr "Upozornění se seznamem uživatelů" #. 52 #: src/fe-gtk/menu.c:1825 @@ -4473,34 +4339,28 @@ msgid "_Window" msgstr "_Okno" #: src/fe-gtk/menu.c:1826 -#, fuzzy msgid "_Ban List" -msgstr "Seznam vypovězených" +msgstr "_Seznam banů" #: src/fe-gtk/menu.c:1828 -#, fuzzy msgid "Direct Chat" -msgstr "Přímý rozhovor..." +msgstr "Přímý rozhovor" #: src/fe-gtk/menu.c:1829 -#, fuzzy msgid "File _Transfers" -msgstr "Přenosy souboru" +msgstr "_Přenosy souborů" #: src/fe-gtk/menu.c:1830 -#, fuzzy msgid "Friends List" -msgstr "Seznam vypovězených" +msgstr "Seznam přátel" #: src/fe-gtk/menu.c:1831 -#, fuzzy msgid "Ignore List" -msgstr "Seznam ignorovaných..." +msgstr "Seznam ignorovaných" #: src/fe-gtk/menu.c:1832 -#, fuzzy msgid "_Plugins and Scripts" -msgstr "Pluginy a skripty - %s" +msgstr "_Pluginy a skripty" #: src/fe-gtk/menu.c:1833 msgid "_Raw Log" @@ -4508,9 +4368,8 @@ msgstr "" #. 61 #: src/fe-gtk/menu.c:1834 -#, fuzzy msgid "_URL Grabber" -msgstr "Lapač URL..." +msgstr "Lapač _URL" #: src/fe-gtk/menu.c:1836 msgid "Reset Marker Line" @@ -4522,33 +4381,31 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1838 msgid "_Copy Selection" -msgstr "" +msgstr "_Kopírovat výběr" #: src/fe-gtk/menu.c:1839 msgid "C_lear Text" msgstr "_Smazat text" #: src/fe-gtk/menu.c:1840 -#, fuzzy msgid "Save Text" -msgstr "Uložit text..." +msgstr "Uložit text" #: src/fe-gtk/menu.c:1842 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Vyhledávání" #: src/fe-gtk/menu.c:1843 -#, fuzzy msgid "Search Text" -msgstr "Hledat text..." +msgstr "Hledat text" #: src/fe-gtk/menu.c:1844 msgid "Search Next" -msgstr "" +msgstr "Hledat další" #: src/fe-gtk/menu.c:1845 msgid "Search Previous" -msgstr "" +msgstr "Hledat předchozí" #: src/fe-gtk/menu.c:1848 src/fe-gtk/menu.c:2343 msgid "_Help" @@ -4616,7 +4473,7 @@ msgstr "Čárkou oddělený seznam zvolených sítí." #: src/fe-gtk/notifygui.c:409 #, c-format msgid "Friends List - %s" -msgstr "" +msgstr "Seznam přátel - %s" #: src/fe-gtk/notifygui.c:433 msgid "Open Dialog" @@ -4784,8 +4641,7 @@ msgstr "Nová síť" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:756 #, c-format msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" -msgstr "" -"Skutečně chcete odstranit síť \"%s\" a všechny servery, které obsahuje?" +msgstr "Skutečně chcete odstranit síť \"%s\" a všechny servery, které obsahuje?" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1125 src/fe-gtk/servlistgui.c:1556 msgid "User name cannot be left blank." @@ -4932,13 +4788,10 @@ msgid "_Sort" msgstr "_Setřídit" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2168 -#, fuzzy msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down " "keys to move a row." -msgstr "" -"Seřadí seznam sítí podle abecedy. Pro posun použijte klávesy SHIFT-NAHORU a " -"SHIFT-DOLŮ." +msgstr "Seřadí seznam sítí podle abecedy. Pro posun použijte klávesy SHIFT-NAHORU a SHIFT-DOLŮ." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176 msgid "_Favor" @@ -5217,17 +5070,14 @@ msgid "Window opacity:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593 -#, fuzzy msgid "Timestamps" msgstr "Časové značky" #: src/fe-gtk/setup.c:167 -#, fuzzy msgid "Enable timestamps" msgstr "Povolit časové značky" #: src/fe-gtk/setup.c:168 -#, fuzzy msgid "Timestamp format:" msgstr "Formát časových značek:" @@ -5264,7 +5114,6 @@ msgid "Input Box" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:192 -#, fuzzy msgid "Use the text box font and colors" msgstr "Použít v textu písmo a barvy" @@ -5327,14 +5176,12 @@ msgid "Graphical" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:223 -#, fuzzy msgid "A-Z, ops first" -msgstr "A-Z, Op je první" +msgstr "A-Z, Opové jsou první" #: src/fe-gtk/setup.c:225 -#, fuzzy msgid "Z-A, ops last" -msgstr "Z-a, Op je poslední" +msgstr "Z-a, Opové jsou poslední" #: src/fe-gtk/setup.c:226 msgid "Z-A" @@ -5345,24 +5192,20 @@ msgid "Unsorted" msgstr "Netřídit" #: src/fe-gtk/setup.c:233 src/fe-gtk/setup.c:245 -#, fuzzy msgid "Left (upper)" -msgstr "Levý (Horní)" +msgstr "Levý (horní)" #: src/fe-gtk/setup.c:234 src/fe-gtk/setup.c:246 -#, fuzzy msgid "Left (lower)" -msgstr "Levý (Dolní)" +msgstr "Levý (dolní)" #: src/fe-gtk/setup.c:235 src/fe-gtk/setup.c:247 -#, fuzzy msgid "Right (upper)" msgstr "Pravý (horní)" #: src/fe-gtk/setup.c:236 src/fe-gtk/setup.c:248 -#, fuzzy msgid "Right (lower)" -msgstr "Pravý (Dolní)" +msgstr "Pravý (dolní)" #: src/fe-gtk/setup.c:237 msgid "Top" @@ -5421,7 +5264,6 @@ msgid "Away Tracking" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:264 -#, fuzzy msgid "Track the away status of users and mark them in a different color" msgstr "Sleduje stav away (pryč) uživatelů a označuje je jinou barvou" @@ -5613,7 +5455,6 @@ msgid "Chat window" msgstr "Okno hovoru" #: src/fe-gtk/setup.c:363 -#, fuzzy msgid "Maximum File Transfer Speeds (Bytes per Second)" msgstr "Maximální rychlost přenosu souboru (bytů za sekundu)" @@ -5852,12 +5693,12 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:561 msgid "Automatically include timestamps" -msgstr "" +msgstr "Automaticky zahrnout časové značky" #: src/fe-gtk/setup.c:562 msgid "" -"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include " -"timestamps if the Shift key is held down while selecting." +"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include" +" timestamps if the Shift key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:564 @@ -5866,8 +5707,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:565 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the Ctrl key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the Ctrl key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:570 @@ -5918,7 +5759,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "" -"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)" +"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " +"irc_who_join)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883 @@ -5964,7 +5806,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:604 msgid "Enable URL grabber" -msgstr "" +msgstr "Povolit lapač URL" #: src/fe-gtk/setup.c:605 msgid "Maximum number of URLs to grab:" @@ -5995,19 +5837,16 @@ msgid "Auto" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:625 -#, fuzzy msgid "All connections" msgstr "Všechna připojení" #: src/fe-gtk/setup.c:626 -#, fuzzy msgid "IRC server only" -msgstr "Pouze servery IRC" +msgstr "Pouze server IRC" #: src/fe-gtk/setup.c:627 -#, fuzzy msgid "DCC only" -msgstr "Pouze Příjem DCC" +msgstr "Pouze DCC" #: src/fe-gtk/setup.c:633 msgid "Your Address" @@ -6031,11 +5870,9 @@ msgstr "Vzít moji adresu ze serveru IRC" #: src/fe-gtk/setup.c:639 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Zeptat se IRC serveru na skutečnou adresu. Použít tuto pokud máte nějakou " -"192.168.*.*!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Zeptat se IRC serveru na skutečnou adresu. Použít tuto pokud máte nějakou 192.168.*.*!" #: src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "DCC IP address:" @@ -6046,14 +5883,12 @@ msgid "Claim you are at this address when offering files." msgstr "V okamžiku nabízení souboru tvrdit, že máte tuto adresu." #: src/fe-gtk/setup.c:642 -#, fuzzy msgid "First DCC listen port:" -msgstr "První port pro odesílání DCC:" +msgstr "První port pro poslech DCC:" #: src/fe-gtk/setup.c:643 -#, fuzzy msgid "Last DCC listen port:" -msgstr "Poslední port pro odesílání DCC:" +msgstr "Poslední port pro poslech DCC:" #: src/fe-gtk/setup.c:644 msgid "!Leave ports at zero for full range." @@ -6084,9 +5919,8 @@ msgid "Proxy Authentication" msgstr "Autentikace Proxy" #: src/fe-gtk/setup.c:653 -#, fuzzy msgid "Use authentication (HTTP or Socks5 only)" -msgstr "Použít autentikaci (HTTP nebo Socks5 pouze)" +msgstr "Použít autentizaci (pouze HTTP nebo Socks5)" #: src/fe-gtk/setup.c:654 msgid "Username:" @@ -6270,13 +6104,10 @@ msgstr "Kategorie" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"Strom není možné umístit nahoru nebo dospod!\n" -"Změňte prosím nejprve rozložení <b>Záložek</b> v nabídce <b>Zobrazit</b>." +msgstr "Strom není možné umístit nahoru nebo dospod!\nZměňte prosím nejprve rozložení <b>Záložek</b> v nabídce <b>Zobrazit</b>." #: src/fe-gtk/setup.c:2254 -msgid "" -"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." +msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2261 @@ -6289,11 +6120,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*UPOZORNĚNÍ*\n" -"Automatické přijmutí DCC do vašeho domovského adresáře\n" -"může být nebezpečné a zneužitelné. Např.:\n" -"Někdo vám může poslat soubor .bash_profile" +msgstr "*UPOZORNĚNÍ*\nAutomatické přijmutí DCC do vašeho domovského adresáře\nmůže být nebezpečné a zneužitelné. Např.:\nNěkdo vám může poslat soubor .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 #, c-format @@ -6407,8 +6234,8 @@ msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 msgid "" "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " -"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) " -"setting.\n" +"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" +" setting.\n" msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190 @@ -6424,16 +6251,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s plugin unloaded\n" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Error parsing event %s.\n" -#~ "Loading default." -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při analýze události %s.\n" -#~ "Načítám výchozí nastavení." - -#~ msgid "Userlist Buttons..." -#~ msgstr "Tlačítka seznamu uživatelů..." - -#~ msgid "Character Chart..." -#~ msgstr "Graf..." |