diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 554 |
1 files changed, 184 insertions, 370 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 7b593b50..d722d308 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,24 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# This file is distributed under the same license as the hexchat package. +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-15 19:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:16+0000\n" "Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n" -"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/" -"be/)\n" -"Language: be\n" +"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" -"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Language: be\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:4 data/misc/hexchat.appdata.xml.in:5 #: data/misc/hexchat.desktop.in.in:3 @@ -258,9 +255,8 @@ msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Увядзіце прычыну выпіхвання %s:" #: src/common/hexchat.c:938 -#, fuzzy msgid "Send File" -msgstr "Даслаць файл" +msgstr "" #: src/common/hexchat.c:939 msgid "Dialog" @@ -297,10 +293,7 @@ msgstr "" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* Выконваць IRC з-пад root'a - глупства.\n" -" Вы павінны стварыць карыстальніцкі\n" -" рахунак у сістэме і ўжываць яго\n" +msgstr "* Выконваць IRC з-пад root'a - глупства.\n Вы павінны стварыць карыстальніцкі\n рахунак у сістэме і ўжываць яго\n" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 @@ -452,10 +445,7 @@ msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <маска> [<тыпзабароны>], забараняе доступ да канала кожнаму, хто " -"адпавядае маске. Калі гэткія карыстальнікі ўжо на канале, яны не будуць " -"выпхнутыя. (Трэба правы аператара)" +msgstr "BAN <маска> [<тыпзабароны>], забараняе доступ да канала кожнаму, хто адпавядае маске. Калі гэткія карыстальнікі ўжо на канале, яны не будуць выпхнутыя. (Трэба правы аператара)" #: src/common/outbound.c:3941 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -463,7 +453,8 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3942 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " +"connection" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3943 @@ -486,13 +477,12 @@ msgstr "COUNTRY [-s] <код|маска>, шукае код краіны, нап msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <мянушка> <паведамленне>, дасылае мянушцы CTCP-паведамленне, напрыклад, " -"VERSION ці USERINFO" +msgstr "CTCP <мянушка> <паведамленне>, дасылае мянушцы CTCP-паведамленне, напрыклад, VERSION ці USERINFO" #: src/common/outbound.c:3951 msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3953 @@ -506,25 +496,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <мянушка> - дазволіць прапанаваны файл\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <мянушка> [файл] - даслаць файл камусьці\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <мянушка> [файл] - даслаць файл у пасіўным рэжыме\n" -"DCC LIST - паказаць спіс DCC\n" -"DCC CHAT <мянушка> - прапанаваць DCC CHAT камусьці\n" -"DCC PCHAT <мянушка> - прапанаваць DCC CHAT у пасіўным " -"рэжыме\n" -"DCC CLOSE <тып> <мянушка> <файл> напрыклад:\n" -" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <мянушка> - дазволіць прапанаваны файл\nDCC SEND [-maxcps=#] <мянушка> [файл] - даслаць файл камусьці\nDCC PSEND [-maxcps=#] <мянушка> [файл] - даслаць файл у пасіўным рэжыме\nDCC LIST - паказаць спіс DCC\nDCC CHAT <мянушка> - прапанаваць DCC CHAT камусьці\nDCC PCHAT <мянушка> - прапанаваць DCC CHAT у пасіўным рэжыме\nDCC CLOSE <тып> <мянушка> <файл> напрыклад:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3965 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <мянушка>, выдаляе статус паўаператара ў мянушкі на бягучым канале " -"(патрэбен статус аператара)" +msgstr "DEHOP <мянушка>, выдаляе статус паўаператара ў мянушкі на бягучым канале (патрэбен статус аператара)" #: src/common/outbound.c:3967 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -534,17 +512,13 @@ msgstr "DELBUTTON <імя>, выдаляе кнопку пад спісам ка msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP <мянушка>, выдаляе статус аператара ў мянушкі на бягучым канале " -"(патрэбен статус аператара)" +msgstr "DEOP <мянушка>, выдаляе статус аператара ў мянушкі на бягучым канале (патрэбен статус аператара)" #: src/common/outbound.c:3971 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE <мянушка>, выдаляе права голасу ў мянушкі на бягучым канале " -"(патрэбен статус аператара)" +msgstr "DEVOICE <мянушка>, выдаляе права голасу ў мянушкі на бягучым канале (патрэбен статус аператара)" #: src/common/outbound.c:3972 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -566,9 +540,7 @@ msgstr "ECHO <тэкст>, Выводзіць тэкст на лакальнай msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <каманда>, запускае каманду. Калі ўжыты параметр -o, вывад будзе " -"дасланы ў бягучы канал, інакш у бягучае тэкставае акно" +msgstr "EXEC [-o] <каманда>, запускае каманду. Калі ўжыты параметр -o, вывад будзе дасланы ў бягучы канал, інакш у бягучае тэкставае акно" #: src/common/outbound.c:3980 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -578,9 +550,7 @@ msgstr "EXECCONT, дасылае працэсу сігнал SIGCONT" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], забівае выконваючуюся каманду ў бягучай сесіі. Калі адзначаны " -"флаг -9, працэсу дасылается сігнал SIGKILL" +msgstr "EXECKILL [-9], забівае выконваючуюся каманду ў бягучай сесіі. Калі адзначаны флаг -9, працэсу дасылается сігнал SIGKILL" #: src/common/outbound.c:3985 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -608,9 +578,7 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4005 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP <мянушка>, даць правы паў-аператара карыстальніку (патрэбна мець правы " -"аператара)" +msgstr "HOP <мянушка>, даць правы паў-аператара карыстальніку (патрэбна мець правы аператара)" #: src/common/outbound.c:4006 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" @@ -623,20 +591,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE <маска> <тыпы..> <уласцівасці..>\n" -" маска - маска для ігнаравання, напрыклад: *!*@*.aol.com\n" -" тыпы - тыпы дадзеных для ігнаравання:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" уласцівасці - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <маска> <тыпы..> <уласцівасці..>\n маска - маска для ігнаравання, напрыклад: *!*@*.aol.com\n тыпы - тыпы дадзеных для ігнаравання:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n уласцівасці - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:4015 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <мянушка> [<канал>], запрасіць кагосьці на канал, калі назва канала " -"не пазначана - на бягучы канал (патрэбен статус аператара)" +msgstr "INVITE <мянушка> [<канал>], запрасіць кагосьці на канал, калі назва канала не пазначана - на бягучы канал (патрэбен статус аператара)" #: src/common/outbound.c:4016 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" @@ -663,8 +624,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4031 @@ -674,48 +634,35 @@ msgstr "LOAD [-e] <файл>, загрузіць плагін ці скрыпт" #: src/common/outbound.c:4034 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, Адабраць паў-аператара ва ўсіх карыстальнікаў бягучага канала " -"(патрэбен статус аператара)" +msgstr "MDEHOP, Адабраць паў-аператара ва ўсіх карыстальнікаў бягучага канала (патрэбен статус аператара)" #: src/common/outbound.c:4036 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, Адабраць аператара ва ўсіх карыстальнікаў бягучага канала (патрабуе " -"статус аператара)" +msgstr "MDEOP, Адабраць аператара ва ўсіх карыстальнікаў бягучага канала (патрабуе статус аператара)" #: src/common/outbound.c:4038 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <дзеянне>, дасылае дзеянне на бягучы канал (дзеянні пішуцца ад трэцяй " -"асобы, напрыклад, /me скача)" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <дзеянне>, дасылае дзеянне на бягучы канал (дзеянні пішуцца ад трэцяй асобы, напрыклад, /me скача)" #: src/common/outbound.c:4042 -#, fuzzy msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)" msgstr "" -"MOP, Надаць усім карыстальнікам бягучага канала статус аператара (патрэбен " -"статус аператара)" #: src/common/outbound.c:4044 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, Выпхнуць усіх карыстальнікаў з бягучага канала, акрамя вас (патрэбен " -"статус аператара)" +msgstr "MKICK, Выпхнуць усіх карыстальнікаў з бягучага канала, акрамя вас (патрэбен статус аператара)" #: src/common/outbound.c:4047 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, Надаць усім карыстальнікам бягучага канала статус аператара (патрэбен " -"статус аператара)" +msgstr "MOP, Надаць усім карыстальнікам бягучага канала статус аператара (патрэбен статус аператара)" #: src/common/outbound.c:4048 msgid "" -"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last " -"nick or prefix with \"=\" for dcc chat" +"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last" +" nick or prefix with \"=\" for dcc chat" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4051 @@ -742,21 +689,16 @@ msgstr "" msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n сеціва1[,сеціва2]] [<мянушка>], пералічвае ваш спіс абвяшчэнняў " -"ці дадае некага ў яго" +msgstr "NOTIFY [-n сеціва1[,сеціва2]] [<мянушка>], пералічвае ваш спіс абвяшчэнняў ці дадае некага ў яго" #: src/common/outbound.c:4062 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP <nick>, дае мянушцы статус аператара канала (патрэбен статус аператара)" +msgstr "OP <nick>, дае мянушцы статус аператара канала (патрэбен статус аператара)" #: src/common/outbound.c:4064 msgid "" "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" -"PART [<канал>] [<прычына>], выйсці з канала, калі канал не вызначаны, то з " -"бягучага" +msgstr "PART [<канал>] [<прычына>], выйсці з канала, калі канал не вызначаны, то з бягучага" #: src/common/outbound.c:4066 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" @@ -784,23 +726,17 @@ msgstr "QUOTE <тэкст>, даслаць тэкст у неапрацован #: src/common/outbound.c:4077 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [<вузел>] [<порт>] [<пароль>], Можа быць выклікана як /" -"RECONNECT для перадалучэння да бягучага сервера ці /RECONNECT ALL для " -"перадалучэння да ўсіх адкрытых сервераў" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<вузел>] [<порт>] [<пароль>], Можа быць выклікана як /RECONNECT для перадалучэння да бягучага сервера ці /RECONNECT ALL для перадалучэння да ўсіх адкрытых сервераў" #: src/common/outbound.c:4080 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [<вузел>] [<порт>] [<пароль>], Можа быць выклікана як /" -"RECONNECT для перадалучэння да бягучага сервера ці /RECONNECT ALL для " -"перадалучэння да ўсіх адкрытых сервераў" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<вузел>] [<порт>] [<пароль>], Можа быць выклікана як /RECONNECT для перадалучэння да бягучага сервера ці /RECONNECT ALL для перадалучэння да ўсіх адкрытых сервераў" #: src/common/outbound.c:4082 msgid "" @@ -838,9 +774,7 @@ msgstr "" msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER <вузел> [<порт>] [<пароль>], злучыцца з серверам, прадвызначаны порт " -"6667" +msgstr "SERVER <вузел> [<порт>] [<пароль>], злучыцца з серверам, прадвызначаны порт 6667" #: src/common/outbound.c:4101 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -860,10 +794,9 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4107 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [<тэма>], усталяваць тэму, калі яна вызначана, інакш вывесці бягучую " -"тэму" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [<тэма>], усталяваць тэму, калі яна вызначана, інакш вывесці бягучую тэму" #: src/common/outbound.c:4109 msgid "" @@ -873,14 +806,7 @@ msgid "" "TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Мірганне ў сподку між двума значкамі.\n" -"TRAY -f <filename> Замацаваць значку ў сподкавым элеменце.\n" -"TRAY -i <number> Мірганне ў сподку ўнутранай значкай.\n" -"TRAY -t <text> Усталяваць тэкст сподкавага элемента.\n" -"TRAY -b <title> <text> Усталяваць выплыўны тэкст сподкавага " -"элемента." +msgstr "\nTRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Мірганне ў сподку між двума значкамі.\nTRAY -f <filename> Замацаваць значку ў сподкавым элеменце.\nTRAY -i <number> Мірганне ў сподку ўнутранай значкай.\nTRAY -t <text> Усталяваць тэкст сподкавага элемента.\nTRAY -b <title> <text> Усталяваць выплыўны тэкст сподкавага элемента." #: src/common/outbound.c:4116 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." @@ -896,8 +822,8 @@ msgstr "UNLOAD <імя>, выгрузіць плагін ці скрыпт" #: src/common/outbound.c:4120 msgid "" -"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the " -"server." +"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" +" server." msgstr "" #: src/common/outbound.c:4121 @@ -906,15 +832,13 @@ msgstr "URL <url>, адкрыць URL у вашым браўзеры" #: src/common/outbound.c:4123 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <мянушка1> <мянушка2> і г.д., падсвечваць вызначаную(ыя) " -"мянушку(і) ў спісе карыстальнікаў" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <мянушка1> <мянушка2> і г.д., падсвечваць вызначаную(ыя) мянушку(і) ў спісе карыстальнікаў" #: src/common/outbound.c:4126 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "" -"VOICE <мянушка>, даць голас камусьці (патрэбен статус аператара канала)" +msgstr "VOICE <мянушка>, даць голас камусьці (патрэбен статус аператара канала)" #: src/common/outbound.c:4128 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" @@ -923,8 +847,7 @@ msgstr "WALLCHAN <паведамленне>, напісаць паведамле #: src/common/outbound.c:4130 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP <паведамленне>, даслаць паведамленне ўсім аператарам бягучага канала" +msgstr "WALLCHOP <паведамленне>, даслаць паведамленне ўсім аператарам бягучага канала" #: src/common/outbound.c:4163 #, c-format @@ -940,9 +863,7 @@ msgstr "Карыстанне: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ніякай даведкі не існуе для гэтай каманды.\n" +msgstr "\nНіякай даведкі не існуе для гэтай каманды.\n" #: src/common/outbound.c:4201 msgid "No such command.\n" @@ -1011,9 +932,7 @@ msgstr "Ці вы ўпэўнены, што гэта сумяшчальны з SS msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Немагчыма знайсці імя %s\n" -"Праверце вашыя наладкі IP!\n" +msgstr "Немагчыма знайсці імя %s\nПраверце вашыя наладкі IP!\n" #: src/common/server.c:875 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -1029,9 +948,7 @@ msgstr "Спрабую іншы сервер %s...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Увага: \"%s\" знаказбор невядомы. Ніякага пераўтварэння знакаў для сеціва %s " -"не будзе." +msgstr "Увага: \"%s\" знаказбор невядомы. Ніякага пераўтварэння знакаў для сеціва %s не будзе." #: src/common/textevents.h:7 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." @@ -1190,7 +1107,8 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:145 -msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:148 @@ -1224,8 +1142,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:169 msgid "" -"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.%010%C23*%O" -"$tContents of packet: %C23$2%O" +"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:172 @@ -1246,7 +1164,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:184 -msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:187 @@ -1259,7 +1178,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:193 msgid "" -"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead." +"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " +"instead." msgstr "" #: src/common/textevents.h:196 @@ -1276,7 +1196,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:205 -msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:208 @@ -2052,9 +1973,7 @@ msgstr "Час забароны" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Немагчыма прачытаць гукавы файл:\n" -"%s" +msgstr "Немагчыма прачытаць гукавы файл:\n%s" #: src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3292,14 +3211,12 @@ msgstr "Дата" #: src/fe-gtk/banlist.c:785 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." -msgstr "" -"Вы можаце адкрыць акно са спісам забаронаў толькі пры адкрытай укладцы " -"канала." +msgstr "Вы можаце адкрыць акно са спісам забаронаў толькі пры адкрытай укладцы канала." #: src/fe-gtk/banlist.c:808 #, c-format msgid "Ban List (%s) - %s" -msgstr "спіс забаронаў (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/banlist.c:843 src/fe-gtk/notifygui.c:429 msgid "Remove" @@ -3337,7 +3254,7 @@ msgstr "Капіяваць тэкст _тэмы" #: src/fe-gtk/chanlist.c:720 #, c-format msgid "Channel List (%s) - %s" -msgstr "Спіс каналаў (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:794 msgid "_Search" @@ -3415,17 +3332,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць доступ да файла: %s\n" -"%s.\n" -"Працяг немагчымы." +msgstr "Немагчыма атрымаць доступ да файла: %s\n%s.\nПрацяг немагчымы." #: src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"Файл у тэчцы спампоўванняў большы за прапанаваны файл. Працяг немагчымы." +msgstr "Файл у тэчцы спампоўванняў большы за прапанаваны файл. Працяг немагчымы." #: src/fe-gtk/dccgui.c:540 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3434,7 +3347,7 @@ msgstr "Немагчыма працягнуць той жа самы файл з #: src/fe-gtk/dccgui.c:803 #, c-format msgid "Uploads and Downloads - %s" -msgstr "запампоўкі і спампоўкі - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1063 src/fe-gtk/notifygui.c:124 msgid "Status" @@ -3491,7 +3404,7 @@ msgstr "Адкрыць тэчку..." #: src/fe-gtk/dccgui.c:1050 #, c-format msgid "DCC Chat List - %s" -msgstr "Спіс DCC Chat - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:1065 msgid "Recv" @@ -3571,10 +3484,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Памылка адкрыцця шрыфту:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Памылка адкрыцця шрыфту:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3592,18 +3502,18 @@ msgstr "Сеціўная чарга дасылкі: %d байтаў" #: src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to " "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " @@ -3614,65 +3524,50 @@ msgstr "" msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"Каманда Ўставіць у буфер уставіць змест Данніх 1 у поле, дзе была націснута " -"камбінацыя клавішаў, у бягучую пазіцыю курсора" +msgstr "Каманда Ўставіць у буфер уставіць змест Данніх 1 у поле, дзе была націснута камбінацыя клавішаў, у бягучую пазіцыю курсора" #: src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"Каманда Усталяваць Буфер усталёўвае значэнне поля поля, дзе была націснута " -"камбінацыя клавішаў, у значэнне Данніх 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "Каманда Усталяваць Буфер усталёўвае значэнне поля поля, дзе была націснута камбінацыя клавішаў, у значэнне Данніх 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"Каманда Апошняя Каманда вяртае ў поле апошнюю каманду, гэтаксама ж, як у " -"каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўверх" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "Каманда Апошняя Каманда вяртае ў поле апошнюю каманду, гэтаксама ж, як у каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўверх" #: src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"Каманда Наступная Каманда вяртае ў поле наступную каманду, гэтаксама ж, як у " -"каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўніз" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "Каманда Наступная Каманда вяртае ў поле наступную каманду, гэтаксама ж, як у каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўніз" #: src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Гэта каманда змяняе тэкст у полі для дапаўнення нескончанай мянушкі ці " -"каманы. Калі Данні 1 усталяваныя, двайны націск табуляцыі выбярэ не " -"наступную, а апошнюю мянушку" +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Гэта каманда змяняе тэкст у полі для дапаўнення нескончанай мянушкі ці каманы. Калі Данні 1 усталяваныя, двайны націск табуляцыі выбярэ не наступную, а апошнюю мянушку" #: src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Гэта каманда пракручвае ўніз і ўверх спіс карыстальнікаў. Калі Данні 1 " -"усталяваны, будзе пракрутка ўверх, інакш - уніз" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Гэта каманда пракручвае ўніз і ўверх спіс карыстальнікаў. Калі Данні 1 усталяваны, будзе пракрутка ўверх, інакш - уніз" #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Гэта каманда правярае апошняе ўведзенае слова ў спіс заменаў і замяняе ў " -"выпадку знаходжання адпаведнасці" +msgstr "Гэта каманда правярае апошняе ўведзенае слова ў спіс заменаў і замяняе ў выпадку знаходжання адпаведнасці" #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3705,7 +3600,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:812 #, c-format msgid "Keyboard Shortcuts - %s" -msgstr "Камбінацыі клавішаў - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:130 msgid "Cannot write to that file." @@ -3751,7 +3646,7 @@ msgstr "Увядзіце маску для ігнаравання:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:350 #, c-format msgid "Ignore list - %s" -msgstr "Спіс ігнараванняў - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:360 msgid "Ignore Stats:" @@ -3788,7 +3683,7 @@ msgstr "Імя канала занадта кароткае, паспрабуй #: src/fe-gtk/joind.c:133 #, c-format msgid "Connection Complete - %s" -msgstr "Злучэнне выканана - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:162 #, c-format @@ -3796,13 +3691,10 @@ msgid "Connection to %s complete." msgstr "Злучэнне з %s выканана." #: src/fe-gtk/joind.c:171 -#, fuzzy msgid "" "In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." msgstr "" -"У акне спіса сервераў ніводнага канала (пакоя размовы) не было ўведзена для " -"аўтаматычнага ўваходу для гэтага сеціва." #: src/fe-gtk/joind.c:177 msgid "What would you like to do next?" @@ -3821,14 +3713,12 @@ msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." msgstr "Калі вы ведаеце імя канала для ўваходу, увядзіце яго тут." #: src/fe-gtk/joind.c:210 -#, fuzzy msgid "O_pen the channel list." -msgstr "_Адкрыць акно спісу каналаў." +msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:216 -#, fuzzy msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two." -msgstr "Атрыманне спісу каналаў патрабуе хвіліну ці дзве." +msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:223 msgid "_Always show this dialog after connecting." @@ -4120,13 +4010,12 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1138 #, c-format msgid "User menu - %s" -msgstr "Меню карыстальніка - %s" +msgstr "" #. sep #: src/fe-gtk/menu.c:1147 -#, fuzzy msgid "Edit This Menu" -msgstr "Рэдагаваць гэтае меню..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1293 msgid "Marker line disabled." @@ -4153,9 +4042,8 @@ msgid "Marker line state unknown." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1396 -#, fuzzy msgid "Retrieve channel list" -msgstr "Атрымаць спіс каналаў..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1462 msgid " has been build without plugin support." @@ -4227,19 +4115,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"Адказы CTCP - Спецыянальныя кады::\n" -"\n" -"%d = данні (ctcp цалкам)\n" -"%e = назва бягучага сеціва\n" -"%m = інфармацыя пра машыну\n" -"%s = мянушка таго, хто даслаў ctcp\n" -"%t = час/дата\n" -"%2 = слова 2\n" -"%3 = слова 3\n" -"&2 = слова 2 ад канцу радка\n" -"&3 = слова 3 ад канцу радка\n" -"\n" +msgstr "Адказы CTCP - Спецыянальныя кады::\n\n%d = данні (ctcp цалкам)\n%e = назва бягучага сеціва\n%m = інфармацыя пра машыну\n%s = мянушка таго, хто даслаў ctcp\n%t = час/дата\n%2 = слова 2\n%3 = слова 3\n&2 = слова 2 ад канцу радка\n&3 = слова 3 ад канцу радка\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1519 #, c-format @@ -4256,17 +4132,17 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1529 #, c-format msgid "User Defined Commands - %s" -msgstr "Вызначаныя карыстальнікам каманды - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Userlist Popup menu - %s" -msgstr "Кантэкстнае меню спісу карыстальнікаў - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1546 #, c-format msgid "Replace - %s" -msgstr "Замена - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1547 msgid "Replace with" @@ -4275,60 +4151,54 @@ msgstr "Замяніць" #: src/fe-gtk/menu.c:1554 #, c-format msgid "URL Handlers - %s" -msgstr "Апрацоўчыкі URL - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1574 #, c-format msgid "Userlist buttons - %s" -msgstr "Кнопкі спісу карыстальнікаў - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1582 #, c-format msgid "Dialog buttons - %s" -msgstr "Кнопкі дыялогу - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1591 #, c-format msgid "CTCP Replies - %s" -msgstr "Адказы CTCP - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1757 msgid "He_xChat" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1758 -#, fuzzy msgid "Network Li_st" -msgstr "Спіс _сеціў..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1761 msgid "_New" msgstr "_Новы" #: src/fe-gtk/menu.c:1762 -#, fuzzy msgid "Server Tab" -msgstr "Укладка сервера..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1763 -#, fuzzy msgid "Channel Tab" -msgstr "Укладка канала..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1764 -#, fuzzy msgid "Server Window" -msgstr "Акно сервера..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1765 -#, fuzzy msgid "Channel Window" -msgstr "Акно канала..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1769 -#, fuzzy msgid "_Load Plugin or Script" -msgstr "Загрузіць плагін ці скрыпт..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:576 msgid "_Quit" @@ -4352,9 +4222,8 @@ msgid "_User List" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1783 -#, fuzzy msgid "U_ser List Buttons" -msgstr "Кнопкі спісу карыстальнікаў..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1784 msgid "M_ode Buttons" @@ -4401,14 +4270,12 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "_Перадалучыцца" #: src/fe-gtk/menu.c:1804 -#, fuzzy msgid "_Join a Channel" -msgstr "У_вайсці на канал" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1805 -#, fuzzy msgid "Channel _List" -msgstr "Канал" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1808 msgid "Marked _Away" @@ -4428,49 +4295,40 @@ msgid "_Preferences" msgstr "_Асаблівасці" #: src/fe-gtk/menu.c:1815 -#, fuzzy msgid "Auto Replace" -msgstr "Аўтазамена..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1816 -#, fuzzy msgid "CTCP Replies" -msgstr "Адказы CTCP..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1817 -#, fuzzy msgid "Dialog Buttons" -msgstr "Кнопкі дыялогаў..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1818 -#, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Камбінацыі клавішаў..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1819 -#, fuzzy msgid "Text Events" -msgstr "Тэксты падзеяў..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1820 -#, fuzzy msgid "URL Handlers" -msgstr "Апрацоўшчыкі URL..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1821 -#, fuzzy msgid "User Commands" -msgstr "Каманды карыстальніка..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1822 -#, fuzzy msgid "User List Buttons" -msgstr "Кнопкі спісу карыстальнікаў..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1823 -#, fuzzy msgid "User List Popup" -msgstr "Меню спісу карыстальнікаў..." +msgstr "" #. 52 #: src/fe-gtk/menu.c:1825 @@ -4478,34 +4336,28 @@ msgid "_Window" msgstr "Акно" #: src/fe-gtk/menu.c:1826 -#, fuzzy msgid "_Ban List" -msgstr "Спіс забарон" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1828 -#, fuzzy msgid "Direct Chat" -msgstr "Прамыя размовы..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1829 -#, fuzzy msgid "File _Transfers" -msgstr "Абмен файламі" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1830 -#, fuzzy msgid "Friends List" -msgstr "Спіс забарон" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1831 -#, fuzzy msgid "Ignore List" -msgstr "Спіс ігнараванняў.." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1832 -#, fuzzy msgid "_Plugins and Scripts" -msgstr "плагіны і скрыпты - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1833 msgid "_Raw Log" @@ -4513,9 +4365,8 @@ msgstr "" #. 61 #: src/fe-gtk/menu.c:1834 -#, fuzzy msgid "_URL Grabber" -msgstr "Зборшчык URL..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1836 msgid "Reset Marker Line" @@ -4534,18 +4385,16 @@ msgid "C_lear Text" msgstr "А_чысціць тэкст" #: src/fe-gtk/menu.c:1840 -#, fuzzy msgid "Save Text" -msgstr "Захаваць тэкст" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1842 msgid "Search" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1843 -#, fuzzy msgid "Search Text" -msgstr "Шукаць тэкст..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1844 msgid "Search Next" @@ -4660,7 +4509,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:177 #, c-format msgid "Connected to %u networks and %u channels - %s" -msgstr "злучана з %u сецівамі і %u каналамі - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:546 msgid "_Restore Window" @@ -4707,7 +4556,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:634 #, c-format msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - %s" -msgstr "%u падсвечаных паведамленняў, апошняе ад: %s (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654 #, c-format @@ -4722,22 +4571,22 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:681 #, c-format msgid "Private message from: %s (%s) - %s" -msgstr "Асабістае паведамленне ад: %s (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:684 #, c-format msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - %s" -msgstr "%u асабістых паведамленняў, апошняе ад: %s (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:724 #, c-format msgid "File offer from: %s (%s) - %s" -msgstr "прапанова файла ад: %s (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:727 #, c-format msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - %s" -msgstr "%u прапаноў файлаў, апошняя ад: %s (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugingui.c:65 msgid "Version" @@ -4754,7 +4603,7 @@ msgstr "Выберыце плагін ці скрыпт для загрузкі" #: src/fe-gtk/plugingui.c:241 #, c-format msgid "Plugins and Scripts - %s" -msgstr "плагіны і скрыпты - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugingui.c:256 msgid "_Load..." @@ -4812,7 +4661,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710 #, c-format msgid "Edit %s - %s" -msgstr "Рэдагаваць %s - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1731 msgid "Servers" @@ -4905,7 +4754,7 @@ msgstr "Знаказбор:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1977 #, c-format msgid "Network List - %s" -msgstr "спіс абвяшчэнняў - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1989 msgid "User Information" @@ -4936,13 +4785,10 @@ msgid "_Sort" msgstr "_Упарадкаваць" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2168 -#, fuzzy msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down " "keys to move a row." msgstr "" -"Упарадкоўвае спіс сеціў паводле алфавіту. Выкарыстоўвайце камбінацыі SHIFT-" -"UP ды SHIFT-DOWN, каб зрушваць слупок." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176 msgid "_Favor" @@ -5221,19 +5067,16 @@ msgid "Window opacity:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593 -#, fuzzy msgid "Timestamps" -msgstr "Адзнакі часу" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:167 -#, fuzzy msgid "Enable timestamps" -msgstr "Ужываць адзнакі часу" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:168 -#, fuzzy msgid "Timestamp format:" -msgstr "Фармат адзнакаў часу" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:170 src/fe-gtk/setup.c:597 msgid "See the strftime MSDN article for details." @@ -5268,9 +5111,8 @@ msgid "Input Box" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:192 -#, fuzzy msgid "Use the text box font and colors" -msgstr "Шрыфт і колер як у тэкставым акне" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:193 msgid "Render colors and attributes" @@ -5331,14 +5173,12 @@ msgid "Graphical" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:223 -#, fuzzy msgid "A-Z, ops first" -msgstr "A-Z, Аператары першыя" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:225 -#, fuzzy msgid "Z-A, ops last" -msgstr "A-Z, Аператары апошнія" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:226 msgid "Z-A" @@ -5421,9 +5261,8 @@ msgid "Away Tracking" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:264 -#, fuzzy msgid "Track the away status of users and mark them in a different color" -msgstr "Сачыць за адышэдшымі і маляваць іх іншым колерам" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:265 msgid "On channels smaller than:" @@ -5613,9 +5452,8 @@ msgid "Chat window" msgstr "Акно размовы" #: src/fe-gtk/setup.c:363 -#, fuzzy msgid "Maximum File Transfer Speeds (Bytes per Second)" -msgstr "Найвялікшая хуткасць перадачы файлаў (байтаў у секунду)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "One upload:" @@ -5856,8 +5694,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:562 msgid "" -"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include " -"timestamps if the Shift key is held down while selecting." +"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include" +" timestamps if the Shift key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:564 @@ -5866,8 +5704,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:565 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the Ctrl key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the Ctrl key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:570 @@ -5918,7 +5756,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "" -"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)" +"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " +"irc_who_join)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883 @@ -5995,19 +5834,16 @@ msgid "Auto" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:625 -#, fuzzy msgid "All connections" -msgstr "Усе злучэнні" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:626 -#, fuzzy msgid "IRC server only" -msgstr "Толькі IRC-сервер" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:627 -#, fuzzy msgid "DCC only" -msgstr "Толькі атрыманне DCC" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:633 msgid "Your Address" @@ -6031,11 +5867,9 @@ msgstr "Атрымаць мой адрас ад IRC-сервера" #: src/fe-gtk/setup.c:639 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Запытаць IRC-сервер аб вашым сапраўдным адрасе. Выкарыстоувайце, калі вы " -"маеце адрас кшталту 192.168.*.*!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Запытаць IRC-сервер аб вашым сапраўдным адрасе. Выкарыстоувайце, калі вы маеце адрас кшталту 192.168.*.*!" #: src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "DCC IP address:" @@ -6046,14 +5880,12 @@ msgid "Claim you are at this address when offering files." msgstr "Абвяшчаць аб гэтым адрасе пры прапанове файлаў." #: src/fe-gtk/setup.c:642 -#, fuzzy msgid "First DCC listen port:" -msgstr "Першы порт для дасылкі DCC:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:643 -#, fuzzy msgid "Last DCC listen port:" -msgstr "Апошні порт для дасылкі DCC:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:644 msgid "!Leave ports at zero for full range." @@ -6084,9 +5916,8 @@ msgid "Proxy Authentication" msgstr "Спраўжванне на проксі" #: src/fe-gtk/setup.c:653 -#, fuzzy msgid "Use authentication (HTTP or Socks5 only)" -msgstr "Праверка на проксі-серверы (толькі HTTP ці Socks5)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:654 msgid "Username:" @@ -6270,13 +6101,10 @@ msgstr "Катэгорыі" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"Вы не можаце размясціць дрэва ўверсе ці ўнізе!\n" -"Спачатку змяніце Асяроддзе на <b>Ўкладкі</b> ў меню <b>Прагляд</b>." +msgstr "Вы не можаце размясціць дрэва ўверсе ці ўнізе!\nСпачатку змяніце Асяроддзе на <b>Ўкладкі</b> ў меню <b>Прагляд</b>." #: src/fe-gtk/setup.c:2254 -msgid "" -"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." +msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2261 @@ -6289,16 +6117,12 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*УВАГА*\n" -"Аўтапрыманне DCC у вашу хатнюю тэчку ёсць\n" -"небяспечным і можа быць выкарыставана, напрыклад,\n" -"нехта можа даслаць вам .bash_profile" +msgstr "*УВАГА*\nАўтапрыманне DCC у вашу хатнюю тэчку ёсць\nнебяспечным і можа быць выкарыставана, напрыклад,\nнехта можа даслаць вам .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 #, c-format msgid "Preferences - %s" -msgstr "Асаблівасці - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554 msgid "<i>(no suggestions)</i>" @@ -6364,7 +6188,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:198 #, c-format msgid "URL Grabber - %s" -msgstr "Зборшчык URL - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:214 msgid "Clear list" @@ -6407,8 +6231,8 @@ msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 msgid "" "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " -"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) " -"setting.\n" +"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" +" setting.\n" msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190 @@ -6424,13 +6248,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s plugin unloaded\n" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Error parsing event %s.\n" -#~ "Loading default." -#~ msgstr "" -#~ "Памылка апрацоўкі падзеі %s.\n" -#~ "Ужываем стандартныя паводзіны." - -#~ msgid "Character Chart..." -#~ msgstr "Палітра літараў..." |